Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,066 --> 00:00:02,900
(rollen met skateboard) b>
2
00:00:10,982 --> 00:00:12,983
(griezelig thema) b>
3
00:00:30,066 --> 00:00:32,066
(fantasiethema) b>
4
00:00:44,398 --> 00:00:46,398
(humeurige elektronische muziek) b>
5
00:00:53,885 --> 00:01:01,885
Ondertiteling door i> explosiveskull
^. ^. ^. ^. GEKLEURD door. ^. ^. ^. ^ b>
® b> Sud_Arun-verzamelingen b> ®
Een lid van i> Psagmeno.com
6
00:01:11,940 --> 00:01:14,105
Verteller b>: als kinderen,
ons worden verhalen verteld
7
00:01:14,107 --> 00:01:16,980
van monsters onder het bed,
8
00:01:16,982 --> 00:01:19,107
in de muren,
9
00:01:19,732 --> 00:01:21,940
bomen,
10
00:01:22,982 --> 00:01:25,482
en binnenkant van mensen.
11
00:01:27,983 --> 00:01:32,233
Maar soms de monsters die wij
creëren zijn niet alleen verhalen.
12
00:01:34,440 --> 00:01:35,899
Dit is mijn waarschuwing.
13
00:01:46,982 --> 00:01:48,397
Een vroege groep
kolonisten werden aangevallen
14
00:01:48,399 --> 00:01:50,731
in een kamp op een avond.
15
00:01:50,733 --> 00:01:52,066
Slechts één heeft het overleefd.
16
00:02:02,941 --> 00:02:05,647
Hij zei een grote skeletachtige
de figuur kwam 's nachts voor hen,
17
00:02:05,649 --> 00:02:08,024
gekleed in de huiden van mannen.
18
00:02:09,482 --> 00:02:11,397
Ze probeerden het te schieten.
19
00:02:11,399 --> 00:02:13,023
Stop ermee.
20
00:02:13,025 --> 00:02:14,064
Verbrand het.
21
00:02:14,066 --> 00:02:15,480
(vuurwapens) b>
22
00:02:15,482 --> 00:02:18,397
Maar niets kan het stoppen.
23
00:02:18,399 --> 00:02:21,315
Het is gewoon verdwenen
in het bos.
24
00:02:30,983 --> 00:02:35,023
- (verre schreeuw) b>
- Wat was dat?
25
00:02:35,025 --> 00:02:36,314
Natuurlijk, het is maar een Vlaamse gaai.
26
00:02:36,316 --> 00:02:39,025
Het klonk niet als een Vlaamse gaai.
27
00:02:40,107 --> 00:02:41,939
Wacht hier, ik ben zo terug.
28
00:02:41,941 --> 00:02:43,064
Pak aan.
29
00:02:43,066 --> 00:02:45,230
- Wat als het een beer is?
- Ze overwinteren, vriend.
30
00:02:45,232 --> 00:02:46,731
Wolven zijn dat niet.
31
00:02:46,733 --> 00:02:48,983
Er komt geen wolf, Peter.
32
00:03:06,025 --> 00:03:09,271
Adam, ik heb geplukt
een hert trail.
33
00:03:09,273 --> 00:03:10,981
Adam?
34
00:03:10,983 --> 00:03:14,273
(humeurige elektronische muziek) b>
35
00:03:17,941 --> 00:03:19,272
Alstublieft.
36
00:03:19,274 --> 00:03:20,605
Help me.
37
00:03:20,607 --> 00:03:21,730
Wat is er met jou gebeurd?
38
00:03:21,732 --> 00:03:24,566
Een man, hij heeft me van school gehaald.
39
00:03:25,982 --> 00:03:29,939
Ik weet het niet, hij is weg
hier nog ergens.
40
00:03:29,941 --> 00:03:32,271
Je komt wel goed.
41
00:03:32,273 --> 00:03:33,149
Peter!
42
00:03:37,649 --> 00:03:40,939
(onheilspellende tonen) b>
43
00:03:40,941 --> 00:03:41,941
Peter!
44
00:03:59,441 --> 00:04:00,731
(Peter hapt) b>
45
00:04:00,733 --> 00:04:03,274
(onheilspellende tonen) b>
46
00:04:12,067 --> 00:04:14,146
De andere mannen die hadden
alles gezien en gestorven
47
00:04:14,148 --> 00:04:17,066
had inzetten gespietst
in hun ogen.
48
00:04:30,148 --> 00:04:33,023
(muziek zwelt op) b>
49
00:04:33,025 --> 00:04:33,981
(scherpe dreun) b>
50
00:04:33,983 --> 00:04:36,981
Mensen zeggen de Wisconsin
Skinwalker gaat door
51
00:04:36,983 --> 00:04:38,981
voor de laatste persoon die het doodt,
52
00:04:38,983 --> 00:04:42,939
en nu loopt hij er voorgoed heen
de kolonisten die het land veroverden.
53
00:04:42,941 --> 00:04:43,899
Onze voorouders.
54
00:04:47,316 --> 00:04:49,900
(onheilspellende tonen) b>
55
00:04:53,983 --> 00:04:55,064
Iemand.
56
00:04:55,066 --> 00:04:56,439
Please!
57
00:04:56,441 --> 00:04:58,064
Help me!
58
00:04:58,066 --> 00:04:58,941
Please!
59
00:05:01,107 --> 00:05:02,104
(twig snaps) b>
60
00:05:02,106 --> 00:05:02,982
Wie is daar?
61
00:05:07,565 --> 00:05:08,980
Adam.
62
00:05:08,982 --> 00:05:09,941
Help me!
63
00:05:14,106 --> 00:05:16,105
Maak je geen zorgen, Peter, ik ben het.
64
00:05:16,107 --> 00:05:17,481
Adam.
65
00:05:17,483 --> 00:05:19,064
Wat ben je aan het doen?
66
00:05:19,066 --> 00:05:20,065
Please!
67
00:05:20,067 --> 00:05:21,104
Hou op!
68
00:05:21,106 --> 00:05:23,067
(vuurwapens) b>
69
00:05:25,232 --> 00:05:27,024
Bedankt, Mike.
70
00:05:28,148 --> 00:05:31,397
Maria, zou je willen
om je praten over te geven
71
00:05:31,399 --> 00:05:33,067
onze voorouders hierna?
72
00:05:36,233 --> 00:05:38,606
(bel gaat) b>
73
00:05:38,608 --> 00:05:40,396
Meisje b>: ik vond het echt leuk
jouw verhaal in de klas vandaag.
74
00:05:40,398 --> 00:05:41,731
Waar hoorde je het van?
75
00:05:41,733 --> 00:05:44,064
Ik ging altijd naar de mijne
vaders oude jachthut.
76
00:05:44,066 --> 00:05:46,063
Hij zou me verhalen vertellen
zo altijd.
77
00:05:46,065 --> 00:05:49,314
Het spijt me, ik hoorde het
over het ongeluk.
78
00:05:49,316 --> 00:05:51,942
Dingen moeten hard thuis zijn.
79
00:05:53,399 --> 00:05:58,063
Nou, ik vroeg me af of jij
wilde er eens wat rondhangen?
80
00:05:58,065 --> 00:06:01,648
Ik heb dit verhaal in het Engels
klas waar ik echt aan moet werken.
81
00:06:01,650 --> 00:06:02,939
- Waar gaat het over?
- Jenna.
82
00:06:02,941 --> 00:06:04,564
wat ben je aan het doen
met deze gek?
83
00:06:04,566 --> 00:06:07,063
God, ik hoorde dat de freak is
echt Indiaas bloed in hem.
84
00:06:07,065 --> 00:06:08,564
Laat hem alleen.
85
00:06:08,566 --> 00:06:10,438
Zou je niet op een vergadering moeten zijn?
met uw voorwaardelijke ambtenaar?
86
00:06:10,440 --> 00:06:11,939
Hallo!
87
00:06:11,941 --> 00:06:13,105
Je kunt beter uitkijken
je gekke jongen,
88
00:06:13,107 --> 00:06:16,900
anders heeft hij misschien een
erger ongeval dan zijn vader.
89
00:06:18,148 --> 00:06:20,105
Meisje b>: Hé, doe het niet
zorgen maken over hen.
90
00:06:20,107 --> 00:06:22,107
Wat dan ook, het zijn lullen.
91
00:06:23,732 --> 00:06:26,606
Nou, wil je hangen
na school af en toe?
92
00:06:26,608 --> 00:06:27,940
Mike b>: Ja.
93
00:06:27,942 --> 00:06:28,980
Ik zou dat leuk vinden.
94
00:06:28,982 --> 00:06:32,899
Vriend b>: kom op, Jenna,
we komen te laat.
95
00:06:37,941 --> 00:06:41,233
(levendige heavy metal-muziek) b>
96
00:06:46,106 --> 00:06:48,481
Meisje b>: Mike, draai
je muziek naar beneden!
97
00:06:48,483 --> 00:06:49,396
Mike b>: waarom?
98
00:06:49,398 --> 00:06:51,022
Omdat het rotzooi is.
99
00:06:51,024 --> 00:06:53,022
Ik probeer de jouwe te overstemmen.
100
00:06:53,024 --> 00:06:55,981
Het is niet grappig, Mike,
je maakt mam wakker.
101
00:06:55,983 --> 00:06:57,105
Jouw winnen kan niet
zelfs haar wakker maken
102
00:06:57,107 --> 00:06:59,232
na de pillen waar ze op zit.
103
00:07:06,107 --> 00:07:08,942
00:08:03,397
Plaatsvervanger b>: what're
Denk je, sheriff?
125
00:08:03,399 --> 00:08:06,064
Sheriff b>: daar
gaat mijn weekend.
126
00:08:06,066 --> 00:08:09,439
Deze verwondingen zijn consistent
met de Jimmy Winter-moorden.
127
00:08:09,441 --> 00:08:11,105
Ik dacht dat
zaak was gesloten.
128
00:08:11,107 --> 00:08:12,647
Sheriff b>: nee, dat is het niet.
129
00:08:12,649 --> 00:08:15,731
Ze hebben het nooit gevonden
lichaam van dat Mary-meisje.
130
00:08:15,733 --> 00:08:17,313
Ik denk dat we dat moeten doen
er publiek mee worden?
131
00:08:17,315 --> 00:08:19,398
Kan een copycat-moord zijn.
132
00:08:19,400 --> 00:08:22,106
Ik wil niet geven wie het is
hiertoe ongepaste publiciteit
133
00:08:22,108 --> 00:08:24,980
of aandacht nu.
134
00:08:24,982 --> 00:08:29,397
Die moorden hebben gedaan
genoeg schade hier in de buurt.
135
00:08:29,399 --> 00:08:31,231
Dit is absoluut
dat Cathy White-meisje
136
00:08:31,233 --> 00:08:34,979
dat is verdwenen
een paar weken geleden.
137
00:08:34,981 --> 00:08:36,231
Jongens moeten hebben
strompelde over haar heen
138
00:08:36,233 --> 00:08:38,313
vermoord worden of zoiets.
139
00:08:38,315 --> 00:08:39,605
Waar is de andere jongen?
140
00:08:39,607 --> 00:08:41,106
Ik dacht dat dat wel zo was
twee van hen hier.
141
00:08:41,108 --> 00:08:43,650
Hopelijk ergens in de buurt.
142
00:08:44,941 --> 00:08:47,438
Ga naar State Patrol, pak me
een volledig zoekteam hier.
143
00:08:47,440 --> 00:08:48,315
Oke. 10-4.
144
00:08:56,108 --> 00:08:59,898
Wat is er met je gebeurd
hier, Mary Monette?
145
00:09:06,065 --> 00:09:09,980
(onheilspellende tonen zwellen op) b>
146
00:09:09,982 --> 00:09:12,105
Ik weet dat jouw ouders dat zijn
rijk en alles,
147
00:09:12,107 --> 00:09:16,022
maar hoe konden ze zich veroorloven
een huis als dit?
148
00:09:16,024 --> 00:09:19,021
Waarschijnlijk vanwege
wat is hier gebeurd.
149
00:09:19,023 --> 00:09:20,231
Stop met rotzooien, kerel.
150
00:09:20,233 --> 00:09:22,022
Nee serieus.
151
00:09:22,024 --> 00:09:25,563
Een man heeft zijn vals spelen vermoord
vrouw in dit zwembad.
152
00:09:25,565 --> 00:09:30,063
Hij zag hoe ze aan het vrijen waren
achter die waterval.
153
00:09:30,065 --> 00:09:33,148
Gewoon de haat laten
bouw hem binnen.
154
00:09:34,400 --> 00:09:36,230
Toen ging hij eropuit
ze met het eigenlijke mes
155
00:09:36,232 --> 00:09:38,397
hij sneed hun
bruidstaart met.
156
00:09:38,399 --> 00:09:40,563
De politie vond hun
uiteengereten lichamen
157
00:09:40,565 --> 00:09:43,021
zwevend in het bloedige zwembad.
158
00:09:43,023 --> 00:09:45,063
De motor was gestopt
werken, echter,
159
00:09:45,065 --> 00:09:47,981
omdat de darmen
raakte er helemaal in verstrikt.
160
00:09:47,983 --> 00:09:49,231
Wat is er met hem gebeurd?
161
00:09:49,233 --> 00:09:52,148
Hij bloedde dood
in zijn eigen bad.
162
00:09:54,732 --> 00:09:57,064
Sommige mensen hier zeggen,
163
00:09:57,066 --> 00:10:00,022
je kunt de zijn nog steeds zien
schaduw, peering uit,
164
00:10:00,024 --> 00:10:01,939
van achter die waterval.
165
00:10:01,941 --> 00:10:02,981
00:10:48,899
"Je kunt maar beter teruggaan, want
Ik heb niks verkeerd gedaan. '
184
00:10:51,148 --> 00:10:52,939
Hallo, officier.
185
00:10:52,941 --> 00:10:55,064
Sheriff b>: Dat is sheriff
voor jou, geen officier.
186
00:10:55,066 --> 00:10:56,273
Sorry, sheriff.
187
00:10:56,275 --> 00:10:57,563
Rijden een beetje
snel, toch?
188
00:10:57,565 --> 00:10:59,981
We hebben er veel van
ongelukken hier in de buurt.
189
00:10:59,983 --> 00:11:03,105
Stuurprogramma b>: natuurlijk, wij
waren niet te hard rijden, toch?
190
00:11:03,107 --> 00:11:05,063
Pop de kofferbak
voor mij alsjeblieft meneer.
191
00:11:05,065 --> 00:11:07,063
- Ja meneer.
- Stap uit de auto.
192
00:11:07,065 --> 00:11:08,940
Laat me je licentie zien.
193
00:11:10,108 --> 00:11:12,273
We hebben een kind weg
vermist in het bos,
194
00:11:12,275 --> 00:11:14,647
doen wat routinestops.
195
00:11:14,649 --> 00:11:18,272
Oké, ik kan het u verzekeren
jij, ik zou niet een lijk leggen
196
00:11:18,274 --> 00:11:21,105
in de kofferbak met mijn vriendin
in de auto. (grinnikt) b>
197
00:11:21,107 --> 00:11:22,314
Dat zou raar zijn.
198
00:11:22,316 --> 00:11:25,231
We krijgen hier allerlei soorten,
Mijnheer, waar gaat u heen?
199
00:11:25,233 --> 00:11:28,106
Oh, we zijn gewoon
op weg naar Illinois.
200
00:11:28,108 --> 00:11:28,981
Door de bossen?
201
00:11:28,983 --> 00:11:31,398
Highway is zo.
202
00:11:31,400 --> 00:11:35,398
We dachten dat we dat zouden doen
neem de schilderachtige route.
203
00:11:35,400 --> 00:11:37,439
Wees voorzichtig, zoon.
204
00:11:37,441 --> 00:11:41,064
We hadden een paar zoals jij
hier vorig jaar,
205
00:11:41,066 --> 00:11:43,564
die te snel reed, slipte
van de weg, raak een boom.
206
00:11:43,566 --> 00:11:47,021
Tegen de tijd dat we ze vonden, wel,
207
00:11:47,023 --> 00:11:50,899
de wolven waren niet weggegaan
veel voor ons om te onderzoeken.
208
00:11:53,940 --> 00:11:54,938
Fijne dag.
209
00:11:54,940 --> 00:11:57,232
Bedankt, Sheriff, jij ook.
210
00:11:58,940 --> 00:12:02,064
Ik heb hem gezegd, schatje, ik
was als, "kleine teef."
211
00:12:02,066 --> 00:12:03,231
Huh?
212
00:12:03,233 --> 00:12:05,983
- Dat deed je niet.
- Ik deed het, ik heb hem gezegd.
213
00:12:08,982 --> 00:12:12,606
(griezelige elektronische muziek) b>
214
00:12:12,608 --> 00:12:15,983
(vervormd radioverslag) b>
215
00:12:18,024 --> 00:12:20,230
- Sheriff Wanner?
- Ga je gang, Williams.
216
00:12:20,232 --> 00:12:22,106
Niets hier
behalve stadskinderen
217
00:12:22,108 --> 00:12:24,980
op zoek naar een snelweg naar seks.
218
00:12:24,982 --> 00:12:27,730
Williams b>: Ik denk dat we
heb een ID op de dode man.
219
00:12:27,732 --> 00:12:29,980
Het lijkt erop dat hij Paul Jones is.
220
00:12:29,982 --> 00:12:32,106
Wel, dat is iets.
221
00:12:32,108 --> 00:12:33,729
Ik herinner me die naam.
222
00:12:33,731 --> 00:12:36,314
Williams b>: Ja, onlangs
vrijgegeven door de DOC.
223
00:12:36,316 --> 00:12:39,230
Meerdere staatsseks
overtreder, maar het wordt erger.
224
00:12:39,232 --> 00:12:41,106
Wanner b>: wat bedoel je?
225
00:12:41,108 --> 00:12:42,398
00:13:39,730
vanwege de sheriff, kom op.
244
00:13:39,732 --> 00:13:42,105
Nee, ik zag iets.
245
00:13:42,107 --> 00:13:42,982
Ga kijken.
246
00:13:44,065 --> 00:13:46,022
(Todd grinnikt) b>
(spannende muziek) b>
247
00:13:46,024 --> 00:13:46,898
Hallo.
248
00:13:48,023 --> 00:13:49,063
Hier, jochie.
249
00:13:49,065 --> 00:13:51,064
Kiddie, Kiddie, Kiddie.
250
00:13:51,066 --> 00:13:55,564
Je weet wel, je moeder en
papa mis je, denk ik.
251
00:13:55,566 --> 00:13:58,938
Dit is belachelijk,
Lorna, er is geen kind.
252
00:13:58,940 --> 00:13:59,607
Lorna.
253
00:14:00,982 --> 00:14:01,939
Lorna, waar ben je?
254
00:14:01,941 --> 00:14:04,398
Lorna b>: ik ben hier.
255
00:14:04,400 --> 00:14:08,106
Todd b>: wat ben jij
doen daar?
256
00:14:08,108 --> 00:14:09,022
Kijken.
257
00:14:09,024 --> 00:14:12,400
Dat is een shit-ton
van droomvangers.
258
00:14:14,065 --> 00:14:15,022
Oké, wat dan?
259
00:14:15,024 --> 00:14:18,980
Iemand heeft een hoop opgehangen
van droomvangers.
260
00:14:18,982 --> 00:14:21,231
Laten we terug gaan en
doe het in de auto.
261
00:14:21,233 --> 00:14:23,063
Ik vind het hier niet leuk.
262
00:14:23,065 --> 00:14:23,940
Oke.
263
00:14:25,066 --> 00:14:27,899
00:15:20,938
Wel, dat deed ik, maar
Ik ben van gedachten veranderd.
281
00:15:20,940 --> 00:15:24,064
Ik wilde afscheid nemen
ook voor papa.
282
00:15:24,066 --> 00:15:27,399
(humeurige elektronische muziek) b>
283
00:17:01,275 --> 00:17:02,439
Het is groter dan
wat ik verwachtte.
284
00:17:02,441 --> 00:17:03,980
Dat zeggen ze allemaal.
285
00:17:03,982 --> 00:17:07,397
(lacht) b> Dat is het
niet wat ik heb gehoord.
286
00:17:07,399 --> 00:17:08,938
Dus, Mike, heb je je ooit afgevraagd
287
00:17:08,940 --> 00:17:09,856
als je vader het kreeg
tot iets hier?
288
00:17:09,858 --> 00:17:13,107
Kom op, man, hij
hield gewoon van jagen.
289
00:17:14,732 --> 00:17:17,480
Laten we naar binnen gaan, het ziet eruit
alsof het gaat regenen.
290
00:17:17,482 --> 00:17:20,941
(griezelige elektronische muziek) b>
291
00:17:59,732 --> 00:18:00,646
Vriend b>: ziek pistool.
292
00:18:00,648 --> 00:18:02,480
Jenna b>: Hé, stop,
wat als het geladen is?
293
00:18:02,482 --> 00:18:04,063
Zuster b>: deze is niet geladen.
294
00:18:04,065 --> 00:18:05,981
Alle kogels
zijn in de dieren.
295
00:18:05,983 --> 00:18:07,396
Het zou goed moeten zijn.
296
00:18:07,398 --> 00:18:08,939
Ik ga het controleren en zien
als de generator nog steeds draait,
297
00:18:08,941 --> 00:18:10,730
en kijk of er een is
voedsel dat in de vriezer is achtergebleven.
298
00:18:10,732 --> 00:18:12,563
Vriend b>: deze plaats
is best gaaf.
299
00:18:12,565 --> 00:18:13,563
Ik moet het je geven, Mike.
300
00:18:13,565 --> 00:18:17,063
Hé, wees voorzichtig, dat is het
nog steeds het pistool van mijn vader.
301
00:18:17,065 --> 00:18:19,230
Godzijdank dat ik mee ben gekomen.
302
00:18:19,232 --> 00:18:20,605
Ik ben waarschijnlijk een betere foto
dan dat jullie allemaal samen zijn.
303
00:18:20,607 --> 00:18:22,980
Mike heeft het nooit gezegd
had zo'n coole zus.
304
00:18:22,982 --> 00:18:25,438
Nou ja, iemand heeft dat wel
op hem letten.
305
00:18:25,440 --> 00:18:27,940
Het wordt een goed weekend.
306
00:18:29,066 --> 00:18:32,565
(humeurige elektronische muziek) b>
307
00:19:05,441 --> 00:19:08,271
Weten we hoe lang dit duurt
heeft de kerel hier gehurkt?
308
00:19:08,273 --> 00:19:09,564
Williams b>: ik niet, Sheriff.
309
00:19:09,566 --> 00:19:11,023
Het is verlaten
voor een paar maanden.
310
00:19:11,025 --> 00:19:14,563
Ik veronderstel dat hij dat is geweest
hier voor een tijdje.
311
00:19:14,565 --> 00:19:16,480
- Leuke plaats.
- Ja.
312
00:19:16,482 --> 00:19:18,398
Ja, wat een shit-hole.
313
00:19:24,065 --> 00:19:26,980
Het lijkt erop dat iemand het had gedaan
nogal de obsessie, huh?
314
00:19:26,982 --> 00:19:29,563
Ja, zijn psychiater zei dat
hij geloofde dat Mary Monette
315
00:19:29,565 --> 00:19:32,272
riep hem
uit haar graf.
316
00:19:32,274 --> 00:19:34,106
Ik denk dat hij dacht dat hij dat was
een soort verdomde engel
317
00:19:34,108 --> 00:19:35,730
van de dood of iets dergelijks.
318
00:19:35,732 --> 00:19:37,730
Wat vond hij ervan?
wat ze zei?
319
00:19:37,732 --> 00:19:40,981
Williams b>: ik weet het niet, de
gebruikelijke perverse sicko-dingen.
320
00:19:40,983 --> 00:19:43,106
Bestand was niet echt duidelijk.
321
00:19:43,108 --> 00:19:46,900
Waarom kunnen deze mensen niet
ooit gewoon Jezus horen, he?
322
00:19:48,107 --> 00:19:51,899
Dit teken heeft hier gelijk
naast Black Creek.
323
00:19:53,733 --> 00:19:56,900
(onheilspellende tonen zwellen op) b>
324
00:20:06,067 --> 00:20:08,064
(verre schreeuw) b>
325
00:20:08,066 --> 00:20:09,313
Heb je dat gehoord?
326
00:20:09,315 --> 00:20:10,981
- Ik hoorde een schreeuw.
- Wat?
327
00:20:10,983 --> 00:20:12,646
Het klonk als een kind.
328
00:20:12,648 --> 00:20:14,230
Oh, het is gewoon
sommige wolven, schat.
329
00:20:14,232 --> 00:20:15,982
Dat was geen wolf.
330
00:20:17,231 --> 00:20:20,313
Help me alstublieft!
(dramatisch akkoord) b>
331
00:20:20,315 --> 00:20:22,231
Todd b>: wat is er verdomme aan de hand?
332
00:20:24,982 --> 00:20:27,064
- De man, hij nam mij!
- Ben je oke?
333
00:20:27,066 --> 00:20:27,940
Alright.
334
00:20:28,733 --> 00:20:30,441
Ontspan een beetje.
335
00:20:31,983 --> 00:20:33,398
Fuckin 'hillbillies.
336
00:20:34,648 --> 00:20:35,939
Waar is hij?
337
00:20:35,941 --> 00:20:37,023
Achter de bomen daar.
338
00:20:37,025 --> 00:20:37,940
O ja?
339
00:20:42,398 --> 00:20:43,565
Hé, kom eruit!
340
00:20:45,316 --> 00:20:47,397
Lorna b>: Todd!
341
00:20:47,399 --> 00:20:48,397
Wat is er verdomme?
342
00:20:48,399 --> 00:20:50,064
(Adam krijst) b>
343
00:20:50,066 --> 00:20:50,981
Todd!
(scherpe dreun) b>
344
00:20:50,983 --> 00:20:53,149
(Todd kreunt) b>
345
00:21:05,231 --> 00:21:07,981
(verre schreeuw) b>
346
00:21:07,983 --> 00:21:09,441
Wasberen wassen.
347
00:21:13,067 --> 00:21:16,940
(spannende orkestmuziek) b>
348
00:22:18,441 --> 00:22:21,025
(telefoon gaat over) b>
349
00:22:22,399 --> 00:22:25,063
00:23:47,940
Dus nu gaan we naar de
donker bos van Wisconsin,
366
00:23:47,942 --> 00:23:50,980
waar de overblijfselen van twee kinderen zijn
werden recent ontdekt.
367
00:23:50,982 --> 00:23:55,230
Niets is te laag voor een stel
hits online, is het Harry?
368
00:23:55,232 --> 00:23:57,314
Harry b>: dit is
onze geest gids,
369
00:23:57,316 --> 00:23:59,939
en had echt Indiaas
bloed in zijn aderen.
370
00:23:59,941 --> 00:24:01,606
Voor de laatste keer,
kerel, het is niets.
371
00:24:01,608 --> 00:24:05,104
Het was net als het mijne
betovergrootvader of zoiets.
372
00:24:05,106 --> 00:24:07,022
Hij was nu weg
de naam Mike Hawk
373
00:24:07,024 --> 00:24:08,399
voor zijn online show.
374
00:24:09,608 --> 00:24:12,063
De echte plaats van de
beruchte Jimmy-moorden.
375
00:24:12,065 --> 00:24:16,147
Een gekke tiener die er meerdere heeft gedood
lokale mensen in het bos,
376
00:24:16,149 --> 00:24:20,399
en begroef zijn beste vriend,
nooit te vinden op deze dag.
377
00:24:22,066 --> 00:24:25,439
En dit is Mike Hawk's
hete zus, Heather Hawk,
378
00:24:25,441 --> 00:24:27,648
die hem ooit heeft gered
de angstaanjagende Beowulf
379
00:24:27,650 --> 00:24:30,022
met haar magische tomahawk.
380
00:24:30,024 --> 00:24:31,980
Ben je geadopteerd
van een psychotisch
381
00:24:31,982 --> 00:24:33,900
krankzinnig asiel in Engeland?
382
00:24:35,316 --> 00:24:38,938
Harry b>: En dit is dit
onze veiligheid, Lloyd.
383
00:24:38,940 --> 00:24:42,021
Als hij niet slaat
spoken, hij slaat meisjes op de hak.
384
00:24:42,023 --> 00:24:44,981
Het is te vroeg voor
jouw shit, Harry.
385
00:24:46,065 --> 00:24:47,938
Harry b>: En dit is Rachel.
386
00:24:47,940 --> 00:24:50,396
Shit voor hersens,
maar een geweldige kont.
387
00:24:50,398 --> 00:24:52,396
Geef dat aan mij.
388
00:24:52,398 --> 00:24:53,605
Lloyd b>: Hé, Mike, als hij
gaat door met die fuckin '
389
00:24:53,607 --> 00:24:55,605
camera, ik ga hem gooien
in het meer terwijl je het filmt.
390
00:24:55,607 --> 00:24:57,232
Klinkt goed.
391
00:24:59,233 --> 00:25:01,231
Dit is zoiets als de
ultieme schuilplaats
392
00:25:01,233 --> 00:25:03,064
voor mensen die affaires hebben.
393
00:25:03,066 --> 00:25:06,605
Rachel b>: Ja, degenen die
kan geen fatsoenlijk hotel betalen.
394
00:25:06,607 --> 00:25:07,856
Ik ben zo terug, jongens.
395
00:25:07,858 --> 00:25:12,230
Volg gewoon het spoor, ik zal het doen
kom later bij jongens.
396
00:25:12,232 --> 00:25:14,064
Lloyd b>: waar gaat hij naartoe?
397
00:25:14,066 --> 00:25:17,899
Harry b>: waarschijnlijk iets
te maken met zijn vader.
398
00:25:20,399 --> 00:25:22,981
(tweet van vogels) b>
399
00:25:30,982 --> 00:25:33,940
00:33:39,106
(Todd krijst) b>
547
00:33:39,108 --> 00:33:41,439
(glass thuds) b>
548
00:33:41,441 --> 00:33:44,399
(donkere pianomuziek) b>
549
00:33:51,607 --> 00:33:53,148
Dit gebeurt altijd
voor mij in bars.
550
00:33:53,150 --> 00:33:56,148
Ik bedoel, ze zou kunnen hebben
was zijn dochter.
551
00:33:56,150 --> 00:33:57,563
Ik zal mijn gezicht wassen.
(stoten) b>
552
00:33:57,565 --> 00:33:59,648
Wacht, ik hoorde kloppen.
553
00:34:00,607 --> 00:34:03,316
Heather b>: ja,
Ik hoorde het ook.
554
00:34:08,150 --> 00:34:10,355
Denk je dat het een beer is?
555
00:34:10,357 --> 00:34:11,606
Ik ga het gaan bekijken.
556
00:34:11,608 --> 00:34:13,150
Ga een held zijn.
557
00:34:15,648 --> 00:34:19,648
(spannende atmosferische muziek) b>
558
00:34:32,982 --> 00:34:34,938
00:39:03,439
Ik bestelde een biertje bij haar.
635
00:39:03,441 --> 00:39:05,272
Wanner b>: Ja, dat ben je niet
zal iets bestellen
636
00:39:05,274 --> 00:39:07,647
meer van haar, dat is zeker.
637
00:39:07,649 --> 00:39:09,689
Wat denk je, een overval?
638
00:39:09,691 --> 00:39:12,939
Lijkt niet op een overval.
639
00:39:12,941 --> 00:39:14,064
Hale's vrouw ging open
vanmorgen,
640
00:39:14,066 --> 00:39:16,689
zei dat hij niet kwam
thuis gisteravond.
641
00:39:16,691 --> 00:39:19,438
Ga naar de staatspolitie,
zet enkele wegversperringen op.
642
00:39:19,440 --> 00:39:21,439
Laten we kijken of we hem niet kunnen vinden.
643
00:39:21,441 --> 00:39:24,980
Je denkt niet dat Hale iets had
Om dit te doen, jij?
644
00:39:24,982 --> 00:39:27,564
Een vrij jong ding als dat?
645
00:39:27,566 --> 00:39:29,439
Ik vraag me af of hij bleef
laat na sluitingstijd,
646
00:39:29,441 --> 00:39:33,313
probeerde met haar in de maling te nemen
en dingen kwamen uit de hand.
647
00:39:33,315 --> 00:39:35,899
Ik zal State Patrol pakken.
648
00:39:42,982 --> 00:39:47,191
(donder klapt) b>
(regen spatten) b>
649
00:39:55,690 --> 00:39:59,648
00:40:32,649
Kerel, mijn vader is net gestorven!
663
00:40:34,691 --> 00:40:36,314
Lloyd b>: sorry.
664
00:40:36,316 --> 00:40:37,566
Wat is er verdomme?
665
00:40:42,981 --> 00:40:44,606
(luid gekletter) b>
(Jenna snakt) b>
666
00:40:44,608 --> 00:40:46,481
Sorry, niet
om je bang te maken.
667
00:40:46,483 --> 00:40:48,648
Oh mijn god, (grinnikt) b>
het is goed, dacht ik
668
00:40:48,650 --> 00:40:50,689
jij was dat monster jij
hadden het eerder over.
669
00:40:50,691 --> 00:40:52,397
Mike b>: dat ben ik niet
dat lelijk, toch?
670
00:40:52,399 --> 00:40:54,189
(Jenna lacht) b>
671
00:40:54,191 --> 00:40:57,481
Jenna b>: dat kon je dus niet
staat het geluid ook?
672
00:40:57,483 --> 00:40:58,565
Nee niet echt.
673
00:41:00,650 --> 00:41:02,188
00:42:28,272
(muziek zwelt op) b>
685
00:42:28,274 --> 00:42:30,899
(vuurwapens) b>
686
00:42:43,941 --> 00:42:45,230
Wat was dat?
687
00:42:45,232 --> 00:42:46,524
Ik weet het niet.
688
00:42:49,565 --> 00:42:52,939
(vuurwapens) b>
(glas slaat in) b>
689
00:42:52,941 --> 00:42:56,941
(vuurwapens) b>
(glas slaat in) b>
690
00:43:01,232 --> 00:43:02,648
Dude.
691
00:43:02,650 --> 00:43:03,730
Wat ben je aan het doen?
692
00:43:03,732 --> 00:43:06,064
De lul van je moeder zuigen,
Hoe ziet het eruit?
693
00:43:06,066 --> 00:43:07,690
(slagen) b>
694
00:43:07,692 --> 00:43:08,605
00:44:14,190
(donkere atmosferische muziek) b>
709
00:44:27,440 --> 00:44:29,524
(stoten) b>
710
00:44:38,982 --> 00:44:42,647
Schiet me neer
met een 30 zes.
711
00:44:42,649 --> 00:44:44,566
Als het niet de zoon van Jack is.
712
00:44:48,482 --> 00:44:50,565
Het lijkt erop dat dit geheel
bos is gek geworden
713
00:44:50,567 --> 00:44:52,567
sinds het ongeluk van je vader.
714
00:44:53,983 --> 00:44:57,440
Mike b>: er is mij verteld
was jij die hem vond?
715
00:44:58,608 --> 00:44:59,483
Ja.
716
00:45:00,940 --> 00:45:03,565
Denk je dat hij
leed veel daarbuiten?
717
00:45:03,567 --> 00:45:05,606
Van wat ik kan vertellen,
het moet snel gegaan zijn
718
00:45:05,608 --> 00:45:08,981
van toen hij de zijne raakte
hoofd op de rotsen.
719
00:45:08,983 --> 00:45:11,231
Je vader was een goede man.
720
00:45:11,233 --> 00:45:13,397
Is je zus met je naar buiten gekomen?
721
00:45:13,399 --> 00:45:18,106
Ja, ze is net weg
het verspreiden van de laatste van zijn as.
722
00:45:18,108 --> 00:45:20,647
De laatste keer dat ik hier was, ik
hoorde je praten over
723
00:45:20,649 --> 00:45:23,980
sommige doden, jij en
Pa leek bezorgd.
724
00:45:23,982 --> 00:45:27,648
Ja, ze heropenden de
Jimmy vermoordt tijdelijk.
725
00:45:27,650 --> 00:45:29,649
00:47:50,688
Ik heb iets gevonden.
769
00:47:50,690 --> 00:47:52,316
Wat gebeurd er?
770
00:47:53,566 --> 00:47:56,688
ik heb iets gevonden
freaky in het bos.
771
00:47:56,690 --> 00:47:57,647
Waar zijn jullie twee geweest?
772
00:47:57,649 --> 00:47:59,688
Gewoon genieten van het uitzicht
van de hertenstandaard.
773
00:47:59,690 --> 00:48:01,148
Heather, wat is er?
774
00:48:01,150 --> 00:48:02,941
Heather b>: volg mij.
775
00:48:19,565 --> 00:48:21,982
(Dan zucht) b>
776
00:48:23,523 --> 00:48:27,189
Ik zie je, Jack
en Mary, in de hel, heel snel.
777
00:48:27,191 --> 00:48:31,522
(onheilspellende tonen zwellen op) b>
(Dan ademt zwaar) b>
778
00:48:31,524 --> 00:48:33,604
(stoten) b>
779
00:48:33,606 --> 00:48:36,731
Hale b>: Dan, ik moet het doen
praat met je, open je!
780
00:48:36,733 --> 00:48:39,565
00:49:47,606
Jezus Christus, Hale,
je ziet eruit als stront.
797
00:49:47,608 --> 00:49:50,480
Ik had een heel moeilijke
nacht gisteravond.
798
00:49:50,482 --> 00:49:54,981
Ik heb net Jack's jongen gehad
hier om vragen te stellen.
799
00:49:54,983 --> 00:49:56,606
Wat heb je hem verteld?
800
00:49:56,608 --> 00:49:58,564
Heb je het hem verteld
over die nacht?
801
00:49:58,566 --> 00:50:00,479
Nee natuurlijk niet!
802
00:50:00,481 --> 00:50:02,231
We waren maar kinderen, Hale.
803
00:50:02,233 --> 00:50:05,396
Hoe moesten we ooit weten dat we dat zouden doen
echt dat ding wakker maken?
804
00:50:05,398 --> 00:50:07,439
Maar dat is het niet
zoals de vorige keer.
805
00:50:07,441 --> 00:50:09,564
Deze keer is dat ding terug.
806
00:50:09,566 --> 00:50:11,939
Dat je er een zou begraven
je beste vrienden levend
807
00:50:11,941 --> 00:50:13,688
in het bos die nacht.
808
00:50:13,690 --> 00:50:16,105
Jezus Christus, zij
was je vriend ook!
809
00:50:16,107 --> 00:50:17,646
En je zag haar voor jezelf.
810
00:50:17,648 --> 00:50:20,647
Wat ze ook was, zij
was niet meer in leven.
811
00:50:20,649 --> 00:50:22,358
Niemand van hen was dat.
812
00:50:23,191 --> 00:50:26,022
Kun je haar hier nog steeds vinden, Dan?
813
00:50:26,024 --> 00:50:28,938
Toen je de
modder in dat gat,
814
00:50:28,940 --> 00:50:30,565
in haar open mond.
815
00:50:34,317 --> 00:50:38,524
Waar heb je dat bloed vandaan?
op je hand daar, Hale?
816
00:50:39,608 --> 00:50:42,938
Een glas dat de bar opruimt.
817
00:50:42,940 --> 00:50:44,565
Snijd mezelf echt slecht.
818
00:50:48,233 --> 00:50:51,233
(spannende muziek) b>
819
00:50:52,608 --> 00:50:54,063
00:53:47,272
Waar is de auto?
879
00:53:47,274 --> 00:53:49,106
Iemand heeft de banden doorgesneden.
880
00:53:49,108 --> 00:53:49,980
Wat?
881
00:53:49,982 --> 00:53:50,939
Guys!
882
00:53:50,941 --> 00:53:52,566
Ze leeft nog.
883
00:53:53,983 --> 00:53:56,188
Dat is onmogelijk,
ze heeft haar keel doorgesneden.
884
00:53:56,190 --> 00:53:57,939
Waarom is er een
een spijker in hem?
885
00:53:57,941 --> 00:54:01,482
Nou, er is een fuckin
schiet hem nu in.
886
00:54:03,982 --> 00:54:04,981
Wat bedoelt u
een vent in het bos
887
00:54:04,983 --> 00:54:07,980
heeft alleen fucking dit gedaan?
888
00:54:07,982 --> 00:54:10,147
Er was dit
man, Mike kende hem.
889
00:54:10,149 --> 00:54:11,521
Lloyd b>: dat wist je
wie heeft dit gedaan, Mike?
890
00:54:11,523 --> 00:54:12,689
Het was een van mijn
oude vrienden van papa.
891
00:54:12,691 --> 00:54:15,314
Ik denk dat hij iets had
doen met de Jimmy-moorden.
892
00:54:15,316 --> 00:54:17,564
Ik kan het niet geloven, hij was
altijd zo'n aardige vent.
893
00:54:17,566 --> 00:54:19,647
Ja, brut, zo'n geweldige kerel.
894
00:54:19,649 --> 00:54:22,356
Lloyd b>: jongens, ze is weg.
895
00:54:22,358 --> 00:54:23,938
Dit is zo in de war.
896
00:54:23,940 --> 00:54:27,605
Ik kan niet geloven dat ik het heb
zag zelfs een meisje doodgaan.
897
00:54:27,607 --> 00:54:28,606
(dramatisch akkoord) b>
898
00:54:28,608 --> 00:54:30,522
00:58:58,399
Oké, voorzichtig.
971
00:59:03,566 --> 00:59:05,647
(deur kraakt) b>
(melancholieke pianomuziek) b>
972
00:59:05,649 --> 00:59:07,439
Rachel.
973
00:59:07,441 --> 00:59:09,480
Ik word zwak.
974
00:59:09,482 --> 00:59:12,398
Je moet me hier weghalen.
975
00:59:12,400 --> 00:59:14,564
Ik heb niet veel langer.
976
00:59:14,566 --> 00:59:16,231
Ik wil dat je weet
dit was niet mijn idee
977
00:59:16,233 --> 00:59:18,064
om je zo te houden.
978
00:59:18,066 --> 00:59:20,605
Als de politie iets vraagt,
laat het hen weten.
979
00:59:20,607 --> 00:59:22,690
Ik weet het, ik heb het gezien
de manier waarop je naar me kijkt.
980
00:59:22,692 --> 00:59:23,897
ik weet dat je me aardig vindt
meer dan Harry.
981
00:59:23,899 --> 00:59:28,563
- Waar heb je het over?
Hij weet het en hij haat het.
982
00:59:28,565 --> 00:59:30,938
Natuurlijk gaat hij
ga hiermee akkoord.
983
00:59:30,940 --> 00:59:32,648
Op die manier ben ik buiten beeld.
984
00:59:32,650 --> 00:59:34,689
- Dat is gestoord.
- Luister naar me.
985
00:59:34,691 --> 00:59:36,980
Wij zijn de enige twee mensen
die dat meisje niet heeft aangeraakt.
986
00:59:36,982 --> 00:59:38,189
Wat als ze aan het werken zijn?
ons om de val te nemen
987
00:59:38,191 --> 00:59:39,690
voor iets dat wij
had niets te doen?
988
00:59:39,692 --> 00:59:41,938
Ze renden rond
het bos met een geladen pistool,
989
00:59:41,940 --> 00:59:42,941
voor niets.
990
00:59:44,440 --> 00:59:47,938
Je hebt Mike gehoord, ze wisten het zelfs
wie heeft dat meisje aangedaan.
991
00:59:47,940 --> 00:59:50,564
Oh, kom op, Rachel,
je moet me losmaken.
992
00:59:50,566 --> 00:59:51,566
Ik ben misschien zwak,
993
00:59:53,274 --> 00:59:54,938
maar ik kan nog steeds lopen
snel als je me helpt.
994
00:59:54,940 --> 00:59:59,148
Zodra we die hebben bereikt
bossen, ze zullen ons nooit vangen.
995
01:00:20,692 --> 01:00:22,438
(donkere orkestmuziek) b>
996
01:00:22,440 --> 01:00:24,398
Jenna, kijk hier eens naar.
997
01:00:24,400 --> 01:00:25,605
Wat is het?
998
01:00:25,607 --> 01:00:28,563
Het ziet eruit als een oud dagboek.
999
01:00:28,565 --> 01:00:30,273
Ik denk dat het erbij hoorde
naar een soldaat.
1000
01:00:30,275 --> 01:00:33,563
Er staat bloed op de laatste pagina.
1001
01:00:33,565 --> 01:00:35,146
Wat zegt het?
1002
01:00:35,148 --> 01:00:36,938
"Moge God genade hebben met mijn ziel
1003
01:00:36,940 --> 01:00:39,980
"voor de verschrikkelijke daden
we hebben gisteravond gedaan,
1004
01:00:39,982 --> 01:00:44,106
"als de inheemse vrouwen en
kinderen van dit land verbrandden.
1005
01:00:44,108 --> 01:00:46,939
"Hoe kan dit Gods werk zijn?
1006
01:00:46,941 --> 01:00:49,522
"We hebben een bevel om te begraven
de 200 sterke lichamen
1007
01:00:49,524 --> 01:00:52,647
"in een massagraf
nooit gevonden worden.
1008
01:00:52,649 --> 01:00:55,731
"Toen we de dorpsoudste verbrandden,
hij liet een lied horen en binnen
1009
01:00:55,733 --> 01:01:00,273
"de vlammen zagen we vreselijk
visie van een monster met een
1010
01:01:00,275 --> 01:01:04,565
"gezicht van een dier kijk uit
bij ons met een gezicht van de dood.
1011
01:01:04,567 --> 01:01:06,938
"Als iemand dit dagboek vindt,
1012
01:01:06,940 --> 01:01:09,981
"Vergeef onze zielen alstublieft
voor wat we hebben gedaan.
1013
01:01:09,983 --> 01:01:11,273
"Moge de vermoorde zielen rusten
1014
01:01:11,275 --> 01:01:14,482
"in het land dat we hebben
ontnomen. "
1015
01:01:18,983 --> 01:01:22,605
(gespannen elektronische tonen) b>
1016
01:01:22,607 --> 01:01:26,898
Lloyd b>: niet de
bos ziet er zo mooi uit?
1017
01:01:44,148 --> 01:01:46,148
Lloyd ademt niet.
1018
01:01:47,649 --> 01:01:51,357
(gespannen elektronische tonen) b>
1019
01:02:00,525 --> 01:02:03,439
(Harry gilt) b>
1020
01:02:03,441 --> 01:02:07,650
(gespannen elektronische tonen) b>
(Harry verslikt) b>
1021
01:02:15,066 --> 01:02:17,688
Als Lloyd een demon heeft
in hem kunnen we hem niet redden.
1022
01:02:17,690 --> 01:02:19,481
Stop met daarover te denken,
er moet iets zijn
1023
01:02:19,483 --> 01:02:22,275
in de cabine
dat kan ons helpen.
1024
01:02:24,566 --> 01:02:26,356
01:03:33,233
(flap) b>
1042
01:03:34,190 --> 01:03:37,898
(humeurige elektronische muziek) b>
1043
01:03:43,107 --> 01:03:47,023
Je bloed zal morsen
de aarde snel genoeg.
1044
01:04:09,565 --> 01:04:11,649
(Mike pants) b>
1045
01:04:13,441 --> 01:04:18,356
Het is tijd om terug te keren naar onze
echte Amerikaanse afkomst, Mike.
1046
01:04:18,358 --> 01:04:19,358
Mike b>: Nee!
1047
01:04:21,941 --> 01:04:26,397
Onze dode familie is
ons van de grond roepen.
1048
01:04:26,399 --> 01:04:27,605
Het is tijd om ze op te graven.
1049
01:04:27,607 --> 01:04:30,646
(Mike bromt) b>
1050
01:04:30,648 --> 01:04:33,274
(sirene weent) b>
1051
01:04:36,649 --> 01:04:40,400
01:08:06,980
(Mike bromt) b>
1101
01:08:06,982 --> 01:08:09,983
(donkere atmosferische muziek) b>
1102
01:08:11,149 --> 01:08:12,646
Achter je!
1103
01:08:12,648 --> 01:08:16,981
(flap) b>
(schedelbreuken) b>
1104
01:08:16,983 --> 01:08:19,357
(onheilspellende tonen) b>
1105
01:08:22,441 --> 01:08:25,938
(gespannen atmosferische tonen) b>
1106
01:08:25,940 --> 01:08:28,397
(humeurige elektronische muziek) b>
1107
01:08:28,399 --> 01:08:29,608
De sheriff!
1108
01:08:37,191 --> 01:08:41,399
01:10:06,314
We zijn aangevallen, alsjeblieft,
we moeten hier weg.
1122
01:10:06,316 --> 01:10:08,606
Maak je geen zorgen, kinderen, ik ben hier.
1123
01:10:08,608 --> 01:10:09,566
Je bent nu veilig.
1124
01:10:18,982 --> 01:10:21,398
(vuurwapens) b>
1125
01:10:22,358 --> 01:10:26,232
(melancholische elektronische muziek) b>
1126
01:10:52,315 --> 01:10:53,563
Mike b>: Nee.
1127
01:10:53,565 --> 01:10:55,980
Mike, dat heb je
om mijn lichaam te verbranden.
1128
01:10:55,982 --> 01:10:58,939
- Nee.
- Laat me het niet nemen.
1129
01:10:58,941 --> 01:11:01,149
Ik zal het je niet laten nemen.
1130
01:11:02,649 --> 01:11:04,066
Je moet.
1131
01:11:30,566 --> 01:11:34,107
(humeurige elektronische muziek) b>
1132
01:11:43,566 --> 01:11:46,565
Mijn voorouders
creëerde dit monster.
1133
01:11:49,690 --> 01:11:51,982
En nu zijn mijn vrienden dood.
1134
01:11:58,941 --> 01:12:02,607
Ik voel me verantwoordelijk voor
niet op tijd stoppen.
1135
01:12:05,942 --> 01:12:09,900
Maar ik denk dat ik het heb gevonden
een manier om het te beheersen.
1136
01:12:29,607 --> 01:12:32,441
.. ♫ b>
1146
01:16:07,107 --> 01:16:11,023
♫ .. b> In zekere zin was hij dat ook
ga me neuken i> .. ♫ b>
1147
01:16:12,357 --> 01:16:16,482
♫ .. b> U kent het
duivel doet altijd i> .. ♫ b>
1148
01:16:23,692 --> 01:16:27,358
♫ .. b> Ik wil voor één keer aan de top staan i> .. ♫ b>
1149
01:16:31,691 --> 01:16:35,650
♫ .. b> Ik ben ziek van
onderaan staan i> .. ♫ b>
1150
01:16:39,650 --> 01:16:43,441
♫ .. b> Ik wil in de zon lopen i> .. ♫ b>
1151
01:16:47,650 --> 01:16:51,608
♫ .. b> En verlaat een spoor
dat is niet vergeten i> .. ♫ b>
1152
01:16:53,983 --> 01:16:57,066
♫ .. b> Het is niet vergeten i> .. ♫ b>
1153
01:17:18,650 --> 01:17:22,980
♫ .. b> Je weet dat ik het heb
altijd een rebel geweest i> .. ♫ b>
1154
01:17:22,982 --> 01:17:26,939
01:18:35,566
♫ .. b> Ik ben ziek van
onderaan staan i> .. ♫ b>
1165
01:18:39,400 --> 01:18:43,191
♫ .. b> Ik wil in de zon lopen i> .. ♫ b>
1166
01:18:47,441 --> 01:18:51,649
♫ .. b> En verlaat een spoor
dat is niet vergeten i> .. ♫ b>
1167
01:18:55,358 --> 01:18:59,149
♫ .. b> Ik wil in de zon lopen i> .. ♫ b>
1168
01:19:03,524 --> 01:19:07,108
♫ .. b> Ik wil in de zon lopen i> .. ♫ b>
1169
01:19:11,190 --> 01:19:14,982
♫ .. b> Ik wil in de zon lopen i> .. ♫ b>
1170
01:19:19,191 --> 01:19:22,983
♫ .. b> Ik wil in de zon lopen i> .. ♫ b>
1171
01:19:27,191 --> 01:19:30,983
♫ .. b> Ik wil in de zon lopen i> .. ♫ b>
1172
01:19:35,190 --> 01:19:38,983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.