All language subtitles for Black.Creek.2017.WEB-DL.x264-FGT-HI-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,066 --> 00:00:02,900 (rollen met skateboard) 2 00:00:10,982 --> 00:00:12,983 (griezelig thema) 3 00:00:30,066 --> 00:00:32,066 (fantasiethema) 4 00:00:44,398 --> 00:00:46,398 (humeurige elektronische muziek) 5 00:00:53,885 --> 00:01:01,885 Ondertiteling door explosiveskull ^. ^. ^. ^. GEKLEURD door. ^. ^. ^. ^ ® Sud_Arun-verzamelingen ® Een lid van Psagmeno.com 6 00:01:11,940 --> 00:01:14,105 Verteller : als kinderen, ons worden verhalen verteld 7 00:01:14,107 --> 00:01:16,980 van monsters onder het bed, 8 00:01:16,982 --> 00:01:19,107 in de muren, 9 00:01:19,732 --> 00:01:21,940 bomen, 10 00:01:22,982 --> 00:01:25,482 en binnenkant van mensen. 11 00:01:27,983 --> 00:01:32,233 Maar soms de monsters die wij creëren zijn niet alleen verhalen. 12 00:01:34,440 --> 00:01:35,899 Dit is mijn waarschuwing. 13 00:01:46,982 --> 00:01:48,397 Een vroege groep kolonisten werden aangevallen 14 00:01:48,399 --> 00:01:50,731 in een kamp op een avond. 15 00:01:50,733 --> 00:01:52,066 Slechts één heeft het overleefd. 16 00:02:02,941 --> 00:02:05,647 Hij zei een grote skeletachtige de figuur kwam 's nachts voor hen, 17 00:02:05,649 --> 00:02:08,024 gekleed in de huiden van mannen. 18 00:02:09,482 --> 00:02:11,397 Ze probeerden het te schieten. 19 00:02:11,399 --> 00:02:13,023 Stop ermee. 20 00:02:13,025 --> 00:02:14,064 Verbrand het. 21 00:02:14,066 --> 00:02:15,480 (vuurwapens) 22 00:02:15,482 --> 00:02:18,397 Maar niets kan het stoppen. 23 00:02:18,399 --> 00:02:21,315 Het is gewoon verdwenen in het bos. 24 00:02:30,983 --> 00:02:35,023 - (verre schreeuw) - Wat was dat? 25 00:02:35,025 --> 00:02:36,314 Natuurlijk, het is maar een Vlaamse gaai. 26 00:02:36,316 --> 00:02:39,025 Het klonk niet als een Vlaamse gaai. 27 00:02:40,107 --> 00:02:41,939 Wacht hier, ik ben zo terug. 28 00:02:41,941 --> 00:02:43,064 Pak aan. 29 00:02:43,066 --> 00:02:45,230 - Wat als het een beer is? - Ze overwinteren, vriend. 30 00:02:45,232 --> 00:02:46,731 Wolven zijn dat niet. 31 00:02:46,733 --> 00:02:48,983 Er komt geen wolf, Peter. 32 00:03:06,025 --> 00:03:09,271 Adam, ik heb geplukt een hert trail. 33 00:03:09,273 --> 00:03:10,981 Adam? 34 00:03:10,983 --> 00:03:14,273 (humeurige elektronische muziek) 35 00:03:17,941 --> 00:03:19,272 Alstublieft. 36 00:03:19,274 --> 00:03:20,605 Help me. 37 00:03:20,607 --> 00:03:21,730 Wat is er met jou gebeurd? 38 00:03:21,732 --> 00:03:24,566 Een man, hij heeft me van school gehaald. 39 00:03:25,982 --> 00:03:29,939 Ik weet het niet, hij is weg hier nog ergens. 40 00:03:29,941 --> 00:03:32,271 Je komt wel goed. 41 00:03:32,273 --> 00:03:33,149 Peter! 42 00:03:37,649 --> 00:03:40,939 (onheilspellende tonen) 43 00:03:40,941 --> 00:03:41,941 Peter! 44 00:03:59,441 --> 00:04:00,731 (Peter hapt) 45 00:04:00,733 --> 00:04:03,274 (onheilspellende tonen) 46 00:04:12,067 --> 00:04:14,146 De andere mannen die hadden alles gezien en gestorven 47 00:04:14,148 --> 00:04:17,066 had inzetten gespietst in hun ogen. 48 00:04:30,148 --> 00:04:33,023 (muziek zwelt op) 49 00:04:33,025 --> 00:04:33,981 (scherpe dreun) 50 00:04:33,983 --> 00:04:36,981 Mensen zeggen de Wisconsin Skinwalker gaat door 51 00:04:36,983 --> 00:04:38,981 voor de laatste persoon die het doodt, 52 00:04:38,983 --> 00:04:42,939 en nu loopt hij er voorgoed heen de kolonisten die het land veroverden. 53 00:04:42,941 --> 00:04:43,899 Onze voorouders. 54 00:04:47,316 --> 00:04:49,900 (onheilspellende tonen) 55 00:04:53,983 --> 00:04:55,064 Iemand. 56 00:04:55,066 --> 00:04:56,439 Please! 57 00:04:56,441 --> 00:04:58,064 Help me! 58 00:04:58,066 --> 00:04:58,941 Please! 59 00:05:01,107 --> 00:05:02,104 (twig snaps) 60 00:05:02,106 --> 00:05:02,982 Wie is daar? 61 00:05:07,565 --> 00:05:08,980 Adam. 62 00:05:08,982 --> 00:05:09,941 Help me! 63 00:05:14,106 --> 00:05:16,105 Maak je geen zorgen, Peter, ik ben het. 64 00:05:16,107 --> 00:05:17,481 Adam. 65 00:05:17,483 --> 00:05:19,064 Wat ben je aan het doen? 66 00:05:19,066 --> 00:05:20,065 Please! 67 00:05:20,067 --> 00:05:21,104 Hou op! 68 00:05:21,106 --> 00:05:23,067 (vuurwapens) 69 00:05:25,232 --> 00:05:27,024 Bedankt, Mike. 70 00:05:28,148 --> 00:05:31,397 Maria, zou je willen om je praten over te geven 71 00:05:31,399 --> 00:05:33,067 onze voorouders hierna? 72 00:05:36,233 --> 00:05:38,606 (bel gaat) 73 00:05:38,608 --> 00:05:40,396 Meisje : ik vond het echt leuk jouw verhaal in de klas vandaag. 74 00:05:40,398 --> 00:05:41,731 Waar hoorde je het van? 75 00:05:41,733 --> 00:05:44,064 Ik ging altijd naar de mijne vaders oude jachthut. 76 00:05:44,066 --> 00:05:46,063 Hij zou me verhalen vertellen zo altijd. 77 00:05:46,065 --> 00:05:49,314 Het spijt me, ik hoorde het over het ongeluk. 78 00:05:49,316 --> 00:05:51,942 Dingen moeten hard thuis zijn. 79 00:05:53,399 --> 00:05:58,063 Nou, ik vroeg me af of jij wilde er eens wat rondhangen? 80 00:05:58,065 --> 00:06:01,648 Ik heb dit verhaal in het Engels klas waar ik echt aan moet werken. 81 00:06:01,650 --> 00:06:02,939 - Waar gaat het over? - Jenna. 82 00:06:02,941 --> 00:06:04,564 wat ben je aan het doen met deze gek? 83 00:06:04,566 --> 00:06:07,063 God, ik hoorde dat de freak is echt Indiaas bloed in hem. 84 00:06:07,065 --> 00:06:08,564 Laat hem alleen. 85 00:06:08,566 --> 00:06:10,438 Zou je niet op een vergadering moeten zijn? met uw voorwaardelijke ambtenaar? 86 00:06:10,440 --> 00:06:11,939 Hallo! 87 00:06:11,941 --> 00:06:13,105 Je kunt beter uitkijken je gekke jongen, 88 00:06:13,107 --> 00:06:16,900 anders heeft hij misschien een erger ongeval dan zijn vader. 89 00:06:18,148 --> 00:06:20,105 Meisje : Hé, doe het niet zorgen maken over hen. 90 00:06:20,107 --> 00:06:22,107 Wat dan ook, het zijn lullen. 91 00:06:23,732 --> 00:06:26,606 Nou, wil je hangen na school af en toe? 92 00:06:26,608 --> 00:06:27,940 Mike : Ja. 93 00:06:27,942 --> 00:06:28,980 Ik zou dat leuk vinden. 94 00:06:28,982 --> 00:06:32,899 Vriend : kom op, Jenna, we komen te laat. 95 00:06:37,941 --> 00:06:41,233 (levendige heavy metal-muziek) 96 00:06:46,106 --> 00:06:48,481 Meisje : Mike, draai je muziek naar beneden! 97 00:06:48,483 --> 00:06:49,396 Mike : waarom? 98 00:06:49,398 --> 00:06:51,022 Omdat het rotzooi is. 99 00:06:51,024 --> 00:06:53,022 Ik probeer de jouwe te overstemmen. 100 00:06:53,024 --> 00:06:55,981 Het is niet grappig, Mike, je maakt mam wakker. 101 00:06:55,983 --> 00:06:57,105 Jouw winnen kan niet zelfs haar wakker maken 102 00:06:57,107 --> 00:06:59,232 na de pillen waar ze op zit. 103 00:07:06,107 --> 00:07:08,942 00:08:03,397 Plaatsvervanger : what're Denk je, sheriff? 125 00:08:03,399 --> 00:08:06,064 Sheriff : daar gaat mijn weekend. 126 00:08:06,066 --> 00:08:09,439 Deze verwondingen zijn consistent met de Jimmy Winter-moorden. 127 00:08:09,441 --> 00:08:11,105 Ik dacht dat zaak was gesloten. 128 00:08:11,107 --> 00:08:12,647 Sheriff : nee, dat is het niet. 129 00:08:12,649 --> 00:08:15,731 Ze hebben het nooit gevonden lichaam van dat Mary-meisje. 130 00:08:15,733 --> 00:08:17,313 Ik denk dat we dat moeten doen er publiek mee worden? 131 00:08:17,315 --> 00:08:19,398 Kan een copycat-moord zijn. 132 00:08:19,400 --> 00:08:22,106 Ik wil niet geven wie het is hiertoe ongepaste publiciteit 133 00:08:22,108 --> 00:08:24,980 of aandacht nu. 134 00:08:24,982 --> 00:08:29,397 Die moorden hebben gedaan genoeg schade hier in de buurt. 135 00:08:29,399 --> 00:08:31,231 Dit is absoluut dat Cathy White-meisje 136 00:08:31,233 --> 00:08:34,979 dat is verdwenen een paar weken geleden. 137 00:08:34,981 --> 00:08:36,231 Jongens moeten hebben strompelde over haar heen 138 00:08:36,233 --> 00:08:38,313 vermoord worden of zoiets. 139 00:08:38,315 --> 00:08:39,605 Waar is de andere jongen? 140 00:08:39,607 --> 00:08:41,106 Ik dacht dat dat wel zo was twee van hen hier. 141 00:08:41,108 --> 00:08:43,650 Hopelijk ergens in de buurt. 142 00:08:44,941 --> 00:08:47,438 Ga naar State Patrol, pak me een volledig zoekteam hier. 143 00:08:47,440 --> 00:08:48,315 Oke. 10-4. 144 00:08:56,108 --> 00:08:59,898 Wat is er met je gebeurd hier, Mary Monette? 145 00:09:06,065 --> 00:09:09,980 (onheilspellende tonen zwellen op) 146 00:09:09,982 --> 00:09:12,105 Ik weet dat jouw ouders dat zijn rijk en alles, 147 00:09:12,107 --> 00:09:16,022 maar hoe konden ze zich veroorloven een huis als dit? 148 00:09:16,024 --> 00:09:19,021 Waarschijnlijk vanwege wat is hier gebeurd. 149 00:09:19,023 --> 00:09:20,231 Stop met rotzooien, kerel. 150 00:09:20,233 --> 00:09:22,022 Nee serieus. 151 00:09:22,024 --> 00:09:25,563 Een man heeft zijn vals spelen vermoord vrouw in dit zwembad. 152 00:09:25,565 --> 00:09:30,063 Hij zag hoe ze aan het vrijen waren achter die waterval. 153 00:09:30,065 --> 00:09:33,148 Gewoon de haat laten bouw hem binnen. 154 00:09:34,400 --> 00:09:36,230 Toen ging hij eropuit ze met het eigenlijke mes 155 00:09:36,232 --> 00:09:38,397 hij sneed hun bruidstaart met. 156 00:09:38,399 --> 00:09:40,563 De politie vond hun uiteengereten lichamen 157 00:09:40,565 --> 00:09:43,021 zwevend in het bloedige zwembad. 158 00:09:43,023 --> 00:09:45,063 De motor was gestopt werken, echter, 159 00:09:45,065 --> 00:09:47,981 omdat de darmen raakte er helemaal in verstrikt. 160 00:09:47,983 --> 00:09:49,231 Wat is er met hem gebeurd? 161 00:09:49,233 --> 00:09:52,148 Hij bloedde dood in zijn eigen bad. 162 00:09:54,732 --> 00:09:57,064 Sommige mensen hier zeggen, 163 00:09:57,066 --> 00:10:00,022 je kunt de zijn nog steeds zien schaduw, peering uit, 164 00:10:00,024 --> 00:10:01,939 van achter die waterval. 165 00:10:01,941 --> 00:10:02,981 00:10:48,899 "Je kunt maar beter teruggaan, want Ik heb niks verkeerd gedaan. ' 184 00:10:51,148 --> 00:10:52,939 Hallo, officier. 185 00:10:52,941 --> 00:10:55,064 Sheriff : Dat is sheriff voor jou, geen officier. 186 00:10:55,066 --> 00:10:56,273 Sorry, sheriff. 187 00:10:56,275 --> 00:10:57,563 Rijden een beetje snel, toch? 188 00:10:57,565 --> 00:10:59,981 We hebben er veel van ongelukken hier in de buurt. 189 00:10:59,983 --> 00:11:03,105 Stuurprogramma : natuurlijk, wij waren niet te hard rijden, toch? 190 00:11:03,107 --> 00:11:05,063 Pop de kofferbak voor mij alsjeblieft meneer. 191 00:11:05,065 --> 00:11:07,063 - Ja meneer. - Stap uit de auto. 192 00:11:07,065 --> 00:11:08,940 Laat me je licentie zien. 193 00:11:10,108 --> 00:11:12,273 We hebben een kind weg vermist in het bos, 194 00:11:12,275 --> 00:11:14,647 doen wat routinestops. 195 00:11:14,649 --> 00:11:18,272 Oké, ik kan het u verzekeren jij, ik zou niet een lijk leggen 196 00:11:18,274 --> 00:11:21,105 in de kofferbak met mijn vriendin in de auto. (grinnikt) 197 00:11:21,107 --> 00:11:22,314 Dat zou raar zijn. 198 00:11:22,316 --> 00:11:25,231 We krijgen hier allerlei soorten, Mijnheer, waar gaat u heen? 199 00:11:25,233 --> 00:11:28,106 Oh, we zijn gewoon op weg naar Illinois. 200 00:11:28,108 --> 00:11:28,981 Door de bossen? 201 00:11:28,983 --> 00:11:31,398 Highway is zo. 202 00:11:31,400 --> 00:11:35,398 We dachten dat we dat zouden doen neem de schilderachtige route. 203 00:11:35,400 --> 00:11:37,439 Wees voorzichtig, zoon. 204 00:11:37,441 --> 00:11:41,064 We hadden een paar zoals jij hier vorig jaar, 205 00:11:41,066 --> 00:11:43,564 die te snel reed, slipte van de weg, raak een boom. 206 00:11:43,566 --> 00:11:47,021 Tegen de tijd dat we ze vonden, wel, 207 00:11:47,023 --> 00:11:50,899 de wolven waren niet weggegaan veel voor ons om te onderzoeken. 208 00:11:53,940 --> 00:11:54,938 Fijne dag. 209 00:11:54,940 --> 00:11:57,232 Bedankt, Sheriff, jij ook. 210 00:11:58,940 --> 00:12:02,064 Ik heb hem gezegd, schatje, ik was als, "kleine teef." 211 00:12:02,066 --> 00:12:03,231 Huh? 212 00:12:03,233 --> 00:12:05,983 - Dat deed je niet. - Ik deed het, ik heb hem gezegd. 213 00:12:08,982 --> 00:12:12,606 (griezelige elektronische muziek) 214 00:12:12,608 --> 00:12:15,983 (vervormd radioverslag) 215 00:12:18,024 --> 00:12:20,230 - Sheriff Wanner? - Ga je gang, Williams. 216 00:12:20,232 --> 00:12:22,106 Niets hier behalve stadskinderen 217 00:12:22,108 --> 00:12:24,980 op zoek naar een snelweg naar seks. 218 00:12:24,982 --> 00:12:27,730 Williams : Ik denk dat we heb een ID op de dode man. 219 00:12:27,732 --> 00:12:29,980 Het lijkt erop dat hij Paul Jones is. 220 00:12:29,982 --> 00:12:32,106 Wel, dat is iets. 221 00:12:32,108 --> 00:12:33,729 Ik herinner me die naam. 222 00:12:33,731 --> 00:12:36,314 Williams : Ja, onlangs vrijgegeven door de DOC. 223 00:12:36,316 --> 00:12:39,230 Meerdere staatsseks overtreder, maar het wordt erger. 224 00:12:39,232 --> 00:12:41,106 Wanner : wat bedoel je? 225 00:12:41,108 --> 00:12:42,398 00:13:39,730 vanwege de sheriff, kom op. 244 00:13:39,732 --> 00:13:42,105 Nee, ik zag iets. 245 00:13:42,107 --> 00:13:42,982 Ga kijken. 246 00:13:44,065 --> 00:13:46,022 (Todd grinnikt) (spannende muziek) 247 00:13:46,024 --> 00:13:46,898 Hallo. 248 00:13:48,023 --> 00:13:49,063 Hier, jochie. 249 00:13:49,065 --> 00:13:51,064 Kiddie, Kiddie, Kiddie. 250 00:13:51,066 --> 00:13:55,564 Je weet wel, je moeder en papa mis je, denk ik. 251 00:13:55,566 --> 00:13:58,938 Dit is belachelijk, Lorna, er is geen kind. 252 00:13:58,940 --> 00:13:59,607 Lorna. 253 00:14:00,982 --> 00:14:01,939 Lorna, waar ben je? 254 00:14:01,941 --> 00:14:04,398 Lorna : ik ben hier. 255 00:14:04,400 --> 00:14:08,106 Todd : wat ben jij doen daar? 256 00:14:08,108 --> 00:14:09,022 Kijken. 257 00:14:09,024 --> 00:14:12,400 Dat is een shit-ton van droomvangers. 258 00:14:14,065 --> 00:14:15,022 Oké, wat dan? 259 00:14:15,024 --> 00:14:18,980 Iemand heeft een hoop opgehangen van droomvangers. 260 00:14:18,982 --> 00:14:21,231 Laten we terug gaan en doe het in de auto. 261 00:14:21,233 --> 00:14:23,063 Ik vind het hier niet leuk. 262 00:14:23,065 --> 00:14:23,940 Oke. 263 00:14:25,066 --> 00:14:27,899 00:15:20,938 Wel, dat deed ik, maar Ik ben van gedachten veranderd. 281 00:15:20,940 --> 00:15:24,064 Ik wilde afscheid nemen ook voor papa. 282 00:15:24,066 --> 00:15:27,399 (humeurige elektronische muziek) 283 00:17:01,275 --> 00:17:02,439 Het is groter dan wat ik verwachtte. 284 00:17:02,441 --> 00:17:03,980 Dat zeggen ze allemaal. 285 00:17:03,982 --> 00:17:07,397 (lacht) Dat is het niet wat ik heb gehoord. 286 00:17:07,399 --> 00:17:08,938 Dus, Mike, heb je je ooit afgevraagd 287 00:17:08,940 --> 00:17:09,856 als je vader het kreeg tot iets hier? 288 00:17:09,858 --> 00:17:13,107 Kom op, man, hij hield gewoon van jagen. 289 00:17:14,732 --> 00:17:17,480 Laten we naar binnen gaan, het ziet eruit alsof het gaat regenen. 290 00:17:17,482 --> 00:17:20,941 (griezelige elektronische muziek) 291 00:17:59,732 --> 00:18:00,646 Vriend : ziek pistool. 292 00:18:00,648 --> 00:18:02,480 Jenna : Hé, stop, wat als het geladen is? 293 00:18:02,482 --> 00:18:04,063 Zuster : deze is niet geladen. 294 00:18:04,065 --> 00:18:05,981 Alle kogels zijn in de dieren. 295 00:18:05,983 --> 00:18:07,396 Het zou goed moeten zijn. 296 00:18:07,398 --> 00:18:08,939 Ik ga het controleren en zien als de generator nog steeds draait, 297 00:18:08,941 --> 00:18:10,730 en kijk of er een is voedsel dat in de vriezer is achtergebleven. 298 00:18:10,732 --> 00:18:12,563 Vriend : deze plaats is best gaaf. 299 00:18:12,565 --> 00:18:13,563 Ik moet het je geven, Mike. 300 00:18:13,565 --> 00:18:17,063 Hé, wees voorzichtig, dat is het nog steeds het pistool van mijn vader. 301 00:18:17,065 --> 00:18:19,230 Godzijdank dat ik mee ben gekomen. 302 00:18:19,232 --> 00:18:20,605 Ik ben waarschijnlijk een betere foto dan dat jullie allemaal samen zijn. 303 00:18:20,607 --> 00:18:22,980 Mike heeft het nooit gezegd had zo'n coole zus. 304 00:18:22,982 --> 00:18:25,438 Nou ja, iemand heeft dat wel op hem letten. 305 00:18:25,440 --> 00:18:27,940 Het wordt een goed weekend. 306 00:18:29,066 --> 00:18:32,565 (humeurige elektronische muziek) 307 00:19:05,441 --> 00:19:08,271 Weten we hoe lang dit duurt heeft de kerel hier gehurkt? 308 00:19:08,273 --> 00:19:09,564 Williams : ik niet, Sheriff. 309 00:19:09,566 --> 00:19:11,023 Het is verlaten voor een paar maanden. 310 00:19:11,025 --> 00:19:14,563 Ik veronderstel dat hij dat is geweest hier voor een tijdje. 311 00:19:14,565 --> 00:19:16,480 - Leuke plaats. - Ja. 312 00:19:16,482 --> 00:19:18,398 Ja, wat een shit-hole. 313 00:19:24,065 --> 00:19:26,980 Het lijkt erop dat iemand het had gedaan nogal de obsessie, huh? 314 00:19:26,982 --> 00:19:29,563 Ja, zijn psychiater zei dat hij geloofde dat Mary Monette 315 00:19:29,565 --> 00:19:32,272 riep hem uit haar graf. 316 00:19:32,274 --> 00:19:34,106 Ik denk dat hij dacht dat hij dat was een soort verdomde engel 317 00:19:34,108 --> 00:19:35,730 van de dood of iets dergelijks. 318 00:19:35,732 --> 00:19:37,730 Wat vond hij ervan? wat ze zei? 319 00:19:37,732 --> 00:19:40,981 Williams : ik weet het niet, de gebruikelijke perverse sicko-dingen. 320 00:19:40,983 --> 00:19:43,106 Bestand was niet echt duidelijk. 321 00:19:43,108 --> 00:19:46,900 Waarom kunnen deze mensen niet ooit gewoon Jezus horen, he? 322 00:19:48,107 --> 00:19:51,899 Dit teken heeft hier gelijk naast Black Creek. 323 00:19:53,733 --> 00:19:56,900 (onheilspellende tonen zwellen op) 324 00:20:06,067 --> 00:20:08,064 (verre schreeuw) 325 00:20:08,066 --> 00:20:09,313 Heb je dat gehoord? 326 00:20:09,315 --> 00:20:10,981 - Ik hoorde een schreeuw. - Wat? 327 00:20:10,983 --> 00:20:12,646 Het klonk als een kind. 328 00:20:12,648 --> 00:20:14,230 Oh, het is gewoon sommige wolven, schat. 329 00:20:14,232 --> 00:20:15,982 Dat was geen wolf. 330 00:20:17,231 --> 00:20:20,313 Help me alstublieft! (dramatisch akkoord) 331 00:20:20,315 --> 00:20:22,231 Todd : wat is er verdomme aan de hand? 332 00:20:24,982 --> 00:20:27,064 - De man, hij nam mij! - Ben je oke? 333 00:20:27,066 --> 00:20:27,940 Alright. 334 00:20:28,733 --> 00:20:30,441 Ontspan een beetje. 335 00:20:31,983 --> 00:20:33,398 Fuckin 'hillbillies. 336 00:20:34,648 --> 00:20:35,939 Waar is hij? 337 00:20:35,941 --> 00:20:37,023 Achter de bomen daar. 338 00:20:37,025 --> 00:20:37,940 O ja? 339 00:20:42,398 --> 00:20:43,565 Hé, kom eruit! 340 00:20:45,316 --> 00:20:47,397 Lorna : Todd! 341 00:20:47,399 --> 00:20:48,397 Wat is er verdomme? 342 00:20:48,399 --> 00:20:50,064 (Adam krijst) 343 00:20:50,066 --> 00:20:50,981 Todd! (scherpe dreun) 344 00:20:50,983 --> 00:20:53,149 (Todd kreunt) 345 00:21:05,231 --> 00:21:07,981 (verre schreeuw) 346 00:21:07,983 --> 00:21:09,441 Wasberen wassen. 347 00:21:13,067 --> 00:21:16,940 (spannende orkestmuziek) 348 00:22:18,441 --> 00:22:21,025 (telefoon gaat over) 349 00:22:22,399 --> 00:22:25,063 00:23:47,940 Dus nu gaan we naar de donker bos van Wisconsin, 366 00:23:47,942 --> 00:23:50,980 waar de overblijfselen van twee kinderen zijn werden recent ontdekt. 367 00:23:50,982 --> 00:23:55,230 Niets is te laag voor een stel hits online, is het Harry? 368 00:23:55,232 --> 00:23:57,314 Harry : dit is onze geest gids, 369 00:23:57,316 --> 00:23:59,939 en had echt Indiaas bloed in zijn aderen. 370 00:23:59,941 --> 00:24:01,606 Voor de laatste keer, kerel, het is niets. 371 00:24:01,608 --> 00:24:05,104 Het was net als het mijne betovergrootvader of zoiets. 372 00:24:05,106 --> 00:24:07,022 Hij was nu weg de naam Mike Hawk 373 00:24:07,024 --> 00:24:08,399 voor zijn online show. 374 00:24:09,608 --> 00:24:12,063 De echte plaats van de beruchte Jimmy-moorden. 375 00:24:12,065 --> 00:24:16,147 Een gekke tiener die er meerdere heeft gedood lokale mensen in het bos, 376 00:24:16,149 --> 00:24:20,399 en begroef zijn beste vriend, nooit te vinden op deze dag. 377 00:24:22,066 --> 00:24:25,439 En dit is Mike Hawk's hete zus, Heather Hawk, 378 00:24:25,441 --> 00:24:27,648 die hem ooit heeft gered de angstaanjagende Beowulf 379 00:24:27,650 --> 00:24:30,022 met haar magische tomahawk. 380 00:24:30,024 --> 00:24:31,980 Ben je geadopteerd van een psychotisch 381 00:24:31,982 --> 00:24:33,900 krankzinnig asiel in Engeland? 382 00:24:35,316 --> 00:24:38,938 Harry : En dit is dit onze veiligheid, Lloyd. 383 00:24:38,940 --> 00:24:42,021 Als hij niet slaat spoken, hij slaat meisjes op de hak. 384 00:24:42,023 --> 00:24:44,981 Het is te vroeg voor jouw shit, Harry. 385 00:24:46,065 --> 00:24:47,938 Harry : En dit is Rachel. 386 00:24:47,940 --> 00:24:50,396 Shit voor hersens, maar een geweldige kont. 387 00:24:50,398 --> 00:24:52,396 Geef dat aan mij. 388 00:24:52,398 --> 00:24:53,605 Lloyd : Hé, Mike, als hij gaat door met die fuckin ' 389 00:24:53,607 --> 00:24:55,605 camera, ik ga hem gooien in het meer terwijl je het filmt. 390 00:24:55,607 --> 00:24:57,232 Klinkt goed. 391 00:24:59,233 --> 00:25:01,231 Dit is zoiets als de ultieme schuilplaats 392 00:25:01,233 --> 00:25:03,064 voor mensen die affaires hebben. 393 00:25:03,066 --> 00:25:06,605 Rachel : Ja, degenen die kan geen fatsoenlijk hotel betalen. 394 00:25:06,607 --> 00:25:07,856 Ik ben zo terug, jongens. 395 00:25:07,858 --> 00:25:12,230 Volg gewoon het spoor, ik zal het doen kom later bij jongens. 396 00:25:12,232 --> 00:25:14,064 Lloyd : waar gaat hij naartoe? 397 00:25:14,066 --> 00:25:17,899 Harry : waarschijnlijk iets te maken met zijn vader. 398 00:25:20,399 --> 00:25:22,981 (tweet van vogels) 399 00:25:30,982 --> 00:25:33,940 00:33:39,106 (Todd krijst) 547 00:33:39,108 --> 00:33:41,439 (glass thuds) 548 00:33:41,441 --> 00:33:44,399 (donkere pianomuziek) 549 00:33:51,607 --> 00:33:53,148 Dit gebeurt altijd voor mij in bars. 550 00:33:53,150 --> 00:33:56,148 Ik bedoel, ze zou kunnen hebben was zijn dochter. 551 00:33:56,150 --> 00:33:57,563 Ik zal mijn gezicht wassen. (stoten) 552 00:33:57,565 --> 00:33:59,648 Wacht, ik hoorde kloppen. 553 00:34:00,607 --> 00:34:03,316 Heather : ja, Ik hoorde het ook. 554 00:34:08,150 --> 00:34:10,355 Denk je dat het een beer is? 555 00:34:10,357 --> 00:34:11,606 Ik ga het gaan bekijken. 556 00:34:11,608 --> 00:34:13,150 Ga een held zijn. 557 00:34:15,648 --> 00:34:19,648 (spannende atmosferische muziek) 558 00:34:32,982 --> 00:34:34,938 00:39:03,439 Ik bestelde een biertje bij haar. 635 00:39:03,441 --> 00:39:05,272 Wanner : Ja, dat ben je niet zal iets bestellen 636 00:39:05,274 --> 00:39:07,647 meer van haar, dat is zeker. 637 00:39:07,649 --> 00:39:09,689 Wat denk je, een overval? 638 00:39:09,691 --> 00:39:12,939 Lijkt niet op een overval. 639 00:39:12,941 --> 00:39:14,064 Hale's vrouw ging open vanmorgen, 640 00:39:14,066 --> 00:39:16,689 zei dat hij niet kwam thuis gisteravond. 641 00:39:16,691 --> 00:39:19,438 Ga naar de staatspolitie, zet enkele wegversperringen op. 642 00:39:19,440 --> 00:39:21,439 Laten we kijken of we hem niet kunnen vinden. 643 00:39:21,441 --> 00:39:24,980 Je denkt niet dat Hale iets had Om dit te doen, jij? 644 00:39:24,982 --> 00:39:27,564 Een vrij jong ding als dat? 645 00:39:27,566 --> 00:39:29,439 Ik vraag me af of hij bleef laat na sluitingstijd, 646 00:39:29,441 --> 00:39:33,313 probeerde met haar in de maling te nemen en dingen kwamen uit de hand. 647 00:39:33,315 --> 00:39:35,899 Ik zal State Patrol pakken. 648 00:39:42,982 --> 00:39:47,191 (donder klapt) (regen spatten) 649 00:39:55,690 --> 00:39:59,648 00:40:32,649 Kerel, mijn vader is net gestorven! 663 00:40:34,691 --> 00:40:36,314 Lloyd : sorry. 664 00:40:36,316 --> 00:40:37,566 Wat is er verdomme? 665 00:40:42,981 --> 00:40:44,606 (luid gekletter) (Jenna snakt) 666 00:40:44,608 --> 00:40:46,481 Sorry, niet om je bang te maken. 667 00:40:46,483 --> 00:40:48,648 Oh mijn god, (grinnikt) het is goed, dacht ik 668 00:40:48,650 --> 00:40:50,689 jij was dat monster jij hadden het eerder over. 669 00:40:50,691 --> 00:40:52,397 Mike : dat ben ik niet dat lelijk, toch? 670 00:40:52,399 --> 00:40:54,189 (Jenna lacht) 671 00:40:54,191 --> 00:40:57,481 Jenna : dat kon je dus niet staat het geluid ook? 672 00:40:57,483 --> 00:40:58,565 Nee niet echt. 673 00:41:00,650 --> 00:41:02,188 00:42:28,272 (muziek zwelt op) 685 00:42:28,274 --> 00:42:30,899 (vuurwapens) 686 00:42:43,941 --> 00:42:45,230 Wat was dat? 687 00:42:45,232 --> 00:42:46,524 Ik weet het niet. 688 00:42:49,565 --> 00:42:52,939 (vuurwapens) (glas slaat in) 689 00:42:52,941 --> 00:42:56,941 (vuurwapens) (glas slaat in) 690 00:43:01,232 --> 00:43:02,648 Dude. 691 00:43:02,650 --> 00:43:03,730 Wat ben je aan het doen? 692 00:43:03,732 --> 00:43:06,064 De lul van je moeder zuigen, Hoe ziet het eruit? 693 00:43:06,066 --> 00:43:07,690 (slagen) 694 00:43:07,692 --> 00:43:08,605 00:44:14,190 (donkere atmosferische muziek) 709 00:44:27,440 --> 00:44:29,524 (stoten) 710 00:44:38,982 --> 00:44:42,647 Schiet me neer met een 30 zes. 711 00:44:42,649 --> 00:44:44,566 Als het niet de zoon van Jack is. 712 00:44:48,482 --> 00:44:50,565 Het lijkt erop dat dit geheel bos is gek geworden 713 00:44:50,567 --> 00:44:52,567 sinds het ongeluk van je vader. 714 00:44:53,983 --> 00:44:57,440 Mike : er is mij verteld was jij die hem vond? 715 00:44:58,608 --> 00:44:59,483 Ja. 716 00:45:00,940 --> 00:45:03,565 Denk je dat hij leed veel daarbuiten? 717 00:45:03,567 --> 00:45:05,606 Van wat ik kan vertellen, het moet snel gegaan zijn 718 00:45:05,608 --> 00:45:08,981 van toen hij de zijne raakte hoofd op de rotsen. 719 00:45:08,983 --> 00:45:11,231 Je vader was een goede man. 720 00:45:11,233 --> 00:45:13,397 Is je zus met je naar buiten gekomen? 721 00:45:13,399 --> 00:45:18,106 Ja, ze is net weg het verspreiden van de laatste van zijn as. 722 00:45:18,108 --> 00:45:20,647 De laatste keer dat ik hier was, ik hoorde je praten over 723 00:45:20,649 --> 00:45:23,980 sommige doden, jij en Pa leek bezorgd. 724 00:45:23,982 --> 00:45:27,648 Ja, ze heropenden de Jimmy vermoordt tijdelijk. 725 00:45:27,650 --> 00:45:29,649 00:47:50,688 Ik heb iets gevonden. 769 00:47:50,690 --> 00:47:52,316 Wat gebeurd er? 770 00:47:53,566 --> 00:47:56,688 ik heb iets gevonden freaky in het bos. 771 00:47:56,690 --> 00:47:57,647 Waar zijn jullie twee geweest? 772 00:47:57,649 --> 00:47:59,688 Gewoon genieten van het uitzicht van de hertenstandaard. 773 00:47:59,690 --> 00:48:01,148 Heather, wat is er? 774 00:48:01,150 --> 00:48:02,941 Heather : volg mij. 775 00:48:19,565 --> 00:48:21,982 (Dan zucht) 776 00:48:23,523 --> 00:48:27,189 Ik zie je, Jack en Mary, in de hel, heel snel. 777 00:48:27,191 --> 00:48:31,522 (onheilspellende tonen zwellen op) (Dan ademt zwaar) 778 00:48:31,524 --> 00:48:33,604 (stoten) 779 00:48:33,606 --> 00:48:36,731 Hale : Dan, ik moet het doen praat met je, open je! 780 00:48:36,733 --> 00:48:39,565 00:49:47,606 Jezus Christus, Hale, je ziet eruit als stront. 797 00:49:47,608 --> 00:49:50,480 Ik had een heel moeilijke nacht gisteravond. 798 00:49:50,482 --> 00:49:54,981 Ik heb net Jack's jongen gehad hier om vragen te stellen. 799 00:49:54,983 --> 00:49:56,606 Wat heb je hem verteld? 800 00:49:56,608 --> 00:49:58,564 Heb je het hem verteld over die nacht? 801 00:49:58,566 --> 00:50:00,479 Nee natuurlijk niet! 802 00:50:00,481 --> 00:50:02,231 We waren maar kinderen, Hale. 803 00:50:02,233 --> 00:50:05,396 Hoe moesten we ooit weten dat we dat zouden doen echt dat ding wakker maken? 804 00:50:05,398 --> 00:50:07,439 Maar dat is het niet zoals de vorige keer. 805 00:50:07,441 --> 00:50:09,564 Deze keer is dat ding terug. 806 00:50:09,566 --> 00:50:11,939 Dat je er een zou begraven je beste vrienden levend 807 00:50:11,941 --> 00:50:13,688 in het bos die nacht. 808 00:50:13,690 --> 00:50:16,105 Jezus Christus, zij was je vriend ook! 809 00:50:16,107 --> 00:50:17,646 En je zag haar voor jezelf. 810 00:50:17,648 --> 00:50:20,647 Wat ze ook was, zij was niet meer in leven. 811 00:50:20,649 --> 00:50:22,358 Niemand van hen was dat. 812 00:50:23,191 --> 00:50:26,022 Kun je haar hier nog steeds vinden, Dan? 813 00:50:26,024 --> 00:50:28,938 Toen je de modder in dat gat, 814 00:50:28,940 --> 00:50:30,565 in haar open mond. 815 00:50:34,317 --> 00:50:38,524 Waar heb je dat bloed vandaan? op je hand daar, Hale? 816 00:50:39,608 --> 00:50:42,938 Een glas dat de bar opruimt. 817 00:50:42,940 --> 00:50:44,565 Snijd mezelf echt slecht. 818 00:50:48,233 --> 00:50:51,233 (spannende muziek) 819 00:50:52,608 --> 00:50:54,063 00:53:47,272 Waar is de auto? 879 00:53:47,274 --> 00:53:49,106 Iemand heeft de banden doorgesneden. 880 00:53:49,108 --> 00:53:49,980 Wat? 881 00:53:49,982 --> 00:53:50,939 Guys! 882 00:53:50,941 --> 00:53:52,566 Ze leeft nog. 883 00:53:53,983 --> 00:53:56,188 Dat is onmogelijk, ze heeft haar keel doorgesneden. 884 00:53:56,190 --> 00:53:57,939 Waarom is er een een spijker in hem? 885 00:53:57,941 --> 00:54:01,482 Nou, er is een fuckin schiet hem nu in. 886 00:54:03,982 --> 00:54:04,981 Wat bedoelt u een vent in het bos 887 00:54:04,983 --> 00:54:07,980 heeft alleen fucking dit gedaan? 888 00:54:07,982 --> 00:54:10,147 Er was dit man, Mike kende hem. 889 00:54:10,149 --> 00:54:11,521 Lloyd : dat wist je wie heeft dit gedaan, Mike? 890 00:54:11,523 --> 00:54:12,689 Het was een van mijn oude vrienden van papa. 891 00:54:12,691 --> 00:54:15,314 Ik denk dat hij iets had doen met de Jimmy-moorden. 892 00:54:15,316 --> 00:54:17,564 Ik kan het niet geloven, hij was altijd zo'n aardige vent. 893 00:54:17,566 --> 00:54:19,647 Ja, brut, zo'n geweldige kerel. 894 00:54:19,649 --> 00:54:22,356 Lloyd : jongens, ze is weg. 895 00:54:22,358 --> 00:54:23,938 Dit is zo in de war. 896 00:54:23,940 --> 00:54:27,605 Ik kan niet geloven dat ik het heb zag zelfs een meisje doodgaan. 897 00:54:27,607 --> 00:54:28,606 (dramatisch akkoord) 898 00:54:28,608 --> 00:54:30,522 00:58:58,399 Oké, voorzichtig. 971 00:59:03,566 --> 00:59:05,647 (deur kraakt) (melancholieke pianomuziek) 972 00:59:05,649 --> 00:59:07,439 Rachel. 973 00:59:07,441 --> 00:59:09,480 Ik word zwak. 974 00:59:09,482 --> 00:59:12,398 Je moet me hier weghalen. 975 00:59:12,400 --> 00:59:14,564 Ik heb niet veel langer. 976 00:59:14,566 --> 00:59:16,231 Ik wil dat je weet dit was niet mijn idee 977 00:59:16,233 --> 00:59:18,064 om je zo te houden. 978 00:59:18,066 --> 00:59:20,605 Als de politie iets vraagt, laat het hen weten. 979 00:59:20,607 --> 00:59:22,690 Ik weet het, ik heb het gezien de manier waarop je naar me kijkt. 980 00:59:22,692 --> 00:59:23,897 ik weet dat je me aardig vindt meer dan Harry. 981 00:59:23,899 --> 00:59:28,563 - Waar heb je het over? Hij weet het en hij haat het. 982 00:59:28,565 --> 00:59:30,938 Natuurlijk gaat hij ga hiermee akkoord. 983 00:59:30,940 --> 00:59:32,648 Op die manier ben ik buiten beeld. 984 00:59:32,650 --> 00:59:34,689 - Dat is gestoord. - Luister naar me. 985 00:59:34,691 --> 00:59:36,980 Wij zijn de enige twee mensen die dat meisje niet heeft aangeraakt. 986 00:59:36,982 --> 00:59:38,189 Wat als ze aan het werken zijn? ons om de val te nemen 987 00:59:38,191 --> 00:59:39,690 voor iets dat wij had niets te doen? 988 00:59:39,692 --> 00:59:41,938 Ze renden rond het bos met een geladen pistool, 989 00:59:41,940 --> 00:59:42,941 voor niets. 990 00:59:44,440 --> 00:59:47,938 Je hebt Mike gehoord, ze wisten het zelfs wie heeft dat meisje aangedaan. 991 00:59:47,940 --> 00:59:50,564 Oh, kom op, Rachel, je moet me losmaken. 992 00:59:50,566 --> 00:59:51,566 Ik ben misschien zwak, 993 00:59:53,274 --> 00:59:54,938 maar ik kan nog steeds lopen snel als je me helpt. 994 00:59:54,940 --> 00:59:59,148 Zodra we die hebben bereikt bossen, ze zullen ons nooit vangen. 995 01:00:20,692 --> 01:00:22,438 (donkere orkestmuziek) 996 01:00:22,440 --> 01:00:24,398 Jenna, kijk hier eens naar. 997 01:00:24,400 --> 01:00:25,605 Wat is het? 998 01:00:25,607 --> 01:00:28,563 Het ziet eruit als een oud dagboek. 999 01:00:28,565 --> 01:00:30,273 Ik denk dat het erbij hoorde naar een soldaat. 1000 01:00:30,275 --> 01:00:33,563 Er staat bloed op de laatste pagina. 1001 01:00:33,565 --> 01:00:35,146 Wat zegt het? 1002 01:00:35,148 --> 01:00:36,938 "Moge God genade hebben met mijn ziel 1003 01:00:36,940 --> 01:00:39,980 "voor de verschrikkelijke daden we hebben gisteravond gedaan, 1004 01:00:39,982 --> 01:00:44,106 "als de inheemse vrouwen en kinderen van dit land verbrandden. 1005 01:00:44,108 --> 01:00:46,939 "Hoe kan dit Gods werk zijn? 1006 01:00:46,941 --> 01:00:49,522 "We hebben een bevel om te begraven de 200 sterke lichamen 1007 01:00:49,524 --> 01:00:52,647 "in een massagraf nooit gevonden worden. 1008 01:00:52,649 --> 01:00:55,731 "Toen we de dorpsoudste verbrandden, hij liet een lied horen en binnen 1009 01:00:55,733 --> 01:01:00,273 "de vlammen zagen we vreselijk visie van een monster met een 1010 01:01:00,275 --> 01:01:04,565 "gezicht van een dier kijk uit bij ons met een gezicht van de dood. 1011 01:01:04,567 --> 01:01:06,938 "Als iemand dit dagboek vindt, 1012 01:01:06,940 --> 01:01:09,981 "Vergeef onze zielen alstublieft voor wat we hebben gedaan. 1013 01:01:09,983 --> 01:01:11,273 "Moge de vermoorde zielen rusten 1014 01:01:11,275 --> 01:01:14,482 "in het land dat we hebben ontnomen. " 1015 01:01:18,983 --> 01:01:22,605 (gespannen elektronische tonen) 1016 01:01:22,607 --> 01:01:26,898 Lloyd : niet de bos ziet er zo mooi uit? 1017 01:01:44,148 --> 01:01:46,148 Lloyd ademt niet. 1018 01:01:47,649 --> 01:01:51,357 (gespannen elektronische tonen) 1019 01:02:00,525 --> 01:02:03,439 (Harry gilt) 1020 01:02:03,441 --> 01:02:07,650 (gespannen elektronische tonen) (Harry verslikt) 1021 01:02:15,066 --> 01:02:17,688 Als Lloyd een demon heeft in hem kunnen we hem niet redden. 1022 01:02:17,690 --> 01:02:19,481 Stop met daarover te denken, er moet iets zijn 1023 01:02:19,483 --> 01:02:22,275 in de cabine dat kan ons helpen. 1024 01:02:24,566 --> 01:02:26,356 01:03:33,233 (flap) 1042 01:03:34,190 --> 01:03:37,898 (humeurige elektronische muziek) 1043 01:03:43,107 --> 01:03:47,023 Je bloed zal morsen de aarde snel genoeg. 1044 01:04:09,565 --> 01:04:11,649 (Mike pants) 1045 01:04:13,441 --> 01:04:18,356 Het is tijd om terug te keren naar onze echte Amerikaanse afkomst, Mike. 1046 01:04:18,358 --> 01:04:19,358 Mike : Nee! 1047 01:04:21,941 --> 01:04:26,397 Onze dode familie is ons van de grond roepen. 1048 01:04:26,399 --> 01:04:27,605 Het is tijd om ze op te graven. 1049 01:04:27,607 --> 01:04:30,646 (Mike bromt) 1050 01:04:30,648 --> 01:04:33,274 (sirene weent) 1051 01:04:36,649 --> 01:04:40,400 01:08:06,980 (Mike bromt) 1101 01:08:06,982 --> 01:08:09,983 (donkere atmosferische muziek) 1102 01:08:11,149 --> 01:08:12,646 Achter je! 1103 01:08:12,648 --> 01:08:16,981 (flap) (schedelbreuken) 1104 01:08:16,983 --> 01:08:19,357 (onheilspellende tonen) 1105 01:08:22,441 --> 01:08:25,938 (gespannen atmosferische tonen) 1106 01:08:25,940 --> 01:08:28,397 (humeurige elektronische muziek) 1107 01:08:28,399 --> 01:08:29,608 De sheriff! 1108 01:08:37,191 --> 01:08:41,399 01:10:06,314 We zijn aangevallen, alsjeblieft, we moeten hier weg. 1122 01:10:06,316 --> 01:10:08,606 Maak je geen zorgen, kinderen, ik ben hier. 1123 01:10:08,608 --> 01:10:09,566 Je bent nu veilig. 1124 01:10:18,982 --> 01:10:21,398 (vuurwapens) 1125 01:10:22,358 --> 01:10:26,232 (melancholische elektronische muziek) 1126 01:10:52,315 --> 01:10:53,563 Mike : Nee. 1127 01:10:53,565 --> 01:10:55,980 Mike, dat heb je om mijn lichaam te verbranden. 1128 01:10:55,982 --> 01:10:58,939 - Nee. - Laat me het niet nemen. 1129 01:10:58,941 --> 01:11:01,149 Ik zal het je niet laten nemen. 1130 01:11:02,649 --> 01:11:04,066 Je moet. 1131 01:11:30,566 --> 01:11:34,107 (humeurige elektronische muziek) 1132 01:11:43,566 --> 01:11:46,565 Mijn voorouders creëerde dit monster. 1133 01:11:49,690 --> 01:11:51,982 En nu zijn mijn vrienden dood. 1134 01:11:58,941 --> 01:12:02,607 Ik voel me verantwoordelijk voor niet op tijd stoppen. 1135 01:12:05,942 --> 01:12:09,900 Maar ik denk dat ik het heb gevonden een manier om het te beheersen. 1136 01:12:29,607 --> 01:12:32,441 .. ♫ 1146 01:16:07,107 --> 01:16:11,023 ♫ .. In zekere zin was hij dat ook ga me neuken .. ♫ 1147 01:16:12,357 --> 01:16:16,482 ♫ .. U kent het duivel doet altijd .. ♫ 1148 01:16:23,692 --> 01:16:27,358 ♫ .. Ik wil voor één keer aan de top staan ​​ .. ♫ 1149 01:16:31,691 --> 01:16:35,650 ♫ .. Ik ben ziek van onderaan staan ​​ .. ♫ 1150 01:16:39,650 --> 01:16:43,441 ♫ .. Ik wil in de zon lopen .. ♫ 1151 01:16:47,650 --> 01:16:51,608 ♫ .. En verlaat een spoor dat is niet vergeten .. ♫ 1152 01:16:53,983 --> 01:16:57,066 ♫ .. Het is niet vergeten .. ♫ 1153 01:17:18,650 --> 01:17:22,980 ♫ .. Je weet dat ik het heb altijd een rebel geweest .. ♫ 1154 01:17:22,982 --> 01:17:26,939 01:18:35,566 ♫ .. Ik ben ziek van onderaan staan ​​ .. ♫ 1165 01:18:39,400 --> 01:18:43,191 ♫ .. Ik wil in de zon lopen .. ♫ 1166 01:18:47,441 --> 01:18:51,649 ♫ .. En verlaat een spoor dat is niet vergeten .. ♫ 1167 01:18:55,358 --> 01:18:59,149 ♫ .. Ik wil in de zon lopen .. ♫ 1168 01:19:03,524 --> 01:19:07,108 ♫ .. Ik wil in de zon lopen .. ♫ 1169 01:19:11,190 --> 01:19:14,982 ♫ .. Ik wil in de zon lopen .. ♫ 1170 01:19:19,191 --> 01:19:22,983 ♫ .. Ik wil in de zon lopen .. ♫ 1171 01:19:27,191 --> 01:19:30,983 ♫ .. Ik wil in de zon lopen .. ♫ 1172 01:19:35,190 --> 01:19:38,983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.