All language subtitles for Birds Of Prey - 1x12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,300 Legend tells of a caped crusader, 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,600 Batman, guardian of New Gotham, 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,300 and his one true love, 4 00:00:07,300 --> 00:00:08,300 Catwoman, 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,900 the queen of the criminal underworld. 6 00:00:11,000 --> 00:00:14,400 Their passion left behind something extraordinary, 7 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 a daughter, 8 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 Huntress. 9 00:00:16,500 --> 00:00:17,500 Half meta-human, 10 00:00:17,500 --> 00:00:19,700 she has taken up her father's mantle, 11 00:00:19,700 --> 00:00:23,200 and fights to protect the innocent and helpless. 12 00:00:23,400 --> 00:00:24,900 Joining her in this struggle, 13 00:00:24,900 --> 00:00:25,900 Oracle, 14 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 once Batman's prot�g�e, 15 00:00:27,500 --> 00:00:28,500 Batgirl. 16 00:00:28,500 --> 00:00:32,800 She was caught in the crossfire of the war between Batman and joker. 17 00:00:33,900 --> 00:00:36,400 Now she fights crime a different way, 18 00:00:36,400 --> 00:00:40,000 a master of the cyber realms, and trainer to heroes. 19 00:00:40,000 --> 00:00:42,200 Together, they have taken in a Dinah, 20 00:00:42,300 --> 00:00:43,900 a meta-human herself. 21 00:00:43,900 --> 00:00:47,800 With powers that she is only beginning to explore. 22 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 These three are the protectors of New Gotham. 23 00:00:51,200 --> 00:00:52,700 The Birds of Prey. 24 00:00:53,800 --> 00:00:57,600 My name is Alfred Pennyworth, and this is their story. 25 00:00:59,400 --> 00:01:02,000 I feel good - great, actually. 26 00:01:02,100 --> 00:01:04,200 Better than I have in a long time. 27 00:01:04,400 --> 00:01:07,700 To what do we attribute this sudden cheerful outlook? 28 00:01:07,800 --> 00:01:08,900 I don't know. 29 00:01:09,900 --> 00:01:12,800 Things have just been working out. 30 00:01:13,500 --> 00:01:16,300 That guy I was telling you about. The police officer. 31 00:01:17,500 --> 00:01:21,200 I decided to talk to him, trust him. 32 00:01:21,900 --> 00:01:24,300 Tell him things about who I really am. 33 00:01:24,300 --> 00:01:26,800 Like, what kinds of things? 34 00:01:26,900 --> 00:01:28,100 It's hard to explain. 35 00:01:28,200 --> 00:01:31,600 Well, Helena, if you're serious about therapy, 36 00:01:31,800 --> 00:01:35,500 about dealing with unresolved issues, you are going to have to share your life with me, 37 00:01:35,600 --> 00:01:36,800 all of it. 38 00:01:37,200 --> 00:01:39,900 It's not like I don't want to share. It's just... 39 00:01:42,000 --> 00:01:45,900 I'm grateful for everything we've done, Dr. Quinzel. 40 00:01:46,700 --> 00:01:47,900 The thing is... 41 00:01:49,300 --> 00:01:52,300 I just feel like we've gone as far as we can. 42 00:01:53,500 --> 00:01:55,100 I want to end therapy. 43 00:01:55,200 --> 00:01:57,700 Helena, we're still discovering who you are. 44 00:01:58,300 --> 00:01:59,700 I'm sorry. I got to go. 45 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 We still have fifteen minutes. 46 00:02:05,000 --> 00:02:07,100 Thank you for everything. 47 00:02:08,000 --> 00:02:10,400 Come and see me one more time. We can tie up loose ends. 48 00:02:10,400 --> 00:02:11,700 I'll try. 49 00:02:14,200 --> 00:02:15,500 Dr. Quinzel. 50 00:03:03,300 --> 00:03:04,600 At last. 51 00:03:17,300 --> 00:03:18,500 Hey! 52 00:03:19,800 --> 00:03:21,200 What are you doing? 53 00:03:22,600 --> 00:03:24,600 That's poison! It'll kill you! 54 00:03:25,000 --> 00:03:26,200 I doubt that. 55 00:03:32,900 --> 00:03:35,500 - I don't understand. - Me either, 56 00:03:37,500 --> 00:03:39,100 but you're crazy. 57 00:03:42,500 --> 00:03:44,100 What's happening to me? 58 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 That's not exactly what I expected, 59 00:03:54,200 --> 00:03:55,900 but it'll do nicely. 60 00:03:57,800 --> 00:04:03,800 BIRDS OF PREY 1x10 "FEAT OF CLAY" subtitles subXpacio 61 00:04:38,100 --> 00:04:40,000 Are you sure there's somebody in here? 62 00:04:40,100 --> 00:04:42,200 Oracle's confirming it now. 63 00:04:42,500 --> 00:04:44,300 Transmitting data. Are you getting any of this? 64 00:04:44,300 --> 00:04:45,600 Copy, Huntress. 65 00:04:47,300 --> 00:04:49,400 Do we have any idea who could have done this? 66 00:04:50,800 --> 00:04:53,200 There was a criminal mastermind years ago... 67 00:04:53,200 --> 00:04:56,800 that had a weird reaction to the same compound that was stolen last night. 68 00:04:57,200 --> 00:04:58,900 They called him Clayface. 69 00:04:59,100 --> 00:05:00,300 Clayface? 70 00:05:01,400 --> 00:05:03,100 You asked. 71 00:05:05,600 --> 00:05:08,800 Do we have any idea if this, Clayface guy is still around? 72 00:05:08,900 --> 00:05:11,400 He's been locked up in Arkham Asylum for years. 73 00:05:11,400 --> 00:05:14,700 Besides, it couldn't have been him. He didn't have the power to turn people into... 74 00:05:15,500 --> 00:05:17,000 blobs of clay. 75 00:05:18,100 --> 00:05:19,700 Well, what was his power, then? 76 00:05:19,800 --> 00:05:21,500 He could change his appearance at will. 77 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Really? 78 00:05:23,700 --> 00:05:25,700 Just a regular ol' shapeshifter. 79 00:05:26,800 --> 00:05:29,600 You got the lingo down. I'm impressed. 80 00:05:29,700 --> 00:05:32,100 That's all the input I need. Stand by for analysis. 81 00:05:32,200 --> 00:05:35,100 Okay, so what do we do? We just, what, we wait? 82 00:05:35,400 --> 00:05:38,600 Yeah, unless you got a better idea to pass the time. 83 00:05:40,900 --> 00:05:42,000 Sorry to interrupt, Huntress, 84 00:05:42,100 --> 00:05:44,700 but you have to get that clay man back to the clock tower right away. 85 00:05:44,700 --> 00:05:46,000 Why? What's going on? 86 00:05:46,100 --> 00:05:48,100 He's got a pulse. He's alive. 87 00:05:49,100 --> 00:05:50,900 How could he possibly be alive? 88 00:05:51,500 --> 00:05:53,400 So far, his vital signs are stable. 89 00:05:54,400 --> 00:05:56,600 The process looks reversible, but we don't have much time. 90 00:05:56,700 --> 00:05:58,200 We need to develop an antidote. 91 00:05:58,200 --> 00:06:00,100 Okay, so where do we start? 92 00:06:00,200 --> 00:06:02,300 We find out who knows what about that compound. 93 00:06:02,500 --> 00:06:04,800 I'm running a search on Clayface's former associates. 94 00:06:04,800 --> 00:06:06,900 So I guess this means you're canceling your vacation. 95 00:06:07,000 --> 00:06:08,300 - What vacation? - With Wade. 96 00:06:08,400 --> 00:06:09,900 To the Bahamas. 97 00:06:11,200 --> 00:06:13,400 You were just going to disappear without telling me? 98 00:06:13,500 --> 00:06:16,700 No, I just figured something would come up and I'd have to... 99 00:06:16,800 --> 00:06:19,000 Sacrifice any potential happiness in your personal life. 100 00:06:19,100 --> 00:06:21,300 We don't have time to discuss this right now, okay? 101 00:06:21,400 --> 00:06:22,500 - All right. - Hang on. 102 00:06:22,600 --> 00:06:24,700 I've got a hit on former Clayface associates. 103 00:06:24,800 --> 00:06:25,800 All right, all right, all right. 104 00:06:25,900 --> 00:06:28,200 If I exclude those who have died... 105 00:06:29,100 --> 00:06:30,700 or are in jail, 106 00:06:31,200 --> 00:06:34,500 I'm left with one name, Dr. Will Kroner. 107 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 Turns out he's the chemist who invented the toxic compound. 108 00:06:39,500 --> 00:06:43,800 All right, I'm on it. But when I get back, we're going to finish this Wade conversation. 109 00:06:48,700 --> 00:06:50,700 You didn't say it was a secret. 110 00:07:04,200 --> 00:07:05,900 Oof. What's going on? Who are you? 111 00:07:06,000 --> 00:07:08,600 Tell me about the robbery at New Gotham chemicals. 112 00:07:08,800 --> 00:07:10,500 I don't know what you're talking about. 113 00:07:10,600 --> 00:07:13,400 The chemical compound that you developed was stolen. 114 00:07:14,000 --> 00:07:17,100 There's a security guard that's turned into some sort of clay thing. 115 00:07:17,100 --> 00:07:19,500 That can't be. The compound was destroyed. 116 00:07:19,600 --> 00:07:24,300 And even if someone did get a hold of it, it was never intended to have that effect. 117 00:07:26,200 --> 00:07:27,400 Unless... 118 00:07:28,200 --> 00:07:30,500 it was ingested by someone else. 119 00:07:30,900 --> 00:07:32,300 So you do know something. 120 00:07:32,400 --> 00:07:36,400 Look, I worked for a guy - Clayface... 121 00:07:36,800 --> 00:07:39,600 years ago, but that's all behind me now. I swear. 122 00:07:39,700 --> 00:07:43,300 Okay, let's say for a moment I believe you. 123 00:07:43,600 --> 00:07:45,400 Who could be doing this? 124 00:07:47,300 --> 00:07:49,400 My chemical compound was designed to have... 125 00:07:49,500 --> 00:07:51,800 a unique reaction to Clayface's DNA. 126 00:07:52,000 --> 00:07:55,800 If anyone else drank it, it would kill them. That is all I know. 127 00:07:56,100 --> 00:07:57,300 That's it. 128 00:07:58,400 --> 00:07:59,800 Okay. 129 00:08:01,600 --> 00:08:05,000 There's a Detective at New Gotham P.D. 130 00:08:05,100 --> 00:08:09,500 His name is Reese. If your memory returns, you give him a call, okay? 131 00:08:09,500 --> 00:08:12,000 Okay, Okay. 132 00:08:15,000 --> 00:08:16,600 - Okay. - Okay. 133 00:08:21,900 --> 00:08:23,900 - Good evening, Miss Barbara. - Alfred. 134 00:08:24,200 --> 00:08:27,100 I was sorting the mail at the manor and came across something... 135 00:08:27,300 --> 00:08:29,700 that might be of interest to you. 136 00:08:30,800 --> 00:08:34,300 An invitation to the annual New Gotham fashion show benefit. 137 00:08:34,400 --> 00:08:37,200 - Perhaps you and Master Wade... - Alfred, I don't have time for this. 138 00:08:38,200 --> 00:08:40,200 No, of course not. 139 00:08:41,700 --> 00:08:44,600 I understand you don't have time for the Bahamas, either. 140 00:08:45,900 --> 00:08:47,800 Master Wade left several messages. 141 00:08:48,200 --> 00:08:50,900 He seemed very disappointed that you canceled your holiday. 142 00:08:51,100 --> 00:08:52,500 Perhaps you could make it up to him. 143 00:08:52,600 --> 00:08:54,700 Alfred, this is really not a good time. 144 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 In all my years serving Master Bruce, 145 00:09:01,500 --> 00:09:04,000 do you know what he told me was his biggest regret? 146 00:09:04,900 --> 00:09:08,200 That he never found someone with whom he could share his life. 147 00:09:10,800 --> 00:09:12,500 It was just a thought. 148 00:09:16,500 --> 00:09:17,600 Hey. 149 00:09:18,500 --> 00:09:19,600 How'd everything go with Kroner? 150 00:09:19,700 --> 00:09:22,300 No luck. He went straight after Clayface went down. 151 00:09:22,400 --> 00:09:25,200 He did say the compound would kill anyone but Clayface. 152 00:09:25,400 --> 00:09:28,400 something to do with the reaction to his unique DNA. 153 00:09:28,400 --> 00:09:29,600 Interesting. 154 00:09:30,200 --> 00:09:31,900 I'm going to pay him a visit. 155 00:09:32,900 --> 00:09:36,100 - Helena, I don't think that's a good idea. - Why? 156 00:09:36,100 --> 00:09:38,300 Reese can get me into Arkham. 157 00:10:05,300 --> 00:10:06,800 Helena Kyle. 158 00:10:08,300 --> 00:10:09,600 How'd you know? 159 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 The grace with which you move, 160 00:10:13,700 --> 00:10:18,000 your eyes, your mouth, damn, you are your mother's child. 161 00:10:19,000 --> 00:10:20,700 I had a thing for her. 162 00:10:21,700 --> 00:10:23,300 She was very beautiful. 163 00:10:24,200 --> 00:10:25,500 Sexy. 164 00:10:27,600 --> 00:10:31,800 Someone stole your chemical. He's using it to turn people into clay. 165 00:10:33,500 --> 00:10:36,300 And this is a problem for me? 166 00:10:38,000 --> 00:10:39,900 There's a man who's dying. 167 00:10:40,100 --> 00:10:42,900 I need to know how to reverse the effects before it's too late. 168 00:10:43,100 --> 00:10:48,000 Now, that sounds like a noble endeavor, but, what's in it for me? 169 00:10:52,500 --> 00:10:53,700 What do you want? 170 00:10:54,100 --> 00:10:56,800 Pose for me. Let me sculpt you. 171 00:10:58,100 --> 00:11:00,300 - Forget it. - Now, child, now... 172 00:11:01,300 --> 00:11:04,300 since I was defeated, ruined and ridiculed... 173 00:11:04,300 --> 00:11:06,200 in front of New Gotham's pompous glitterati, 174 00:11:06,300 --> 00:11:09,700 I have had absolutely nothing to look at but these plain gray walls. 175 00:11:09,900 --> 00:11:11,800 I need inspiration. 176 00:11:13,000 --> 00:11:18,500 I work in clay, but my real raw material is human emotion. 177 00:11:19,100 --> 00:11:21,900 Let me see your anguish, Helena, your pain. 178 00:11:23,800 --> 00:11:27,300 Why don't you just tell me about the night that your mother was killed? 179 00:11:28,500 --> 00:11:29,700 No thanks. 180 00:11:30,700 --> 00:11:35,400 All right, then this man dies, and that is not very heroic of you, Huntress is it? 181 00:11:36,500 --> 00:11:41,800 But then maybe you're lacking that strong moral core that plagued your father. 182 00:11:42,900 --> 00:11:44,600 Are you? 183 00:11:47,700 --> 00:11:49,300 Okay, what do you want to know? 184 00:11:50,900 --> 00:11:52,200 Everything. 185 00:11:56,700 --> 00:11:58,300 It happened so fast. 186 00:12:00,700 --> 00:12:01,800 I don't really remember. 187 00:12:01,900 --> 00:12:05,100 All right, well, then, I'm sure there was blood. 188 00:12:05,200 --> 00:12:08,900 I mean, there must have been more blood than you had ever seen before. 189 00:12:12,700 --> 00:12:15,600 How did that make you feel? 190 00:12:19,800 --> 00:12:21,100 Cold. 191 00:12:23,300 --> 00:12:24,500 Empty. 192 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 - I don't know. - No, no, no, no, no, no. 193 00:12:30,800 --> 00:12:33,700 Alone, scared, terrified... 194 00:12:35,000 --> 00:12:38,100 because you lost the one person that meant more to you... 195 00:12:38,100 --> 00:12:40,900 than anybody else in this whole world. 196 00:12:44,600 --> 00:12:45,900 It's your turn. 197 00:12:49,400 --> 00:12:51,300 All right, you played nice. 198 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Go tell Oracle to use calcium sulfate. 199 00:13:00,300 --> 00:13:01,900 You know who it is. 200 00:13:03,400 --> 00:13:04,600 Tell me. 201 00:13:05,800 --> 00:13:10,100 Now, don't get greedy, Helena. We're just starting to have some fun. 202 00:13:10,900 --> 00:13:14,900 Go ahead now. Don't you worry. He may not be dead yet. 203 00:13:38,000 --> 00:13:39,200 Right there. 204 00:13:45,400 --> 00:13:46,600 Where's my money? 205 00:13:49,200 --> 00:13:53,200 I gave you the key, you got the stuff. Now I get paid. 206 00:13:53,300 --> 00:13:54,600 What's the rush? 207 00:13:55,500 --> 00:13:58,600 I intend to be the most feared criminal New Gotham has ever seen. 208 00:13:58,800 --> 00:14:01,300 If you wait, there might be a much bigger payday. 209 00:14:01,400 --> 00:14:03,300 I'll take my money now. 210 00:14:05,100 --> 00:14:07,300 That's the problem with guys like you. 211 00:14:08,000 --> 00:14:09,800 Once you make up your mind... 212 00:14:14,500 --> 00:14:16,500 You're set in stone. 213 00:14:23,600 --> 00:14:24,800 How's he doing? 214 00:14:25,300 --> 00:14:26,500 Not well. 215 00:14:27,700 --> 00:14:31,500 I figured out Kroner's chemical compound creates a reaction with the epidermis. 216 00:14:32,100 --> 00:14:36,500 Once whoever ingests the formula makes skin-to-skin contact with its victim, 217 00:14:37,000 --> 00:14:38,300 they turn to clay. 218 00:14:39,500 --> 00:14:41,300 Hopefully, this will help. 219 00:14:42,400 --> 00:14:44,100 So how'd everything go with Clayface? 220 00:14:44,400 --> 00:14:46,900 You know, he kept bringing up my mother. 221 00:14:47,900 --> 00:14:49,400 Really? 222 00:14:51,200 --> 00:14:52,400 I'm all set. 223 00:15:09,000 --> 00:15:10,400 It's working. 224 00:15:14,900 --> 00:15:16,600 We should get him to the hospital. 225 00:15:24,900 --> 00:15:26,900 Anything I can do to assist? 226 00:15:27,000 --> 00:15:29,800 Thanks, Alfred, but Helena already took the guard to the hospital. 227 00:15:30,400 --> 00:15:31,600 He's going to be okay. 228 00:15:33,100 --> 00:15:34,900 And what about you, Miss Barbara? 229 00:15:35,000 --> 00:15:37,600 If you're talking about me and Wade, it'll be fine. 230 00:15:38,700 --> 00:15:39,900 He'll get over it. 231 00:15:40,000 --> 00:15:42,800 Perhaps a sincerely worded note of apology he might. 232 00:15:43,000 --> 00:15:44,200 I got it. 233 00:15:45,700 --> 00:15:47,700 Kroner told Helena that Clayface's reaction... 234 00:15:47,700 --> 00:15:49,900 to the chemical was unique to Clayface's DNA. 235 00:15:50,000 --> 00:15:51,800 Now someone else has taken the compound. 236 00:15:51,900 --> 00:15:55,400 They didn't have the same reaction, but a similar one. 237 00:15:56,200 --> 00:15:59,500 Similar reaction, similar DNA. 238 00:15:59,600 --> 00:16:01,400 It's someone close to Clayface. 239 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 - Like family? - Exactly. 240 00:16:04,100 --> 00:16:07,200 So I did some checking. Hospital records, court papers. 241 00:16:07,900 --> 00:16:09,700 And guess what. 242 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 Clayface has a son. 243 00:16:13,900 --> 00:16:15,700 Chris Cassius. 244 00:16:18,800 --> 00:16:20,100 Reese. 245 00:16:20,400 --> 00:16:22,600 Huntress, we've got another one. 246 00:16:33,500 --> 00:16:36,300 Wow, that was quite an entrance. 247 00:16:36,800 --> 00:16:38,900 - Who's this? - I have no idea, 248 00:16:39,200 --> 00:16:41,300 but it's pretty obvious he's been moved. 249 00:16:42,700 --> 00:16:45,300 - Okay, what the hell is that? - Calcium something. 250 00:16:45,400 --> 00:16:48,800 Whatever it is, it works. Our first clay man's already recovering. 251 00:16:48,800 --> 00:16:51,700 All right. Go ahead and give it a shot. 252 00:16:55,100 --> 00:16:56,400 What the hell? 253 00:16:59,400 --> 00:17:01,300 Okay, now that's impressive. 254 00:17:06,000 --> 00:17:08,600 Dr. Kroner? Chris Cassius. 255 00:17:09,000 --> 00:17:10,600 You know my father. 256 00:17:11,100 --> 00:17:15,100 Your chemical compound has proven to be a grave disappointment. 257 00:17:15,400 --> 00:17:16,900 We need to talk. 258 00:17:39,500 --> 00:17:41,400 You have a son named Chris. 259 00:17:44,500 --> 00:17:47,400 I now know that Oracle has done her research. 260 00:17:47,900 --> 00:17:49,500 Tell me where I can find him. 261 00:17:49,600 --> 00:17:51,600 I think not, Helena. 262 00:17:52,600 --> 00:17:56,400 Besides, you wouldn't be able to stop him. He's become much too powerful now. 263 00:17:58,800 --> 00:18:00,100 That's too bad. 264 00:18:00,400 --> 00:18:02,500 I was going to suggest a trade. 265 00:18:03,600 --> 00:18:09,400 you know, information for... some inspiration. 266 00:18:11,000 --> 00:18:12,400 Inspiration. 267 00:18:14,100 --> 00:18:15,500 Now you're talking. 268 00:18:16,100 --> 00:18:17,500 Tell me about Chris. 269 00:18:18,600 --> 00:18:20,100 Why is he doing this? 270 00:18:20,200 --> 00:18:21,500 Well... 271 00:18:26,200 --> 00:18:27,500 I... 272 00:18:29,300 --> 00:18:34,200 wasn't exactly the model father, so to speak. 273 00:18:34,700 --> 00:18:37,200 So it would be my guess... 274 00:18:37,300 --> 00:18:41,100 that he's trying to show up dear old dad... 275 00:18:41,400 --> 00:18:45,300 by accomplishing something that even I wasn't able to do. 276 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 Like what? 277 00:18:47,800 --> 00:18:50,600 - It's your turn. - Come on, just tell me. 278 00:18:50,700 --> 00:18:54,000 Helena, I laid down some ground rules here now. 279 00:18:54,100 --> 00:18:57,800 Now, you don't play by my rules, we ain't going to play nothing at all. 280 00:18:59,100 --> 00:19:01,000 Okay. What do you want? 281 00:19:01,400 --> 00:19:03,100 I want more emotion. 282 00:19:04,600 --> 00:19:10,600 Now, why don't you just relive with me that night mommy got killed? 283 00:19:14,300 --> 00:19:17,800 Now, as I recall, we were standing out... 284 00:19:17,800 --> 00:19:21,300 in front of this big department store. 285 00:19:21,400 --> 00:19:23,100 What do you mean, "we"? 286 00:19:28,500 --> 00:19:31,400 you have to, you have to, you have to hear me! 287 00:19:32,700 --> 00:19:33,700 Mom! 288 00:19:34,500 --> 00:19:36,700 Stop him! Somebody stop him! 289 00:19:37,800 --> 00:19:39,700 Somebody stop him! 290 00:19:40,800 --> 00:19:44,600 Mom?! Mom?! Mom?! 291 00:19:46,700 --> 00:19:48,500 I remember that face. 292 00:19:50,000 --> 00:19:53,400 - It was you. - I used a 7-inch switchblade, 293 00:19:53,600 --> 00:19:57,000 and it tore through her flesh surprisingly well. 294 00:19:57,200 --> 00:20:01,800 I can still see that vacant look in her eyes, 295 00:20:01,900 --> 00:20:04,700 staring through the face of death. 296 00:20:05,200 --> 00:20:06,900 That's why they couldn't find the killer. 297 00:20:09,300 --> 00:20:10,600 It was you. 298 00:20:17,400 --> 00:20:19,800 But the one regret that I have... 299 00:20:20,500 --> 00:20:25,400 is that I did not linger at that scene long enough... 300 00:20:25,600 --> 00:20:29,700 to watch your pain and your suffering and your anger. 301 00:20:29,800 --> 00:20:31,000 You bastard! 302 00:20:31,100 --> 00:20:32,800 - Yeah! Yeah! - You bastard! 303 00:20:32,900 --> 00:20:36,100 Yeah! Hit that glass! Yeah, hit that... That's what I'm saying! 304 00:20:36,300 --> 00:20:37,800 - I'll kill you! - Come on! 305 00:20:37,900 --> 00:20:40,300 Hit that glass! Come on, baby, come on! 306 00:20:41,600 --> 00:20:43,200 Yeah, come on! Hit the glass, baby! 307 00:20:43,400 --> 00:20:45,400 Helena, hit the glass! 308 00:20:45,500 --> 00:20:49,600 Helena, no, don't stop it! Hit the glass! Come on! 309 00:20:50,300 --> 00:20:52,100 You're enjoying this. 310 00:21:00,000 --> 00:21:05,300 Don't stop now. Come on, baby. We're just getting started. 311 00:21:05,400 --> 00:21:07,900 No, no, no! 312 00:21:41,200 --> 00:21:42,500 Hello, Detective Reese. 313 00:21:45,400 --> 00:21:48,300 He murdered her. I got to do something. 314 00:21:48,500 --> 00:21:50,900 - What are you going to do? - I don't know. 315 00:21:52,000 --> 00:21:53,300 Tear him apart? 316 00:21:54,100 --> 00:21:57,200 He's in Arkham for the rest of his life, where he belongs. 317 00:21:59,300 --> 00:22:00,700 I shouldn't have let you go. 318 00:22:02,900 --> 00:22:04,200 You knew, didn't you? 319 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 Helena... 320 00:22:07,700 --> 00:22:10,300 That's why you didn't want me to talk to Clayface. 321 00:22:11,200 --> 00:22:13,300 - You didn't want me to find out the truth. - No, 322 00:22:13,500 --> 00:22:14,900 I didn't know for sure. 323 00:22:15,600 --> 00:22:17,600 How could you keep this from me? 324 00:22:18,600 --> 00:22:21,200 Because when the rumors first circulated, you were too young, 325 00:22:21,400 --> 00:22:22,600 and then after, 326 00:22:23,300 --> 00:22:26,400 Clayface was in Arkham. I didn't see the point. 327 00:22:29,000 --> 00:22:30,200 The point? 328 00:22:33,100 --> 00:22:36,000 The point is knowing who killed my mother. 329 00:22:36,700 --> 00:22:39,800 Why? So you could exact revenge? 330 00:22:40,300 --> 00:22:42,100 That's not what we do, Helena. 331 00:22:42,200 --> 00:22:45,500 Yeah. You keep saying that. 332 00:22:45,900 --> 00:22:49,600 Like you somehow know exactly what's inside of me. 333 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 You don't, Barbara. 334 00:22:56,500 --> 00:22:58,400 You have no idea who I am. 335 00:23:05,200 --> 00:23:06,600 Here's the new formula. 336 00:23:06,900 --> 00:23:09,200 - And I'll be going now. - Not so fast. 337 00:23:10,100 --> 00:23:11,900 I need to make sure it works. 338 00:23:24,500 --> 00:23:27,200 Well? How do you feel? 339 00:23:27,300 --> 00:23:28,300 Powerful. 340 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 Great. 341 00:23:29,500 --> 00:23:31,400 Now I just need to test it. 342 00:23:32,000 --> 00:23:33,500 Any volunteers? 343 00:23:33,800 --> 00:23:35,300 Please. I did every thing that you asked. 344 00:23:35,400 --> 00:23:39,900 And I'm grateful. You're just in the wrong place at the wrong time. 345 00:23:52,000 --> 00:23:53,300 Huntress, are you there? 346 00:23:54,400 --> 00:23:56,500 Okay, fine, then just listen. 347 00:23:57,100 --> 00:24:00,300 Kroner called Reese. We have an address for Chris Cassius. 348 00:24:00,500 --> 00:24:02,800 Good. I need somebody to hit. 349 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 Okay, just... just be careful. 350 00:24:04,900 --> 00:24:06,700 I'll be fine. 351 00:24:07,500 --> 00:24:09,200 All it takes is skin-to-skin contact for... 352 00:24:09,200 --> 00:24:11,800 Look, if something happens, you've got the antidote. 353 00:24:12,600 --> 00:24:13,800 I'm out. 354 00:24:33,700 --> 00:24:34,800 What the hell? 355 00:24:34,900 --> 00:24:38,400 It's over, junior. I've got the antidote to your touch. 356 00:24:38,700 --> 00:24:41,300 Turns out you're not as powerful as you thought. 357 00:25:08,200 --> 00:25:09,400 You were saying? 358 00:25:17,500 --> 00:25:18,800 Oracle. 359 00:25:19,700 --> 00:25:21,600 - What's happening? - Something's different. 360 00:25:21,900 --> 00:25:23,700 His newest clay thing just exploded. 361 00:25:24,200 --> 00:25:26,400 - Huntress, get out of there. - It's nothing I can't handle. 362 00:25:26,600 --> 00:25:27,800 My father was right. 363 00:25:29,200 --> 00:25:30,300 You are beautiful. 364 00:25:30,400 --> 00:25:33,600 And I bet under all that makeup, you're just a shard off the old pot. 365 00:25:33,800 --> 00:25:36,400 Clay humor. How original. 366 00:25:38,300 --> 00:25:40,700 It's a pity about my dad killing your mom. 367 00:25:42,000 --> 00:25:44,400 It's a pity that you're going to be the one that pays for it. 368 00:25:44,400 --> 00:25:47,500 Come now, Huntress, you're no match for me. 369 00:25:47,900 --> 00:25:49,900 We both live in the shadow of our fathers. 370 00:25:50,700 --> 00:25:54,400 Yours was the goody 2-shoes vigilante Batman, while I, on the other hand, 371 00:25:54,800 --> 00:25:57,000 come from purely homicidal stock. 372 00:25:57,300 --> 00:25:59,100 Maybe I'm not daddy's little girl. 373 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Helena, 374 00:26:01,100 --> 00:26:02,700 don't do this. Get out. 375 00:26:02,800 --> 00:26:05,000 If he touches your skin, you're dead. 376 00:26:06,100 --> 00:26:10,300 - All I need is one clear shot. - No, it's too dangerous. Get out, now! 377 00:26:25,000 --> 00:26:26,900 I should have killed his kid when I had the chance. 378 00:26:26,900 --> 00:26:28,800 We're not in this for revenge, Helena. 379 00:26:28,900 --> 00:26:32,800 Fine. Call it justice. I could have stopped him... 380 00:26:33,400 --> 00:26:34,700 gotten payback for my mother. 381 00:26:34,700 --> 00:26:37,400 Look, it was foolish of you to even confront Chris without some kind of protection. 382 00:26:37,500 --> 00:26:39,500 - You could have been killed. - What do we do now? 383 00:26:39,600 --> 00:26:42,100 We find him and go after him prepared. 384 00:26:43,500 --> 00:26:46,100 Chris said something about us living in the shadow of our fathers. 385 00:26:46,200 --> 00:26:48,600 Maybe he wants to outdo Clayface in a public way. 386 00:26:48,700 --> 00:26:50,100 Wait a second. 387 00:26:50,300 --> 00:26:53,600 Years ago, Clayface hatched a plan to take down New Gotham's power elite. 388 00:26:53,700 --> 00:26:55,500 Right. He mentioned that. 389 00:26:55,600 --> 00:26:58,900 I think it was some kind of fundraising event. 390 00:27:03,700 --> 00:27:06,300 The annual New Gotham charities fashion show. It's tonight. 391 00:27:06,600 --> 00:27:08,000 - Alfred! - Miss Barbara? 392 00:27:08,100 --> 00:27:10,300 That invitation you had, what'd you do with it? 393 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 I thought you might change your mind. 394 00:27:16,000 --> 00:27:19,200 It's at 9:00, and we still need a way to neutralize him. 395 00:27:19,900 --> 00:27:21,400 Let's get busy. 396 00:27:26,100 --> 00:27:27,200 Miss Barbara, 397 00:27:28,200 --> 00:27:31,200 we need to talk. It's about you and Master Wade. 398 00:27:31,300 --> 00:27:33,200 - Alfred, I told you... - I know what you said, 399 00:27:33,500 --> 00:27:35,700 but I also know that you care for him. 400 00:27:36,000 --> 00:27:37,800 Perhaps you even love him. 401 00:27:39,100 --> 00:27:42,200 That's why I've decided to take matters into my own hands. 402 00:27:42,300 --> 00:27:43,900 Meaning what, exactly? 403 00:27:51,300 --> 00:27:54,300 - Alfred! - I know. It's not a good time. 404 00:27:54,600 --> 00:27:56,700 But then again, when is? 405 00:28:09,700 --> 00:28:11,500 You're a crime fighter. 406 00:28:12,100 --> 00:28:16,700 And headquarters is behind the clock in the New Gotham clock tower. 407 00:28:18,200 --> 00:28:20,500 That's why you had to cancel our vacation? 408 00:28:23,300 --> 00:28:25,000 It's like I don't even know you. 409 00:28:26,600 --> 00:28:28,900 Look, Wade. We should really talk about this, 410 00:28:29,000 --> 00:28:33,200 but unfortunately, there's this guy out there that's turning people into clay, 411 00:28:33,300 --> 00:28:34,900 - ...and I really need to get... - Clay? 412 00:28:35,000 --> 00:28:37,300 Clay? Is that some kind of joke? 413 00:28:37,500 --> 00:28:38,800 No. 414 00:28:39,000 --> 00:28:42,800 Actually, it's the by product of a toxic compound combined with specific DNA. 415 00:28:46,000 --> 00:28:47,200 Who are you? 416 00:28:47,300 --> 00:28:52,500 Look, look, this is way too much for me to absorb. I just need some time-time to think. 417 00:28:52,800 --> 00:28:55,000 - Wade. - I'll... I'll see you around. 418 00:29:02,200 --> 00:29:04,700 Was that Wade in here? 419 00:29:05,200 --> 00:29:06,900 I don't want to talk about it. 420 00:29:07,500 --> 00:29:10,000 No, this is major. We have to talk about it. 421 00:29:10,100 --> 00:29:13,400 Look, forget about Wade. We have a job to do. 422 00:29:15,100 --> 00:29:17,300 - Okay - What about the cameras? 423 00:29:17,400 --> 00:29:21,200 Done. I'll be directing things from here. Helena, you're going to be going undercover. 424 00:29:21,400 --> 00:29:25,400 - What's with these? - Throw these at Chris. 425 00:29:25,500 --> 00:29:26,800 They'll release an inhalable latex. 426 00:29:26,900 --> 00:29:29,700 When he breathes it in, it'll react with his system and block his power. 427 00:29:29,700 --> 00:29:31,800 - So we can stop him. - Exactly. 428 00:29:32,100 --> 00:29:33,900 That's not all I'll do to him. 429 00:29:34,100 --> 00:29:36,700 Helena, we've been through this. 430 00:29:38,800 --> 00:29:41,200 We don't kill. End of story. 431 00:29:42,000 --> 00:29:43,500 Whatever you say, Barbara. 432 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 This next number we just call: Cappuccino. 433 00:29:55,000 --> 00:29:57,200 Oracle, no sign of him yet. 434 00:29:59,600 --> 00:30:03,000 There's a man, dark hair, near the woman in the blue dress. 435 00:30:03,300 --> 00:30:04,900 Get a good look. 436 00:30:10,900 --> 00:30:12,100 No, not him. 437 00:30:12,200 --> 00:30:15,300 All right, stay focused, Dinah. Chris is there. 438 00:30:16,000 --> 00:30:17,200 Somewhere. 439 00:30:18,200 --> 00:30:20,600 - How's Helena doing? - I haven't seen her yet. 440 00:30:21,000 --> 00:30:22,300 But I can't wait. 441 00:30:29,400 --> 00:30:30,900 Is everything okay? 442 00:30:31,000 --> 00:30:32,600 Hey, the next time you say "undercover," 443 00:30:32,800 --> 00:30:34,400 remind me not to hear you. 444 00:30:35,300 --> 00:30:38,600 And how am I supposed to kick ass in front of New Gotham's elite? 445 00:30:38,600 --> 00:30:40,200 You'll figure something out. 446 00:30:41,100 --> 00:30:42,700 You see anything unusual backstage? 447 00:30:42,700 --> 00:30:45,400 Aside from my outfit? No. Nothing. 448 00:30:46,900 --> 00:30:48,200 What? 449 00:30:48,300 --> 00:30:49,900 We're on. 450 00:30:51,600 --> 00:30:52,800 Right. 451 00:30:55,000 --> 00:30:56,200 Right. 452 00:31:01,800 --> 00:31:05,300 The lady of the night, in this throw-back to a bygone era... 453 00:31:06,000 --> 00:31:11,100 our model look so tantalizing, I'd say she shouldn't be out after dark... 454 00:31:28,800 --> 00:31:30,300 Looking good, Huntress. 455 00:31:30,400 --> 00:31:32,500 Yeah, well, at least I haven't tripped yet. 456 00:31:48,900 --> 00:31:49,900 Wow. 457 00:31:53,800 --> 00:31:55,500 I thought you were checking the perimeter. 458 00:31:55,600 --> 00:31:57,000 I was. 459 00:31:58,400 --> 00:32:00,000 I wanted to check in with you. 460 00:32:02,100 --> 00:32:04,500 - You okay? - Yeah, yeah, I'm... 461 00:32:04,700 --> 00:32:06,400 I'm fine. It's just... 462 00:32:08,200 --> 00:32:09,800 you look nice. 463 00:32:10,700 --> 00:32:12,300 Yeah, thanks. 464 00:32:12,600 --> 00:32:13,600 So, listen, 465 00:32:14,700 --> 00:32:16,900 what do you say, once all this is over, 466 00:32:18,100 --> 00:32:20,500 we go and have that first date we were talking about? 467 00:32:21,100 --> 00:32:22,800 When this is over and I do what I need to do, 468 00:32:22,800 --> 00:32:25,100 I don't think you're going to want that first date. 469 00:32:25,300 --> 00:32:26,300 Why is that? 470 00:32:26,300 --> 00:32:29,400 Huntress, Dinah's finished up front. Meet her backstage. 471 00:32:29,700 --> 00:32:30,900 I got to run. 472 00:32:41,600 --> 00:32:42,600 Wade! 473 00:32:43,300 --> 00:32:44,600 What are you doing? 474 00:32:44,600 --> 00:32:47,300 Well, peace offering. 475 00:32:48,500 --> 00:32:51,200 Look, about what I said, I gave it some thought and... 476 00:32:53,100 --> 00:32:55,200 Could you at least look at me when I'm talking to you? 477 00:32:55,200 --> 00:32:58,500 Wade, I'm sorry. I'm working. 478 00:32:58,500 --> 00:33:01,700 I'm just trying to talk to you. Why does that have to be so hard? 479 00:33:06,900 --> 00:33:08,100 You drink. 480 00:33:19,000 --> 00:33:20,100 Excuse me. 481 00:33:21,100 --> 00:33:22,600 What's going on? 482 00:33:23,800 --> 00:33:24,900 Ladies and gentlemen, 483 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 I direct your attention to the entrances, now well-guarded. 484 00:33:29,000 --> 00:33:30,600 There is no escape. 485 00:33:31,800 --> 00:33:36,000 I have a list of demands. First, I want a television crew. 486 00:33:36,400 --> 00:33:40,400 I want my Father Clayface, currently residing in Arkham Asylum, 487 00:33:40,600 --> 00:33:43,200 to see how I will accomplish what he could never do. 488 00:33:44,600 --> 00:33:48,000 The greatest artistic achievement in New Gotham history. 489 00:33:48,100 --> 00:33:50,100 No need for that, son. 490 00:33:52,800 --> 00:33:54,300 I'm already here. 491 00:34:04,300 --> 00:34:05,500 Dad? 492 00:34:07,600 --> 00:34:11,400 - What a surprise. I thought you... - Cut the crap, sonny boy. 493 00:34:12,800 --> 00:34:18,600 You thought that I was safely locked away, out of touch and past my prime. 494 00:34:22,300 --> 00:34:26,000 Our relationship is the most important thing in my life, and... 495 00:34:29,300 --> 00:34:30,500 Barbara? 496 00:34:35,900 --> 00:34:37,400 - It's Clayface. - Where? 497 00:34:37,500 --> 00:34:39,800 On stage. They've got the room held hostage. 498 00:34:39,800 --> 00:34:41,000 Yeah, not for long. 499 00:34:41,200 --> 00:34:44,600 - We need a plan. - The plan is to kill him. How's that? 500 00:34:47,300 --> 00:34:49,400 Okay. We need a plan. 501 00:34:55,800 --> 00:34:57,400 Dad, this is all about you. 502 00:34:57,500 --> 00:34:58,600 No, 503 00:34:58,600 --> 00:35:02,900 this is all about you trying to prove that you're better than your old man. 504 00:35:03,200 --> 00:35:04,900 Well, dad, you are outdated. 505 00:35:06,500 --> 00:35:08,500 I'm younger, and I've got the power. 506 00:35:10,500 --> 00:35:15,000 Nobody upstages me, not even you. 507 00:35:31,200 --> 00:35:33,700 So about this plan. 508 00:35:35,900 --> 00:35:37,200 Do you believe her? 509 00:35:37,500 --> 00:35:42,200 Stubborn, pigheaded, never listens to a word you say until she's the one in trouble. 510 00:35:42,500 --> 00:35:43,800 And then Bamm! 511 00:35:46,800 --> 00:35:48,100 "Pigheaded"? 512 00:35:49,300 --> 00:35:52,100 Oracle, we're here. What have we got? 513 00:35:52,300 --> 00:35:54,100 Okay, I count four guns total. 514 00:35:54,400 --> 00:35:57,000 Two semiautomatic on stage, two at the entrances. 515 00:35:57,300 --> 00:36:00,100 Take the entrances first. Then use Reese to get everyone out of there. 516 00:36:00,100 --> 00:36:01,200 We're on it. 517 00:36:03,800 --> 00:36:05,000 Don't worry. 518 00:36:06,600 --> 00:36:08,700 I did the same thing to my father. 519 00:36:13,700 --> 00:36:18,000 Tonight, ladies and gentlemen, you're in for a very special treat. 520 00:36:19,300 --> 00:36:20,500 Please don't shoot. 521 00:36:24,000 --> 00:36:25,500 Dinah, where's Huntress? 522 00:36:25,500 --> 00:36:27,800 Causing a distraction. We need to get everyone out of here. 523 00:36:28,100 --> 00:36:31,700 All of you will be immortalized in clay. 524 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 Shoot her. 525 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 I am not going back to Arkham. 526 00:36:59,400 --> 00:37:00,500 Get her. 527 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 You'll make a lovely statue. 528 00:37:06,800 --> 00:37:08,000 Breathe, Junior. 529 00:37:10,500 --> 00:37:13,200 Huntress and her little toys. I'm so scared. 530 00:37:20,700 --> 00:37:23,200 - What's happening? What have you done? - It's my own creation. 531 00:37:37,100 --> 00:37:38,800 You recognize this? 532 00:37:39,400 --> 00:37:40,800 Somebody stop him! 533 00:37:51,600 --> 00:37:54,200 First I kill the mother, now I kill the daughter. 534 00:37:54,600 --> 00:37:56,400 It's almost poetic. 535 00:38:09,700 --> 00:38:12,600 You killed my mother. Now I'm going to kill you. 536 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 That is poetry. 537 00:38:16,400 --> 00:38:19,800 Look at you, Helena. The rage. 538 00:38:21,700 --> 00:38:24,000 And you look so beautiful. 539 00:38:25,700 --> 00:38:30,000 Helena, no. This is what he wants, to make you a killer. Don't do it. 540 00:38:30,300 --> 00:38:33,200 Think about what you're doing. Don't do it. 541 00:38:33,300 --> 00:38:35,800 - Don't let him win. - Don't worry, Oracle. 542 00:38:39,400 --> 00:38:41,100 I wouldn't give him the pleasure. 543 00:38:42,400 --> 00:38:44,400 I did enjoy seeing him squirm. 544 00:38:45,000 --> 00:38:48,200 - Very impressive, Helena. - Dr. Quinzel. 545 00:38:48,400 --> 00:38:52,300 It's okay. I understand. This is the part of your life you couldn't tell me about. 546 00:38:53,700 --> 00:38:54,800 I suppose it is. 547 00:38:55,700 --> 00:38:57,500 Now that I know the truth, 548 00:38:58,000 --> 00:39:00,500 maybe you should reconsider therapy. 549 00:39:01,300 --> 00:39:03,200 I think I can really help. 550 00:39:04,200 --> 00:39:05,600 Maybe you can. 551 00:39:07,800 --> 00:39:10,300 I guess the secret's out. 552 00:39:11,900 --> 00:39:13,400 So is it over? 553 00:39:14,400 --> 00:39:15,500 Yeah. 554 00:39:17,500 --> 00:39:18,600 For now. 555 00:39:21,300 --> 00:39:23,300 You know, Wade, 556 00:39:25,500 --> 00:39:27,900 you're the only boyfriend that's ever seen this place. 557 00:39:28,000 --> 00:39:32,700 Well, I got to say, I'm, uh, I'm impressed, but I'm also a little nervous. 558 00:39:33,100 --> 00:39:37,200 I mean, my girlfriend, who I thought was a mild-mannered schoolteacher, is actually a... 559 00:39:40,000 --> 00:39:42,500 high-tech crime fighter. 560 00:39:43,000 --> 00:39:44,500 It's a little, um... 561 00:39:46,100 --> 00:39:47,500 overwhelming. 562 00:40:09,700 --> 00:40:11,000 Well... 563 00:40:11,500 --> 00:40:13,300 you almost killed that man. 564 00:40:13,800 --> 00:40:15,000 Not really. 565 00:40:16,000 --> 00:40:17,900 Even though I wanted to more than anything. 566 00:40:19,600 --> 00:40:20,900 Yeah, well, you didn't. 567 00:40:23,700 --> 00:40:26,100 So, what do you say we try that dinner? 568 00:40:28,300 --> 00:40:29,400 Yeah. 569 00:40:30,600 --> 00:40:31,900 Or we could... 570 00:40:32,300 --> 00:40:34,000 go straight to dessert. 571 00:40:49,600 --> 00:40:50,700 Yeah. 572 00:40:51,900 --> 00:40:53,600 We could do that. 573 00:41:06,300 --> 00:41:09,400 Subtitles subXpacio 42938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.