Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,275 --> 00:02:25,545
Questo pezzo di merda.
2
00:02:50,635 --> 00:02:52,771
Merda, 300
fino in fondo.
3
00:02:53,872 --> 00:02:56,376
Vola, lascia cadere, atterra, corri.
4
00:02:57,475 --> 00:02:59,579
Non tornare mai pi� in Messico.
5
00:03:22,634 --> 00:03:24,567
Ehi, piccolo, ricorda
6
00:03:24,569 --> 00:03:27,437
quando vai al supermercato
a ritirare...
7
00:03:30,908 --> 00:03:32,910
Dove sei?
8
00:03:32,912 --> 00:03:34,711
Uh, dove?
Sono sul mio volo.
9
00:03:34,713 --> 00:03:36,380
Sto parlando sul Wi-Fi.
10
00:03:36,382 --> 00:03:38,816
- Cosa c'e 'che non va?
Sto arrivando.
11
00:03:38,818 --> 00:03:41,221
- Sono solo in bagno.
- Aspetta, c'� qualcuno l� con te?
12
00:03:41,986 --> 00:03:43,455
Megan � arrivato.
13
00:03:44,522 --> 00:03:47,460
Uh, quindi, cosa... cosa c'� che non va?
14
00:03:47,725 --> 00:03:48,794
Niente � sbagliato.
15
00:03:50,262 --> 00:03:51,264
Mi sento bene.
16
00:03:52,631 --> 00:03:53,699
Non mi sento male.
17
00:03:55,266 --> 00:03:58,401
Va bene. Um, stai bevendo?
18
00:03:58,403 --> 00:04:00,738
Ho bevuto
qualche bicchiere di vino.
19
00:04:00,740 --> 00:04:04,444
- Ma io sono un adulto. Posso bere
- Lo capisco.
20
00:04:04,776 --> 00:04:06,443
Ma, il dottore ha
detto che era...
21
00:04:06,445 --> 00:04:08,347
Il dottore dice che
non mi uccider�, quindi...
22
00:04:08,546 --> 00:04:10,550
-E'abbastanza una risposta?
- Va bene.
23
00:04:11,483 --> 00:04:12,718
Sai cosa stai facendo.
24
00:04:17,790 --> 00:04:19,391
Improvvisamente, ti importa?
25
00:04:21,694 --> 00:04:22,862
Mi interessa sempre.
26
00:04:35,007 --> 00:04:37,509
Dimmi solo che
andr� tutto bene.
27
00:04:40,879 --> 00:04:44,548
Um, Jen, sai, tu e Megan
finite quel vino,
28
00:04:44,550 --> 00:04:46,716
io torner� prima che ti svegli.
Com'� quello?
29
00:04:46,718 --> 00:04:48,788
Ma non puoi semplicemente
dire che tutto andr� bene?
30
00:04:50,355 --> 00:04:52,589
- Ci sto lavorando proprio ora.
31
00:04:52,591 --> 00:04:53,558
Va bene? Uh...
32
00:04:54,326 --> 00:04:57,795
Ok, io... mi dispiace,
tesoro, devo andare.
33
00:04:57,797 --> 00:04:59,697
- JEN: cos'era quel rumore?
- Era il... Sto solo chiamando
34
00:04:59,699 --> 00:05:01,432
- la hostess.
- JEN: Non riesco a sentirti. IO...
35
00:05:01,434 --> 00:05:03,567
Il segnale della cintura di sicurezza è appena entrato.
Sta diventando piuttosto accidentato.
36
00:05:03,569 --> 00:05:06,406
- JEN: Ok, beh, chiamami più tardi.
- Sì
37
00:05:15,012 --> 00:05:16,515
UOMO: [OVER RADIO]
Il mio uomo, il mio uomo.
38
00:05:16,982 --> 00:05:18,418
Sì?
39
00:05:20,718 --> 00:05:23,656
- UOMO: Amico mio, riesci a sentirmi?
- Sì.
40
00:05:25,790 --> 00:05:26,957
UOMO: sei partito così in fretta.
41
00:05:26,959 --> 00:05:29,528
Uh, sì, hai detto che stavo
combattendo la mattina.
42
00:05:32,398 --> 00:05:33,866
UOMO: C'è qualcosa
che devo dirti.
43
00:05:36,535 --> 00:05:38,671
Ma ascolta, ci sono rapporti.
44
00:05:40,805 --> 00:05:42,974
Cosa... cosa riporta?
Rapporti di cosa?
45
00:05:43,375 --> 00:05:45,011
UOMO: stanno facendo i
bagagli al confine.
46
00:05:45,911 --> 00:05:49,680
Pa... fare i bagagli?
Ok, non so cosa intendi.
47
00:05:49,682 --> 00:05:51,115
- Vuoi dire che sono...
- UOMO: Sì, sì, amico mio.
48
00:05:51,117 --> 00:05:52,852
Giusto, stanno
partendo o, come...
49
00:05:53,485 --> 00:05:54,752
UOMO: non lo so.
50
00:05:54,754 --> 00:05:56,586
Ok, imballando, tipo, lasciando,
51
00:05:56,588 --> 00:05:58,557
o, come, vuoi dire,
fare i bagagli?
52
00:05:59,391 --> 00:06:01,828
UOMO: Radar, proiettori
dappertutto.
53
00:06:03,428 --> 00:06:04,830
[RADIO STATICO]
54
00:06:11,502 --> 00:06:12,471
Ciao?
55
00:06:20,812 --> 00:06:24,149
- [PHONE BEEPING]
- [DIALING TONE]
56
00:06:25,750 --> 00:06:26,651
Ciao?
57
00:06:29,420 --> 00:06:31,721
Mi hai sentito?
58
00:06:31,723 --> 00:06:33,526
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
59
00:06:33,759 --> 00:06:35,427
Ciao? Qual'è il suo nome?
60
00:06:42,901 --> 00:06:44,637
[AEREI ARTIGIANALI]
61
00:06:49,740 --> 00:06:50,742
Va bene.
62
00:06:52,009 --> 00:06:53,146
Questo succederebbe.
63
00:06:53,911 --> 00:06:55,647
Sapevi che sarebbe successo.
64
00:06:56,648 --> 00:06:58,651
Sei figo.
65
00:06:59,550 --> 00:07:00,652
Cool come...
66
00:07:12,964 --> 00:07:15,667
Stai bene. Fai il tuo lavoro.
67
00:07:16,601 --> 00:07:18,069
Fai il tuo lavoro, Sean.
68
00:07:24,610 --> 00:07:27,079
[MONITOR BEEPING]
69
00:07:39,223 --> 00:07:42,060
- [PHONE BEEP]
- [DIALING]
70
00:07:42,827 --> 00:07:44,963
[LINE RINGING]
71
00:07:50,769 --> 00:07:51,870
JEN: [SUL TELEFONO] Cosa?
72
00:07:52,803 --> 00:07:54,005
Tutto andrà bene.
73
00:07:59,778 --> 00:08:00,680
Ciao.
74
00:08:01,547 --> 00:08:02,482
Ciao.
75
00:08:05,918 --> 00:08:07,653
Sai, dovresti scusarti.
76
00:08:08,887 --> 00:08:09,922
Per cosa?
77
00:08:10,254 --> 00:08:12,288
Per i pensieri
totalmente innaturali
78
00:08:12,290 --> 00:08:14,190
del tuo corpo che mi
fai avere di notte.
79
00:08:14,192 --> 00:08:16,127
[RISATE] Smettila.
80
00:08:17,596 --> 00:08:19,764
Stai cercando di essere
carino e non funziona.
81
00:08:20,632 --> 00:08:22,033
Non sei... neanche un po '?
82
00:08:23,601 --> 00:08:25,770
Forse un po.
[Ride]
83
00:08:29,274 --> 00:08:31,776
Uh, per quanto tempo
resterà Megan?
84
00:08:32,244 --> 00:08:34,078
[SOSPIRI] Non molto più a lungo.
85
00:08:34,080 --> 00:08:35,982
Lei è al telefono con
Jeremy in questo momento.
86
00:08:36,581 --> 00:08:38,348
Il loro bambino ha appena
spaccato il suo mento sul bordo
87
00:08:38,350 --> 00:08:41,220
- del tavolino.
- Vuoi davvero uno di quelli?
88
00:08:42,287 --> 00:08:43,523
Un marito?
89
00:08:44,121 --> 00:08:45,824
Sì, è esattamente
quello che intendevo.
90
00:08:47,759 --> 00:08:49,762
Ti farò sapere
quando ne trovo uno.
91
00:08:52,798 --> 00:08:55,033
[ROLLING DEL MOTORE AEREO]
92
00:09:01,572 --> 00:09:03,543
Non vedo l'ora di avere
un bambino con te.
93
00:09:06,778 --> 00:09:09,749
Sì, Sean, lo sai che non
può succedere adesso.
94
00:09:16,153 --> 00:09:17,155
Lo so.
95
00:09:19,857 --> 00:09:23,861
Sai che... quel momento in cui
tutte le coppie dicono di avere
96
00:09:23,863 --> 00:09:26,363
quando il...
la casa è un casino,
97
00:09:26,365 --> 00:09:27,797
e sono coperti di vomito,
98
00:09:27,799 --> 00:09:30,800
e il ragazzo, come, finalmente
sta dormendo per 45 minuti,
99
00:09:30,802 --> 00:09:33,806
e si guardano l'un l'altro
come, Che cazzo abbiamo fatto?
100
00:09:36,073 --> 00:09:38,910
Io sono... in realtà
non vedo l'ora.
101
00:09:41,947 --> 00:09:43,316
Saremo fantastici.
102
00:09:44,081 --> 00:09:45,116
[MOUTHS SILENTLY] Noi...
103
00:09:48,253 --> 00:09:51,190
E io sono...
Ho finito di volare.
104
00:09:52,057 --> 00:09:53,893
Dopo questo, ho finito.
105
00:09:59,130 --> 00:10:00,632
Va tutto bene?
106
00:10:01,966 --> 00:10:04,703
L'ultima volta che l'hai detto,
hai lasciato l'Air Force.
107
00:10:19,150 --> 00:10:21,152
[MOTORE AEREI RUMBLING]
108
00:10:26,357 --> 00:10:28,326
[IL TELEFONO SQUILLA]
109
00:10:31,028 --> 00:10:32,829
- BLOOM: [SUL TELEFONO] Ehi.
- Uh, si?
110
00:10:32,831 --> 00:10:34,366
[LINE DISTORTING]
111
00:10:35,866 --> 00:10:37,736
- Sean, riesci a sentirmi?
- Ciao?
112
00:10:38,202 --> 00:10:39,738
[DISCORSO IN LEGNO]
113
00:10:41,005 --> 00:10:42,707
- BLOOM: Sean.
- [BEEPS]
114
00:10:53,719 --> 00:10:54,820
Va bene.
115
00:10:56,221 --> 00:10:58,356
Va bene, sapevi che sarebbe
successo questo cazzo.
116
00:10:59,356 --> 00:11:00,925
Sapevi che sarebbe successo.
117
00:11:07,331 --> 00:11:09,233
UOMO: [OVER RADIO]
C'è un cambiamento nei piani.
118
00:11:09,235 --> 00:11:11,370
Uh, cambia? Cambia come?
119
00:11:11,836 --> 00:11:14,805
Nuova zona di rilascio.
Niente che non puoi gestire.
120
00:11:14,807 --> 00:11:16,442
[SEGNALE ACUSTICO]
121
00:11:19,977 --> 00:11:22,080
Aspetta, questo è...
Questo è a 50 minuti di distanza.
122
00:11:24,982 --> 00:11:27,118
Ciao? Sì, questo è...
questo è a 50 minuti di distanza.
123
00:11:28,153 --> 00:11:29,221
Prendere o dare
124
00:11:29,821 --> 00:11:32,089
Beh, a malapena ho abbastanza
carburante per quello.
125
00:11:32,091 --> 00:11:35,126
Ne hai abbastanza, se segui
il corso, ne hai abbastanza.
126
00:11:36,061 --> 00:11:38,829
Beh, no, non proprio,
questo non è il piano, ok?
127
00:11:38,831 --> 00:11:41,098
- Non puoi solo...
- Amico mio, questo è il piano.
128
00:11:41,100 --> 00:11:42,168
Questo è il nuovo piano.
129
00:11:44,735 --> 00:11:47,436
- [IL TELEFONO SQUILLA]
- Ehi, ehi, cos'era?
130
00:11:47,438 --> 00:11:49,473
Uh, non è niente.
È la pressione.
131
00:11:49,475 --> 00:11:51,507
La pressione dell'olio
Uh, è... va bene.
132
00:11:51,509 --> 00:11:53,245
Ti copio sul nuovo
punto di rilascio.
133
00:11:54,412 --> 00:11:56,816
- [PHONE BEEP]
- [RINGING CONTINUES]
134
00:11:58,082 --> 00:11:59,384
Gesù Cristo.
135
00:12:03,288 --> 00:12:05,454
- Che cosa?
- [TRASMISSIONE IN ACCIAIO]
136
00:12:05,456 --> 00:12:07,326
Oh, Gesù Cristo!
137
00:12:14,331 --> 00:12:16,168
[DISCORSO IN LEGNO]
138
00:12:18,736 --> 00:12:19,938
Volare.
139
00:12:21,139 --> 00:12:23,008
Fottuto idiota.
Non riesco a prendere un telefono.
140
00:12:41,091 --> 00:12:42,961
Ok, allora, cosa, è...
141
00:12:43,894 --> 00:12:45,798
quaranta otto minuti.
142
00:13:17,062 --> 00:13:18,397
[IL TELEFONO SQUILLA]
143
00:13:22,433 --> 00:13:23,566
Sì cosa?
144
00:13:23,568 --> 00:13:25,301
BLOOM: [SUL TELEFONO]
Ehi, mi dispiace per la falsa partenza.
145
00:13:25,303 --> 00:13:27,403
Ovviamente avere qualche problema
nell'impostare la linea sicura.
146
00:13:27,405 --> 00:13:28,907
Cosa state facendo voi
ragazzi al confine?
147
00:13:29,407 --> 00:13:32,041
Di cosa stai parlando?
Non siamo al confine.
148
00:13:32,043 --> 00:13:34,076
Non mentirmi.
Sono fottutamente spaventati.
149
00:13:34,078 --> 00:13:37,214
- Mi hanno già reindirizzato.
- Hai il portatile?
150
00:13:37,216 --> 00:13:38,417
- È sicuro?
- Sì.
151
00:13:38,817 --> 00:13:40,584
Buona. È buono.
152
00:13:40,586 --> 00:13:43,252
No, devo dirtelo,
qualcosa ci toglie...
153
00:13:43,254 --> 00:13:46,591
Ehi, ehi, Sean, devi
concentrarti su tua moglie.
154
00:13:47,826 --> 00:13:48,994
Lei ha bisogno di stare meglio.
155
00:13:50,361 --> 00:13:52,130
Stai facendo la cosa giusta qui.
156
00:13:53,530 --> 00:13:56,601
Ti ho promesso una nuova vita
e trattamento per tua moglie.
157
00:13:57,434 --> 00:13:58,369
Non io?
158
00:14:09,547 --> 00:14:10,582
Mi fido di te.
159
00:14:11,349 --> 00:14:13,449
Non iniziare a dubitare che va bene?
160
00:14:13,451 --> 00:14:14,685
Va bene.
161
00:14:14,687 --> 00:14:17,421
Voglio solo assicurarmi di
capire cosa ci si aspetta
162
00:14:17,423 --> 00:14:19,024
- di te qui.
- [LONG BEEP]
163
00:14:22,192 --> 00:14:24,896
Oh, spara! Dai.
164
00:14:39,543 --> 00:14:41,614
[AEREO RIVOLTA]
165
00:14:44,081 --> 00:14:45,484
[IL TELEFONO SQUILLA]
166
00:14:48,452 --> 00:14:49,987
Che cos'era, Bloom?
167
00:14:49,989 --> 00:14:51,521
È stato piuttosto difficile
seguire questa volta.
168
00:14:51,523 --> 00:14:53,656
- BLOOM: Cosa è stato difficile da seguire?
- Quella fila di cazzate
169
00:14:53,658 --> 00:14:55,660
mi ami leggermi su come tutto
questo sia per il mio bene.
170
00:14:56,126 --> 00:14:57,428
[BLOOM CHUCKLES]
171
00:14:57,895 --> 00:14:59,464
Abbiamo una buona cosa andare qui.
172
00:14:59,998 --> 00:15:02,299
Sì, mi dai un laptop,
ti do una nuova vita.
173
00:15:02,301 --> 00:15:03,569
Non è male per il lavoro di una notte.
174
00:15:04,903 --> 00:15:06,502
Ho bisogno di quelle coordinate ora.
175
00:15:06,504 --> 00:15:08,372
Sì, quando li avrò, sarai
il primo a saperlo.
176
00:15:08,374 --> 00:15:09,473
Cosa intendi?
177
00:15:09,475 --> 00:15:10,975
Hai detto che ti hanno
già mandato a te.
178
00:15:11,442 --> 00:15:12,377
Ciao.
179
00:15:23,654 --> 00:15:26,324
Quindi, 50...
180
00:15:28,460 --> 00:15:31,363
minuti di carburante, 48 minuti fuori.
181
00:15:33,163 --> 00:15:34,564
Questo è fottuto...
182
00:15:34,566 --> 00:15:36,302
[IL TELEFONO SQUILLA]
183
00:15:41,706 --> 00:15:43,475
[RINGING CONTINUES]
184
00:15:53,585 --> 00:15:55,521
[RINGING CONTINUES]
185
00:15:56,488 --> 00:15:57,787
Questo è fottuto...
186
00:15:57,789 --> 00:15:59,057
[IL TELEFONO SQUILLA]
187
00:15:59,591 --> 00:16:00,656
Sì?
188
00:16:00,658 --> 00:16:02,061
UOMO:
Hey cosa è successo?
189
00:16:02,626 --> 00:16:05,029
È accaduto? Uh, scusa?
190
00:16:05,263 --> 00:16:07,599
Sei appena salito all'improvviso.
C'è un problema?
191
00:16:08,033 --> 00:16:09,735
No. No, no, no.
Nessun problema.
192
00:16:10,434 --> 00:16:13,203
Da questo momento in poi,
controlli ogni 10 minuti.
193
00:16:13,205 --> 00:16:14,637
- Ok, cosa, io...
- Voglio aggiornamenti.
194
00:16:14,639 --> 00:16:16,475
Ti chiamo su questa linea?
195
00:16:18,243 --> 00:16:20,212
Questo comportamento non
è buono, amico mio.
196
00:16:21,111 --> 00:16:22,747
Abbiamo deciso di cambiare
le tue condizioni.
197
00:16:23,214 --> 00:16:25,515
Cosa vuoi dire, cambiare?
Quale comportamento? Tu che cosa...
198
00:16:25,517 --> 00:16:27,019
- [LINE TAGLI]
- Hey!
199
00:16:27,217 --> 00:16:28,721
[PHONE DIALING]
200
00:16:29,153 --> 00:16:30,389
[LINE RINGING]
201
00:16:31,022 --> 00:16:31,724
Ciao?
202
00:16:39,063 --> 00:16:40,098
Ciao!
203
00:16:51,775 --> 00:16:53,478
Va bene, va bene.
204
00:17:08,259 --> 00:17:09,361
JEN: [SUL TELEFONO] Sean?
205
00:17:14,432 --> 00:17:15,467
Sean?
206
00:17:18,569 --> 00:17:20,105
Stavi parlando con qualcuno?
207
00:17:20,738 --> 00:17:22,106
SEAN: Parlando con te.
208
00:17:24,108 --> 00:17:25,210
Pensare ad alta voce.
209
00:17:27,679 --> 00:17:29,114
JEN: [SUL TELEFONO]
Hai ricevuto la mia segreteria?
210
00:17:30,115 --> 00:17:32,181
Uhm, preferirei sentirlo
dalla bocca di un cavallo.
211
00:17:32,183 --> 00:17:33,117
Cosa... cos'era?
212
00:17:33,785 --> 00:17:34,820
È solo per...
213
00:17:35,452 --> 00:17:37,423
per quando atterri, per
il viaggio verso casa.
214
00:17:39,523 --> 00:17:40,491
Um...
215
00:17:42,160 --> 00:17:43,528
Uh, parlami della tua giornata.
216
00:17:44,561 --> 00:17:47,265
Oh, il mio giorno, il mio giorno,
217
00:17:47,832 --> 00:17:50,235
mio giorno...
Che cosa ho fatto oggi?
218
00:17:52,537 --> 00:17:53,739
Bene, io...
219
00:17:55,373 --> 00:17:56,842
sdraiati a letto per un po '.
220
00:17:58,175 --> 00:17:59,811
Questa nuova medicina mi
fa sentire una merda.
221
00:18:01,746 --> 00:18:04,283
Non vedo l'ora di finire
questa maledetta operazione.
222
00:18:05,349 --> 00:18:07,485
Poi ho fatto il bucato
e ho pensato a te.
223
00:18:07,818 --> 00:18:11,190
E poi ho fatto il bagno, quindi,
potrei davvero pensare a te.
224
00:18:11,823 --> 00:18:13,722
Poi ho deciso la prossima
volta che lo prendi
225
00:18:13,724 --> 00:18:15,959
un lungo contratto di
trasporto con il Peace Corps,
226
00:18:15,961 --> 00:18:17,328
Vengo con te.
227
00:18:20,298 --> 00:18:22,399
- Merda!
- Quello che è successo?
228
00:18:22,401 --> 00:18:23,836
Oh, ho fatto scattare un bottone.
229
00:18:24,836 --> 00:18:26,569
Troppi burritos.
230
00:18:26,571 --> 00:18:28,873
Uh, no, non hanno burrito qui.
È solo...
231
00:18:29,406 --> 00:18:32,877
Si tratta di piatti di riso e fagioli
e l'occasionale fianco duro.
232
00:18:34,244 --> 00:18:36,912
Uh, suona come l'essenza di
un disgustoso burrito per me.
233
00:18:36,914 --> 00:18:39,415
SEAN: [SUL TELEFONO] No, credo che lo facciano.
Sì, hanno i burritos grassi qui.
234
00:18:39,417 --> 00:18:40,816
Ma sono... sono diversi.
235
00:18:40,818 --> 00:18:43,286
Tutto è un po
'largo qui, lo sai?
236
00:18:43,288 --> 00:18:45,223
Come qualche bizarro
Corpus Christi.
237
00:18:56,300 --> 00:18:57,769
JEN: [SUL TELEFONO]
È così bella questa volta.
238
00:19:01,138 --> 00:19:03,674
Quelle nuvole sottili sono fuori, quindi...
239
00:19:04,576 --> 00:19:07,179
è tutto blu, con
strisce arancioni.
240
00:19:08,645 --> 00:19:11,916
- Mm-hmm.
- Non l'hai visto, vero?
241
00:19:14,251 --> 00:19:15,384
Che cosa?
242
00:19:15,386 --> 00:19:17,388
Abbiamo guardato il tramonto insieme.
Io... io...
243
00:19:17,922 --> 00:19:19,423
So che è stupido, ma...
244
00:19:20,290 --> 00:19:22,859
ti hanno inviato allo stesso
fuso orario questa volta,
245
00:19:22,861 --> 00:19:24,530
e non sempre otteniamo
questa fortuna.
246
00:19:27,298 --> 00:19:28,400
Aiuta.
247
00:19:32,470 --> 00:19:33,438
Sean?
248
00:19:36,574 --> 00:19:37,776
Stai ascoltando?
249
00:19:40,877 --> 00:19:44,215
[AEREI DEL DRAGO DEL MOTORE]
250
00:20:00,865 --> 00:20:02,800
[REVISIONE MOTORE AEREO]
251
00:20:14,444 --> 00:20:15,547
Peggio.
252
00:21:00,391 --> 00:21:02,628
Che cosa? Gesù Cristo!
253
00:21:13,037 --> 00:21:14,506
[IL TELEFONO SQUILLA]
254
00:21:16,540 --> 00:21:17,643
Ah, cazzo!
255
00:21:23,413 --> 00:21:25,783
- BLOOM: Ciao, amico.
- Ciao, Bloom.
256
00:21:26,951 --> 00:21:29,421
- Abbastanza fico, eh?
- Cosa fai?
257
00:21:30,020 --> 00:21:31,355
È un drone.
258
00:21:31,888 --> 00:21:33,690
Sì, posso vederlo.
259
00:21:33,692 --> 00:21:35,861
[Ride]
Lo adoro.
260
00:21:36,594 --> 00:21:39,094
Ha un feed che trasmette
direttamente al mio telefono,
261
00:21:39,096 --> 00:21:41,432
quindi posso guardarlo
sullo shitter, se voglio.
262
00:21:46,570 --> 00:21:49,439
Amico, pensavo che questa relazione
fosse basata sulla fiducia.
263
00:21:49,441 --> 00:21:52,875
No, la verità è che
questa relazione è
264
00:21:52,877 --> 00:21:54,879
costruito sulla paranoia e la paura.
265
00:21:56,646 --> 00:21:59,449
Ma sarai felice di
sapere che io ora
266
00:21:59,451 --> 00:22:01,817
confida che tu faccia
la cosa giusta qui.
267
00:22:01,819 --> 00:22:02,721
È chiaro?
268
00:22:04,788 --> 00:22:05,923
Siamo bravi?
269
00:22:12,763 --> 00:22:15,099
Non posso parlare adesso.
Ciao dolcezza.
270
00:22:16,067 --> 00:22:18,470
UOMO: [SUL TELEFONO] Ciao. Mi dispiace.
Questa è la salute in tutto lo stato.
271
00:22:19,036 --> 00:22:20,903
- Scusami?
- Sì, ci occupiamo
272
00:22:20,905 --> 00:22:22,639
tutte le richieste di
assicurazione tramite il tuo
273
00:22:22,641 --> 00:22:23,642
Programma Peace Corps.
274
00:22:24,742 --> 00:22:26,042
Mi stavo chiedendo se potessi
avere un minuto del tuo tempo.
275
00:22:26,044 --> 00:22:28,844
Uh, senti, mi dispiace davvero.
Non intendo essere
276
00:22:28,846 --> 00:22:30,779
un cazzo in questo
momento, ma no, non puoi.
277
00:22:30,781 --> 00:22:32,715
Um, ed è nel mezzo della notte.
278
00:22:32,717 --> 00:22:35,017
Sì, mi scuso, signore,
ma c'è un problema
279
00:22:35,019 --> 00:22:37,756
- con tua moglie.
- Che cosa?
280
00:22:38,455 --> 00:22:40,222
Il reclamo presentato
per tua moglie.
281
00:22:40,224 --> 00:22:42,057
Oh giusto. No. Bene, no.
282
00:22:42,059 --> 00:22:44,061
Sai, si, richiamare
un'altra volta.
283
00:22:44,494 --> 00:22:46,629
Oh, no. Hey aspetta.
Sei qui?
284
00:22:46,631 --> 00:22:48,934
- Signore?
- Uh, cos'è... qual è il problema?
285
00:22:49,133 --> 00:22:50,834
Uh, la stima per alcuni
286
00:22:50,836 --> 00:22:53,102
di queste procedure
sono state contestate.
287
00:22:53,104 --> 00:22:54,837
Sì, lo so, e poi voi
ragazzi l'avete negata
288
00:22:54,839 --> 00:22:56,972
dopo che hai parlato con
quella maledetta gente medica.
289
00:22:56,974 --> 00:22:59,241
Mm-hmm, capisco che ha
bisogno di una procedura
290
00:22:59,243 --> 00:23:01,712
per il cancro ovarico.
È corretto?
291
00:23:02,380 --> 00:23:03,115
Sì.
292
00:23:04,015 --> 00:23:05,949
Ho simpatia per questi
tempi difficili.
293
00:23:05,951 --> 00:23:07,984
Ma la copertura per un
contratto di Peace Corps
294
00:23:07,986 --> 00:23:09,020
non è così esteso
295
00:23:09,720 --> 00:23:11,123
Chi era il tuo assicuratore precedente?
296
00:23:11,721 --> 00:23:13,722
Era l'aeronautica
degli Stati Uniti.
297
00:23:13,724 --> 00:23:15,426
Va bene. Questo aiuta.
298
00:23:16,827 --> 00:23:19,062
Sì, beh, mi dispiace
essere quello di dirti...
299
00:23:19,064 --> 00:23:21,096
Scusa, devi richiamarmi, ok?
300
00:23:21,098 --> 00:23:22,000
- Signore...
- [LINE TAGLI]
301
00:23:25,769 --> 00:23:26,837
Dovrei andare.
302
00:23:41,986 --> 00:23:43,789
SEAN: Avanti, Sean.
Non è difficile
303
00:24:03,840 --> 00:24:05,209
[IL TELEFONO SQUILLA]
304
00:24:07,178 --> 00:24:08,647
Uh, hey.
305
00:24:10,448 --> 00:24:11,716
JEN: Devo chiederti una cosa.
306
00:24:13,483 --> 00:24:14,552
Va bene.
307
00:24:15,920 --> 00:24:17,221
Quando torni a casa?
308
00:24:18,655 --> 00:24:20,524
Uh, non lo so. Presto.
309
00:24:21,826 --> 00:24:23,094
Avrai fame?
310
00:24:25,962 --> 00:24:28,163
Uh... non lo so.
311
00:24:28,165 --> 00:24:29,733
E 'questo quello che
volevi chiedermi?
312
00:24:32,702 --> 00:24:33,771
Megan se n'è andato.
313
00:24:35,105 --> 00:24:37,273
Buono ok.
Quindi, ehm, sì,
314
00:24:37,275 --> 00:24:38,576
puoi dormire un po '.
315
00:24:40,176 --> 00:24:41,745
[CLANE A PIANO]
316
00:24:47,785 --> 00:24:49,852
SEAN: [SUL TELEFONO] Jen, per
favore, puoi solo, tipo,
317
00:24:49,854 --> 00:24:51,756
avere un altro bicchiere
di pinot e svenire?
318
00:24:52,022 --> 00:24:53,491
Non è pinot, è...
319
00:24:54,959 --> 00:24:56,325
sauvignon blanc, Sean.
320
00:24:56,327 --> 00:24:58,730
Qualunque cosa sia, uccidila.
Ti vedrò quando torno a casa.
321
00:25:05,702 --> 00:25:07,071
Perché eri in Messico?
322
00:25:11,509 --> 00:25:13,610
Cosa intendi? Ero...
Stavo costruendo una scuola
323
00:25:13,612 --> 00:25:15,547
- per il Corpo di pace.
- Non farlo, Sean!
324
00:25:18,281 --> 00:25:21,118
Per favore smetti di pensare
che sono un fottuto idiota.
325
00:25:23,788 --> 00:25:24,722
Gesù.
326
00:25:25,923 --> 00:25:28,527
JEN: [SUL TELEFONO] Sono
malato e non abbiamo soldi.
327
00:25:29,125 --> 00:25:31,997
Allora perché continui a
dire che tutto andrà bene?
328
00:25:33,096 --> 00:25:34,764
SEAN: ho un accordo risolto
329
00:25:34,766 --> 00:25:36,567
con i Peace Corps,
con i dottori.
330
00:25:36,968 --> 00:25:38,735
Non stai lavorando a un accordo
331
00:25:38,737 --> 00:25:40,639
come un appaltatore del
Peace Corps, Sean.
332
00:25:41,071 --> 00:25:43,007
Non ti hanno mandato da
nessuna parte in mesi.
333
00:25:43,673 --> 00:25:45,408
Che cazzo stai
facendo in Messico?
334
00:25:45,410 --> 00:25:48,079
Ok, whoa, whoa, whoa. Un attimo.
Quello... non è giusto.
335
00:25:49,279 --> 00:25:50,848
Ho chiamato Dave, Sean.
336
00:25:51,682 --> 00:25:54,049
Aspetta, aspetta, hai
chiamato i Peace Corps Dave?
337
00:25:54,051 --> 00:25:56,052
- Come hai ottenuto il suo numero?
- Sì, Peace Corps Dave.
338
00:25:56,054 --> 00:25:57,819
Non ti hanno mandato da nessuna
parte questa settimana.
339
00:25:57,821 --> 00:25:59,822
Di sicuro non era l'Air Force.
340
00:25:59,824 --> 00:26:02,691
Jen, non dovremmo parlare
di questo adesso, ok?
341
00:26:02,693 --> 00:26:05,294
Oh, no, beh, sarò in grado di
cambiare le dannate serrature
342
00:26:05,296 --> 00:26:07,265
- prima di tornare a casa.
- Jen, non...
343
00:26:07,964 --> 00:26:08,899
Jen!
344
00:26:09,834 --> 00:26:12,070
Dai! Gesù Cristo!
345
00:26:15,705 --> 00:26:16,707
Sparare.
346
00:26:36,826 --> 00:26:38,630
SEAN: Vediamo quanto sei bravo.
347
00:26:46,871 --> 00:26:48,073
Dai dai!
348
00:26:57,381 --> 00:26:58,617
Dai!
349
00:27:09,826 --> 00:27:11,363
[AEREO MOTORE REVVING]
350
00:27:23,140 --> 00:27:24,075
Sì.
351
00:27:25,108 --> 00:27:26,778
Dai. Dai.
352
00:27:52,769 --> 00:27:53,738
Sì!
353
00:27:54,438 --> 00:27:56,307
[Ride]
354
00:28:08,219 --> 00:28:09,153
Sì.
355
00:28:20,029 --> 00:28:21,031
Stai bene.
356
00:28:21,464 --> 00:28:22,766
Fai il tuo lavoro.
357
00:28:23,701 --> 00:28:25,036
Fai il tuo lavoro, Sean.
358
00:28:44,488 --> 00:28:46,324
[APPROCCIO VEICOLO]
359
00:28:50,760 --> 00:28:52,096
[PORTA AUTOMOBILE APRE]
360
00:29:01,505 --> 00:29:02,874
[BUSSARE]
361
00:29:14,218 --> 00:29:16,387
Uh, sei...
362
00:29:27,263 --> 00:29:29,900
[MESSICA MESSICANA CHE
GIOCA ALLA RADIO]
363
00:29:38,509 --> 00:29:42,079
Ehm... Ehi, puoi rotolare
giù dalla finestra?
364
00:29:46,115 --> 00:29:48,987
O accendi l'aria, per favore?
365
00:29:56,192 --> 00:29:57,796
Tesoro, loro, um...
366
00:30:00,530 --> 00:30:02,099
mi hanno dato un bonus.
367
00:30:02,298 --> 00:30:03,433
Loro... Cazzo.
368
00:30:07,471 --> 00:30:09,440
[CHICCHI DI CRICKET]
369
00:30:24,488 --> 00:30:26,457
[CHATTER IN SPAGNOLO]
370
00:30:32,096 --> 00:30:33,230
[SOFT WHISTLE]
371
00:30:44,375 --> 00:30:45,276
Passaporto.
372
00:30:46,343 --> 00:30:49,144
- Che cosa?
- Il mio uomo, amico mio, dai...
373
00:30:49,146 --> 00:30:51,180
No. Uh, no.
Noi non lo facciamo.
374
00:30:51,182 --> 00:30:52,616
Questo non è mai stato
parte dell'accordo.
375
00:30:53,217 --> 00:30:54,619
[PARLANO IN SPAGNOLO]
376
00:30:58,288 --> 00:31:00,191
[BACKGROUND CHATTER IN SPAGNOLO]
377
00:31:01,224 --> 00:31:03,159
Quando sei venuto in
Messico, ti hanno timbrato
378
00:31:03,161 --> 00:31:04,162
all'aeroporto, no?
379
00:31:06,163 --> 00:31:08,331
- Sì.
- E quando te ne vai,
380
00:31:08,333 --> 00:31:09,334
ti stampiamo.
381
00:31:23,247 --> 00:31:24,916
UOMO: telefono satellitare, GPS.
382
00:31:25,182 --> 00:31:26,582
Lascia tutto quando atterri.
383
00:31:26,584 --> 00:31:28,219
SEAN: Sì, sì, sì.
Lo so. Lo so.
384
00:31:31,922 --> 00:31:34,125
Hai abbastanza carburante
per arrivare alla caduta.
385
00:31:34,490 --> 00:31:36,294
- Quanto carburante?
- Abbastanza.
386
00:31:38,162 --> 00:31:39,728
Ma devi andartene adesso.
Stai combattendo
387
00:31:39,730 --> 00:31:41,332
contro il mattino
a questo punto.
388
00:31:41,565 --> 00:31:45,133
- Uh, che diavolo è?
- Quello è il tuo carico.
389
00:31:45,135 --> 00:31:46,270
Beh, questo è...
390
00:31:46,537 --> 00:31:49,039
Dovrebbe essere di 25 chili.
Deve essere il doppio di quello.
391
00:31:49,339 --> 00:31:50,540
È quello che è.
392
00:31:52,375 --> 00:31:54,211
[PARLANDO SPAGNOLO]
393
00:32:13,196 --> 00:32:15,365
[IL TELEFONO SQUILLA]
394
00:32:25,942 --> 00:32:28,309
Jen, mi dispiace, ok?
Non ho tempo
395
00:32:28,311 --> 00:32:30,379
per questo adesso.
Per favore, vai a dormire.
396
00:32:30,381 --> 00:32:32,250
JEN: Anche io non ho
tempo per questo.
397
00:32:36,252 --> 00:32:37,719
Se ti è successo qualcosa
398
00:32:37,721 --> 00:32:39,523
facendo tutto ciò
che stai facendo,
399
00:32:40,490 --> 00:32:41,992
dove mi lascerebbe?
400
00:32:44,127 --> 00:32:47,129
Per favore, prova a non
pensarci adesso, ok?
401
00:32:47,131 --> 00:32:49,367
Credimi.
Lo so... so cosa sto facendo.
402
00:32:50,000 --> 00:32:51,301
[JEN SIGHS] Oh, merda.
403
00:32:52,001 --> 00:32:54,804
- Che cosa?
- Quella macchina è tornata.
404
00:32:54,806 --> 00:32:56,975
- Che macchina?
- Una macchina conserva...
405
00:32:57,974 --> 00:33:00,110
venendo al vialetto, girandosi.
406
00:33:01,111 --> 00:33:02,678
Deve essere perso. Non lo so.
407
00:33:02,680 --> 00:33:04,215
- [GLASS SHATTERS]
- Che cos 'era questo?
408
00:33:04,647 --> 00:33:06,815
- Jen!
- Ha rotto un bicchiere di vino.
409
00:33:06,817 --> 00:33:10,385
- Ok, Jen, chiudi le porte.
- Ho appena preso questi!
410
00:33:10,387 --> 00:33:11,355
[LINE CUTS]
411
00:33:12,221 --> 00:33:13,223
Sparare!
412
00:33:31,407 --> 00:33:33,542
[PHONE DIALING]
413
00:33:33,544 --> 00:33:34,746
[LINE RINGING]
414
00:33:38,147 --> 00:33:39,381
- BLOOM: Sean.
- Hey,
415
00:33:39,383 --> 00:33:41,249
hai mandato qualcuno a casa mia?
416
00:33:41,251 --> 00:33:42,785
Jen dice che c'è qualcuno
nel mio vialetto.
417
00:33:42,787 --> 00:33:44,120
Che cosa? No. Perché dovrei?
418
00:33:44,122 --> 00:33:46,154
Se scopro che mandi i
tuoi ragazzi lì, io...
419
00:33:46,156 --> 00:33:47,591
- Hai detto che era fuori...
- [LINE TAGLI]
420
00:33:48,092 --> 00:33:49,557
- Jen!
- DONNA: [SU TELEFONO] Questa è Karen
421
00:33:49,559 --> 00:33:52,128
- con l'assicurazione in tutto lo stato.
- Oh Gesù! Che diavolo...
422
00:33:52,130 --> 00:33:53,562
- Signore?
- Ragazzi, mi avete appena chiamato, ok?
423
00:33:53,564 --> 00:33:55,131
Non è un buon momento.
424
00:33:55,133 --> 00:33:57,333
Dobbiamo aver fatto
attraversare i nostri tronchi.
425
00:33:57,335 --> 00:33:59,735
Si, chiama l'ufficio
assicurativo Air Force.
426
00:33:59,737 --> 00:34:01,269
Ti diranno che Sean Haggerty era
427
00:34:01,271 --> 00:34:04,472
disonorato disonorevolmente e tutti i
benefici sono stati revocati, capito?
428
00:34:04,474 --> 00:34:06,508
Va bene, signor Haggerty,
ci arriveremo.
429
00:34:06,510 --> 00:34:07,444
Grazie.
430
00:34:11,380 --> 00:34:12,583
Che cazzo?
431
00:34:21,724 --> 00:34:23,260
[RUGGIMENTO DEL THUNDER]
432
00:34:50,286 --> 00:34:52,589
- [REVISIONE MOTORE AEREO]
- [ROMBO DI TUONO]
433
00:35:20,117 --> 00:35:21,385
[IL TELEFONO SQUILLA]
434
00:35:23,219 --> 00:35:24,353
Sì.
435
00:35:24,355 --> 00:35:25,655
MALLORY: [SUL TELEFONO]
È questo Sean Haggerty?
436
00:35:29,259 --> 00:35:30,592
Uh, questo è, sì.
437
00:35:30,594 --> 00:35:34,498
Sean, ti sto chiamando a nome
del tuo datore di lavoro.
438
00:35:34,697 --> 00:35:36,199
C'è un problema?
439
00:35:36,666 --> 00:35:37,869
Quale datore di lavoro?
440
00:35:38,434 --> 00:35:39,871
Ne hai più di uno?
441
00:35:41,838 --> 00:35:43,905
Uh, no. No, no.
442
00:35:43,907 --> 00:35:45,143
Ti ho letto
443
00:35:45,541 --> 00:35:46,777
C'è un problema?
444
00:35:48,512 --> 00:35:49,714
No. Nessun problema
445
00:35:50,780 --> 00:35:51,849
È buono.
446
00:35:52,815 --> 00:35:55,919
Sì, è tutto nei tempi previsti.
447
00:35:56,519 --> 00:35:57,722
Questa è una buona notizia.
448
00:36:00,657 --> 00:36:02,160
Sto per essere sincero.
449
00:36:03,927 --> 00:36:05,429
Ci sono sospetti.
450
00:36:06,496 --> 00:36:08,530
Cosa vuoi... Cosa
intendi, sospetti? No.
451
00:36:08,532 --> 00:36:11,235
Sto facendo tutto ciò che vuoi.
Il pacchetto è in orario.
452
00:36:11,434 --> 00:36:14,438
Tuttavia, il nostro datore
di lavoro ha dei sospetti.
453
00:36:16,606 --> 00:36:20,710
Nessuno in particolare, ma ancora,
dovresti essere consapevole.
454
00:36:22,278 --> 00:36:24,947
Puoi fidarti di me.
Certo che puoi fidarti di me.
455
00:36:24,949 --> 00:36:28,516
- Um, come ti chiami, signore?
- Mallory.
456
00:36:28,518 --> 00:36:30,887
Signor Mallory, ti garantisco
che nulla è sbagliato.
457
00:36:31,355 --> 00:36:33,456
Tutto sta andando via
secondo il piano.
458
00:36:36,492 --> 00:36:38,762
Le garanzie significano
molto per me.
459
00:36:42,465 --> 00:36:45,603
Ho detto al nostro datore
di lavoro che lo garantisco
460
00:36:46,202 --> 00:36:48,704
ogni pacchetto hanno
attraversato il confine oggi
461
00:36:48,706 --> 00:36:50,240
arriverà sicuro
462
00:36:55,512 --> 00:36:57,315
Non devi preoccuparti per me.
463
00:36:58,614 --> 00:36:59,883
So che non lo so.
464
00:37:09,726 --> 00:37:11,429
C'è... c'è
qualcos'altro, signore?
465
00:37:12,228 --> 00:37:12,996
No.
466
00:37:13,864 --> 00:37:15,733
Volevo solo presentarmi.
467
00:37:21,605 --> 00:37:22,804
Rimarrò in contatto.
468
00:37:22,806 --> 00:37:23,807
[LINE CUTS]
469
00:37:29,413 --> 00:37:31,449
Merda. Merda.
470
00:37:48,565 --> 00:37:49,900
[Rantoli]
471
00:38:01,043 --> 00:38:02,045
Va bene.
472
00:38:03,847 --> 00:38:05,650
[PHONE DIALING]
473
00:38:05,949 --> 00:38:07,784
- [LINE RINGING]
- Merda.
474
00:38:12,556 --> 00:38:14,492
- Dai dai dai.
- [BEEP]
475
00:38:15,358 --> 00:38:17,327
Ehi, questo è Jen.
Lasciate un messaggio.
476
00:38:18,661 --> 00:38:21,530
Uh, hey, Jen. Uh, sono io.
477
00:38:21,532 --> 00:38:24,099
Um, io... io... spero
tu stia dormendo,
478
00:38:24,101 --> 00:38:27,637
ma comunque, se capisci questo,
puoi semplicemente richiamarmi?
479
00:38:28,704 --> 00:38:30,040
Va bene. Grazie.
480
00:38:57,534 --> 00:38:58,669
UOMO: diffondili
481
00:39:05,409 --> 00:39:06,977
Questo è... Questo è il mio pagamento?
482
00:39:08,744 --> 00:39:10,780
Non stai facendo le valigie, John Rambo?
483
00:39:14,016 --> 00:39:15,418
SEAN: Uh, no.
484
00:39:16,385 --> 00:39:17,487
Non sto facendo i bagagli
485
00:39:19,456 --> 00:39:20,557
UOMO: perché no?
486
00:39:27,396 --> 00:39:29,532
E noi normalmente, noi...
lo chiamiamo semplicemente Rambo.
487
00:39:32,702 --> 00:39:33,738
Rambo.
488
00:39:41,677 --> 00:39:44,147
[PARLANDO SPAGNOLO]
489
00:40:31,628 --> 00:40:34,498
Droghe, un laptop, qualcos'altro
che vuoi che porti?
490
00:40:56,719 --> 00:40:58,488
[PHONE DIALING]
491
00:40:58,788 --> 00:41:00,090
[LINE RINGING]
492
00:41:02,925 --> 00:41:04,694
JEN: [SUL TELEFONO] Ehi, questo è Jen.
Lasciate un messaggio.
493
00:41:05,862 --> 00:41:07,932
Uh, Jen, io... io... guarda...
494
00:41:08,465 --> 00:41:10,032
Uh, sono di nuovo io.
495
00:41:10,034 --> 00:41:13,068
Io sono... io sono...
Se capisci questo, lo so, io...
496
00:41:13,070 --> 00:41:14,802
Se ottieni questo e
non vuoi parlare,
497
00:41:14,804 --> 00:41:16,104
Io... io... ho capito, capisco.
498
00:41:16,106 --> 00:41:18,042
Ma, per favore, puoi solo mandarmi
un messaggio o qualcosa del genere?
499
00:41:18,474 --> 00:41:20,243
Va bene. Uh, ti amo
500
00:41:21,545 --> 00:41:22,980
[IL TELEFONO SQUILLA]
501
00:41:23,813 --> 00:41:25,213
- Jen?
- BLOOM: Sean, amico,
502
00:41:25,215 --> 00:41:26,313
Mi sto stancando di questo.
503
00:41:26,315 --> 00:41:28,684
- Dì solo le coordinate, ora.
- Non li ho.
504
00:41:28,686 --> 00:41:30,985
Mi dai quel portatile, Jen si sottopone
al suo intervento chirurgico.
505
00:41:30,987 --> 00:41:32,854
Questo è l'affare
Non dimenticarlo.
506
00:41:32,856 --> 00:41:34,322
Sì, credimi, non ho, ok?
507
00:41:34,324 --> 00:41:36,691
So che non lo farai perché
siamo vecchi amici.
508
00:41:36,693 --> 00:41:38,693
Posso farti quello che vuoi.
Dammi solo qualche secondo
509
00:41:38,695 --> 00:41:41,063
- a me stesso, per favore.
- Dov'è la goccia?
510
00:41:41,065 --> 00:41:43,197
Dimmi ora o ho intenzione
di perdere la mia merda!
511
00:41:43,199 --> 00:41:45,833
Cosa importa?
Pensavo avessi una squadra di crack
512
00:41:45,835 --> 00:41:47,270
di Nevada Top Guns che mi seguono.
513
00:41:48,137 --> 00:41:49,371
Hey ragazzi!
514
00:41:49,373 --> 00:41:51,238
Se vuoi che ti proteggiamo,
dobbiamo sapere dove
515
00:41:51,240 --> 00:41:53,342
tu sarai.
Non voglio una macchina fotografica
516
00:41:53,344 --> 00:41:55,713
circondando il tuo cadavere
da 300 piedi sopra.
517
00:41:58,213 --> 00:42:01,782
- Haggerty?
- Merda. Merda!
518
00:42:01,784 --> 00:42:03,586
- Ehi, cosa sta succedendo lassù?
- Spara!
519
00:42:04,054 --> 00:42:06,854
- [IL TELEFONO SQUILLA]
- Sean, ho una squadra in attesa.
520
00:42:06,856 --> 00:42:08,592
- Va bene? Hai appena...
- Sì, devo andare.
521
00:42:09,092 --> 00:42:10,858
[IL TELEFONO SQUILLA]
522
00:42:10,860 --> 00:42:12,295
Ok, bene, cos'è questo, adesso?
523
00:42:12,896 --> 00:42:13,964
JEN: Ciao?
524
00:42:15,699 --> 00:42:16,634
Jen?
525
00:42:17,766 --> 00:42:19,168
MALLORY: Ami tua moglie?
526
00:42:20,637 --> 00:42:21,605
Mallory.
527
00:42:23,306 --> 00:42:24,840
Chiederò di nuovo...
528
00:42:24,842 --> 00:42:27,275
Ok, ascoltami, coglione.
Non ho intenzione di mettermi a sedere...
529
00:42:27,277 --> 00:42:28,945
Ami tua moglie?
530
00:42:34,751 --> 00:42:35,819
Si.
531
00:42:38,688 --> 00:42:39,789
Dillo più forte.
532
00:42:40,824 --> 00:42:43,626
Io... io amo mia moglie.
533
00:42:58,574 --> 00:43:00,176
MALLORY: Ora, ho bisogno
che tu lo capisca
534
00:43:00,643 --> 00:43:03,012
questo non ha assolutamente
nulla a che fare con te.
535
00:43:03,346 --> 00:43:05,014
Sono stato chiamato in servizio
536
00:43:05,748 --> 00:43:08,117
perché è stato scoperto un
problema all'aerodromo.
537
00:43:08,617 --> 00:43:10,385
SEAN: [ON PHONE]
Uh, che... quale problema?
538
00:43:10,387 --> 00:43:13,287
Di nuovo, niente a che fare con te.
539
00:43:13,289 --> 00:43:15,224
- SEAN: Oh, Dio... Cosa...
- Ma per essere al sicuro,
540
00:43:16,092 --> 00:43:18,193
sono necessarie ulteriori misure
541
00:43:18,195 --> 00:43:19,860
- al fine di garantire che...
- SEAN: misure extra?
542
00:43:19,862 --> 00:43:21,463
... il piano è
portato a termine.
543
00:43:21,465 --> 00:43:23,898
- Quindi siamo chiari?
- SEAN: [STAMMERING]
544
00:43:23,900 --> 00:43:27,235
- Capisci?
- Th... Questo è un errore!
545
00:43:27,237 --> 00:43:29,271
Non devi farlo.
Non saremo...
546
00:43:29,273 --> 00:43:30,140
Va bene.
547
00:43:31,840 --> 00:43:34,210
Spiegherò come andrà a
finire tutto questo.
548
00:43:36,378 --> 00:43:38,412
Le nuove coordinate
sono state caricate
549
00:43:38,414 --> 00:43:40,250
al tuo mestiere.
Confermerai?
550
00:43:43,052 --> 00:43:45,288
- Sì.
- Atterrai lì.
551
00:43:46,155 --> 00:43:48,090
MALLORY: Sarò in attesa
di ritirare il carico
552
00:43:48,092 --> 00:43:50,860
e il mestiere.
Tua moglie sarà con me.
553
00:43:53,195 --> 00:43:55,199
Bene, come... come posso fidarmi di te?
554
00:43:56,298 --> 00:43:57,800
Perché devi.
555
00:44:01,036 --> 00:44:04,207
- Ha una condizione.
- Si lo sappiamo. Sappiamo.
556
00:44:04,840 --> 00:44:07,176
Ha delle pillole che deve
prendere la mattina.
557
00:44:07,876 --> 00:44:09,211
MALLORY: [SUL TELEFONO]
Una volta stabilito
558
00:44:09,213 --> 00:44:10,748
che il carico e il mestiere
559
00:44:11,748 --> 00:44:13,083
sono indisturbati,
560
00:44:14,117 --> 00:44:15,986
tu e Jen sarete liberati,
561
00:44:18,054 --> 00:44:19,887
e ci sarà un sacco di
tempo per prendere
562
00:44:19,889 --> 00:44:21,257
tutte le pillole di cui ha bisogno.
563
00:44:23,425 --> 00:44:25,996
Ora, vorresti parlare
con tua moglie, Sean?
564
00:44:29,164 --> 00:44:30,199
JEN: [SUL TELEFONO] Ciao?
565
00:44:32,434 --> 00:44:34,003
SEAN: [ON PHONE]
Jen, dove sei?
566
00:44:34,304 --> 00:44:36,039
[SEAN RESPIRA PESANTE]
567
00:44:36,405 --> 00:44:38,275
Non lo so. Sono in macchina.
568
00:44:39,842 --> 00:44:42,778
Ero in cucina, e la prossima
cosa che ho saputo,
569
00:44:42,780 --> 00:44:45,916
Mi hanno trascinato fuori, e io
sono qui in macchina. Io non...
570
00:44:46,349 --> 00:44:48,516
Ascolta, noi... abbiamo una via d'uscita.
571
00:44:48,518 --> 00:44:50,119
Vengo per te adesso.
572
00:44:51,887 --> 00:44:53,023
Che cosa hai fatto?
573
00:44:54,056 --> 00:44:57,559
Io... io... non
importa adesso, ok,
574
00:44:57,561 --> 00:44:59,894
ma io... mi dispiace
E sto per...
575
00:44:59,896 --> 00:45:01,097
Sto venendo a prenderti.
576
00:45:01,965 --> 00:45:04,802
JEN: Io no. Io non.
577
00:45:06,335 --> 00:45:07,437
Aspetta, ma...
578
00:45:08,371 --> 00:45:10,773
JEN: Non so cosa fare adesso.
579
00:45:13,909 --> 00:45:14,877
Mi dispiace.
580
00:45:19,148 --> 00:45:21,018
MALLORY:
Tutto sta andando perfettamente.
581
00:45:22,351 --> 00:45:25,855
Sono stato in questa posizione
molte volte prima. Lo so.
582
00:45:26,789 --> 00:45:27,891
Stai andando bene.
583
00:45:29,224 --> 00:45:33,230
C'è un esercizio che vorrei
lasciare con te quando riaggancio.
584
00:45:34,831 --> 00:45:37,164
Dovresti fare una lista
di tutte le cose
585
00:45:37,166 --> 00:45:39,135
che ami di tua moglie.
586
00:45:40,003 --> 00:45:41,238
Ma, soprattutto,
587
00:45:42,838 --> 00:45:45,476
dovresti fare una lista di tutte
le cose che ti mancheranno
588
00:45:46,275 --> 00:45:48,846
se dovesse essere improvvisamente
portata via da te.
589
00:46:09,231 --> 00:46:10,800
Sei una cazzo malato.
590
00:46:11,967 --> 00:46:14,337
MALLORY: Dico queste cose
solo per il tuo bene, Sean,
591
00:46:15,003 --> 00:46:16,038
e per Jen.
592
00:46:21,244 --> 00:46:22,479
[LINE DISCONNECTS]
593
00:46:31,987 --> 00:46:33,890
[URLA]
594
00:46:37,059 --> 00:46:37,994
Fanculo!
595
00:46:45,434 --> 00:46:46,936
[URLANDO]
596
00:46:49,072 --> 00:46:52,108
Cazzo fallire a scopare tutto!
597
00:47:02,318 --> 00:47:03,554
[URLA]
598
00:47:12,829 --> 00:47:14,531
[Senza fiato]
599
00:47:40,556 --> 00:47:42,490
[PHONE DIALING]
600
00:47:42,492 --> 00:47:44,428
[LINE RINGING]
601
00:47:52,268 --> 00:47:54,371
[RINGING CONTINUES]
602
00:47:55,103 --> 00:47:57,371
- BLOOM: Sono qui.
- Devi spegnerlo, ok?
603
00:47:57,373 --> 00:47:59,708
L'operazione, qualunque
sia la tua chiamata.
604
00:47:59,710 --> 00:48:01,108
Solo no... non questa volta.
605
00:48:01,110 --> 00:48:02,711
Ha firmato i documenti
stamattina, amico.
606
00:48:02,713 --> 00:48:04,746
Hai il tuo nuovo nome,
sfondo, proprio qui.
607
00:48:04,748 --> 00:48:06,081
Tu e Jen.
608
00:48:06,083 --> 00:48:08,516
Non cercare di cambiare le cose, Sean.
Sei un bene.
609
00:48:08,518 --> 00:48:11,753
Sono un fottuto pilota, ok?
Ho volato delle sortite notturne e io... io...
610
00:48:11,755 --> 00:48:13,023
A nessuno importa.
611
00:48:13,322 --> 00:48:15,990
La Marina, la FAA non ti
lascerà da nessuna parte
612
00:48:15,992 --> 00:48:17,226
vicino a una licenza di pilota.
613
00:48:17,527 --> 00:48:19,128
Sei un mulo della droga, Sean,
614
00:48:19,329 --> 00:48:21,198
una bestia da soma per
il tempo prestato.
615
00:48:22,197 --> 00:48:24,400
Non pensare per un attimo
che tu sia qualcosa di più.
616
00:48:28,003 --> 00:48:29,239
SEAN: [SUL TELEFONO] Hanno Jen.
617
00:48:30,907 --> 00:48:33,076
- Chi fa?
- L'hanno presa.
618
00:48:34,210 --> 00:48:36,380
- L'hanno presa?
- Sì, l'hanno presa.
619
00:48:38,081 --> 00:48:39,481
Che cazzo stai
cercando di tirare?
620
00:48:39,483 --> 00:48:41,081
Sì, erano a casa mia, ok?
621
00:48:41,083 --> 00:48:42,685
L'hanno presa.
Questo è tutto ciò che importa.
622
00:48:44,186 --> 00:48:45,787
- Chi l'ha?
- Non lo so.
623
00:48:45,789 --> 00:48:47,789
Qualcuno ha chiamato, Mallory.
624
00:48:47,791 --> 00:48:49,490
Lui... sta per portarla
al punto di consegna.
625
00:48:49,492 --> 00:48:51,661
Mi atterraggio lì.
Quindi i piani sono cambiati.
626
00:48:53,996 --> 00:48:55,197
Sanno di me?
627
00:48:55,965 --> 00:48:57,398
Sanno cosa stiamo facendo?
628
00:48:57,400 --> 00:48:59,467
Non lo so.
Io non la penso così, ok?
629
00:48:59,469 --> 00:49:01,436
Il ragazzo ha detto che non
ha niente a che fare con me.
630
00:49:01,438 --> 00:49:04,572
Io... non so perché,
ma, gli credo.
631
00:49:04,574 --> 00:49:05,675
Hm. Ti fidi di lui?
632
00:49:06,476 --> 00:49:07,708
Io non... io non...
633
00:49:07,710 --> 00:49:09,577
Non sto dicendo che mi fido di lui.
Sto dicendo che credo
634
00:49:09,579 --> 00:49:10,644
Quello che dice.
635
00:49:10,646 --> 00:49:13,748
BLOOM: [SUL TELEFONO]
Ok, Sean. Vi posso aiutare.
636
00:49:13,750 --> 00:49:16,784
No, puoi aiutarmi stando
fuori da questo, ok?
637
00:49:16,786 --> 00:49:18,519
Devi stare fuori da questo.
638
00:49:18,521 --> 00:49:21,123
Quando hai avuto il permesso
di darmi ordini del cazzo, eh?
639
00:49:21,690 --> 00:49:24,092
Volerai, atterrerai,
640
00:49:24,094 --> 00:49:26,530
e ti fermerai fino a quando
non ti possiamo proteggere,
641
00:49:26,963 --> 00:49:29,365
la tua... fottuta moglie,
642
00:49:30,166 --> 00:49:32,269
questa Mallory, e
chiunque abbia con sé.
643
00:49:33,135 --> 00:49:35,135
E solo quando ti ritengo degno
644
00:49:35,137 --> 00:49:37,104
di essere rilasciato
dalla mia custodia
645
00:49:37,106 --> 00:49:40,376
ti sarà permesso di iniziare
la tua nuova, patetica vita
646
00:49:40,643 --> 00:49:43,413
in qualunque città,
arretrata America.
647
00:49:45,213 --> 00:49:47,284
Mi darai quel portatile, Sean.
648
00:49:48,251 --> 00:49:50,354
Non può cadere nelle
mani sbagliate.
649
00:49:50,652 --> 00:49:52,989
[DRONE REVVING]
650
00:50:03,365 --> 00:50:04,467
Mi dispiace, Bloom.
651
00:50:05,434 --> 00:50:08,170
BLOOM: Cosa? Scusa per cosa?
Di cosa stai parlando?
652
00:50:10,739 --> 00:50:13,743
Sean, cosa stai...
Cosa sta succedendo?
653
00:50:14,744 --> 00:50:16,079
[GUN FIRES]
654
00:50:16,746 --> 00:50:18,215
BLOOM: Che cazzo era?
655
00:50:19,315 --> 00:50:21,316
- Sean, cosa stai facendo?
- [GUN FIRES]
656
00:50:21,318 --> 00:50:22,684
- BLOOM: fermalo!
- [GUN FIRES]
657
00:50:22,686 --> 00:50:24,287
BLOOM: Sean, non vuoi farlo!
658
00:50:25,288 --> 00:50:28,324
- [SEAN SCREAMS]
- BLOOM: Che cazzo c'è che non va?
659
00:50:29,759 --> 00:50:31,695
- BLOOM: Sean? Riesci a sentirmi?
- Dannazione. Fanculo!
660
00:50:33,795 --> 00:50:35,064
SEAN: Cazzo!
661
00:50:36,666 --> 00:50:39,534
- BLOOM: Drone è giù.
- Restiamo in contatto.
662
00:50:39,536 --> 00:50:40,369
[PHONE BEEP]
663
00:50:40,802 --> 00:50:42,438
[NUVOLE RUMBLING]
664
00:50:46,576 --> 00:50:50,480
Ok, allora, cosa siamo?
Uh... 50 gradi nord
665
00:50:51,114 --> 00:50:54,717
da... okay, quindi,
figurati in 30 minuti.
666
00:50:55,451 --> 00:50:56,385
Grande.
667
00:51:19,175 --> 00:51:20,110
Va bene.
668
00:51:29,452 --> 00:51:32,189
Um... [STUTTERING] bene.
669
00:51:32,788 --> 00:51:34,458
Ah... [SNIFFS]
670
00:51:44,300 --> 00:51:46,603
[RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE]
671
00:51:48,804 --> 00:51:49,840
Va bene.
672
00:51:54,610 --> 00:51:56,146
[IL TELEFONO SQUILLA]
673
00:51:59,614 --> 00:52:01,550
- [RINGING CONTINUES]
- [PHONE BEEP]
674
00:52:03,119 --> 00:52:05,653
- Uh, questo è Sean.
- MALLORY: Sei in orario?
675
00:52:05,655 --> 00:52:08,258
Uh, sì, sono pronto per
atterrare in 30 minuti.
676
00:52:08,657 --> 00:52:11,425
MALLORY: quando atterri,
uscirai dall'aereo.
677
00:52:11,427 --> 00:52:12,661
Perfezionare. Ci vediamo lì.
678
00:52:13,295 --> 00:52:15,496
MALLORY: una volta che il
pacchetto è stato protetto,
679
00:52:15,498 --> 00:52:16,666
tua moglie verrà rilasciata.
680
00:52:17,199 --> 00:52:20,603
E quando atterri, esci
e scendi dall'aereo.
681
00:52:20,835 --> 00:52:22,003
Lentamente.
682
00:52:22,005 --> 00:52:24,005
Non vorrei dover licenziare.
683
00:52:24,007 --> 00:52:26,441
No. No, non farlo.
Nessuno lo vorrebbe.
684
00:52:26,443 --> 00:52:28,378
Is... Is... uh...
È tutto?
685
00:52:29,277 --> 00:52:32,512
MALLORY: Solo per essere chiari,
atterrare e uscire dall'imbarcazione
686
00:52:32,514 --> 00:52:34,949
- con le mani in alto.
- È... è... è Jen con te?
687
00:52:34,951 --> 00:52:36,818
MALLORY: Ora è tutto
perfettamente chiaro?
688
00:52:36,820 --> 00:52:39,456
Sì, perfettamente chiaro!
È mia moglie con te?
689
00:52:40,556 --> 00:52:41,791
MALLORY: certo.
690
00:52:42,557 --> 00:52:43,693
È al sicuro?
691
00:52:44,393 --> 00:52:46,561
MALLORY: Se non ti fidi di
me a questo punto, temo
692
00:52:46,563 --> 00:52:48,331
non saremo in grado di
continuare gli affari.
693
00:52:51,701 --> 00:52:52,601
Sì.
694
00:52:52,902 --> 00:52:54,401
[PHONE BEEP]
695
00:52:54,403 --> 00:52:56,840
[RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE]
696
00:53:06,449 --> 00:53:07,384
Va bene.
697
00:53:16,358 --> 00:53:17,793
[IL TELEFONO SQUILLA]
698
00:53:23,498 --> 00:53:26,635
[RINGING CONTINUES]
699
00:53:34,210 --> 00:53:37,880
- [RINGING CONTINUES]
- [PHONE BEEP]
700
00:53:38,514 --> 00:53:40,715
BLOOM: Era davvero fottutamente
stupido, Haggerty.
701
00:53:40,717 --> 00:53:42,349
Ho tutto sotto controllo.
702
00:53:42,351 --> 00:53:43,885
BLOOM: Non voglio che tu
abbia tutto sotto controllo.
703
00:53:43,887 --> 00:53:45,887
- Questo è il mio lavoro.
- Gesù, smetti di pensare
704
00:53:45,889 --> 00:53:48,322
sul tuo lavoro per un
secondo della tua vita.
705
00:53:48,324 --> 00:53:49,791
BLOOM: Pensare alla mia
carriera è esattamente
706
00:53:49,793 --> 00:53:51,795
perché non sei nella fottuta
prigione in questo momento!
707
00:53:53,461 --> 00:53:56,398
Che cosa ho detto quando abbiamo
iniziato questo percorso?
708
00:53:57,300 --> 00:53:59,434
- SEAN: non lo so.
- BLOOM: ho detto
709
00:53:59,436 --> 00:54:01,869
devi dirci dov'è tua
moglie in ogni momento
710
00:54:01,871 --> 00:54:04,541
durante questa operazione,
per la sua sicurezza.
711
00:54:10,512 --> 00:54:11,681
[IL TELEFONO SQUILLA]
712
00:54:16,552 --> 00:54:17,921
[IL TELEFONO SQUILLA]
713
00:54:20,289 --> 00:54:20,991
[PHONE BEEP]
714
00:54:21,958 --> 00:54:23,260
MALLORY: Dimmi cosa
ami di tua moglie.
715
00:54:24,827 --> 00:54:26,661
SEAN: Dio, perché hai
bisogno di questo da me?
716
00:54:26,663 --> 00:54:28,463
Perchè perchè...
perché stai facendo questo?
717
00:54:28,465 --> 00:54:30,500
MALLORY: Cosa ti mancherebbe
di più se fosse sparita?
718
00:54:30,733 --> 00:54:33,303
Io... non riesco a
pensare a niente adesso!
719
00:54:33,902 --> 00:54:35,869
BLOOM: Cosa stava
facendo a casa?
720
00:54:35,871 --> 00:54:38,039
Hai detto che stava andando in
Arkansas per visitare la sua famiglia.
721
00:54:38,041 --> 00:54:39,139
Lei è sotto stress sufficiente.
722
00:54:39,141 --> 00:54:40,742
Non avevo bisogno dei tuoi
cadetti con dita a scatto
723
00:54:40,744 --> 00:54:43,577
respirando il suo collo quando non
è nemmeno coinvolta in questo.
724
00:54:43,579 --> 00:54:46,382
Questa parte della mia vita è finita, ok?
Hai detto così.
725
00:54:47,483 --> 00:54:48,585
BLOOM: Gesù.
726
00:54:50,652 --> 00:54:52,388
Lei non sa nulla di
tutto ciò, vero?
727
00:54:55,958 --> 00:54:57,793
Lei sa che la amo, spero.
728
00:54:58,494 --> 00:55:00,561
BLOOM: Lei non sa che
deve chiudere la sua vita
729
00:55:00,563 --> 00:55:02,331
al mattino e ne inizi uno nuovo.
730
00:55:03,532 --> 00:55:05,802
Bene, non ti preoccupare troppo.
731
00:55:06,568 --> 00:55:08,903
Probabilmente ti lascerà
quando lo scoprirà.
732
00:55:08,905 --> 00:55:09,706
[PHONE BEEP]
733
00:55:10,940 --> 00:55:13,106
JEN: [SU VOICEMAIL] Ehi, amore
mio, ti sto solo ricordando
734
00:55:13,108 --> 00:55:15,675
quando vai al negozio per favore
prendimi un po 'di latte.
735
00:55:15,677 --> 00:55:18,579
MALLORY: Sean, ascoltami.
736
00:55:18,581 --> 00:55:20,815
JEN:... l'uno per cento, non due.
Non posso occuparmi di quella roba
737
00:55:20,817 --> 00:55:21,951
tu bevi. È come...
738
00:55:22,585 --> 00:55:24,920
- MALLORY: Sean.
- SEAN: No, io solo... io...
739
00:55:25,820 --> 00:55:28,054
Voglio dire, mi mancherebbe.
Mi mancherebbe
740
00:55:28,056 --> 00:55:29,825
tutto su di lei. Ma io...
741
00:55:30,960 --> 00:55:33,094
Non riesco a pensare a
qualcosa di specifico.
742
00:55:33,096 --> 00:55:34,396
So che è una merda.
743
00:55:36,065 --> 00:55:38,068
Io... non posso.
744
00:55:40,402 --> 00:55:42,004
JEN: Non farlo, Sean! Non farlo!
745
00:55:43,038 --> 00:55:46,009
Sono un marito di merda. Dio!
746
00:55:47,643 --> 00:55:49,709
JEN: [SU VOICEMAIL] Ehi, amore
mio, ti sto solo ricordando
747
00:55:49,711 --> 00:55:52,079
quando vai al negozio per favore
prendimi un po 'di latte.
748
00:55:52,081 --> 00:55:54,684
Non farlo!
Smettila di mentirmi, per favore!
749
00:55:56,018 --> 00:55:57,721
- [IL TELEFONO SQUILLA]
- [PHONE BEEP]
750
00:55:57,987 --> 00:56:00,590
BLOOM: Abbiamo un video.
Il regista ha ricevuto un video.
751
00:56:00,856 --> 00:56:02,359
Sono così fottuto.
752
00:56:02,657 --> 00:56:03,759
Così?
753
00:56:04,860 --> 00:56:06,628
BLOOM: C'era un uomo sulla
pista di atterraggio
754
00:56:07,463 --> 00:56:09,798
un messicano federale che stava
lavorando per il cartello.
755
00:56:09,998 --> 00:56:11,634
Stava per iniziare a
lavorare per noi.
756
00:56:12,067 --> 00:56:13,836
Lui è la ragione per cui
hai avuto quel portatile.
757
00:56:15,838 --> 00:56:17,740
Octavio Hernandez.
758
00:56:19,742 --> 00:56:21,911
Cartel ha scoperto che stava
giocando da entrambe le parti.
759
00:56:22,911 --> 00:56:24,747
Getto d'olio versato in gola.
760
00:56:25,748 --> 00:56:26,950
Ha gettato una partita contro di lui.
761
00:56:28,851 --> 00:56:30,452
Che cosa? IO...
762
00:56:32,521 --> 00:56:33,890
[IL TELEFONO SQUILLA]
763
00:56:34,889 --> 00:56:36,393
Non è colpa mia.
764
00:56:38,661 --> 00:56:39,896
[IL TELEFONO SQUILLA]
765
00:56:41,630 --> 00:56:43,133
MALLORY: Ora, ascoltami.
766
00:56:43,965 --> 00:56:46,668
Posso... Posso... Posso parlarle?
Per favore!
767
00:56:48,103 --> 00:56:50,507
Non vuole parlarti adesso, Sean.
768
00:56:58,112 --> 00:57:00,014
BLOOM: Starà al sicuro
solo quando sarà
769
00:57:00,016 --> 00:57:01,451
in un programma di protezione federale.
770
00:57:01,916 --> 00:57:03,085
Tieni la linea.
771
00:57:05,554 --> 00:57:06,623
JEN: [SU VOICEMAIL]
Oh, e uova.
772
00:57:08,490 --> 00:57:10,193
E se hai tempo,
773
00:57:10,793 --> 00:57:12,860
Penso che ti sto solo chiedendo
774
00:57:12,862 --> 00:57:14,630
- per farmi colazione.
- [CHUCKLES]
775
00:57:15,030 --> 00:57:18,001
Per favore, mi fai colazione
quando torni a casa?
776
00:57:19,434 --> 00:57:21,869
BLOOM: il Messico ha appena superato
cinque attacchi aerei simultanei
777
00:57:21,871 --> 00:57:22,903
all'interno dei loro confini.
778
00:57:22,905 --> 00:57:24,271
Questo non succede
se non ci arriviamo
779
00:57:24,273 --> 00:57:25,706
cosa c'è su quel portatile.
780
00:57:25,708 --> 00:57:27,110
Colpo d'aria?
Di cosa stai parlando...
781
00:57:27,775 --> 00:57:29,677
Questo è il motivo per cui hanno Jen, ok?
782
00:57:29,679 --> 00:57:31,912
Questa operazione, tutta questa
faccenda, è troppo grande.
783
00:57:31,914 --> 00:57:34,451
Non avrei mai accettato
questo se lo sapessi.
784
00:57:37,018 --> 00:57:38,754
Okay, puoi dirglielo
785
00:57:40,222 --> 00:57:42,625
cosa intendevo quando ho detto
che avevo finito di volare?
786
00:57:44,893 --> 00:57:45,794
Cosa io...
787
00:57:48,097 --> 00:57:49,599
Intendevo che ho finito.
788
00:57:50,932 --> 00:57:53,066
Intendevo dire che
l'amo e ho finito
789
00:57:53,068 --> 00:57:56,604
nascondendo da lei e da noi
e mi dispiace e la amo.
790
00:57:56,606 --> 00:57:58,773
Per favore, per
favore dille che, ok?
791
00:57:58,775 --> 00:58:00,775
Solo... non devi
fare nient'altro.
792
00:58:00,777 --> 00:58:01,978
Per favore dille che.
793
00:58:02,478 --> 00:58:04,047
[RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE]
794
00:58:08,016 --> 00:58:09,551
- JEN: [SUL TELEFONO] Ti amo.
- No.
795
00:58:13,789 --> 00:58:14,691
No.
796
00:58:17,226 --> 00:58:18,760
Ok, cazzo.
797
00:58:23,097 --> 00:58:24,965
BLOOM: sei a solo un paio
di miglia dal confine,
798
00:58:24,967 --> 00:58:26,201
non sei?
799
00:58:26,635 --> 00:58:29,769
Sì, quindi, sì, forse, qualunque cosa.
800
00:58:29,771 --> 00:58:31,607
Voglio dire, è un
grande confine, Bloom.
801
00:58:31,907 --> 00:58:33,608
BLOOM: Sì. Hai ragione.
802
00:58:33,610 --> 00:58:34,878
Non so esattamente dove sei,
803
00:58:35,077 --> 00:58:36,644
ma so che sei a portata di mano
804
00:58:36,646 --> 00:58:38,281
di un U.S.
Eliporto di Border Patrol.
805
00:58:39,014 --> 00:58:41,184
E quel dipartimento mi
deve un paio di favori.
806
00:58:42,184 --> 00:58:43,786
Che cosa? Che cosa?
807
00:58:45,054 --> 00:58:45,954
Che cosa?
808
00:58:49,724 --> 00:58:52,060
[HELICOPTER WHIRRING]
809
00:59:00,802 --> 00:59:01,971
Non farlo, Bloom.
810
00:59:02,570 --> 00:59:04,706
BLOOM: non l'ho fatto
L'hai fatto
811
00:59:07,675 --> 00:59:09,045
Non farlo, Bloom.
812
00:59:13,282 --> 00:59:15,251
Oh merda!
813
00:59:20,989 --> 00:59:21,890
Fioritura?
814
00:59:22,724 --> 00:59:24,192
Fioritura! Merda!
815
00:59:27,262 --> 00:59:28,565
Dannazione!
816
00:59:31,065 --> 00:59:32,234
Fanculo!
817
00:59:33,702 --> 00:59:34,771
Dai!
818
00:59:41,342 --> 00:59:44,580
No, no, no, no, no,
no, no, no, no!
819
00:59:50,085 --> 00:59:50,987
Fioritura!
820
00:59:57,326 --> 00:59:58,293
Oh Dio.
821
01:00:07,670 --> 01:00:09,038
Oh, no, no, no!
822
01:00:10,271 --> 01:00:11,974
No! No!
823
01:00:13,675 --> 01:00:16,011
Oh, dannazione, vieni qui!
824
01:00:24,686 --> 01:00:28,223
- [DIAL TONE]
- [LINE RINGING]
825
01:00:31,126 --> 01:00:33,396
[RINGING CONTINUES]
826
01:00:38,634 --> 01:00:40,834
Gesù! Gesù Cristo!
827
01:00:40,836 --> 01:00:43,104
Dai! Che cazzo?
828
01:00:43,106 --> 01:00:44,941
[GUNSHOTS FIRE]
829
01:00:45,273 --> 01:00:47,941
- Merda! Stop!
- BLOOM: Ciao, questo è Bloom.
830
01:00:47,943 --> 01:00:50,110
Bloom, mi porteranno
dritti nel terreno!
831
01:00:50,112 --> 01:00:51,345
BLOOM: Di cosa stai parlando?
832
01:00:51,347 --> 01:00:52,780
SEAN: Mi stanno sparando!
833
01:00:52,782 --> 01:00:55,184
BLOOM: Cosa? Ho detto loro di no.
Un attimo.
834
01:00:56,751 --> 01:00:58,452
- Ciao, questo è Bloom.
- Si lo so
835
01:00:58,454 --> 01:00:59,722
chi cazzo sei!
836
01:01:00,021 --> 01:01:02,090
BLOOM: Stai zitto, Sean.
Non sto parlando con te.
837
01:01:02,423 --> 01:01:03,925
Sto parlando alla pattuglia di confine.
838
01:01:04,193 --> 01:01:06,663
SEAN: Stanno arrivando in giro.
Venendo di nuovo in giro.
839
01:01:09,197 --> 01:01:12,766
Gesù, dillo!
Siamo dalla stessa parte! Dillo!
840
01:01:12,768 --> 01:01:15,003
BLOOM: Mi stanno rattoppando.
Aspetta, Sean.
841
01:01:15,871 --> 01:01:18,838
Ciao si? Sì, sto parlando
direttamente al pilota?
842
01:01:18,840 --> 01:01:21,275
Oh, no, Dio!
Questo non sta succedendo adesso!
843
01:01:21,277 --> 01:01:23,177
BLOOM: Okay, dì ai tuoi
uomini di abbassarsi, dissi
844
01:01:23,179 --> 01:01:25,682
- Ho bisogno di quell'aereo tutto intero.
- Merda!
845
01:01:25,981 --> 01:01:27,283
- Ascoltalo!
- [IL TELEFONO SQUILLA]
846
01:01:28,217 --> 01:01:29,916
BLOOM: Ho detto di stare giù!
847
01:01:29,918 --> 01:01:31,153
- Nessuna forza letale.
- [IL TELEFONO SQUILLA]
848
01:01:32,121 --> 01:01:35,222
Merda! Dai, Bloom,
ripetilo, per favore.
849
01:01:35,224 --> 01:01:37,427
BLOOM: non autorizzare
la forza mortale!
850
01:01:40,929 --> 01:01:44,467
[RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE]
851
01:01:46,467 --> 01:01:50,070
Oh, no, cosa? No, no, no, no.
852
01:01:50,072 --> 01:01:51,774
No, non va bene, non
va bene, non va bene!
853
01:01:54,108 --> 01:01:56,011
- [ALARM BEEPING]
- SEAN: No! Merda!
854
01:01:56,811 --> 01:01:58,748
Oh andiamo!
855
01:02:02,050 --> 01:02:03,516
[PIOGGIA CONTINUA]
856
01:02:03,518 --> 01:02:06,722
Ok, sì, ho capito!
Calmati tutti!
857
01:02:11,393 --> 01:02:15,164
Va bene. Ok ok. Va bene.
858
01:02:17,199 --> 01:02:18,300
Ok, facile.
859
01:02:19,034 --> 01:02:20,068
Va bene.
860
01:02:22,237 --> 01:02:25,271
Va bene. Aspetta un
secondo, come faccio?
861
01:02:25,273 --> 01:02:27,442
- Dai. Dai dai.
- [ALARM BLARING]
862
01:02:29,110 --> 01:02:32,280
[MONITOR BEEPING]
863
01:02:37,518 --> 01:02:39,221
MEDICO:
Non ci sono segni vitali.
864
01:02:40,355 --> 01:02:42,023
No. Non capisco.
865
01:02:42,925 --> 01:02:46,459
DOTTORE: Mi dispiace, ma
tu hai perso il bambino.
866
01:02:46,461 --> 01:02:47,262
Che cosa?
867
01:02:48,429 --> 01:02:50,098
Io... io non...
868
01:02:51,465 --> 01:02:53,235
MEDICO:
C'è qualcos'altro,
869
01:02:53,802 --> 01:02:55,135
un'irregolarità.
870
01:02:55,137 --> 01:02:58,775
Io... [SOBBING] Ero...
871
01:02:59,074 --> 01:03:01,844
DOTTORE: Abbiamo bisogno di
tenerti qui per ulteriori test.
872
01:03:02,143 --> 01:03:03,512
Che cosa? Perché?
873
01:03:04,045 --> 01:03:05,313
[Singhiozzando]
874
01:03:10,418 --> 01:03:11,920
Che cosa ho fatto di sbagliato?
875
01:03:13,322 --> 01:03:15,057
SEAN: Non sta per...
876
01:03:16,257 --> 01:03:18,224
- Non è colpa tua.
- [JEN SOBBING]
877
01:03:18,226 --> 01:03:20,193
- SEAN: Hey. Hey Hey Hey.
- [SNIFFS]
878
01:03:20,195 --> 01:03:21,362
- [JEN SOBBING]
- SEAN: Non abbiamo fatto nulla di sbagliato.
879
01:03:21,364 --> 01:03:22,896
- JEN: Non capisco!
- SEAN: No, no, no.
880
01:03:22,898 --> 01:03:25,666
- Questo non siamo noi. Non siamo noi.
- JEN: Come lo sai?
881
01:03:25,668 --> 01:03:27,236
SEAN: È solo una cosa
fottuta, terribile...
882
01:03:28,003 --> 01:03:30,003
- che è successo.
- JEN: Non era previsto
883
01:03:30,005 --> 01:03:31,473
per succederci! [SOBS]
884
01:03:40,481 --> 01:03:42,083
Oh, asciutto. Cazzo secco.
885
01:03:42,918 --> 01:03:43,820
Asciutto.
886
01:03:47,021 --> 01:03:48,924
[RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE]
887
01:03:51,460 --> 01:03:52,360
Va bene.
888
01:04:00,168 --> 01:04:04,170
- [DIAL TONE]
- [LINE RINGING]
889
01:04:04,172 --> 01:04:06,106
JEN: Ehi, amore mio,
ti sto solo ricordando
890
01:04:06,108 --> 01:04:08,878
quando vai al negozio per favore
prendimi un po 'di latte.
891
01:04:09,077 --> 01:04:10,413
L'ho dimenticato di nuovo. [Ride]
892
01:04:11,246 --> 01:04:13,646
Un percento, non due.
Non posso occuparmi di quella roba
893
01:04:13,648 --> 01:04:16,219
tu bevi.
È praticamente come burro.
894
01:04:16,451 --> 01:04:17,552
Oh, e uova.
895
01:04:18,619 --> 01:04:20,623
E se hai tempo,
896
01:04:21,056 --> 01:04:24,224
Penso che ti stia solo
chiedendo di farmi colazione.
897
01:04:24,226 --> 01:04:25,458
- [JEN CHUCKLES]
- [SEAN CHUCKLES]
898
01:04:25,460 --> 01:04:28,163
JEN: vuoi farmi colazione
quando torni a casa?
899
01:04:29,630 --> 01:04:30,632
Ti amo.
900
01:04:37,072 --> 01:04:38,474
[IL TELEFONO SQUILLA]
901
01:04:45,179 --> 01:04:46,081
[PHONE BEEP]
902
01:04:46,882 --> 01:04:48,217
- MALLORY: Sean.
- [THUD]
903
01:04:49,885 --> 01:04:51,587
Hai fatto una sosta
non programmata.
904
01:04:53,621 --> 01:04:54,522
Perché?
905
01:04:56,925 --> 01:04:58,561
Uh, il mio carburante era, um...
906
01:05:00,128 --> 01:05:01,998
MALLORY: cosa è successo
al tubo del carburante?
907
01:05:02,230 --> 01:05:04,432
Uh... è rotto.
908
01:05:06,101 --> 01:05:08,267
MALLORY: Le persone sopra
di me insisteranno
909
01:05:08,269 --> 01:05:10,405
su un rapporto molto approfondito.
910
01:05:10,605 --> 01:05:12,173
[CHICCHI DI CRICKET]
911
01:05:12,606 --> 01:05:15,177
Beh, diglielo...
912
01:05:15,443 --> 01:05:19,079
dì loro che il tubo del
carburante era rotto,
913
01:05:19,081 --> 01:05:21,349
e dal momento che dovevo partire
senza un controllo pre-volo,
914
01:05:21,583 --> 01:05:23,351
Non ho avuto il tempo di prenderlo.
915
01:05:24,152 --> 01:05:26,519
MALLORY: È quello che è
successo, o sei giusto
916
01:05:26,521 --> 01:05:28,090
facendomi ripetere una bugia?
917
01:05:29,690 --> 01:05:31,927
Fai segnalazioni su
tutti i tuoi rapimenti?
918
01:05:32,126 --> 01:05:35,229
MALLORY:
I nostri datori di lavoro sono molto accurati,
919
01:05:35,231 --> 01:05:36,195
Mr. Haggerty.
920
01:05:36,197 --> 01:05:38,466
Sì. Questo è quello che è successo.
E il signor Mallory,
921
01:05:39,034 --> 01:05:41,304
mia moglie non può mai
ricordare il fottuto latte.
922
01:05:41,702 --> 01:05:43,804
Lei dimentica sempre
perché la fa ammalare
923
01:05:43,806 --> 01:05:45,405
quando era più giovane,
quindi non l'hanno mai avuto
924
01:05:45,407 --> 01:05:46,308
nella casa.
925
01:05:47,543 --> 01:05:49,144
Ma da quando ci siamo sposati,
lei scopre che lei lo adora.
926
01:05:49,945 --> 01:05:51,647
Solo l'uno per cento, però.
E '...
927
01:05:52,313 --> 01:05:53,715
Lei è molto specifica a riguardo.
928
01:05:55,583 --> 01:05:58,420
Ha bisogno che io lo prenda
per lei domani mattina.
929
01:06:01,088 --> 01:06:03,326
MALLORY: Arriveremo
in 13 minuti.
930
01:06:04,025 --> 01:06:06,995
Se non ci sei tra 20
minuti, Jen muore.
931
01:06:07,429 --> 01:06:10,197
Che cosa? No. No, no, no.
No, no, ci sarò.
932
01:06:10,199 --> 01:06:12,233
MALLORY: Devo segnalare
in 20 minuti.
933
01:06:12,567 --> 01:06:15,436
Se il nostro datore di lavoro non ha
la conferma del tuo atterraggio...
934
01:06:15,438 --> 01:06:18,304
Sarò... Sarò lì.
Lo giuro. Ti giuro.
935
01:06:18,306 --> 01:06:20,106
Signor Mallory, ci sarò.
Non devi preoccuparti
936
01:06:20,108 --> 01:06:22,077
- Di me, signore.
- MALLORY: Se devo uccidere Jen,
937
01:06:22,443 --> 01:06:25,347
lei dovrà essere
dissolta in acido,
938
01:06:26,514 --> 01:06:29,282
perché non posso garantire un
precursore di un proiettile.
939
01:06:29,284 --> 01:06:31,851
Per favore, non devi farlo.
Ci fottiamo in silenzio.
940
01:06:31,853 --> 01:06:33,554
Andremo tranquillamente
fuori dalla tua vita.
941
01:06:33,556 --> 01:06:34,822
Per favore, non devi farlo.
942
01:06:34,824 --> 01:06:36,557
MALLORY: Non pensare
per un momento
943
01:06:36,559 --> 01:06:38,425
che tu sei l'unico con
qualcosa da perdere
944
01:06:38,427 --> 01:06:39,592
in 20 minuti.
945
01:06:39,594 --> 01:06:41,663
Come ho detto, il nostro
datore di lavoro è accurato,
946
01:06:42,063 --> 01:06:43,597
puntuale e brutalmente efficace.
947
01:06:43,599 --> 01:06:44,667
Ora, questo è un dato di fatto.
948
01:06:49,103 --> 01:06:51,239
Ti piacerebbe parlare di
nuovo con tua moglie?
949
01:06:53,675 --> 01:06:55,244
Dille che la vedrò presto.
950
01:06:55,443 --> 01:06:57,146
- Va bene.
- [PORTA THUDS]
951
01:06:58,579 --> 01:06:59,514
Va bene.
952
01:07:00,014 --> 01:07:01,150
Pieno extra.
953
01:07:01,583 --> 01:07:03,351
Flaps, 10 gradi.
954
01:07:25,239 --> 01:07:27,575
Dai dai.
Più veloce, più veloce, più veloce.
955
01:07:30,378 --> 01:07:32,414
Cazzo si sfascia in
circa 10 minuti.
956
01:07:33,414 --> 01:07:34,550
Gesù, andiamo.
957
01:07:35,217 --> 01:07:36,117
Oh!
958
01:07:36,717 --> 01:07:39,253
Ok, sì, ci siamo.
Eccoci.
959
01:07:39,255 --> 01:07:41,457
Dai. Andiamo bella.
960
01:08:15,523 --> 01:08:16,791
Va bene, muovendo.
961
01:08:20,395 --> 01:08:21,297
Clearing...
962
01:08:23,698 --> 01:08:26,202
dovrebbe essere...
dovrebbe essere proprio sotto
963
01:08:38,680 --> 01:08:39,849
No. No.
964
01:08:42,516 --> 01:08:44,750
- [DIAL TONE]
- [LINE RINGING]
965
01:08:44,752 --> 01:08:47,653
- Figlio di puttana.
- BLOOM: Dove sei?
966
01:08:47,655 --> 01:08:49,455
Fissando il tuo fottuto SUV.
967
01:08:49,457 --> 01:08:50,691
Perché stai facendo questo?
968
01:08:50,693 --> 01:08:52,858
BLOOM: Il regista ha deciso che
dovevi essere intercettato
969
01:08:52,860 --> 01:08:54,327
- a tutti i costi.
- La uccideranno,
970
01:08:54,329 --> 01:08:56,330
Fioritura! Che parte
di ciò non capisci?
971
01:08:56,332 --> 01:08:58,665
- BLOOM: Sì. Scusate.
- Come lo hai saputo?
972
01:08:58,667 --> 01:08:59,869
Come sapevi che sarei stato qui?
973
01:09:00,268 --> 01:09:03,139
BLOOM: piloti di elicotteri.
Hanno intercettato la tua voce.
974
01:09:03,604 --> 01:09:06,839
Le zone umide sono sempre state
candidate per una caduta del cartello.
975
01:09:06,841 --> 01:09:08,474
Solo bisogno di qualcuno per confermare.
976
01:09:08,476 --> 01:09:10,811
Per l'amore di Cristo,
Bloom, dì loro di abbassarsi
977
01:09:10,813 --> 01:09:13,513
per circa 10 minuti, ok?
Non vedono ancora il SUV,
978
01:09:13,515 --> 01:09:15,014
- ma se lo fanno...
- BLOOM: È fuori dalle mie mani.
979
01:09:15,016 --> 01:09:16,318
Va bene?
980
01:09:16,551 --> 01:09:18,418
Vai a Jen il più
velocemente possibile.
981
01:09:18,420 --> 01:09:20,221
- Potrebbe avere un colpo.
- Stronzo!
982
01:09:23,190 --> 01:09:25,793
Dai, solo... okay,
cazzo, vai, Sean.
983
01:09:27,628 --> 01:09:28,928
Ok, dai, pezzo di merda.
984
01:09:28,930 --> 01:09:31,232
Puoi correre più veloce di un SUV. Dai!
985
01:09:33,335 --> 01:09:35,538
Quattro minuti
Ok, dai, dai.
986
01:09:36,738 --> 01:09:37,907
Questo è dove siamo.
987
01:09:38,606 --> 01:09:41,577
Ora, andiamo.
Colpiamo quella radura.
988
01:09:41,810 --> 01:09:43,610
Questo è tutto ciò che devi fare.
Eccolo.
989
01:09:43,612 --> 01:09:45,381
È così. È così.
Proprio qui. Va bene.
990
01:09:45,579 --> 01:09:48,449
Ok, stiamo arrivando.
Questo è quasi finito.
991
01:09:49,917 --> 01:09:52,654
[CHICCHI DI CRICKET]
992
01:09:54,288 --> 01:09:55,455
Cazzo...
993
01:09:55,457 --> 01:09:58,025
- [DIAL TONE]
- [LINE RING]
994
01:09:58,027 --> 01:10:01,695
Uh, ehi, Mallory, ehm, sono
nel mio ultimo approccio.
995
01:10:01,697 --> 01:10:03,530
Tutto sembra solido,
ma devo avvertirti
996
01:10:03,532 --> 01:10:04,500
riguardo a qualcosa.
997
01:10:04,832 --> 01:10:07,334
Uh, sembra che...
c'è, tipo, un...
998
01:10:07,336 --> 01:10:09,468
un ranger del parco,
forse, o non lo so,
999
01:10:09,470 --> 01:10:10,771
potrebbe essere la pattuglia di confine.
1000
01:10:10,773 --> 01:10:12,641
Qualcuno sta arrivando. Um...
1001
01:10:12,974 --> 01:10:14,710
- Sì, volevo solo avvertire...
- JEN: Sean...
1002
01:10:16,344 --> 01:10:18,447
- Jen?
- JEN: Sean! [SOBS]
1003
01:10:19,346 --> 01:10:20,813
Ok aspetta. Sei solo?
1004
01:10:20,815 --> 01:10:22,251
Sì, sono solo, ma...
1005
01:10:23,385 --> 01:10:25,253
hanno ragione... sono
proprio fuori dalla porta.
1006
01:10:25,552 --> 01:10:28,423
- Jen, Jen, sei ferito?
- JEN: No.
1007
01:10:28,989 --> 01:10:31,424
Sto bene, i legami sono un
po 'stretti, ma sto bene.
1008
01:10:31,426 --> 01:10:32,627
- SEAN: sei sicuro?
- Sì.
1009
01:10:33,595 --> 01:10:35,461
SEAN: Jen, non puoi restare lì.
1010
01:10:35,463 --> 01:10:37,697
- Ci uccideranno.
- Fai solo quello che dicono, Sean!
1011
01:10:37,699 --> 01:10:39,066
SEAN: No, non importa più.
1012
01:10:39,068 --> 01:10:40,567
Hanno ucciso Octavio.
1013
01:10:40,569 --> 01:10:42,468
- Chi è quello?
- Non importa neanche.
1014
01:10:42,470 --> 01:10:44,305
A questo punto, noi-
dovremo combattere.
1015
01:10:45,407 --> 01:10:47,743
Va bene. Cosa faccio?
1016
01:10:48,877 --> 01:10:50,977
SEAN: [STAMMERING]
Non lo so. Uh...
1017
01:10:50,979 --> 01:10:51,947
SEAN: [STAMMERING]
1018
01:10:53,148 --> 01:10:54,513
Guarda in macchina, c'è qualcosa,
se ne sono andati come un'arma
1019
01:10:54,515 --> 01:10:55,615
una pistola o un coltello?
1020
01:10:55,617 --> 01:10:56,851
[Clatter]
1021
01:10:58,686 --> 01:11:00,288
Va bene. Va bene.
1022
01:11:00,755 --> 01:11:02,757
[RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE]
1023
01:11:04,559 --> 01:11:06,026
JEN: No, hanno preso tutto.
1024
01:11:06,028 --> 01:11:07,994
Ok, hanno preso tutto.
Hanno preso tutto.
1025
01:11:07,996 --> 01:11:10,129
- Cosa dobbiamo fare?
- JEN: Sean!
1026
01:11:10,131 --> 01:11:12,465
Va bene, sto pensando.
Fammi pensare per un secondo.
1027
01:11:12,467 --> 01:11:14,403
Shh! Shh!
Smetti di pensare ad alta voce.
1028
01:11:14,802 --> 01:11:17,070
SEAN: Ok. Scusate. Um...
1029
01:11:17,072 --> 01:11:18,038
[Sospira]
1030
01:11:18,439 --> 01:11:20,775
SEAN: E i tasti?
Hanno lasciato le chiavi?
1031
01:11:21,408 --> 01:11:22,877
No, non hanno lasciato
le chiavi del cazzo!
1032
01:11:24,546 --> 01:11:28,815
SEAN: Uh, un cacciavite, voglio dire,
letteralmente qualsiasi cosa, Jen.
1033
01:11:28,817 --> 01:11:30,717
Guarda intorno alla macchina.
Cerca nella cella a guanti.
1034
01:11:30,719 --> 01:11:32,788
- SEAN: Puoi entrare li '?
- Va bene.
1035
01:11:33,688 --> 01:11:35,490
SEAN: Qualcosa da rompere
nell'accensione.
1036
01:11:37,057 --> 01:11:39,159
- [ROTTURA TRASMISSIONE]
- [ESEGUIRE]
1037
01:11:39,161 --> 01:11:40,828
- Che cosa? Non riesco a sentirti.
- [CLIC SU]
1038
01:11:41,029 --> 01:11:43,028
SEAN: Ok, Jen,
dev'esserci qualcosa...
1039
01:11:43,030 --> 01:11:44,998
No, non hanno lasciato
niente, Sean.
1040
01:11:45,000 --> 01:11:46,400
JEN: Non posso farlo!
1041
01:11:46,402 --> 01:11:48,871
Non è impossibile Devi
continuare a provare.
1042
01:11:49,436 --> 01:11:52,407
[CHICCHI DI CRICKET]
1043
01:11:53,475 --> 01:11:55,611
[ENG HUMMING]
1044
01:11:59,646 --> 01:12:01,649
[SOBS] Dove sei, Sean?
1045
01:12:02,751 --> 01:12:04,086
JEN: Dove sei?
1046
01:12:04,551 --> 01:12:05,919
Jen...
1047
01:12:05,921 --> 01:12:08,687
SEAN: starai meglio.
Mi assicurerò di ciò.
1048
01:12:08,689 --> 01:12:10,625
Quindi per favore, per favore, per favore...
1049
01:12:13,795 --> 01:12:16,532
Va bene. [SOBS] Ok.
1050
01:12:22,670 --> 01:12:24,340
Dannazione, dai, Jen!
1051
01:12:25,707 --> 01:12:26,842
Eccolo.
1052
01:12:27,475 --> 01:12:28,844
- Mallory...
- Non ancora.
1053
01:12:29,978 --> 01:12:32,512
Non lo so. Voglio dire, io solo...
Non lo so, cazzo.
1054
01:12:32,514 --> 01:12:35,080
Dai, ci deve essere...
Non lo so.
1055
01:12:35,082 --> 01:12:38,119
Non lo so, cazzo.
Deve esserci qualcosa.
1056
01:12:39,854 --> 01:12:41,990
[ANSIMARE]
1057
01:12:42,990 --> 01:12:44,659
[SOBS] Ok, ci proverò.
1058
01:12:45,793 --> 01:12:47,028
Cercherò.
1059
01:12:47,694 --> 01:12:48,764
[Clatter]
1060
01:12:51,432 --> 01:12:52,134
Oh.
1061
01:12:53,568 --> 01:12:54,470
Che cosa?
1062
01:12:57,137 --> 01:12:59,140
Che cosa? Jen, parlami.
1063
01:13:01,475 --> 01:13:03,378
- SEAN: Jen?
- Ho trovato le chiavi.
1064
01:13:05,979 --> 01:13:08,884
Merda! Veramente? È fantastico.
Ok, sbrigati! Dai!
1065
01:13:11,519 --> 01:13:14,155
SEAN: Merda, avvia la macchina!
Vieni, sbrigati, sbrigati, sbrigati!
1066
01:13:14,622 --> 01:13:15,758
Flare.
1067
01:13:24,498 --> 01:13:26,066
Jen, inizia la macchina.
1068
01:13:26,068 --> 01:13:28,134
Provi ad avviare un'auto
con le mani legate!
1069
01:13:28,136 --> 01:13:31,036
Ok, [STAMMERING] lo so.
So che è difficile, ma solo...
1070
01:13:31,038 --> 01:13:33,205
devi concentrarti,
devi farlo, Jen.
1071
01:13:33,207 --> 01:13:34,742
- [CLATTER]
- [ESEGUIRE]
1072
01:13:38,813 --> 01:13:40,716
Uh, ok va bene. Uh...
1073
01:13:42,716 --> 01:13:43,918
Merda, merda!
1074
01:13:44,853 --> 01:13:47,586
Ok, Jen, hai appena
iniziato quella cosa,
1075
01:13:47,588 --> 01:13:49,425
e penso di poter gestire
questi ragazzi.
1076
01:13:49,791 --> 01:13:51,493
[AEREO AEREO]
1077
01:13:59,934 --> 01:14:01,637
[MOTION SPUTTERING]
1078
01:14:06,073 --> 01:14:07,875
[AEREO AEREO]
1079
01:14:08,443 --> 01:14:09,711
MALLORY: Accidenti!
1080
01:14:10,144 --> 01:14:13,081
- Ok, come va, Jen?
- La cosa stupida non lo farà... [GROUND]
1081
01:14:16,551 --> 01:14:19,188
Che cazzo? Preparati!
1082
01:14:19,988 --> 01:14:21,955
- Ok, ho capito, l'ho capito.
- Sì!
1083
01:14:21,957 --> 01:14:23,790
Vai, vai, vai, Jen! Partire!
1084
01:14:23,792 --> 01:14:25,194
[REVVING MOTORE]
1085
01:14:28,061 --> 01:14:29,696
- [GLASS SHATTERS]
- [GUN SHOOTING]
1086
01:14:29,698 --> 01:14:31,164
Andiamo, Jen! Continua così!
1087
01:14:31,166 --> 01:14:33,068
[JEN PANTING]
1088
01:14:34,801 --> 01:14:36,003
SEAN: Stai bene?
1089
01:14:36,904 --> 01:14:39,839
JEN: Hanno sparato alla gomma!
- No, no, no, no, no.
1090
01:14:39,841 --> 01:14:41,710
SEAN: sparare!
Spara, spara, spara!
1091
01:14:43,211 --> 01:14:45,946
- JEN: Cosa? Cosa sta succedendo?
- Niente. Va bene.
1092
01:14:45,948 --> 01:14:48,050
Uh, no, va tutto bene.
Io, uh,
1093
01:14:48,882 --> 01:14:51,019
bisogno di capire
dove atterrare.
1094
01:14:56,990 --> 01:15:00,028
Non importa cosa succede,
non smetti di guidare.
1095
01:15:01,194 --> 01:15:03,698
[JEN PANTING]
1096
01:15:05,632 --> 01:15:06,868
SEAN: Continua a guidare.
1097
01:15:07,835 --> 01:15:09,971
Non smettere di guidare,
Jen, non importa cosa.
1098
01:15:18,279 --> 01:15:19,581
Mi dispiace.
1099
01:15:22,984 --> 01:15:24,720
[SEAN SCREAMS]
1100
01:15:37,765 --> 01:15:39,268
[JEN PANTING]
1101
01:15:44,037 --> 01:15:45,172
JEN: Sean!
1102
01:15:47,675 --> 01:15:48,844
Sean! Sean!
1103
01:15:49,143 --> 01:15:51,113
SEAN: [GROANING]
1104
01:15:53,881 --> 01:15:54,981
JEN: Sean!
1105
01:15:54,983 --> 01:15:56,184
[SIAMO COLPITI]
1106
01:15:56,751 --> 01:15:57,985
JEN: Stai bene?
1107
01:16:04,891 --> 01:16:06,692
JEN: Ti ho preso. Ti ho preso.
1108
01:16:06,694 --> 01:16:07,962
- JEN: Ok.
- SEAN: Vai. Partire.
1109
01:16:23,043 --> 01:16:25,314
- [APPROCCIO DI FOOTSTEPS]
- [RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE]
1110
01:16:30,784 --> 01:16:32,153
[CHICCHI DI CRICKET]
1111
01:16:51,372 --> 01:16:52,274
[JEN GASPS]
1112
01:17:17,631 --> 01:17:18,833
[SIRENA WAILING]
1113
01:17:23,203 --> 01:17:24,739
[APERTURA DELLA PORTA AUTOMOBILE]
1114
01:17:25,338 --> 01:17:27,876
- UOMO: sali a terra!
- [MEN CLAMORING]
1115
01:17:28,141 --> 01:17:29,277
Li hanno presi.
1116
01:17:29,844 --> 01:17:31,947
[CLAMORING CONTINUA]
1117
01:17:32,646 --> 01:17:34,716
- POLIZIA: a terra. Adesso!
- SEAN: Va bene. Va bene.
1118
01:17:35,649 --> 01:17:37,317
- UOMO: stai a terra.
- Stendersi. Va bene.
1119
01:17:37,319 --> 01:17:38,754
UOMO: Fammi vedere le tue mani!
1120
01:17:44,057 --> 01:17:46,459
- Li abbiamo.
- Va bene.
1121
01:17:46,461 --> 01:17:49,765
JEN: Ok. Va bene. Va bene.
1122
01:17:50,097 --> 01:17:51,265
[GUN FIRES]
1123
01:17:53,935 --> 01:17:55,203
UOMO: sparagli! Sparagli!
1124
01:17:55,737 --> 01:17:57,972
- SEAN: Dai. Correre! Correre!
- [UOMO CHE GRIDA]
1125
01:17:58,372 --> 01:18:00,042
[RIPRESA CONTINUA]
1126
01:18:04,244 --> 01:18:05,413
[Geme]
1127
01:18:48,956 --> 01:18:51,326
[BOTH PANTING]
1128
01:18:55,863 --> 01:18:57,231
- [JEN SCREAMS]
- [SEAN GRUNTS]
1129
01:18:59,801 --> 01:19:00,902
[GUN FIRES]
1130
01:19:31,198 --> 01:19:33,033
[RIPRODUZIONE DELL'ACQUA]
1131
01:19:44,878 --> 01:19:46,814
[JEN RESPIRA PESANTE]
1132
01:19:59,860 --> 01:20:01,930
[SILENZIOSO] Resta qui.
Rimani qui.
1133
01:20:04,532 --> 01:20:06,134
[SEAN RESPIRA PESANTE]
1134
01:20:09,237 --> 01:20:10,872
Va bene. Va bene.
1135
01:20:34,895 --> 01:20:36,096
[APPROCCIO DI FOOTSTEPS]
1136
01:20:41,502 --> 01:20:43,238
- [GUNSHOT FIRES]
- [GROUND]
1137
01:20:53,613 --> 01:20:54,949
[JEN SCREAMS]
1138
01:20:56,082 --> 01:20:58,619
[ENTRAMBI I GRANDI]
1139
01:21:00,121 --> 01:21:02,556
Jen! No! Jen!
1140
01:21:08,561 --> 01:21:10,231
[SEAN GRUNTING]
1141
01:21:16,203 --> 01:21:17,873
[ENTRAMBI I GRANDI]
1142
01:21:27,314 --> 01:21:29,016
[SIA RESPIRANDO PESANTE]
1143
01:21:30,083 --> 01:21:31,118
È finita!
1144
01:21:33,020 --> 01:21:34,189
[Geme]
1145
01:21:42,563 --> 01:21:44,966
[ENTRAMBI I GRANDI]
1146
01:22:00,581 --> 01:22:03,485
[SIA RESPIRANDO PESANTE]
1147
01:23:00,408 --> 01:23:02,344
[CHIRCH BIRDS]
1148
01:23:19,126 --> 01:23:20,195
SEAN: Jen...
1149
01:23:27,268 --> 01:23:28,336
SEAN: Jen?
1150
01:23:38,179 --> 01:23:40,648
[AEREO DEL DRENAGGIO DEL MOTORE]
1151
01:23:43,783 --> 01:23:45,719
[LAWNMOWER WHIRRING]
1152
01:24:30,764 --> 01:24:32,932
- [BABY COOS]
- [LA PORTA AUTOMOBILE CHIUDE GENTLY]
1153
01:24:32,934 --> 01:24:34,536
[JEN PARLARE INDISCONDAMENTE]
1154
01:24:39,707 --> 01:24:41,242
[BARKING DOGANALE DEL CANE]
1155
01:24:43,077 --> 01:24:45,113
[JEN CANTA IN MODO MOLLE]
1156
01:25:08,586 --> 01:25:13,586
Sottotitoli di explosiveskull
83533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.