All language subtitles for Armenian.Haunting.2018.WEBRip.x264-iNTENSO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,217 --> 00:00:23,178 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:59,535 --> 00:02:00,785 Shit! 3 00:02:18,452 --> 00:02:21,883 Keep the promise, promise, promise... 4 00:02:21,885 --> 00:02:24,968 Keep the promise, promise, promise... 5 00:02:28,748 --> 00:02:31,861 Keep the promise, promise, promise... 6 00:02:58,570 --> 00:03:03,570 What was this? 7 00:03:07,558 --> 00:03:09,058 What does he want? 8 00:03:18,417 --> 00:03:20,696 Keep the promise, promise, promise... 9 00:03:30,255 --> 00:03:33,338 Keep the promise, promise, promise... 10 00:03:39,416 --> 00:03:42,672 Hello? 11 00:03:42,674 --> 00:03:46,174 Hello? 12 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 Who's there? 13 00:04:10,221 --> 00:04:11,054 Hello? 14 00:04:14,412 --> 00:04:15,245 Hello? 15 00:04:58,124 --> 00:05:02,957 Keep the promise, promise, promise... 16 00:06:11,143 --> 00:06:14,143 Tatik, tell me about your tattoos. 17 00:06:27,092 --> 00:06:30,118 But grandma, you never told me who gave them to you? 18 00:07:02,411 --> 00:07:04,744 Okay, okay, sorry grandma. 19 00:07:08,945 --> 00:07:11,982 Grandma, you said your family was rich in Turkey? 20 00:08:36,861 --> 00:08:37,694 Yes. 21 00:08:44,929 --> 00:08:45,876 What about after you left? 22 00:08:45,878 --> 00:08:46,753 What happened then? 23 00:08:46,755 --> 00:08:48,088 Do you remember? 24 00:08:57,536 --> 00:08:58,878 What about after? 25 00:08:58,880 --> 00:09:01,113 What happened after you left? 26 00:09:01,115 --> 00:09:02,483 Did you have enough food or water? 27 00:09:02,485 --> 00:09:04,778 Did the guards tell you where they were taking you? 28 00:09:17,625 --> 00:09:18,456 Disappeared? 29 00:09:18,458 --> 00:09:20,198 What-what do you mean? 30 00:09:24,228 --> 00:09:25,223 You don't remember what happened 31 00:09:25,225 --> 00:09:26,728 after your mother disappeared? 32 00:09:33,762 --> 00:09:36,772 Oh, I, I didn't know we had Turkish relatives. 33 00:09:47,305 --> 00:09:51,588 Grandma, did your uncle gave you those tattoos? 34 00:10:02,140 --> 00:10:04,733 It doesn't make any sense. 35 00:10:04,735 --> 00:10:06,863 Mom freaked out when I wanted to get a tiny tat, 36 00:10:06,865 --> 00:10:09,523 tiny ankle tattoo, and now you're saying 37 00:10:09,525 --> 00:10:11,273 Armenian children 100 years ago 38 00:10:11,275 --> 00:10:13,378 all had tattoos on their hands? 39 00:10:24,401 --> 00:10:26,734 Grandma, it is for school! 40 00:10:29,365 --> 00:10:32,164 Tatik... 41 00:10:42,985 --> 00:10:46,033 I've been doing a lot of research and... 42 00:10:46,035 --> 00:10:48,003 Those tattoos are the markings that were given 43 00:10:48,005 --> 00:10:50,755 to the women and children during the Armenian genocide. 44 00:10:52,965 --> 00:10:56,148 Some of them signified belonging to a master as a slave. 45 00:10:57,575 --> 00:10:59,528 In many cases, as a sex slave. 46 00:11:01,085 --> 00:11:02,563 My grandma's 108 years old. 47 00:11:02,565 --> 00:11:03,613 She... 48 00:11:03,615 --> 00:11:05,313 It's very common in our family. 49 00:11:05,315 --> 00:11:06,613 Her sister died a year ago. 50 00:11:06,615 --> 00:11:10,053 She was almost 100 years old. 51 00:11:10,055 --> 00:11:12,983 They are some of the last few remaining survivors 52 00:11:12,985 --> 00:11:15,483 of the Armenian genocide that took place 53 00:11:15,485 --> 00:11:17,298 during the first World War. 54 00:11:20,235 --> 00:11:24,813 Not many left, as it happened exactly 100 years ago today. 55 00:11:24,815 --> 00:11:25,863 Maro-jan! 56 00:11:25,865 --> 00:11:26,873 Dinner! 57 00:11:26,875 --> 00:11:28,423 I'm busy, mom! 58 00:11:28,425 --> 00:11:29,323 So am I! 59 00:11:29,325 --> 00:11:30,718 It's getting cold! 60 00:11:32,945 --> 00:11:35,803 Today is April 24th, 2015. 61 00:11:35,805 --> 00:11:39,043 The 100th anniversary of the Armenian genocide. 62 00:11:39,045 --> 00:11:43,083 1.5 million Armenian women, children and men 63 00:11:43,085 --> 00:11:45,608 were slaughtered by the Turkish Government. 64 00:11:47,577 --> 00:11:48,959 Maro, now! 65 00:11:48,961 --> 00:11:49,794 Ugh! 66 00:11:58,535 --> 00:12:00,083 Babe? 67 00:12:00,085 --> 00:12:01,108 Are you home? 68 00:12:02,261 --> 00:12:03,258 I've been knocking. 69 00:12:16,575 --> 00:12:19,493 I sent you like 100 text messages. 70 00:12:19,495 --> 00:12:20,328 Sevan? 71 00:12:22,530 --> 00:12:25,238 Babe, I thought we weren't even gonna do this. 72 00:12:27,015 --> 00:12:28,065 Hide from each other. 73 00:12:29,505 --> 00:12:32,088 Whatever it is, you can tell me. 74 00:12:32,945 --> 00:12:34,243 You know? 75 00:12:34,245 --> 00:12:35,748 You can tell me anything. 76 00:12:56,013 --> 00:12:58,088 Something terrible happened today. 77 00:12:59,265 --> 00:13:01,693 One of my cousins was found dead by his girlfriend 78 00:13:01,695 --> 00:13:03,233 in his home. 79 00:13:03,235 --> 00:13:06,033 I don't know the details, but I overheard it was either 80 00:13:06,035 --> 00:13:08,908 a heart attack, or a seizure of some sort. 81 00:13:10,225 --> 00:13:11,433 My parents never tell me anything. 82 00:13:11,435 --> 00:13:13,519 They-they still I'm a child. 83 00:13:14,354 --> 00:13:16,345 I guess that's their way of protecting me. 84 00:13:17,935 --> 00:13:19,468 My grandma's still in shock. 85 00:13:20,795 --> 00:13:21,626 But... 86 00:13:21,628 --> 00:13:23,393 But I suspect there's something they're not telling me 87 00:13:23,395 --> 00:13:26,303 because when we heard from Sevan's father, 88 00:13:26,305 --> 00:13:30,520 my grandma said, and-and I repeat word for word, she said, 89 00:13:30,522 --> 00:13:32,973 "It is finally here." 90 00:13:32,975 --> 00:13:34,643 My parents think she's just in shock, 91 00:13:34,645 --> 00:13:37,310 but what does it mean? 92 00:13:37,312 --> 00:13:40,173 "It is finally here"? 93 00:13:40,175 --> 00:13:41,423 Maro-jan! 94 00:13:41,425 --> 00:13:43,453 It's not the time for computers! 95 00:13:43,455 --> 00:13:45,192 Go help your grandma! 96 00:13:45,194 --> 00:13:46,027 Ugh! 97 00:13:55,432 --> 00:13:56,265 Tatik? 98 00:13:58,494 --> 00:14:02,383 Keep what promise? 99 00:14:02,385 --> 00:14:03,218 Grandma? 100 00:14:07,545 --> 00:14:08,376 What are saying? 101 00:14:08,378 --> 00:14:09,828 What-what curse? 102 00:14:11,972 --> 00:14:12,805 Tatik? 103 00:14:15,275 --> 00:14:16,838 How are you feeling, grandma? 104 00:14:19,205 --> 00:14:20,768 Is there really a curse? 105 00:14:38,916 --> 00:14:40,183 What did I tell you? 106 00:14:40,185 --> 00:14:43,135 Something is really wrong here, and they're not telling me. 107 00:14:44,225 --> 00:14:46,713 Grandma threw a towel at me. 108 00:14:46,715 --> 00:14:48,398 She's never laid a hand on me. 109 00:14:50,395 --> 00:14:52,838 That's how I know something's wrong. 110 00:14:53,735 --> 00:14:57,131 They're not telling me something, the whole family. 111 00:15:02,445 --> 00:15:03,278 Mom! 112 00:15:09,145 --> 00:15:11,323 Maro, you know... 113 00:15:11,325 --> 00:15:13,518 I'm not sure I'm ready to talk about it. 114 00:15:14,915 --> 00:15:16,448 I know you're heartbroken. 115 00:15:17,495 --> 00:15:20,518 Clara, the whole family's in shock. 116 00:15:21,545 --> 00:15:23,808 My grandma had an incident a few days ago. 117 00:15:25,195 --> 00:15:26,958 Please, do this for Sevan? 118 00:15:31,085 --> 00:15:35,643 Weeks before his death, Sevan had become withdrawn. 119 00:15:35,645 --> 00:15:38,423 I thought he was getting cold feet about us. 120 00:15:38,425 --> 00:15:39,853 Again. 121 00:15:39,855 --> 00:15:42,043 Sevan started talking about the curse 122 00:15:42,045 --> 00:15:44,393 that his family carried, 123 00:15:44,395 --> 00:15:46,893 and that it was just a matter of time 124 00:15:46,895 --> 00:15:48,753 before every member of the bloodline 125 00:15:48,755 --> 00:15:51,008 would have to face the consequences. 126 00:15:53,705 --> 00:15:54,536 A curse? 127 00:15:54,538 --> 00:15:56,208 Did he say what kind of a curse? 128 00:15:57,185 --> 00:15:58,743 I thought he was teasing me. 129 00:15:58,745 --> 00:15:59,873 I don't know. 130 00:15:59,875 --> 00:16:00,883 Think hard, Clara. 131 00:16:00,885 --> 00:16:02,603 I don't remember! 132 00:16:02,605 --> 00:16:03,603 Try to remember. 133 00:16:03,605 --> 00:16:05,833 Why are you doing this? 134 00:16:05,835 --> 00:16:07,358 I have to figure this out! 135 00:16:08,915 --> 00:16:13,483 After Sevan was found dead, I overheard my grandma 136 00:16:13,485 --> 00:16:15,373 talking to herself about... 137 00:16:15,375 --> 00:16:17,618 A promise they didn't keep, and the curse. 138 00:16:19,548 --> 00:16:22,573 Maro, she is a 100 year old woman. 139 00:16:22,575 --> 00:16:24,103 She's probably delusional. 140 00:16:24,105 --> 00:16:25,223 108. 141 00:16:25,225 --> 00:16:26,353 You don't know her. 142 00:16:26,355 --> 00:16:28,278 She's as sharp as a kabob skewer. 143 00:16:30,035 --> 00:16:31,418 Did he say anything else? 144 00:16:35,065 --> 00:16:36,808 It's all so hazy now. 145 00:16:38,195 --> 00:16:40,928 Look, I have to figure out what happened to Sevan. 146 00:16:41,935 --> 00:16:43,588 Think, Clara. 147 00:16:48,735 --> 00:16:52,293 One day, we were at a restaurant, 148 00:16:52,295 --> 00:16:53,958 and Sevan got a phone call. 149 00:16:55,325 --> 00:16:57,338 He was very secretive about it. 150 00:16:58,485 --> 00:17:02,515 When he went to the men's room, I... 151 00:17:03,495 --> 00:17:04,858 Looked through his cell. 152 00:17:05,795 --> 00:17:07,805 The last call he got was from... 153 00:17:10,698 --> 00:17:12,298 A psychic named Aida. 154 00:17:14,395 --> 00:17:15,613 A psychic? 155 00:17:15,615 --> 00:17:18,243 Yes, you know, the clairvoyant? 156 00:17:18,245 --> 00:17:20,323 I know what a psychic is but, 157 00:17:20,325 --> 00:17:22,243 but Sevan didn't seem like that kind of a guy... 158 00:17:22,245 --> 00:17:23,773 Exactly. 159 00:17:23,775 --> 00:17:25,503 Did you ask him about it? 160 00:17:25,505 --> 00:17:27,913 He said I wouldn't understand. 161 00:17:27,915 --> 00:17:30,103 And then, something about his family 162 00:17:30,105 --> 00:17:31,715 escaping Turkey in 1915. 163 00:17:38,923 --> 00:17:39,756 Maro? 164 00:17:43,165 --> 00:17:44,138 I gotta go. 165 00:17:47,125 --> 00:17:47,958 Maro? 166 00:17:52,805 --> 00:17:55,643 I've looked into every psychic in LA named Aida. 167 00:17:55,645 --> 00:17:58,663 There are literally 35 of them. 168 00:17:58,665 --> 00:18:01,203 Who knows if that's even their real name? 169 00:18:01,205 --> 00:18:03,013 After sifting through all of these charlatans, 170 00:18:03,015 --> 00:18:06,153 I came across one Aida that hit all the marks. 171 00:18:06,155 --> 00:18:06,986 Armenian? 172 00:18:06,988 --> 00:18:07,973 Check. 173 00:18:07,975 --> 00:18:09,053 Does coffee readings? 174 00:18:09,055 --> 00:18:09,886 Check. 175 00:18:09,888 --> 00:18:11,333 Lives in North Hollywood? 176 00:18:11,335 --> 00:18:12,573 Check. 177 00:18:12,575 --> 00:18:14,293 She might be able to provide some information 178 00:18:14,295 --> 00:18:17,188 about Sevan's last days and this so-called curse. 179 00:18:20,425 --> 00:18:21,853 I don't even know if I believe in any of this 180 00:18:21,855 --> 00:18:23,768 superstitious mumbo-jumbo. 181 00:18:25,756 --> 00:18:28,406 Ugh, I can't believe I have to drive to the Valley... 182 00:18:43,455 --> 00:18:45,705 25 bucks, and you can't afford better coffee? 183 00:18:47,745 --> 00:18:51,233 If you came here for coffee, go to Starbucks. 184 00:18:51,235 --> 00:18:54,333 There's one on Sherman Way, around the corner. 185 00:18:54,335 --> 00:18:55,168 Now drink up. 186 00:19:05,115 --> 00:19:05,948 What now? 187 00:19:06,918 --> 00:19:07,828 Now, we wait. 188 00:19:16,725 --> 00:19:18,043 I'm just being straightforward. 189 00:19:18,045 --> 00:19:21,308 I'm not sure that I believe in any of this abracadabra. 190 00:19:22,195 --> 00:19:23,573 Is that so? 191 00:19:23,575 --> 00:19:26,570 So why are you here? 192 00:19:26,572 --> 00:19:30,023 You spoke to my cousin Sevan a few weeks ago. 193 00:19:30,025 --> 00:19:31,125 What did you tell him? 194 00:19:32,265 --> 00:19:36,083 I never betray my clients' confidentiality. 195 00:19:36,085 --> 00:19:38,883 I have dozens of Sevans walking through that door 196 00:19:38,885 --> 00:19:40,238 on a weekly basis. 197 00:19:41,585 --> 00:19:43,835 This one died a couple of weeks ago. 198 00:19:57,554 --> 00:19:59,734 You need to start talking, 199 00:19:59,736 --> 00:20:01,493 or I will have to ask you to leave. 200 00:20:01,495 --> 00:20:02,328 No refund. 201 00:20:05,305 --> 00:20:07,783 My cousin Sevan died shortly after he visited you. 202 00:20:07,785 --> 00:20:09,273 They said he had a heart attack. 203 00:20:09,275 --> 00:20:11,883 But I know there's something they're not telling me. 204 00:20:11,885 --> 00:20:14,273 What did he say when he was here? 205 00:20:14,275 --> 00:20:15,375 What did you tell him? 206 00:20:16,865 --> 00:20:19,653 Nobody listens to what I have to say. 207 00:20:19,655 --> 00:20:22,443 They come here, they pay for my advice, 208 00:20:22,445 --> 00:20:24,195 but nobody ever listens. 209 00:20:27,255 --> 00:20:32,255 Sevan had all the signs of a marked man, a cursed man. 210 00:20:33,935 --> 00:20:34,878 I read for him. 211 00:20:35,795 --> 00:20:37,323 I told him the truth. 212 00:20:37,325 --> 00:20:41,663 I always tell the truth, no matter how bad it is. 213 00:20:41,665 --> 00:20:42,735 His coffee... 214 00:20:43,695 --> 00:20:46,088 It had a loop in it, circling around like a snake. 215 00:20:48,394 --> 00:20:52,092 Like a noose, ready to squeeze at the right moment. 216 00:20:54,235 --> 00:20:55,908 Tell me more about the curse. 217 00:20:58,375 --> 00:21:01,772 Your family had been cursed a long, long time ago. 218 00:21:02,785 --> 00:21:03,878 A sleeper curse. 219 00:21:05,155 --> 00:21:06,558 Sleeper curse? 220 00:21:08,382 --> 00:21:12,068 A curse placed by a very patient person... 221 00:21:13,245 --> 00:21:16,268 Is usually brought on by the victims themselves. 222 00:21:17,995 --> 00:21:19,228 What-what does that mean? 223 00:21:23,245 --> 00:21:25,828 You are a part of this curse. 224 00:21:29,113 --> 00:21:31,030 The loop is tightening. 225 00:21:44,650 --> 00:21:45,713 What about the promise? 226 00:21:45,715 --> 00:21:47,943 What promise? 227 00:21:47,945 --> 00:21:49,259 Was there a promise? 228 00:21:51,405 --> 00:21:54,733 You must go now! 229 00:21:54,735 --> 00:21:56,403 No, not until you answer me! 230 00:21:56,405 --> 00:21:57,236 Get out! 231 00:21:57,238 --> 00:21:59,033 Get out of my house now! 232 00:21:59,035 --> 00:22:00,823 Tell me about the promise! 233 00:22:00,825 --> 00:22:04,852 It's all in the family, the family, the family... 234 00:23:24,642 --> 00:23:26,203 Maro-jan? 235 00:23:26,205 --> 00:23:28,414 Why are you awake? 236 00:23:28,416 --> 00:23:30,028 Oh, bad dream. 237 00:23:31,242 --> 00:23:33,313 You and the whole family. 238 00:23:33,315 --> 00:23:34,588 Come sit with your father. 239 00:23:36,585 --> 00:23:37,977 It's on, dad. 240 00:23:37,979 --> 00:23:38,812 Oh. 241 00:23:41,560 --> 00:23:43,198 Sometimes I question my sanity. 242 00:23:45,235 --> 00:23:48,538 Sometimes I feel like the whole world has gone mad. 243 00:23:50,725 --> 00:23:52,723 It's been 100 years, 244 00:23:52,725 --> 00:23:55,525 but the Armenian people are still searching for answers. 245 00:23:57,145 --> 00:24:00,508 They say we should move on, but how can we? 246 00:24:02,333 --> 00:24:03,164 The Turkish government 247 00:24:03,166 --> 00:24:05,288 still has not accepted the responsibility. 248 00:24:06,395 --> 00:24:11,348 But, mark my word, nothing goes unpunished. 249 00:24:12,325 --> 00:24:13,525 Not something like this. 250 00:24:16,013 --> 00:24:18,213 The Armenian people will have their answers. 251 00:24:19,205 --> 00:24:20,555 We just need to be patient. 252 00:24:23,285 --> 00:24:24,473 Dad, has grandma told you 253 00:24:24,475 --> 00:24:27,576 about her experience in Turkey? 254 00:24:27,578 --> 00:24:29,768 I've told you all you needed to know. 255 00:24:31,265 --> 00:24:33,653 By the way, how did your school report go? 256 00:24:33,655 --> 00:24:36,246 The professor said it was one-sided. 257 00:24:36,248 --> 00:24:38,583 Dad, there was a specific detail 258 00:24:38,585 --> 00:24:40,548 that grandma is leaving off. 259 00:24:41,475 --> 00:24:43,123 Was there a promise made? 260 00:24:43,125 --> 00:24:44,763 And if so, was it kept? 261 00:24:44,765 --> 00:24:46,613 Who-who was the promise made to? 262 00:24:46,615 --> 00:24:47,913 W-when did this happen? 263 00:24:47,915 --> 00:24:49,923 - Who are these people? - Whoa, whoa, whoa. 264 00:24:49,925 --> 00:24:52,179 So many questions. 265 00:24:52,181 --> 00:24:53,181 Settle down. 266 00:24:54,277 --> 00:24:55,613 You're making my head spin. 267 00:24:55,615 --> 00:24:57,353 Sorry, there's just... 268 00:24:57,355 --> 00:24:58,818 So much void in this story. 269 00:25:01,775 --> 00:25:03,883 First of all, you have to quit asking grandma 270 00:25:03,885 --> 00:25:05,248 about those tats. 271 00:25:06,485 --> 00:25:08,243 You're a big girl. 272 00:25:08,245 --> 00:25:09,998 By now you've figured out what they mean. 273 00:25:13,765 --> 00:25:18,525 For an Armenian woman, to talk about rape... 274 00:25:19,805 --> 00:25:24,378 Is like betraying all the generations of women before her. 275 00:25:27,095 --> 00:25:29,018 Being a woman is very sacred. 276 00:25:35,985 --> 00:25:39,603 Her-her memory with these events 277 00:25:39,605 --> 00:25:42,188 is becoming more muddled over the years. 278 00:25:44,425 --> 00:25:46,875 But there is something that has stuck in my head. 279 00:25:48,455 --> 00:25:49,625 She said... 280 00:25:51,210 --> 00:25:55,443 There was a man who sacrificed his seat on the boat 281 00:25:55,445 --> 00:25:58,128 for grandma and her pregnant mother. 282 00:26:00,005 --> 00:26:02,663 They were crossing the river the night before 283 00:26:02,665 --> 00:26:06,803 the Turkish guards entered the village. 284 00:26:06,805 --> 00:26:07,966 Yeah. 285 00:26:07,968 --> 00:26:09,748 Her dad was arrested earlier. 286 00:26:11,675 --> 00:26:12,748 She was only eight. 287 00:26:13,927 --> 00:26:16,953 So... 288 00:26:16,955 --> 00:26:21,818 Some of the details on that event are not quite defined. 289 00:26:24,965 --> 00:26:27,521 She told me the man and her mother 290 00:26:27,523 --> 00:26:29,683 had a secretive conversation 291 00:26:29,685 --> 00:26:31,643 as he was stepping off the boat. 292 00:26:31,645 --> 00:26:32,945 A relative maybe? 293 00:26:34,135 --> 00:26:39,135 All I know is the man asked your mom to keep the promise. 294 00:26:39,505 --> 00:26:42,333 I overhead Tatik, uh, mumbling to herself 295 00:26:42,335 --> 00:26:43,166 before she collapsed. 296 00:26:43,168 --> 00:26:47,020 Something about keeping the promise, and the curse. 297 00:26:47,022 --> 00:26:48,223 The curse? 298 00:26:48,225 --> 00:26:52,308 Yeah, the curse, and that they didn't keep the promise. 299 00:26:54,527 --> 00:26:55,358 Dad, you have to help me. 300 00:26:55,360 --> 00:26:57,425 Is there anybody else who might know more? 301 00:27:00,270 --> 00:27:01,773 This might be useless to you, 302 00:27:01,775 --> 00:27:04,303 but your mom and your grandma 303 00:27:04,305 --> 00:27:06,818 have been visiting a psychic in the Valley. 304 00:27:09,995 --> 00:27:11,473 What? 305 00:27:11,475 --> 00:27:13,225 I always tease your mom about it. 306 00:27:14,065 --> 00:27:18,112 You know, we're just not those kind of people. 307 00:27:32,750 --> 00:27:33,583 Aida! 308 00:27:34,960 --> 00:27:35,793 Aida! 309 00:27:40,191 --> 00:27:41,024 Aida! 310 00:27:43,853 --> 00:27:45,443 Aida please, you have to help me! 311 00:27:45,445 --> 00:27:46,813 I'm not working today. 312 00:27:46,815 --> 00:27:48,673 I have questions about my grandmother! 313 00:27:48,675 --> 00:27:50,503 What did she tell you? 314 00:27:50,505 --> 00:27:52,003 Aida, please! 315 00:27:52,005 --> 00:27:53,903 I thought you didn't believe in curses. 316 00:27:53,905 --> 00:27:55,033 Leave me alone! 317 00:27:55,035 --> 00:27:56,233 You are harassing me! 318 00:27:56,235 --> 00:27:57,573 Please, help me! 319 00:27:57,575 --> 00:27:59,318 My family's in danger! 320 00:28:08,491 --> 00:28:09,322 Are you ready? 321 00:28:09,324 --> 00:28:10,578 Should I start? 322 00:28:12,545 --> 00:28:15,243 Your grandmother and your mother came to my shop 323 00:28:15,245 --> 00:28:18,493 a few weeks ago, around the same time Sevan, 324 00:28:18,495 --> 00:28:21,238 may he rest in peace, knocked on my door. 325 00:28:23,455 --> 00:28:26,198 They had the same questions as you have now. 326 00:28:27,805 --> 00:28:30,563 I put the puzzle pieces together quickly. 327 00:28:30,565 --> 00:28:34,178 And I knew almost instantly that this was a family affair. 328 00:28:35,675 --> 00:28:37,188 A curse of some sorts. 329 00:28:39,045 --> 00:28:40,293 So I was right. 330 00:28:40,295 --> 00:28:42,208 Sevan knew about all this. 331 00:28:44,255 --> 00:28:46,633 It seemed he wasn't convinced, 332 00:28:46,635 --> 00:28:49,793 but he told me about the dreams he was having. 333 00:28:49,795 --> 00:28:51,053 Dreams he'd wake up from 334 00:28:51,055 --> 00:28:54,123 that would still continue moments later. 335 00:28:54,125 --> 00:28:55,193 Dreams? 336 00:28:55,195 --> 00:28:58,258 A man with broken legs and arms. 337 00:29:01,345 --> 00:29:02,643 It can't be. 338 00:29:02,645 --> 00:29:06,833 Your grandmother asked me if I could stop a family curse. 339 00:29:06,835 --> 00:29:08,385 I asked her what the curse was. 340 00:29:09,275 --> 00:29:11,023 She told me it came from a man 341 00:29:11,025 --> 00:29:12,838 when she was a young girl in Turkey. 342 00:29:14,675 --> 00:29:18,283 Her mother broke a promise she'd given to this man. 343 00:29:18,285 --> 00:29:20,238 Did you ask her what the promise was? 344 00:29:22,095 --> 00:29:24,923 Before she answered, your mother stepped in and 345 00:29:24,925 --> 00:29:27,313 they just left. 346 00:29:27,315 --> 00:29:29,288 A piece of work your mother is. 347 00:29:30,645 --> 00:29:31,476 That's it? 348 00:29:31,478 --> 00:29:32,394 Nothing else? 349 00:29:32,396 --> 00:29:34,058 I told you all I know. 350 00:29:35,225 --> 00:29:38,773 Sevan didn't seem to know the specifics of that promise, 351 00:29:38,775 --> 00:29:40,913 but I knew that man was doomed 352 00:29:40,915 --> 00:29:43,008 the minute I laid eyes on him. 353 00:29:44,285 --> 00:29:45,838 I told him to be careful. 354 00:29:47,065 --> 00:29:48,298 Nobody listens. 355 00:29:49,675 --> 00:29:51,758 You too, I told you. 356 00:29:53,045 --> 00:29:54,408 It's all in the family. 357 00:30:01,635 --> 00:30:04,302 You're having those dreams, huh? 358 00:30:14,925 --> 00:30:18,148 I loved my brother, and I do miss him. 359 00:30:20,805 --> 00:30:22,098 No question about it. 360 00:30:23,705 --> 00:30:25,138 My mom is devastated. 361 00:30:26,750 --> 00:30:28,978 Have you been having strange dreams? 362 00:30:31,495 --> 00:30:32,673 Like what? 363 00:30:32,675 --> 00:30:36,313 Like scary shit, ghosts, monsters? 364 00:30:36,315 --> 00:30:37,883 Not since I was four. 365 00:30:37,885 --> 00:30:39,273 I'm being serious. 366 00:30:39,275 --> 00:30:41,748 Sevan had one of those dreams before he died. 367 00:30:43,345 --> 00:30:44,368 How did you know? 368 00:30:45,225 --> 00:30:47,208 I talked to a psychic. 369 00:30:48,205 --> 00:30:50,923 Oh, what are you doing, cousin? 370 00:30:50,925 --> 00:30:53,093 There's something suspicious about your brother's death 371 00:30:53,095 --> 00:30:54,943 and I need to know the answers. 372 00:30:54,945 --> 00:30:57,113 What are you talking about? 373 00:30:57,115 --> 00:31:00,623 I overheard Tatik talking to herself about some curse, 374 00:31:00,625 --> 00:31:03,378 and a promise that was made. 375 00:31:03,380 --> 00:31:05,743 Tatik is old as fuck, man. 376 00:31:05,745 --> 00:31:08,048 That's what old people do, talk to themselves. 377 00:31:09,905 --> 00:31:11,703 Did he say anything to you? 378 00:31:11,705 --> 00:31:13,833 Did he behave in a strange way? 379 00:31:13,835 --> 00:31:16,513 Look, Sevan had been distant 380 00:31:16,515 --> 00:31:17,913 since he had that fight with dad about 381 00:31:17,915 --> 00:31:20,038 his non-Armenian girlfriend. 382 00:31:21,715 --> 00:31:23,215 Who's hot as hell, by the way. 383 00:31:24,195 --> 00:31:28,073 But you know our dad, he's a hardcore Armenian. 384 00:31:28,075 --> 00:31:29,233 He was really fuckin' angry 385 00:31:29,235 --> 00:31:31,108 when Sevan brought Clara to dinner. 386 00:31:35,045 --> 00:31:38,000 I'm like, "It's 2015, can we just like move on 387 00:31:38,002 --> 00:31:41,322 "with the whole Armenians must marry Armenian bullshit?" 388 00:31:45,485 --> 00:31:49,392 After that, Sevan sort of drifted away a little. 389 00:31:53,875 --> 00:31:55,988 He did let me use bimmer though. 390 00:31:57,595 --> 00:31:58,585 I really miss him. 391 00:32:01,235 --> 00:32:02,533 I gotta go, cousin. 392 00:32:02,535 --> 00:32:03,583 We're not done yet! 393 00:32:03,585 --> 00:32:06,363 Sorry, we can continue later. 394 00:32:06,365 --> 00:32:08,538 Hey bro, what took you so long? 395 00:32:10,635 --> 00:32:12,603 That little shit is lying. 396 00:32:12,605 --> 00:32:15,355 I can tell, he knows something. 397 00:32:15,357 --> 00:32:16,573 He either doesn't want to admit it to himself 398 00:32:16,575 --> 00:32:19,928 that something's wrong, or he's embarrassed to tell me. 399 00:32:20,997 --> 00:32:22,208 Typical Armenian guy. 400 00:32:46,415 --> 00:32:48,155 This fucking door... 401 00:32:55,583 --> 00:32:56,833 Where are they? 402 00:33:02,575 --> 00:33:03,408 Here you are. 403 00:33:33,493 --> 00:33:34,619 Oh, come on! 404 00:33:41,093 --> 00:33:46,093 This goddamn door! 405 00:35:44,605 --> 00:35:46,405 I can't believe this is happening. 406 00:35:47,295 --> 00:35:49,018 I just talked to him yesterday. 407 00:35:52,445 --> 00:35:53,598 Arsen is dead. 408 00:35:57,535 --> 00:35:58,943 Dead! 409 00:35:58,945 --> 00:36:01,573 And they-they arrested some man in suspicion. 410 00:36:01,575 --> 00:36:05,663 He and my cousin had a fight about the money he borrowed. 411 00:36:05,665 --> 00:36:07,715 I know it wasn't that man who killed him. 412 00:36:11,905 --> 00:36:13,348 The curse is here. 413 00:36:17,435 --> 00:36:18,932 I'm scared for my life. 414 00:36:18,934 --> 00:36:20,958 I'm scared for my family. 415 00:36:23,165 --> 00:36:25,413 There has to be something that I can do to stop it. 416 00:36:25,415 --> 00:36:27,128 I-I know I can stop it. 417 00:36:30,295 --> 00:36:31,328 I have to find it. 418 00:36:50,926 --> 00:36:52,843 How are you doing, mom? 419 00:36:55,086 --> 00:36:57,838 To lose two children... 420 00:36:57,840 --> 00:37:00,628 I can't imagine what that family is going through. 421 00:37:03,582 --> 00:37:06,517 I don't know what I would do if... 422 00:37:06,519 --> 00:37:07,350 Maro! 423 00:37:08,446 --> 00:37:09,875 Turn that off! 424 00:37:09,877 --> 00:37:11,828 This is not the time for this! 425 00:37:11,830 --> 00:37:14,021 Sorry, mom. 426 00:37:14,023 --> 00:37:15,159 How inappropriate! 427 00:37:15,161 --> 00:37:16,613 I'm sorry, it's off! 428 00:37:16,615 --> 00:37:17,858 I turned it off! 429 00:37:18,765 --> 00:37:22,073 Did you find that black dress for tomorrow? 430 00:37:22,075 --> 00:37:24,218 Um, I'll look for it tonight, I promise. 431 00:37:28,235 --> 00:37:29,068 Mama? 432 00:37:30,285 --> 00:37:33,177 What do you know about the family curse and the promise? 433 00:37:35,385 --> 00:37:37,233 I overheard Tatik talking to herself... 434 00:37:37,235 --> 00:37:38,333 You overheard nothing! 435 00:37:38,335 --> 00:37:40,643 Mom, please don't lie to me, I'm not a child. 436 00:37:40,645 --> 00:37:42,893 I understand everything. 437 00:37:42,895 --> 00:37:45,813 You don't understand, and you won't understand. 438 00:37:45,815 --> 00:37:48,363 Your grandmother went through a lot when she was little. 439 00:37:48,365 --> 00:37:49,883 Those knuckle tattoos... 440 00:37:49,885 --> 00:37:50,718 I know. 441 00:37:59,815 --> 00:38:00,648 Well... 442 00:38:02,145 --> 00:38:04,695 There's no sense in keeping it a secret any longer. 443 00:38:06,235 --> 00:38:07,953 She told me everything. 444 00:38:10,605 --> 00:38:12,355 She could no longer keep it inside. 445 00:38:15,525 --> 00:38:16,358 And your dad... 446 00:38:19,955 --> 00:38:21,705 She couldn't even tell her own son. 447 00:38:25,342 --> 00:38:28,453 But I guess confiding in a stranger is easier. 448 00:38:28,455 --> 00:38:33,188 And, woman to woman, she finally felt she could trust me. 449 00:38:35,015 --> 00:38:36,765 I though that day would never come. 450 00:38:39,625 --> 00:38:41,543 When she was eight years old, 451 00:38:41,545 --> 00:38:44,295 her pregnant mother took her in the middle of the night 452 00:38:45,335 --> 00:38:47,788 to cross the river to escape the Turkish guards. 453 00:38:50,865 --> 00:38:53,038 They arrested her father a day before. 454 00:38:54,745 --> 00:38:56,945 They told them it was a suspicion of treason 455 00:38:58,023 --> 00:38:59,298 to the Turkish government. 456 00:39:01,625 --> 00:39:02,592 There was a boat. 457 00:39:04,851 --> 00:39:07,886 But there was no space left. 458 00:39:07,888 --> 00:39:10,548 And a kind man offered his to them. 459 00:39:11,695 --> 00:39:13,663 In exchange, he made them promise 460 00:39:13,665 --> 00:39:17,733 that they would deliver a bundle of jewelry and valuables 461 00:39:17,735 --> 00:39:18,985 to his wife and children. 462 00:39:21,025 --> 00:39:22,478 They swore they would. 463 00:39:26,675 --> 00:39:30,408 Later, they found out that the guards had beaten him, 464 00:39:31,735 --> 00:39:33,038 his arms and legs broken. 465 00:39:37,212 --> 00:39:39,565 And he died a slow death on the street. 466 00:39:44,315 --> 00:39:45,865 They never looked for the wife. 467 00:39:47,575 --> 00:39:50,573 And instead, they kept all that jewelry 468 00:39:50,575 --> 00:39:52,128 and used it to survive. 469 00:39:56,205 --> 00:39:58,278 I told you to turn that off! 470 00:39:59,175 --> 00:40:00,698 It's off, mom! 471 00:40:06,305 --> 00:40:07,997 No! 472 00:40:07,999 --> 00:40:09,938 You liar, how dare you? 473 00:40:12,355 --> 00:40:14,823 I love Armenian food. 474 00:40:14,825 --> 00:40:15,656 Thank you. 475 00:40:15,658 --> 00:40:17,183 No, thank you, Dr. Freedman. 476 00:40:17,185 --> 00:40:20,233 I really appreciate you taking the time to speak with me. 477 00:40:20,235 --> 00:40:22,253 How did you find me again? 478 00:40:22,255 --> 00:40:24,238 A clairvoyant, Aida, recommended you. 479 00:40:26,455 --> 00:40:29,683 Your particular case is very intriguing. 480 00:40:29,685 --> 00:40:32,578 This kind of dormant imprecation is very rare, 481 00:40:33,465 --> 00:40:37,123 but as you're experiencing now, extremely potent. 482 00:40:37,125 --> 00:40:39,563 So according to what you've told me over the phone, 483 00:40:39,565 --> 00:40:41,233 your two cousins and their mother 484 00:40:41,235 --> 00:40:43,623 have fallen victims within two weeks? 485 00:40:43,625 --> 00:40:44,803 Yes, Dr. Freedman. 486 00:40:44,805 --> 00:40:45,883 Sevan was first. 487 00:40:45,885 --> 00:40:48,943 Everyone thinks he suffered a heart failure. 488 00:40:48,945 --> 00:40:50,958 But you saw something nobody else did. 489 00:40:52,145 --> 00:40:55,713 Your grandmother talking to herself was a turning point. 490 00:40:55,715 --> 00:40:57,143 Yes. 491 00:40:57,145 --> 00:40:58,773 Now, we know that the curse was placed 492 00:40:58,775 --> 00:41:00,833 as a response to the promise that was broken 493 00:41:00,835 --> 00:41:03,648 by your great-grandmother, while she was pregnant. 494 00:41:05,185 --> 00:41:08,143 See, I believe that the state of gestation 495 00:41:08,145 --> 00:41:11,683 is a very powerful transitional state 496 00:41:11,685 --> 00:41:14,563 where any emotion aimed at the expecting woman 497 00:41:14,565 --> 00:41:17,983 can become genetic, and maintains its potency 498 00:41:17,985 --> 00:41:19,438 for hundreds of years. 499 00:41:22,085 --> 00:41:25,283 Therefore, affecting many generations. 500 00:41:25,285 --> 00:41:27,623 We have to find the source. 501 00:41:27,625 --> 00:41:28,456 The source? 502 00:41:28,458 --> 00:41:30,073 But-but he's dead. 503 00:41:30,075 --> 00:41:31,753 His body is. 504 00:41:31,755 --> 00:41:34,013 If your suspicions are correct, 505 00:41:34,015 --> 00:41:37,158 and all three victims died at the hand of someone, 506 00:41:38,095 --> 00:41:41,903 something, then we need to find the manifestation 507 00:41:41,905 --> 00:41:43,313 of that something. 508 00:41:43,315 --> 00:41:45,515 Something that caused their deaths? 509 00:41:46,905 --> 00:41:48,403 Exactly. 510 00:41:48,405 --> 00:41:49,653 But I don't know what that is. 511 00:41:49,655 --> 00:41:51,755 Officially, Sevan died of a heart failure. 512 00:41:52,875 --> 00:41:54,785 Arsen was stabbed to death by... 513 00:41:56,525 --> 00:41:57,863 A suspected man. 514 00:41:57,865 --> 00:42:00,586 And their mother fell and broke her neck. 515 00:42:37,293 --> 00:42:40,626 Keep the promise... 516 00:42:48,732 --> 00:42:50,333 Keep the promise... 517 00:43:16,708 --> 00:43:18,291 Keep the promise... 518 00:44:26,465 --> 00:44:27,878 Who would be next in line? 519 00:44:31,575 --> 00:44:33,820 It's your family, isn't it? 520 00:44:56,235 --> 00:44:59,165 So, why did you bring me here? 521 00:44:59,167 --> 00:45:00,833 You know your mom can't stand me. 522 00:45:00,835 --> 00:45:01,666 What are you talking about? 523 00:45:01,668 --> 00:45:03,403 She adores you. 524 00:45:03,405 --> 00:45:04,533 Oh really? 525 00:45:04,535 --> 00:45:07,040 The last time that she saw me, she was like, 526 00:45:07,042 --> 00:45:08,630 "Garo-jan! 527 00:45:08,632 --> 00:45:10,753 "Why are you like this?" 528 00:45:10,755 --> 00:45:12,143 You're the only who would understand 529 00:45:12,145 --> 00:45:13,388 what I'm about to say. 530 00:45:16,305 --> 00:45:17,275 Um... 531 00:45:19,445 --> 00:45:20,448 Is that on? 532 00:45:21,880 --> 00:45:23,115 Oh my God. 533 00:45:23,117 --> 00:45:25,517 Oh my God, oh my God, oh my God, oh my God, yes! 534 00:45:28,845 --> 00:45:29,727 Hi! 535 00:45:33,520 --> 00:45:34,378 Hey, come on! 536 00:45:36,165 --> 00:45:36,996 Rude! 537 00:45:36,998 --> 00:45:37,829 There. 538 00:45:37,831 --> 00:45:41,537 Now it's off, now you can relax. 539 00:45:42,372 --> 00:45:43,553 Okay. 540 00:45:43,555 --> 00:45:45,121 So what is it? 541 00:45:45,123 --> 00:45:45,956 Okay. 542 00:45:47,852 --> 00:45:50,818 You know how you're into the supernatural? 543 00:45:52,475 --> 00:45:53,308 Okay? 544 00:45:56,725 --> 00:45:58,118 My family's cursed. 545 00:46:04,155 --> 00:46:06,528 See, I knew it would be a waste of time! 546 00:46:09,502 --> 00:46:11,883 Maro-jan, your family is cursed 547 00:46:11,885 --> 00:46:15,823 with what I call Armenicus-misogynisticus. 548 00:46:15,825 --> 00:46:17,388 Ugh, I'm serious! 549 00:46:17,390 --> 00:46:18,221 Mmhmm. 550 00:46:18,223 --> 00:46:20,053 Two of my cousins and their mother died 551 00:46:20,055 --> 00:46:21,853 within two weeks of each other. 552 00:46:21,855 --> 00:46:23,303 My grandma talked to herself about a, 553 00:46:23,305 --> 00:46:26,123 about a promise and a curse. 554 00:46:26,125 --> 00:46:28,053 After doing some research and talking to people, 555 00:46:28,055 --> 00:46:31,773 I found out that my family made a promise 100 years ago 556 00:46:31,775 --> 00:46:34,273 that wasn't kept, and-and now there's, 557 00:46:34,275 --> 00:46:36,263 there's something or someone set out 558 00:46:36,265 --> 00:46:38,573 to wipe out the whole family! 559 00:46:38,575 --> 00:46:42,373 My parents and I are next, and grandma of course... 560 00:46:44,588 --> 00:46:45,908 Tatik, are you okay? 561 00:46:49,185 --> 00:46:51,243 I don't know what to do. 562 00:46:51,245 --> 00:46:54,473 Look, I'm really sorry, and I wish I could help you but... 563 00:46:54,475 --> 00:46:56,198 Just tell me what you see. 564 00:46:57,685 --> 00:46:58,516 Please? 565 00:46:58,518 --> 00:46:59,441 No. 566 00:46:59,443 --> 00:47:00,274 - Help... - Absolutely not. 567 00:47:00,276 --> 00:47:03,183 The last time that I connected, I lost all my hair, 568 00:47:03,185 --> 00:47:05,043 and my nails chipped for a month! 569 00:47:05,045 --> 00:47:06,113 Please, I beg you! 570 00:47:06,115 --> 00:47:06,946 I... 571 00:47:06,948 --> 00:47:09,295 I don't know what to do, I don't know where to go. 572 00:47:10,255 --> 00:47:12,128 Please help my family. 573 00:47:16,446 --> 00:47:19,942 Fine. 574 00:47:19,944 --> 00:47:20,777 Fine. 575 00:47:22,499 --> 00:47:23,940 Fine. 576 00:47:35,525 --> 00:47:38,014 Are those new glasses? 577 00:47:38,016 --> 00:47:38,849 Please. 578 00:48:21,985 --> 00:48:24,498 There is a man. 579 00:48:27,835 --> 00:48:28,958 An Armenian man. 580 00:48:36,775 --> 00:48:39,278 His heart is broken. 581 00:48:42,235 --> 00:48:43,465 His grief... 582 00:48:45,345 --> 00:48:46,538 Is endless. 583 00:48:51,645 --> 00:48:53,138 He wants a resolution. 584 00:48:56,528 --> 00:48:58,448 An acknowledgement. 585 00:48:59,416 --> 00:49:00,300 An acknowledgement of what? 586 00:49:00,302 --> 00:49:02,544 Shut up! 587 00:49:08,985 --> 00:49:10,318 He knows that... 588 00:49:12,866 --> 00:49:15,449 His wife and children suffered. 589 00:49:25,490 --> 00:49:29,225 But, he feels that 590 00:49:30,065 --> 00:49:32,528 that night on the river, 591 00:49:33,615 --> 00:49:37,157 he sacrificed his family 592 00:49:38,205 --> 00:49:39,095 for... 593 00:49:40,055 --> 00:49:42,098 Another family. 594 00:49:44,405 --> 00:49:46,752 A family who didn't pay... 595 00:49:48,525 --> 00:49:50,046 Their dues. 596 00:49:51,445 --> 00:49:54,862 The family who didn't manifest 597 00:49:54,864 --> 00:49:56,908 their gratefulness. 598 00:49:56,910 --> 00:49:59,493 A family who broke the promise. 599 00:50:04,227 --> 00:50:05,930 And now 600 00:50:05,932 --> 00:50:06,978 Now he wants to go. 601 00:50:08,015 --> 00:50:11,793 But before he goes... 602 00:50:11,795 --> 00:50:14,138 He must get his pay-off. 603 00:50:15,695 --> 00:50:19,868 He wants his family to have the recognition they deserve. 604 00:50:21,015 --> 00:50:24,052 He must receive request for pardon. 605 00:50:52,127 --> 00:50:54,127 Can I have some water? 606 00:50:58,002 --> 00:51:00,286 Keep the promise... 607 00:51:00,288 --> 00:51:01,871 Keep the promise... 608 00:51:08,587 --> 00:51:09,420 Thank you. 609 00:51:26,442 --> 00:51:27,275 I'm tired. 610 00:51:30,023 --> 00:51:31,673 Let's go to Akbar! 611 00:51:31,675 --> 00:51:33,223 Wait, how-how do I ask for his forgiveness? 612 00:51:33,225 --> 00:51:34,672 How-how do I find him? 613 00:51:38,025 --> 00:51:38,858 Look... 614 00:51:40,695 --> 00:51:44,583 Now that you know that you have to ask for his forgiveness 615 00:51:44,585 --> 00:51:49,068 to save your family, try to make contact. 616 00:51:51,075 --> 00:51:51,908 But how? 617 00:51:55,145 --> 00:51:55,978 Okay. 618 00:51:58,215 --> 00:52:02,928 Before you go to sleep, stir yourself in that direction. 619 00:52:05,515 --> 00:52:07,038 See what happens. 620 00:52:09,395 --> 00:52:10,548 And when you wake up, 621 00:52:11,385 --> 00:52:15,553 try to recall as many details as possible. 622 00:52:15,555 --> 00:52:20,208 Things like the place and the time, stuff like that. 623 00:52:22,412 --> 00:52:23,245 But... 624 00:52:24,295 --> 00:52:26,008 Do not force it. 625 00:52:28,395 --> 00:52:29,462 Let it come to you. 626 00:52:34,622 --> 00:52:36,955 Now girl, let's get a drink. 627 00:53:25,142 --> 00:53:26,059 I'm home. 628 00:53:51,444 --> 00:53:52,694 Jesus, grandma! 629 00:53:53,639 --> 00:53:55,683 I didn't see you standing there. 630 00:53:56,518 --> 00:53:57,965 You scared the shit out of me. 631 00:53:59,813 --> 00:54:00,646 I'm sorry. 632 00:54:06,095 --> 00:54:09,253 I know it's not an easy time for you, for any of us, 633 00:54:09,255 --> 00:54:10,858 but especially you. 634 00:54:13,721 --> 00:54:15,468 I know you're heartbroken. 635 00:54:15,470 --> 00:54:17,708 You've barely said a word to me this whole week. 636 00:54:25,015 --> 00:54:27,783 Look, I understand what you're going through. 637 00:54:27,785 --> 00:54:28,692 It's just... 638 00:54:31,079 --> 00:54:32,228 Just so sad. 639 00:54:35,105 --> 00:54:37,303 It hurts so much to know what you experienced 640 00:54:37,305 --> 00:54:40,878 when you were a child, just a little girl. 641 00:54:45,105 --> 00:54:47,003 And I promise you, I'll tell your story. 642 00:54:47,005 --> 00:54:49,763 I'll-I'll never stop telling your story until people listen, 643 00:54:49,765 --> 00:54:53,798 and everything that's been happening to our family, 644 00:54:54,655 --> 00:54:56,468 I know that you're blaming yourself, 645 00:54:59,075 --> 00:55:02,593 but, I want you to know that I don't think it's your fault 646 00:55:02,595 --> 00:55:05,273 and you have to stop tormenting yourself. 647 00:55:05,275 --> 00:55:08,018 You've lived through enough heartbreak. 648 00:55:14,455 --> 00:55:15,555 I know what you think. 649 00:55:16,466 --> 00:55:18,916 A spoiled brat, how could I comprehend any of it? 650 00:55:20,061 --> 00:55:22,111 I'm too young and immature to see things. 651 00:55:24,775 --> 00:55:27,502 But I've been trying really hard and 652 00:55:27,504 --> 00:55:29,743 I know you think I'm spoon-fed 653 00:55:29,745 --> 00:55:31,283 and have all these privileges and freedom, 654 00:55:31,285 --> 00:55:34,635 but I understand you now, more than ever, and... 655 00:55:40,405 --> 00:55:43,433 I think you're the most incredible woman 656 00:55:43,435 --> 00:55:46,035 for having lived through the genocide and both wars. 657 00:55:47,595 --> 00:55:49,588 And you have the strength to carry on. 658 00:55:52,745 --> 00:55:54,688 I need you back in my life so bad... 659 00:56:00,285 --> 00:56:01,715 Please, grandma... 660 00:56:10,675 --> 00:56:11,508 Mom? 661 00:56:13,105 --> 00:56:14,838 Something's wrong with Tatik! 662 00:56:16,891 --> 00:56:17,724 Mom! 663 00:56:22,448 --> 00:56:23,281 Tatik? 664 00:56:38,735 --> 00:56:39,588 This is it. 665 00:56:41,945 --> 00:56:43,178 Grandma's given up. 666 00:56:44,705 --> 00:56:47,455 And if she gave up, then what else is there to be done? 667 00:56:51,055 --> 00:56:51,888 I... 668 00:56:53,545 --> 00:56:56,318 I couldn't figure this out, I failed my family. 669 00:57:02,235 --> 00:57:03,728 She might be leaving us soon. 670 00:57:06,375 --> 00:57:07,475 And that thing... 671 00:57:08,325 --> 00:57:09,555 That man... 672 00:57:10,505 --> 00:57:13,813 I am not scared of him. 673 00:57:13,815 --> 00:57:14,953 I want him to show himself. 674 00:57:14,955 --> 00:57:16,232 I want to confront him. 675 00:57:19,353 --> 00:57:20,838 So what are you waiting for? 676 00:57:22,735 --> 00:57:24,878 Come out and confront me, I'm waiting! 677 00:57:25,965 --> 00:57:28,838 Come and take it all, I-I dare you! 678 00:57:35,768 --> 00:57:36,601 Mom! 679 00:58:22,885 --> 00:58:24,525 Grandma is gone. 680 00:58:25,475 --> 00:58:28,025 The curse is in motion and seems to be unstoppable. 681 00:58:30,465 --> 00:58:31,478 I am lost. 682 00:58:33,205 --> 00:58:35,923 She didn't particularly like coming here. 683 00:58:35,925 --> 00:58:37,743 It reminded her of a lifelong betrayal 684 00:58:37,745 --> 00:58:39,838 she and millions like her suffered. 685 00:58:48,530 --> 00:58:50,973 Keep the promise, promise, promise... 686 00:58:50,975 --> 00:58:53,885 Keep the promise, promise, promise... 687 00:59:02,390 --> 00:59:04,723 How could I ever understand her pain? 688 00:59:04,725 --> 00:59:06,558 The loss, the betrayal? 689 00:59:14,318 --> 00:59:19,151 Keep the promise, promise, promise... 690 00:59:26,585 --> 00:59:27,883 My family has carried this curse 691 00:59:27,885 --> 00:59:29,258 for 100 years. 692 00:59:30,995 --> 00:59:33,053 I will keep the promise I made to my grandma, 693 00:59:33,055 --> 00:59:36,568 the promise to never stop, now matter how bad it gets. 694 00:59:46,345 --> 00:59:48,593 I am following Garo's and Dr. Freedman's advice 695 00:59:48,595 --> 00:59:50,638 and I am trying to establish contact. 696 00:59:51,705 --> 00:59:53,038 I think I'm getting close. 697 00:59:55,635 --> 00:59:57,810 Keep the promise, promise, promise... 698 00:59:57,812 --> 01:00:00,895 Keep the promise, promise, promise... 699 01:00:10,356 --> 01:00:13,439 Keep the promise, promise, promise... 700 01:00:20,717 --> 01:00:23,800 Keep the promise, promise, promise... 701 01:00:30,648 --> 01:00:33,731 Keep the promise, promise, promise... 702 01:00:41,006 --> 01:00:44,089 Keep the promise, promise, promise... 703 01:00:57,730 --> 01:01:00,813 Keep the promise, promise, promise... 704 01:01:22,510 --> 01:01:25,593 Keep the promise, promise, promise... 705 01:02:07,284 --> 01:02:08,422 Dr.Freedman talked about 706 01:02:08,424 --> 01:02:10,826 the power of grief. 707 01:02:10,828 --> 01:02:13,633 Garo said that sleeping is like swimming in the river 708 01:02:13,635 --> 01:02:17,508 between two worlds, reality and subconscious. 709 01:02:18,405 --> 01:02:20,453 Grandma's deepest pain had always been 710 01:02:20,455 --> 01:02:22,438 her childhood memory of Turkey. 711 01:02:23,895 --> 01:02:25,668 I have all the puzzle pieces now. 712 01:02:51,215 --> 01:02:52,448 People everywhere. 713 01:02:53,885 --> 01:02:55,363 Crowds. 714 01:02:55,365 --> 01:02:56,833 Women. 715 01:02:56,835 --> 01:02:57,768 Children. 716 01:02:59,135 --> 01:03:01,018 It's hot, there is no water. 717 01:03:02,235 --> 01:03:04,303 Everyone is disoriented. 718 01:03:04,305 --> 01:03:06,928 They feel like they're walking in a giant circle. 719 01:03:08,915 --> 01:03:11,743 No one had any food for days. 720 01:03:11,745 --> 01:03:13,098 They began to hallucinate. 721 01:03:14,805 --> 01:03:17,308 The guards are circling around on their horses. 722 01:03:19,085 --> 01:03:21,803 They were told they are being taken to a safe place, 723 01:03:21,805 --> 01:03:23,238 away from war. 724 01:03:24,715 --> 01:03:27,348 Taken out of their homes, with not much to carry. 725 01:03:28,375 --> 01:03:30,883 Girls are taken away into slavery. 726 01:03:30,885 --> 01:03:33,798 Children orphaned by hunger and illness. 727 01:03:34,955 --> 01:03:38,798 They run in gangs, begging for food, stealing. 728 01:03:40,215 --> 01:03:41,838 Many die untreated. 729 01:03:44,505 --> 01:03:46,128 Bodies everywhere. 730 01:03:47,015 --> 01:03:48,983 Broken legs. 731 01:03:48,985 --> 01:03:49,895 Broken arms. 732 01:03:55,704 --> 01:03:57,121 Broken spirits... 733 01:04:32,027 --> 01:04:35,527 This is not happening, this is not real... 734 01:04:40,395 --> 01:04:45,228 Keep the promise, promise, promise... 735 01:04:48,792 --> 01:04:52,993 I'm not scared of you! 736 01:04:52,995 --> 01:04:53,828 Show yourself! 737 01:04:57,105 --> 01:05:00,086 I know who you are, I know all about you! 738 01:05:05,515 --> 01:05:07,058 I know why you're here! 739 01:05:09,235 --> 01:05:11,566 Show yourself, come face to face! 740 01:05:14,145 --> 01:05:16,142 Stop killing my family! 741 01:05:23,365 --> 01:05:24,840 I have something to tell you. 742 01:05:24,842 --> 01:05:27,063 And you must listen, do you hear? 743 01:05:56,735 --> 01:05:57,883 This is all just a dream. 744 01:05:57,885 --> 01:06:00,428 It's only a dream. 745 01:06:15,273 --> 01:06:17,413 This is a dream, you're not real. 746 01:06:17,415 --> 01:06:18,665 This isn't real... 747 01:06:20,765 --> 01:06:22,641 I know why you're here. 748 01:06:22,643 --> 01:06:23,609 I'm sorry. 749 01:06:26,343 --> 01:06:27,176 I'm sorry for, I'm sorry for what happened to you, 750 01:06:28,574 --> 01:06:31,516 I'm sorry for what we did to your wife and children. 751 01:06:31,518 --> 01:06:34,212 I'm, I'm sorry for all the pain we caused you. 752 01:06:35,635 --> 01:06:36,835 Please! 753 01:06:36,837 --> 01:06:39,097 Please forgive us! 754 01:06:39,099 --> 01:06:40,056 Please! 755 01:06:40,058 --> 01:06:42,511 Please forgive my family! 756 01:08:20,216 --> 01:08:22,049 I'll fix it. 757 01:08:30,993 --> 01:08:34,355 Keep the promise, promise, promise... 758 01:08:34,357 --> 01:08:35,980 David? 759 01:08:35,982 --> 01:08:36,815 David? 760 01:08:50,729 --> 01:08:53,677 Keep the promise, promise, promise... 761 01:08:53,679 --> 01:08:56,762 Keep the promise, promise, promise... 762 01:09:08,138 --> 01:09:10,055 David, where are you? 763 01:09:10,892 --> 01:09:14,054 Keep the promise, promise, promise... 764 01:09:14,056 --> 01:09:17,139 Keep the promise, promise, promise... 765 01:09:29,446 --> 01:09:32,529 Keep the promise, promise, promise... 766 01:09:43,639 --> 01:09:45,222 Keep the promise... 767 01:09:49,792 --> 01:09:51,375 Keep the promise... 768 01:10:57,851 --> 01:10:59,565 Eva! 769 01:10:59,567 --> 01:11:00,400 Eva! 770 01:11:03,642 --> 01:11:04,475 No! 771 01:11:06,330 --> 01:11:07,163 No, Eva! 772 01:11:08,508 --> 01:11:09,341 No! 773 01:11:37,440 --> 01:11:38,273 Papa! 774 01:11:45,964 --> 01:11:46,797 Mom! 775 01:11:50,436 --> 01:11:51,269 Mom? 776 01:11:55,239 --> 01:11:56,070 Mom! 777 01:11:56,072 --> 01:11:57,536 Mom! 778 01:11:57,538 --> 01:11:58,371 No! 779 01:12:11,203 --> 01:12:12,735 Dad? 780 01:12:12,737 --> 01:12:13,570 Dad! 781 01:13:07,070 --> 01:13:10,241 Keep the promise... 782 01:13:10,243 --> 01:13:11,826 Keep the promise... 783 01:13:13,445 --> 01:13:15,430 Keep the promise... 784 01:13:15,432 --> 01:13:17,753 Keep the promise, keep the promise... 785 01:13:31,323 --> 01:13:32,323 I'm sorry! 786 01:13:34,078 --> 01:13:36,667 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 787 01:13:36,669 --> 01:13:37,605 Keep the promise! 788 01:13:37,607 --> 01:13:39,668 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 789 01:13:39,670 --> 01:13:41,514 Keep the promise! 790 01:13:41,516 --> 01:13:43,736 - Keep the promise! - I'm sorry! 791 01:13:43,738 --> 01:13:46,275 Keep the promise! 792 01:13:46,277 --> 01:13:48,055 Keep the promise! 793 01:13:48,057 --> 01:13:49,658 Keep the promise! 794 01:13:49,660 --> 01:13:51,423 Keep the promise! 795 01:13:51,425 --> 01:13:54,273 Keep the promise! 796 01:13:54,275 --> 01:13:55,692 Keep the promise! 797 01:13:57,274 --> 01:13:58,691 Keep the promise! 798 01:14:00,298 --> 01:14:01,881 Keep the promise... 799 01:14:03,027 --> 01:14:05,019 Keep the promise. 800 01:14:05,021 --> 01:14:07,174 Keep the promise. 801 01:14:07,176 --> 01:14:08,593 Keep the promise. 802 01:14:11,834 --> 01:14:13,251 Keep the promise. 803 01:15:47,184 --> 01:15:48,568 Miss Grigorian? 804 01:16:09,330 --> 01:16:14,330 Subtitles by explosiveskull 54772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.