Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,217 --> 00:00:23,178
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:59,535 --> 00:02:00,785
Shit!
3
00:02:18,452 --> 00:02:21,883
Keep the
promise, promise, promise...
4
00:02:21,885 --> 00:02:24,968
Keep the promise, promise, promise...
5
00:02:28,748 --> 00:02:31,861
Keep the promise, promise, promise...
6
00:02:58,570 --> 00:03:03,570
What was this?
7
00:03:07,558 --> 00:03:09,058
What does he want?
8
00:03:18,417 --> 00:03:20,696
Keep the
promise, promise, promise...
9
00:03:30,255 --> 00:03:33,338
Keep the promise, promise, promise...
10
00:03:39,416 --> 00:03:42,672
Hello?
11
00:03:42,674 --> 00:03:46,174
Hello?
12
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
Who's there?
13
00:04:10,221 --> 00:04:11,054
Hello?
14
00:04:14,412 --> 00:04:15,245
Hello?
15
00:04:58,124 --> 00:05:02,957
Keep the
promise, promise, promise...
16
00:06:11,143 --> 00:06:14,143
Tatik, tell me about your tattoos.
17
00:06:27,092 --> 00:06:30,118
But grandma, you never
told me who gave them to you?
18
00:07:02,411 --> 00:07:04,744
Okay, okay, sorry grandma.
19
00:07:08,945 --> 00:07:11,982
Grandma, you said your
family was rich in Turkey?
20
00:08:36,861 --> 00:08:37,694
Yes.
21
00:08:44,929 --> 00:08:45,876
What about after you left?
22
00:08:45,878 --> 00:08:46,753
What happened then?
23
00:08:46,755 --> 00:08:48,088
Do you remember?
24
00:08:57,536 --> 00:08:58,878
What about after?
25
00:08:58,880 --> 00:09:01,113
What happened after you left?
26
00:09:01,115 --> 00:09:02,483
Did you have enough food or water?
27
00:09:02,485 --> 00:09:04,778
Did the guards tell you
where they were taking you?
28
00:09:17,625 --> 00:09:18,456
Disappeared?
29
00:09:18,458 --> 00:09:20,198
What-what do you mean?
30
00:09:24,228 --> 00:09:25,223
You don't remember what happened
31
00:09:25,225 --> 00:09:26,728
after your mother disappeared?
32
00:09:33,762 --> 00:09:36,772
Oh, I, I didn't know
we had Turkish relatives.
33
00:09:47,305 --> 00:09:51,588
Grandma, did your uncle
gave you those tattoos?
34
00:10:02,140 --> 00:10:04,733
It doesn't make any sense.
35
00:10:04,735 --> 00:10:06,863
Mom freaked out when I
wanted to get a tiny tat,
36
00:10:06,865 --> 00:10:09,523
tiny ankle tattoo, and now you're saying
37
00:10:09,525 --> 00:10:11,273
Armenian children 100 years ago
38
00:10:11,275 --> 00:10:13,378
all had tattoos on their hands?
39
00:10:24,401 --> 00:10:26,734
Grandma, it is for school!
40
00:10:29,365 --> 00:10:32,164
Tatik...
41
00:10:42,985 --> 00:10:46,033
I've been doing a lot of research and...
42
00:10:46,035 --> 00:10:48,003
Those tattoos are the
markings that were given
43
00:10:48,005 --> 00:10:50,755
to the women and children
during the Armenian genocide.
44
00:10:52,965 --> 00:10:56,148
Some of them signified belonging
to a master as a slave.
45
00:10:57,575 --> 00:10:59,528
In many cases, as a sex slave.
46
00:11:01,085 --> 00:11:02,563
My grandma's 108 years old.
47
00:11:02,565 --> 00:11:03,613
She...
48
00:11:03,615 --> 00:11:05,313
It's very common in our family.
49
00:11:05,315 --> 00:11:06,613
Her sister died a year ago.
50
00:11:06,615 --> 00:11:10,053
She was almost 100 years old.
51
00:11:10,055 --> 00:11:12,983
They are some of the last
few remaining survivors
52
00:11:12,985 --> 00:11:15,483
of the Armenian genocide that took place
53
00:11:15,485 --> 00:11:17,298
during the first World War.
54
00:11:20,235 --> 00:11:24,813
Not many left, as it happened
exactly 100 years ago today.
55
00:11:24,815 --> 00:11:25,863
Maro-jan!
56
00:11:25,865 --> 00:11:26,873
Dinner!
57
00:11:26,875 --> 00:11:28,423
I'm busy, mom!
58
00:11:28,425 --> 00:11:29,323
So am I!
59
00:11:29,325 --> 00:11:30,718
It's getting cold!
60
00:11:32,945 --> 00:11:35,803
Today is April 24th, 2015.
61
00:11:35,805 --> 00:11:39,043
The 100th anniversary of
the Armenian genocide.
62
00:11:39,045 --> 00:11:43,083
1.5 million Armenian
women, children and men
63
00:11:43,085 --> 00:11:45,608
were slaughtered by
the Turkish Government.
64
00:11:47,577 --> 00:11:48,959
Maro, now!
65
00:11:48,961 --> 00:11:49,794
Ugh!
66
00:11:58,535 --> 00:12:00,083
Babe?
67
00:12:00,085 --> 00:12:01,108
Are you home?
68
00:12:02,261 --> 00:12:03,258
I've been knocking.
69
00:12:16,575 --> 00:12:19,493
I sent you like 100 text messages.
70
00:12:19,495 --> 00:12:20,328
Sevan?
71
00:12:22,530 --> 00:12:25,238
Babe, I thought we weren't
even gonna do this.
72
00:12:27,015 --> 00:12:28,065
Hide from each other.
73
00:12:29,505 --> 00:12:32,088
Whatever it is, you can tell me.
74
00:12:32,945 --> 00:12:34,243
You know?
75
00:12:34,245 --> 00:12:35,748
You can tell me anything.
76
00:12:56,013 --> 00:12:58,088
Something terrible happened today.
77
00:12:59,265 --> 00:13:01,693
One of my cousins was found
dead by his girlfriend
78
00:13:01,695 --> 00:13:03,233
in his home.
79
00:13:03,235 --> 00:13:06,033
I don't know the details,
but I overheard it was either
80
00:13:06,035 --> 00:13:08,908
a heart attack, or a seizure of some sort.
81
00:13:10,225 --> 00:13:11,433
My parents never tell me anything.
82
00:13:11,435 --> 00:13:13,519
They-they still I'm a child.
83
00:13:14,354 --> 00:13:16,345
I guess that's their way of protecting me.
84
00:13:17,935 --> 00:13:19,468
My grandma's still in shock.
85
00:13:20,795 --> 00:13:21,626
But...
86
00:13:21,628 --> 00:13:23,393
But I suspect there's something
they're not telling me
87
00:13:23,395 --> 00:13:26,303
because when we heard from Sevan's father,
88
00:13:26,305 --> 00:13:30,520
my grandma said, and-and I
repeat word for word, she said,
89
00:13:30,522 --> 00:13:32,973
"It is finally here."
90
00:13:32,975 --> 00:13:34,643
My parents think she's just in shock,
91
00:13:34,645 --> 00:13:37,310
but what does it mean?
92
00:13:37,312 --> 00:13:40,173
"It is finally here"?
93
00:13:40,175 --> 00:13:41,423
Maro-jan!
94
00:13:41,425 --> 00:13:43,453
It's not the time for computers!
95
00:13:43,455 --> 00:13:45,192
Go help your grandma!
96
00:13:45,194 --> 00:13:46,027
Ugh!
97
00:13:55,432 --> 00:13:56,265
Tatik?
98
00:13:58,494 --> 00:14:02,383
Keep what promise?
99
00:14:02,385 --> 00:14:03,218
Grandma?
100
00:14:07,545 --> 00:14:08,376
What are saying?
101
00:14:08,378 --> 00:14:09,828
What-what curse?
102
00:14:11,972 --> 00:14:12,805
Tatik?
103
00:14:15,275 --> 00:14:16,838
How are you feeling, grandma?
104
00:14:19,205 --> 00:14:20,768
Is there really a curse?
105
00:14:38,916 --> 00:14:40,183
What did I tell you?
106
00:14:40,185 --> 00:14:43,135
Something is really wrong here,
and they're not telling me.
107
00:14:44,225 --> 00:14:46,713
Grandma threw a towel at me.
108
00:14:46,715 --> 00:14:48,398
She's never laid a hand on me.
109
00:14:50,395 --> 00:14:52,838
That's how I know something's wrong.
110
00:14:53,735 --> 00:14:57,131
They're not telling me
something, the whole family.
111
00:15:02,445 --> 00:15:03,278
Mom!
112
00:15:09,145 --> 00:15:11,323
Maro, you know...
113
00:15:11,325 --> 00:15:13,518
I'm not sure I'm ready to talk about it.
114
00:15:14,915 --> 00:15:16,448
I know you're heartbroken.
115
00:15:17,495 --> 00:15:20,518
Clara, the whole family's in shock.
116
00:15:21,545 --> 00:15:23,808
My grandma had an incident a few days ago.
117
00:15:25,195 --> 00:15:26,958
Please, do this for Sevan?
118
00:15:31,085 --> 00:15:35,643
Weeks before his death,
Sevan had become withdrawn.
119
00:15:35,645 --> 00:15:38,423
I thought he was getting
cold feet about us.
120
00:15:38,425 --> 00:15:39,853
Again.
121
00:15:39,855 --> 00:15:42,043
Sevan started talking about the curse
122
00:15:42,045 --> 00:15:44,393
that his family carried,
123
00:15:44,395 --> 00:15:46,893
and that it was just a matter of time
124
00:15:46,895 --> 00:15:48,753
before every member of the bloodline
125
00:15:48,755 --> 00:15:51,008
would have to face the consequences.
126
00:15:53,705 --> 00:15:54,536
A curse?
127
00:15:54,538 --> 00:15:56,208
Did he say what kind of a curse?
128
00:15:57,185 --> 00:15:58,743
I thought he was teasing me.
129
00:15:58,745 --> 00:15:59,873
I don't know.
130
00:15:59,875 --> 00:16:00,883
Think hard, Clara.
131
00:16:00,885 --> 00:16:02,603
I don't remember!
132
00:16:02,605 --> 00:16:03,603
Try to remember.
133
00:16:03,605 --> 00:16:05,833
Why are you doing this?
134
00:16:05,835 --> 00:16:07,358
I have to figure this out!
135
00:16:08,915 --> 00:16:13,483
After Sevan was found dead,
I overheard my grandma
136
00:16:13,485 --> 00:16:15,373
talking to herself about...
137
00:16:15,375 --> 00:16:17,618
A promise they didn't keep, and the curse.
138
00:16:19,548 --> 00:16:22,573
Maro, she is a 100 year old woman.
139
00:16:22,575 --> 00:16:24,103
She's probably delusional.
140
00:16:24,105 --> 00:16:25,223
108.
141
00:16:25,225 --> 00:16:26,353
You don't know her.
142
00:16:26,355 --> 00:16:28,278
She's as sharp as a kabob skewer.
143
00:16:30,035 --> 00:16:31,418
Did he say anything else?
144
00:16:35,065 --> 00:16:36,808
It's all so hazy now.
145
00:16:38,195 --> 00:16:40,928
Look, I have to figure
out what happened to Sevan.
146
00:16:41,935 --> 00:16:43,588
Think, Clara.
147
00:16:48,735 --> 00:16:52,293
One day, we were at a restaurant,
148
00:16:52,295 --> 00:16:53,958
and Sevan got a phone call.
149
00:16:55,325 --> 00:16:57,338
He was very secretive about it.
150
00:16:58,485 --> 00:17:02,515
When he went to the men's room, I...
151
00:17:03,495 --> 00:17:04,858
Looked through his cell.
152
00:17:05,795 --> 00:17:07,805
The last call he got was from...
153
00:17:10,698 --> 00:17:12,298
A psychic named Aida.
154
00:17:14,395 --> 00:17:15,613
A psychic?
155
00:17:15,615 --> 00:17:18,243
Yes, you know, the clairvoyant?
156
00:17:18,245 --> 00:17:20,323
I know what a psychic is but,
157
00:17:20,325 --> 00:17:22,243
but Sevan didn't seem
like that kind of a guy...
158
00:17:22,245 --> 00:17:23,773
Exactly.
159
00:17:23,775 --> 00:17:25,503
Did you ask him about it?
160
00:17:25,505 --> 00:17:27,913
He said I wouldn't understand.
161
00:17:27,915 --> 00:17:30,103
And then, something about his family
162
00:17:30,105 --> 00:17:31,715
escaping Turkey in 1915.
163
00:17:38,923 --> 00:17:39,756
Maro?
164
00:17:43,165 --> 00:17:44,138
I gotta go.
165
00:17:47,125 --> 00:17:47,958
Maro?
166
00:17:52,805 --> 00:17:55,643
I've looked into every
psychic in LA named Aida.
167
00:17:55,645 --> 00:17:58,663
There are literally 35 of them.
168
00:17:58,665 --> 00:18:01,203
Who knows if that's even their real name?
169
00:18:01,205 --> 00:18:03,013
After sifting through
all of these charlatans,
170
00:18:03,015 --> 00:18:06,153
I came across one Aida
that hit all the marks.
171
00:18:06,155 --> 00:18:06,986
Armenian?
172
00:18:06,988 --> 00:18:07,973
Check.
173
00:18:07,975 --> 00:18:09,053
Does coffee readings?
174
00:18:09,055 --> 00:18:09,886
Check.
175
00:18:09,888 --> 00:18:11,333
Lives in North Hollywood?
176
00:18:11,335 --> 00:18:12,573
Check.
177
00:18:12,575 --> 00:18:14,293
She might be able to
provide some information
178
00:18:14,295 --> 00:18:17,188
about Sevan's last days
and this so-called curse.
179
00:18:20,425 --> 00:18:21,853
I don't even know if I
believe in any of this
180
00:18:21,855 --> 00:18:23,768
superstitious mumbo-jumbo.
181
00:18:25,756 --> 00:18:28,406
Ugh, I can't believe I have
to drive to the Valley...
182
00:18:43,455 --> 00:18:45,705
25 bucks, and you can't
afford better coffee?
183
00:18:47,745 --> 00:18:51,233
If you came here for
coffee, go to Starbucks.
184
00:18:51,235 --> 00:18:54,333
There's one on Sherman
Way, around the corner.
185
00:18:54,335 --> 00:18:55,168
Now drink up.
186
00:19:05,115 --> 00:19:05,948
What now?
187
00:19:06,918 --> 00:19:07,828
Now, we wait.
188
00:19:16,725 --> 00:19:18,043
I'm just being straightforward.
189
00:19:18,045 --> 00:19:21,308
I'm not sure that I believe
in any of this abracadabra.
190
00:19:22,195 --> 00:19:23,573
Is that so?
191
00:19:23,575 --> 00:19:26,570
So why are you here?
192
00:19:26,572 --> 00:19:30,023
You spoke to my cousin
Sevan a few weeks ago.
193
00:19:30,025 --> 00:19:31,125
What did you tell him?
194
00:19:32,265 --> 00:19:36,083
I never betray my
clients' confidentiality.
195
00:19:36,085 --> 00:19:38,883
I have dozens of Sevans
walking through that door
196
00:19:38,885 --> 00:19:40,238
on a weekly basis.
197
00:19:41,585 --> 00:19:43,835
This one died
a couple of weeks ago.
198
00:19:57,554 --> 00:19:59,734
You need to start talking,
199
00:19:59,736 --> 00:20:01,493
or I will have to ask you to leave.
200
00:20:01,495 --> 00:20:02,328
No refund.
201
00:20:05,305 --> 00:20:07,783
My cousin Sevan died
shortly after he visited you.
202
00:20:07,785 --> 00:20:09,273
They said he had a heart attack.
203
00:20:09,275 --> 00:20:11,883
But I know there's something
they're not telling me.
204
00:20:11,885 --> 00:20:14,273
What did he say when he was here?
205
00:20:14,275 --> 00:20:15,375
What did you tell him?
206
00:20:16,865 --> 00:20:19,653
Nobody listens to what I have to say.
207
00:20:19,655 --> 00:20:22,443
They come here, they pay for my advice,
208
00:20:22,445 --> 00:20:24,195
but nobody ever listens.
209
00:20:27,255 --> 00:20:32,255
Sevan had all the signs of
a marked man, a cursed man.
210
00:20:33,935 --> 00:20:34,878
I read for him.
211
00:20:35,795 --> 00:20:37,323
I told him the truth.
212
00:20:37,325 --> 00:20:41,663
I always tell the truth,
no matter how bad it is.
213
00:20:41,665 --> 00:20:42,735
His coffee...
214
00:20:43,695 --> 00:20:46,088
It had a loop in it,
circling around like a snake.
215
00:20:48,394 --> 00:20:52,092
Like a noose, ready to
squeeze at the right moment.
216
00:20:54,235 --> 00:20:55,908
Tell me more about the curse.
217
00:20:58,375 --> 00:21:01,772
Your family had been
cursed a long, long time ago.
218
00:21:02,785 --> 00:21:03,878
A sleeper curse.
219
00:21:05,155 --> 00:21:06,558
Sleeper curse?
220
00:21:08,382 --> 00:21:12,068
A curse placed by a
very patient person...
221
00:21:13,245 --> 00:21:16,268
Is usually brought on by
the victims themselves.
222
00:21:17,995 --> 00:21:19,228
What-what does that mean?
223
00:21:23,245 --> 00:21:25,828
You are a part of this curse.
224
00:21:29,113 --> 00:21:31,030
The loop is tightening.
225
00:21:44,650 --> 00:21:45,713
What about the promise?
226
00:21:45,715 --> 00:21:47,943
What promise?
227
00:21:47,945 --> 00:21:49,259
Was there a promise?
228
00:21:51,405 --> 00:21:54,733
You must go now!
229
00:21:54,735 --> 00:21:56,403
No, not until you answer me!
230
00:21:56,405 --> 00:21:57,236
Get out!
231
00:21:57,238 --> 00:21:59,033
Get out of my house now!
232
00:21:59,035 --> 00:22:00,823
Tell me about the promise!
233
00:22:00,825 --> 00:22:04,852
It's all in the family,
the family, the family...
234
00:23:24,642 --> 00:23:26,203
Maro-jan?
235
00:23:26,205 --> 00:23:28,414
Why are you awake?
236
00:23:28,416 --> 00:23:30,028
Oh, bad dream.
237
00:23:31,242 --> 00:23:33,313
You and the whole family.
238
00:23:33,315 --> 00:23:34,588
Come sit with your father.
239
00:23:36,585 --> 00:23:37,977
It's on, dad.
240
00:23:37,979 --> 00:23:38,812
Oh.
241
00:23:41,560 --> 00:23:43,198
Sometimes I question my sanity.
242
00:23:45,235 --> 00:23:48,538
Sometimes I feel like the
whole world has gone mad.
243
00:23:50,725 --> 00:23:52,723
It's been 100 years,
244
00:23:52,725 --> 00:23:55,525
but the Armenian people are
still searching for answers.
245
00:23:57,145 --> 00:24:00,508
They say we should move
on, but how can we?
246
00:24:02,333 --> 00:24:03,164
The Turkish government
247
00:24:03,166 --> 00:24:05,288
still has not accepted the responsibility.
248
00:24:06,395 --> 00:24:11,348
But, mark my word,
nothing goes unpunished.
249
00:24:12,325 --> 00:24:13,525
Not something like this.
250
00:24:16,013 --> 00:24:18,213
The Armenian people
will have their answers.
251
00:24:19,205 --> 00:24:20,555
We just need to be patient.
252
00:24:23,285 --> 00:24:24,473
Dad, has grandma told you
253
00:24:24,475 --> 00:24:27,576
about her experience in Turkey?
254
00:24:27,578 --> 00:24:29,768
I've told you all you needed to know.
255
00:24:31,265 --> 00:24:33,653
By the way, how did your school report go?
256
00:24:33,655 --> 00:24:36,246
The professor said it was one-sided.
257
00:24:36,248 --> 00:24:38,583
Dad, there was a specific detail
258
00:24:38,585 --> 00:24:40,548
that grandma is leaving off.
259
00:24:41,475 --> 00:24:43,123
Was there a promise made?
260
00:24:43,125 --> 00:24:44,763
And if so, was it kept?
261
00:24:44,765 --> 00:24:46,613
Who-who was the promise made to?
262
00:24:46,615 --> 00:24:47,913
W-when did this happen?
263
00:24:47,915 --> 00:24:49,923
- Who are these people?
- Whoa, whoa, whoa.
264
00:24:49,925 --> 00:24:52,179
So many questions.
265
00:24:52,181 --> 00:24:53,181
Settle down.
266
00:24:54,277 --> 00:24:55,613
You're making my head spin.
267
00:24:55,615 --> 00:24:57,353
Sorry, there's just...
268
00:24:57,355 --> 00:24:58,818
So much void in this story.
269
00:25:01,775 --> 00:25:03,883
First of all, you have
to quit asking grandma
270
00:25:03,885 --> 00:25:05,248
about those tats.
271
00:25:06,485 --> 00:25:08,243
You're a big girl.
272
00:25:08,245 --> 00:25:09,998
By now you've figured out what they mean.
273
00:25:13,765 --> 00:25:18,525
For an Armenian woman,
to talk about rape...
274
00:25:19,805 --> 00:25:24,378
Is like betraying all the
generations of women before her.
275
00:25:27,095 --> 00:25:29,018
Being a woman is very sacred.
276
00:25:35,985 --> 00:25:39,603
Her-her memory with these events
277
00:25:39,605 --> 00:25:42,188
is becoming more muddled over the years.
278
00:25:44,425 --> 00:25:46,875
But there is something
that has stuck in my head.
279
00:25:48,455 --> 00:25:49,625
She said...
280
00:25:51,210 --> 00:25:55,443
There was a man who sacrificed
his seat on the boat
281
00:25:55,445 --> 00:25:58,128
for grandma and her pregnant mother.
282
00:26:00,005 --> 00:26:02,663
They were crossing the
river the night before
283
00:26:02,665 --> 00:26:06,803
the Turkish guards entered the village.
284
00:26:06,805 --> 00:26:07,966
Yeah.
285
00:26:07,968 --> 00:26:09,748
Her dad was arrested earlier.
286
00:26:11,675 --> 00:26:12,748
She was only eight.
287
00:26:13,927 --> 00:26:16,953
So...
288
00:26:16,955 --> 00:26:21,818
Some of the details on that
event are not quite defined.
289
00:26:24,965 --> 00:26:27,521
She told me the man and her mother
290
00:26:27,523 --> 00:26:29,683
had a secretive conversation
291
00:26:29,685 --> 00:26:31,643
as he was stepping off the boat.
292
00:26:31,645 --> 00:26:32,945
A relative maybe?
293
00:26:34,135 --> 00:26:39,135
All I know is the man asked
your mom to keep the promise.
294
00:26:39,505 --> 00:26:42,333
I overhead Tatik,
uh, mumbling to herself
295
00:26:42,335 --> 00:26:43,166
before she collapsed.
296
00:26:43,168 --> 00:26:47,020
Something about keeping
the promise, and the curse.
297
00:26:47,022 --> 00:26:48,223
The curse?
298
00:26:48,225 --> 00:26:52,308
Yeah, the curse, and that
they didn't keep the promise.
299
00:26:54,527 --> 00:26:55,358
Dad, you have to help me.
300
00:26:55,360 --> 00:26:57,425
Is there anybody else who might know more?
301
00:27:00,270 --> 00:27:01,773
This might be useless to you,
302
00:27:01,775 --> 00:27:04,303
but your mom and your grandma
303
00:27:04,305 --> 00:27:06,818
have been visiting a
psychic in the Valley.
304
00:27:09,995 --> 00:27:11,473
What?
305
00:27:11,475 --> 00:27:13,225
I always tease your mom about it.
306
00:27:14,065 --> 00:27:18,112
You know, we're just not
those kind of people.
307
00:27:32,750 --> 00:27:33,583
Aida!
308
00:27:34,960 --> 00:27:35,793
Aida!
309
00:27:40,191 --> 00:27:41,024
Aida!
310
00:27:43,853 --> 00:27:45,443
Aida please, you have to help me!
311
00:27:45,445 --> 00:27:46,813
I'm not working today.
312
00:27:46,815 --> 00:27:48,673
I have questions about my grandmother!
313
00:27:48,675 --> 00:27:50,503
What did she tell you?
314
00:27:50,505 --> 00:27:52,003
Aida, please!
315
00:27:52,005 --> 00:27:53,903
I thought you didn't believe in curses.
316
00:27:53,905 --> 00:27:55,033
Leave me alone!
317
00:27:55,035 --> 00:27:56,233
You are harassing me!
318
00:27:56,235 --> 00:27:57,573
Please, help me!
319
00:27:57,575 --> 00:27:59,318
My family's in danger!
320
00:28:08,491 --> 00:28:09,322
Are you ready?
321
00:28:09,324 --> 00:28:10,578
Should I start?
322
00:28:12,545 --> 00:28:15,243
Your grandmother and your
mother came to my shop
323
00:28:15,245 --> 00:28:18,493
a few weeks ago, around
the same time Sevan,
324
00:28:18,495 --> 00:28:21,238
may he rest in peace, knocked on my door.
325
00:28:23,455 --> 00:28:26,198
They had the same
questions as you have now.
326
00:28:27,805 --> 00:28:30,563
I put the puzzle pieces together quickly.
327
00:28:30,565 --> 00:28:34,178
And I knew almost instantly
that this was a family affair.
328
00:28:35,675 --> 00:28:37,188
A curse of some sorts.
329
00:28:39,045 --> 00:28:40,293
So I was right.
330
00:28:40,295 --> 00:28:42,208
Sevan knew about all this.
331
00:28:44,255 --> 00:28:46,633
It seemed he wasn't convinced,
332
00:28:46,635 --> 00:28:49,793
but he told me about the
dreams he was having.
333
00:28:49,795 --> 00:28:51,053
Dreams he'd wake up from
334
00:28:51,055 --> 00:28:54,123
that would still continue moments later.
335
00:28:54,125 --> 00:28:55,193
Dreams?
336
00:28:55,195 --> 00:28:58,258
A man with broken legs and arms.
337
00:29:01,345 --> 00:29:02,643
It can't be.
338
00:29:02,645 --> 00:29:06,833
Your grandmother asked me if
I could stop a family curse.
339
00:29:06,835 --> 00:29:08,385
I asked her what the curse was.
340
00:29:09,275 --> 00:29:11,023
She told me it came from a man
341
00:29:11,025 --> 00:29:12,838
when she was a young girl in Turkey.
342
00:29:14,675 --> 00:29:18,283
Her mother broke a promise
she'd given to this man.
343
00:29:18,285 --> 00:29:20,238
Did you ask her what the promise was?
344
00:29:22,095 --> 00:29:24,923
Before she answered,
your mother stepped in and
345
00:29:24,925 --> 00:29:27,313
they just left.
346
00:29:27,315 --> 00:29:29,288
A piece of work your mother is.
347
00:29:30,645 --> 00:29:31,476
That's it?
348
00:29:31,478 --> 00:29:32,394
Nothing else?
349
00:29:32,396 --> 00:29:34,058
I told you all I know.
350
00:29:35,225 --> 00:29:38,773
Sevan didn't seem to know the
specifics of that promise,
351
00:29:38,775 --> 00:29:40,913
but I knew that man was doomed
352
00:29:40,915 --> 00:29:43,008
the minute I laid eyes on him.
353
00:29:44,285 --> 00:29:45,838
I told him to be careful.
354
00:29:47,065 --> 00:29:48,298
Nobody listens.
355
00:29:49,675 --> 00:29:51,758
You too, I told you.
356
00:29:53,045 --> 00:29:54,408
It's all in the family.
357
00:30:01,635 --> 00:30:04,302
You're having those dreams, huh?
358
00:30:14,925 --> 00:30:18,148
I loved my brother, and I do miss him.
359
00:30:20,805 --> 00:30:22,098
No question about it.
360
00:30:23,705 --> 00:30:25,138
My mom is devastated.
361
00:30:26,750 --> 00:30:28,978
Have you been
having strange dreams?
362
00:30:31,495 --> 00:30:32,673
Like what?
363
00:30:32,675 --> 00:30:36,313
Like scary
shit, ghosts, monsters?
364
00:30:36,315 --> 00:30:37,883
Not since I was four.
365
00:30:37,885 --> 00:30:39,273
I'm being serious.
366
00:30:39,275 --> 00:30:41,748
Sevan had one of those
dreams before he died.
367
00:30:43,345 --> 00:30:44,368
How did you know?
368
00:30:45,225 --> 00:30:47,208
I talked to a psychic.
369
00:30:48,205 --> 00:30:50,923
Oh, what are you doing, cousin?
370
00:30:50,925 --> 00:30:53,093
There's something suspicious
about your brother's death
371
00:30:53,095 --> 00:30:54,943
and I need to know the answers.
372
00:30:54,945 --> 00:30:57,113
What are you talking about?
373
00:30:57,115 --> 00:31:00,623
I overheard Tatik talking
to herself about some curse,
374
00:31:00,625 --> 00:31:03,378
and a promise that was made.
375
00:31:03,380 --> 00:31:05,743
Tatik is old as fuck, man.
376
00:31:05,745 --> 00:31:08,048
That's what old people
do, talk to themselves.
377
00:31:09,905 --> 00:31:11,703
Did he say anything to you?
378
00:31:11,705 --> 00:31:13,833
Did he behave in a strange way?
379
00:31:13,835 --> 00:31:16,513
Look, Sevan had been distant
380
00:31:16,515 --> 00:31:17,913
since he had that fight with dad about
381
00:31:17,915 --> 00:31:20,038
his non-Armenian girlfriend.
382
00:31:21,715 --> 00:31:23,215
Who's hot as hell, by the way.
383
00:31:24,195 --> 00:31:28,073
But you know our dad,
he's a hardcore Armenian.
384
00:31:28,075 --> 00:31:29,233
He was really fuckin' angry
385
00:31:29,235 --> 00:31:31,108
when Sevan brought Clara to dinner.
386
00:31:35,045 --> 00:31:38,000
I'm like, "It's 2015,
can we just like move on
387
00:31:38,002 --> 00:31:41,322
"with the whole Armenians
must marry Armenian bullshit?"
388
00:31:45,485 --> 00:31:49,392
After that, Sevan sort
of drifted away a little.
389
00:31:53,875 --> 00:31:55,988
He did let me use bimmer though.
390
00:31:57,595 --> 00:31:58,585
I really miss him.
391
00:32:01,235 --> 00:32:02,533
I gotta go, cousin.
392
00:32:02,535 --> 00:32:03,583
We're not done yet!
393
00:32:03,585 --> 00:32:06,363
Sorry, we can continue later.
394
00:32:06,365 --> 00:32:08,538
Hey bro, what took you so long?
395
00:32:10,635 --> 00:32:12,603
That little shit is lying.
396
00:32:12,605 --> 00:32:15,355
I can tell, he knows something.
397
00:32:15,357 --> 00:32:16,573
He either doesn't want
to admit it to himself
398
00:32:16,575 --> 00:32:19,928
that something's wrong, or
he's embarrassed to tell me.
399
00:32:20,997 --> 00:32:22,208
Typical Armenian guy.
400
00:32:46,415 --> 00:32:48,155
This fucking door...
401
00:32:55,583 --> 00:32:56,833
Where are they?
402
00:33:02,575 --> 00:33:03,408
Here you are.
403
00:33:33,493 --> 00:33:34,619
Oh, come on!
404
00:33:41,093 --> 00:33:46,093
This goddamn door!
405
00:35:44,605 --> 00:35:46,405
I can't believe this is happening.
406
00:35:47,295 --> 00:35:49,018
I just talked to him yesterday.
407
00:35:52,445 --> 00:35:53,598
Arsen is dead.
408
00:35:57,535 --> 00:35:58,943
Dead!
409
00:35:58,945 --> 00:36:01,573
And they-they arrested
some man in suspicion.
410
00:36:01,575 --> 00:36:05,663
He and my cousin had a fight
about the money he borrowed.
411
00:36:05,665 --> 00:36:07,715
I know it wasn't that man who killed him.
412
00:36:11,905 --> 00:36:13,348
The curse is here.
413
00:36:17,435 --> 00:36:18,932
I'm scared for my life.
414
00:36:18,934 --> 00:36:20,958
I'm scared for my family.
415
00:36:23,165 --> 00:36:25,413
There has to be something
that I can do to stop it.
416
00:36:25,415 --> 00:36:27,128
I-I know I can stop it.
417
00:36:30,295 --> 00:36:31,328
I have to find it.
418
00:36:50,926 --> 00:36:52,843
How are you doing, mom?
419
00:36:55,086 --> 00:36:57,838
To lose two children...
420
00:36:57,840 --> 00:37:00,628
I can't imagine what that
family is going through.
421
00:37:03,582 --> 00:37:06,517
I don't know what I would do if...
422
00:37:06,519 --> 00:37:07,350
Maro!
423
00:37:08,446 --> 00:37:09,875
Turn that off!
424
00:37:09,877 --> 00:37:11,828
This is not the time for this!
425
00:37:11,830 --> 00:37:14,021
Sorry, mom.
426
00:37:14,023 --> 00:37:15,159
How inappropriate!
427
00:37:15,161 --> 00:37:16,613
I'm sorry, it's off!
428
00:37:16,615 --> 00:37:17,858
I turned it off!
429
00:37:18,765 --> 00:37:22,073
Did you find that
black dress for tomorrow?
430
00:37:22,075 --> 00:37:24,218
Um, I'll look for it tonight, I promise.
431
00:37:28,235 --> 00:37:29,068
Mama?
432
00:37:30,285 --> 00:37:33,177
What do you know about the
family curse and the promise?
433
00:37:35,385 --> 00:37:37,233
I overheard Tatik talking to herself...
434
00:37:37,235 --> 00:37:38,333
You overheard nothing!
435
00:37:38,335 --> 00:37:40,643
Mom, please don't lie
to me, I'm not a child.
436
00:37:40,645 --> 00:37:42,893
I understand everything.
437
00:37:42,895 --> 00:37:45,813
You don't understand,
and you won't understand.
438
00:37:45,815 --> 00:37:48,363
Your grandmother went through
a lot when she was little.
439
00:37:48,365 --> 00:37:49,883
Those knuckle tattoos...
440
00:37:49,885 --> 00:37:50,718
I know.
441
00:37:59,815 --> 00:38:00,648
Well...
442
00:38:02,145 --> 00:38:04,695
There's no sense in keeping
it a secret any longer.
443
00:38:06,235 --> 00:38:07,953
She told me everything.
444
00:38:10,605 --> 00:38:12,355
She could no longer keep it inside.
445
00:38:15,525 --> 00:38:16,358
And your dad...
446
00:38:19,955 --> 00:38:21,705
She couldn't even tell her own son.
447
00:38:25,342 --> 00:38:28,453
But I guess confiding
in a stranger is easier.
448
00:38:28,455 --> 00:38:33,188
And, woman to woman, she
finally felt she could trust me.
449
00:38:35,015 --> 00:38:36,765
I though that day would never come.
450
00:38:39,625 --> 00:38:41,543
When she was eight years old,
451
00:38:41,545 --> 00:38:44,295
her pregnant mother took her
in the middle of the night
452
00:38:45,335 --> 00:38:47,788
to cross the river to
escape the Turkish guards.
453
00:38:50,865 --> 00:38:53,038
They arrested her father a day before.
454
00:38:54,745 --> 00:38:56,945
They told them it was
a suspicion of treason
455
00:38:58,023 --> 00:38:59,298
to the Turkish government.
456
00:39:01,625 --> 00:39:02,592
There was a boat.
457
00:39:04,851 --> 00:39:07,886
But there was no space left.
458
00:39:07,888 --> 00:39:10,548
And a kind man offered his to them.
459
00:39:11,695 --> 00:39:13,663
In exchange, he made them promise
460
00:39:13,665 --> 00:39:17,733
that they would deliver a
bundle of jewelry and valuables
461
00:39:17,735 --> 00:39:18,985
to his wife and children.
462
00:39:21,025 --> 00:39:22,478
They swore they would.
463
00:39:26,675 --> 00:39:30,408
Later, they found out that
the guards had beaten him,
464
00:39:31,735 --> 00:39:33,038
his arms and legs broken.
465
00:39:37,212 --> 00:39:39,565
And he died a slow death on the street.
466
00:39:44,315 --> 00:39:45,865
They never looked for the wife.
467
00:39:47,575 --> 00:39:50,573
And instead, they kept all that jewelry
468
00:39:50,575 --> 00:39:52,128
and used it to survive.
469
00:39:56,205 --> 00:39:58,278
I told you to turn that off!
470
00:39:59,175 --> 00:40:00,698
It's off, mom!
471
00:40:06,305 --> 00:40:07,997
No!
472
00:40:07,999 --> 00:40:09,938
You liar, how dare you?
473
00:40:12,355 --> 00:40:14,823
I love Armenian food.
474
00:40:14,825 --> 00:40:15,656
Thank you.
475
00:40:15,658 --> 00:40:17,183
No, thank you, Dr. Freedman.
476
00:40:17,185 --> 00:40:20,233
I really appreciate you taking
the time to speak with me.
477
00:40:20,235 --> 00:40:22,253
How did you find me again?
478
00:40:22,255 --> 00:40:24,238
A clairvoyant, Aida, recommended you.
479
00:40:26,455 --> 00:40:29,683
Your particular case is very intriguing.
480
00:40:29,685 --> 00:40:32,578
This kind of dormant
imprecation is very rare,
481
00:40:33,465 --> 00:40:37,123
but as you're experiencing
now, extremely potent.
482
00:40:37,125 --> 00:40:39,563
So according to what you've
told me over the phone,
483
00:40:39,565 --> 00:40:41,233
your two cousins and their mother
484
00:40:41,235 --> 00:40:43,623
have fallen victims within two weeks?
485
00:40:43,625 --> 00:40:44,803
Yes, Dr. Freedman.
486
00:40:44,805 --> 00:40:45,883
Sevan was first.
487
00:40:45,885 --> 00:40:48,943
Everyone thinks he
suffered a heart failure.
488
00:40:48,945 --> 00:40:50,958
But you saw something nobody else did.
489
00:40:52,145 --> 00:40:55,713
Your grandmother talking to
herself was a turning point.
490
00:40:55,715 --> 00:40:57,143
Yes.
491
00:40:57,145 --> 00:40:58,773
Now, we know that the curse was placed
492
00:40:58,775 --> 00:41:00,833
as a response to the
promise that was broken
493
00:41:00,835 --> 00:41:03,648
by your great-grandmother,
while she was pregnant.
494
00:41:05,185 --> 00:41:08,143
See, I believe that the state of gestation
495
00:41:08,145 --> 00:41:11,683
is a very powerful transitional state
496
00:41:11,685 --> 00:41:14,563
where any emotion aimed
at the expecting woman
497
00:41:14,565 --> 00:41:17,983
can become genetic, and
maintains its potency
498
00:41:17,985 --> 00:41:19,438
for hundreds of years.
499
00:41:22,085 --> 00:41:25,283
Therefore, affecting many generations.
500
00:41:25,285 --> 00:41:27,623
We have to find the source.
501
00:41:27,625 --> 00:41:28,456
The source?
502
00:41:28,458 --> 00:41:30,073
But-but he's dead.
503
00:41:30,075 --> 00:41:31,753
His body is.
504
00:41:31,755 --> 00:41:34,013
If your suspicions are correct,
505
00:41:34,015 --> 00:41:37,158
and all three victims died
at the hand of someone,
506
00:41:38,095 --> 00:41:41,903
something, then we need
to find the manifestation
507
00:41:41,905 --> 00:41:43,313
of that something.
508
00:41:43,315 --> 00:41:45,515
Something that
caused their deaths?
509
00:41:46,905 --> 00:41:48,403
Exactly.
510
00:41:48,405 --> 00:41:49,653
But I don't know what that is.
511
00:41:49,655 --> 00:41:51,755
Officially, Sevan died of a heart failure.
512
00:41:52,875 --> 00:41:54,785
Arsen was stabbed to death by...
513
00:41:56,525 --> 00:41:57,863
A suspected man.
514
00:41:57,865 --> 00:42:00,586
And their mother fell and broke her neck.
515
00:42:37,293 --> 00:42:40,626
Keep the promise...
516
00:42:48,732 --> 00:42:50,333
Keep the promise...
517
00:43:16,708 --> 00:43:18,291
Keep the promise...
518
00:44:26,465 --> 00:44:27,878
Who would be next in line?
519
00:44:31,575 --> 00:44:33,820
It's your family, isn't it?
520
00:44:56,235 --> 00:44:59,165
So, why did you bring me here?
521
00:44:59,167 --> 00:45:00,833
You know your mom can't stand me.
522
00:45:00,835 --> 00:45:01,666
What are you talking about?
523
00:45:01,668 --> 00:45:03,403
She adores you.
524
00:45:03,405 --> 00:45:04,533
Oh really?
525
00:45:04,535 --> 00:45:07,040
The last time that she
saw me, she was like,
526
00:45:07,042 --> 00:45:08,630
"Garo-jan!
527
00:45:08,632 --> 00:45:10,753
"Why are you like this?"
528
00:45:10,755 --> 00:45:12,143
You're the only who would understand
529
00:45:12,145 --> 00:45:13,388
what I'm about to say.
530
00:45:16,305 --> 00:45:17,275
Um...
531
00:45:19,445 --> 00:45:20,448
Is that on?
532
00:45:21,880 --> 00:45:23,115
Oh my God.
533
00:45:23,117 --> 00:45:25,517
Oh my God, oh my God, oh
my God, oh my God, yes!
534
00:45:28,845 --> 00:45:29,727
Hi!
535
00:45:33,520 --> 00:45:34,378
Hey, come on!
536
00:45:36,165 --> 00:45:36,996
Rude!
537
00:45:36,998 --> 00:45:37,829
There.
538
00:45:37,831 --> 00:45:41,537
Now it's off, now you can relax.
539
00:45:42,372 --> 00:45:43,553
Okay.
540
00:45:43,555 --> 00:45:45,121
So what is it?
541
00:45:45,123 --> 00:45:45,956
Okay.
542
00:45:47,852 --> 00:45:50,818
You know how you're into the supernatural?
543
00:45:52,475 --> 00:45:53,308
Okay?
544
00:45:56,725 --> 00:45:58,118
My family's cursed.
545
00:46:04,155 --> 00:46:06,528
See, I knew it would be a waste of time!
546
00:46:09,502 --> 00:46:11,883
Maro-jan, your family is cursed
547
00:46:11,885 --> 00:46:15,823
with what I call Armenicus-misogynisticus.
548
00:46:15,825 --> 00:46:17,388
Ugh, I'm serious!
549
00:46:17,390 --> 00:46:18,221
Mmhmm.
550
00:46:18,223 --> 00:46:20,053
Two of my cousins and their mother died
551
00:46:20,055 --> 00:46:21,853
within two weeks of each other.
552
00:46:21,855 --> 00:46:23,303
My grandma talked to herself about a,
553
00:46:23,305 --> 00:46:26,123
about a promise and a curse.
554
00:46:26,125 --> 00:46:28,053
After doing some research
and talking to people,
555
00:46:28,055 --> 00:46:31,773
I found out that my family
made a promise 100 years ago
556
00:46:31,775 --> 00:46:34,273
that wasn't kept, and-and now there's,
557
00:46:34,275 --> 00:46:36,263
there's something or someone set out
558
00:46:36,265 --> 00:46:38,573
to wipe out the whole family!
559
00:46:38,575 --> 00:46:42,373
My parents and I are next,
and grandma of course...
560
00:46:44,588 --> 00:46:45,908
Tatik, are you okay?
561
00:46:49,185 --> 00:46:51,243
I don't know what to do.
562
00:46:51,245 --> 00:46:54,473
Look, I'm really sorry, and
I wish I could help you but...
563
00:46:54,475 --> 00:46:56,198
Just tell me what you see.
564
00:46:57,685 --> 00:46:58,516
Please?
565
00:46:58,518 --> 00:46:59,441
No.
566
00:46:59,443 --> 00:47:00,274
- Help...
- Absolutely not.
567
00:47:00,276 --> 00:47:03,183
The last time that I
connected, I lost all my hair,
568
00:47:03,185 --> 00:47:05,043
and my nails chipped for a month!
569
00:47:05,045 --> 00:47:06,113
Please, I beg you!
570
00:47:06,115 --> 00:47:06,946
I...
571
00:47:06,948 --> 00:47:09,295
I don't know what to do,
I don't know where to go.
572
00:47:10,255 --> 00:47:12,128
Please help my family.
573
00:47:16,446 --> 00:47:19,942
Fine.
574
00:47:19,944 --> 00:47:20,777
Fine.
575
00:47:22,499 --> 00:47:23,940
Fine.
576
00:47:35,525 --> 00:47:38,014
Are those new glasses?
577
00:47:38,016 --> 00:47:38,849
Please.
578
00:48:21,985 --> 00:48:24,498
There is a man.
579
00:48:27,835 --> 00:48:28,958
An Armenian man.
580
00:48:36,775 --> 00:48:39,278
His heart is broken.
581
00:48:42,235 --> 00:48:43,465
His grief...
582
00:48:45,345 --> 00:48:46,538
Is endless.
583
00:48:51,645 --> 00:48:53,138
He wants a resolution.
584
00:48:56,528 --> 00:48:58,448
An acknowledgement.
585
00:48:59,416 --> 00:49:00,300
An acknowledgement of what?
586
00:49:00,302 --> 00:49:02,544
Shut up!
587
00:49:08,985 --> 00:49:10,318
He knows that...
588
00:49:12,866 --> 00:49:15,449
His wife and children suffered.
589
00:49:25,490 --> 00:49:29,225
But, he feels that
590
00:49:30,065 --> 00:49:32,528
that night on the river,
591
00:49:33,615 --> 00:49:37,157
he sacrificed his family
592
00:49:38,205 --> 00:49:39,095
for...
593
00:49:40,055 --> 00:49:42,098
Another family.
594
00:49:44,405 --> 00:49:46,752
A
family who didn't pay...
595
00:49:48,525 --> 00:49:50,046
Their dues.
596
00:49:51,445 --> 00:49:54,862
The
family who didn't manifest
597
00:49:54,864 --> 00:49:56,908
their gratefulness.
598
00:49:56,910 --> 00:49:59,493
A family who broke the promise.
599
00:50:04,227 --> 00:50:05,930
And now
600
00:50:05,932 --> 00:50:06,978
Now he wants to go.
601
00:50:08,015 --> 00:50:11,793
But before he goes...
602
00:50:11,795 --> 00:50:14,138
He must get his pay-off.
603
00:50:15,695 --> 00:50:19,868
He wants his family to have
the recognition they deserve.
604
00:50:21,015 --> 00:50:24,052
He must receive request for pardon.
605
00:50:52,127 --> 00:50:54,127
Can I have some water?
606
00:50:58,002 --> 00:51:00,286
Keep the promise...
607
00:51:00,288 --> 00:51:01,871
Keep the promise...
608
00:51:08,587 --> 00:51:09,420
Thank you.
609
00:51:26,442 --> 00:51:27,275
I'm tired.
610
00:51:30,023 --> 00:51:31,673
Let's go to Akbar!
611
00:51:31,675 --> 00:51:33,223
Wait, how-how do I
ask for his forgiveness?
612
00:51:33,225 --> 00:51:34,672
How-how do I find him?
613
00:51:38,025 --> 00:51:38,858
Look...
614
00:51:40,695 --> 00:51:44,583
Now that you know that you
have to ask for his forgiveness
615
00:51:44,585 --> 00:51:49,068
to save your family, try to make contact.
616
00:51:51,075 --> 00:51:51,908
But how?
617
00:51:55,145 --> 00:51:55,978
Okay.
618
00:51:58,215 --> 00:52:02,928
Before you go to sleep, stir
yourself in that direction.
619
00:52:05,515 --> 00:52:07,038
See what happens.
620
00:52:09,395 --> 00:52:10,548
And when you wake up,
621
00:52:11,385 --> 00:52:15,553
try to recall as many details as possible.
622
00:52:15,555 --> 00:52:20,208
Things like the place and
the time, stuff like that.
623
00:52:22,412 --> 00:52:23,245
But...
624
00:52:24,295 --> 00:52:26,008
Do not force it.
625
00:52:28,395 --> 00:52:29,462
Let it come to you.
626
00:52:34,622 --> 00:52:36,955
Now girl, let's get a drink.
627
00:53:25,142 --> 00:53:26,059
I'm home.
628
00:53:51,444 --> 00:53:52,694
Jesus, grandma!
629
00:53:53,639 --> 00:53:55,683
I didn't see you standing there.
630
00:53:56,518 --> 00:53:57,965
You scared the shit out of me.
631
00:53:59,813 --> 00:54:00,646
I'm sorry.
632
00:54:06,095 --> 00:54:09,253
I know it's not an easy
time for you, for any of us,
633
00:54:09,255 --> 00:54:10,858
but especially you.
634
00:54:13,721 --> 00:54:15,468
I know you're heartbroken.
635
00:54:15,470 --> 00:54:17,708
You've barely said a word
to me this whole week.
636
00:54:25,015 --> 00:54:27,783
Look, I understand what
you're going through.
637
00:54:27,785 --> 00:54:28,692
It's just...
638
00:54:31,079 --> 00:54:32,228
Just so sad.
639
00:54:35,105 --> 00:54:37,303
It hurts so much to know
what you experienced
640
00:54:37,305 --> 00:54:40,878
when you were a child, just a little girl.
641
00:54:45,105 --> 00:54:47,003
And I promise you, I'll tell your story.
642
00:54:47,005 --> 00:54:49,763
I'll-I'll never stop telling
your story until people listen,
643
00:54:49,765 --> 00:54:53,798
and everything that's been
happening to our family,
644
00:54:54,655 --> 00:54:56,468
I know that you're blaming yourself,
645
00:54:59,075 --> 00:55:02,593
but, I want you to know that
I don't think it's your fault
646
00:55:02,595 --> 00:55:05,273
and you have to stop tormenting yourself.
647
00:55:05,275 --> 00:55:08,018
You've lived through enough heartbreak.
648
00:55:14,455 --> 00:55:15,555
I know what you think.
649
00:55:16,466 --> 00:55:18,916
A spoiled brat, how could
I comprehend any of it?
650
00:55:20,061 --> 00:55:22,111
I'm too young and immature to see things.
651
00:55:24,775 --> 00:55:27,502
But I've been trying really hard and
652
00:55:27,504 --> 00:55:29,743
I know you think I'm spoon-fed
653
00:55:29,745 --> 00:55:31,283
and have all these privileges and freedom,
654
00:55:31,285 --> 00:55:34,635
but I understand you now,
more than ever, and...
655
00:55:40,405 --> 00:55:43,433
I think you're the most incredible woman
656
00:55:43,435 --> 00:55:46,035
for having lived through
the genocide and both wars.
657
00:55:47,595 --> 00:55:49,588
And you have the strength to carry on.
658
00:55:52,745 --> 00:55:54,688
I need you back in my life so bad...
659
00:56:00,285 --> 00:56:01,715
Please, grandma...
660
00:56:10,675 --> 00:56:11,508
Mom?
661
00:56:13,105 --> 00:56:14,838
Something's wrong with Tatik!
662
00:56:16,891 --> 00:56:17,724
Mom!
663
00:56:22,448 --> 00:56:23,281
Tatik?
664
00:56:38,735 --> 00:56:39,588
This is it.
665
00:56:41,945 --> 00:56:43,178
Grandma's given up.
666
00:56:44,705 --> 00:56:47,455
And if she gave up, then what
else is there to be done?
667
00:56:51,055 --> 00:56:51,888
I...
668
00:56:53,545 --> 00:56:56,318
I couldn't figure this
out, I failed my family.
669
00:57:02,235 --> 00:57:03,728
She might be leaving us soon.
670
00:57:06,375 --> 00:57:07,475
And that thing...
671
00:57:08,325 --> 00:57:09,555
That man...
672
00:57:10,505 --> 00:57:13,813
I am not scared of him.
673
00:57:13,815 --> 00:57:14,953
I want him to show himself.
674
00:57:14,955 --> 00:57:16,232
I want to confront him.
675
00:57:19,353 --> 00:57:20,838
So what are you waiting for?
676
00:57:22,735 --> 00:57:24,878
Come out and confront me, I'm waiting!
677
00:57:25,965 --> 00:57:28,838
Come and take it all, I-I dare you!
678
00:57:35,768 --> 00:57:36,601
Mom!
679
00:58:22,885 --> 00:58:24,525
Grandma is gone.
680
00:58:25,475 --> 00:58:28,025
The curse is in motion and
seems to be unstoppable.
681
00:58:30,465 --> 00:58:31,478
I am lost.
682
00:58:33,205 --> 00:58:35,923
She didn't particularly like coming here.
683
00:58:35,925 --> 00:58:37,743
It reminded her of a lifelong betrayal
684
00:58:37,745 --> 00:58:39,838
she and millions like her suffered.
685
00:58:48,530 --> 00:58:50,973
Keep the
promise, promise, promise...
686
00:58:50,975 --> 00:58:53,885
Keep the promise, promise, promise...
687
00:59:02,390 --> 00:59:04,723
How could
I ever understand her pain?
688
00:59:04,725 --> 00:59:06,558
The loss, the betrayal?
689
00:59:14,318 --> 00:59:19,151
Keep the
promise, promise, promise...
690
00:59:26,585 --> 00:59:27,883
My family
has carried this curse
691
00:59:27,885 --> 00:59:29,258
for 100 years.
692
00:59:30,995 --> 00:59:33,053
I will keep the promise
I made to my grandma,
693
00:59:33,055 --> 00:59:36,568
the promise to never stop,
now matter how bad it gets.
694
00:59:46,345 --> 00:59:48,593
I am following Garo's
and Dr. Freedman's advice
695
00:59:48,595 --> 00:59:50,638
and I am trying to establish contact.
696
00:59:51,705 --> 00:59:53,038
I think I'm getting close.
697
00:59:55,635 --> 00:59:57,810
Keep the
promise, promise, promise...
698
00:59:57,812 --> 01:00:00,895
Keep the promise, promise, promise...
699
01:00:10,356 --> 01:00:13,439
Keep the promise, promise, promise...
700
01:00:20,717 --> 01:00:23,800
Keep the promise, promise, promise...
701
01:00:30,648 --> 01:00:33,731
Keep the promise, promise, promise...
702
01:00:41,006 --> 01:00:44,089
Keep the promise, promise, promise...
703
01:00:57,730 --> 01:01:00,813
Keep the promise, promise, promise...
704
01:01:22,510 --> 01:01:25,593
Keep the promise, promise, promise...
705
01:02:07,284 --> 01:02:08,422
Dr.Freedman talked about
706
01:02:08,424 --> 01:02:10,826
the power of grief.
707
01:02:10,828 --> 01:02:13,633
Garo said that sleeping is
like swimming in the river
708
01:02:13,635 --> 01:02:17,508
between two worlds,
reality and subconscious.
709
01:02:18,405 --> 01:02:20,453
Grandma's deepest pain had always been
710
01:02:20,455 --> 01:02:22,438
her childhood memory of Turkey.
711
01:02:23,895 --> 01:02:25,668
I have all the puzzle pieces now.
712
01:02:51,215 --> 01:02:52,448
People everywhere.
713
01:02:53,885 --> 01:02:55,363
Crowds.
714
01:02:55,365 --> 01:02:56,833
Women.
715
01:02:56,835 --> 01:02:57,768
Children.
716
01:02:59,135 --> 01:03:01,018
It's hot, there is no water.
717
01:03:02,235 --> 01:03:04,303
Everyone is disoriented.
718
01:03:04,305 --> 01:03:06,928
They feel like they're
walking in a giant circle.
719
01:03:08,915 --> 01:03:11,743
No one had any food for days.
720
01:03:11,745 --> 01:03:13,098
They began to hallucinate.
721
01:03:14,805 --> 01:03:17,308
The guards are circling
around on their horses.
722
01:03:19,085 --> 01:03:21,803
They were told they are
being taken to a safe place,
723
01:03:21,805 --> 01:03:23,238
away from war.
724
01:03:24,715 --> 01:03:27,348
Taken out of their homes,
with not much to carry.
725
01:03:28,375 --> 01:03:30,883
Girls are taken away into slavery.
726
01:03:30,885 --> 01:03:33,798
Children orphaned by hunger and illness.
727
01:03:34,955 --> 01:03:38,798
They run in gangs, begging
for food, stealing.
728
01:03:40,215 --> 01:03:41,838
Many die untreated.
729
01:03:44,505 --> 01:03:46,128
Bodies everywhere.
730
01:03:47,015 --> 01:03:48,983
Broken legs.
731
01:03:48,985 --> 01:03:49,895
Broken arms.
732
01:03:55,704 --> 01:03:57,121
Broken spirits...
733
01:04:32,027 --> 01:04:35,527
This is not happening, this is not real...
734
01:04:40,395 --> 01:04:45,228
Keep the
promise, promise, promise...
735
01:04:48,792 --> 01:04:52,993
I'm not scared of you!
736
01:04:52,995 --> 01:04:53,828
Show yourself!
737
01:04:57,105 --> 01:05:00,086
I know who you are, I know all about you!
738
01:05:05,515 --> 01:05:07,058
I know why you're here!
739
01:05:09,235 --> 01:05:11,566
Show yourself, come face to face!
740
01:05:14,145 --> 01:05:16,142
Stop killing my family!
741
01:05:23,365 --> 01:05:24,840
I have something to tell you.
742
01:05:24,842 --> 01:05:27,063
And you must listen, do you hear?
743
01:05:56,735 --> 01:05:57,883
This is all just a dream.
744
01:05:57,885 --> 01:06:00,428
It's only a dream.
745
01:06:15,273 --> 01:06:17,413
This is a dream, you're not real.
746
01:06:17,415 --> 01:06:18,665
This isn't real...
747
01:06:20,765 --> 01:06:22,641
I know why you're here.
748
01:06:22,643 --> 01:06:23,609
I'm sorry.
749
01:06:26,343 --> 01:06:27,176
I'm sorry for, I'm sorry
for what happened to you,
750
01:06:28,574 --> 01:06:31,516
I'm sorry for what we did
to your wife and children.
751
01:06:31,518 --> 01:06:34,212
I'm, I'm sorry for all
the pain we caused you.
752
01:06:35,635 --> 01:06:36,835
Please!
753
01:06:36,837 --> 01:06:39,097
Please forgive us!
754
01:06:39,099 --> 01:06:40,056
Please!
755
01:06:40,058 --> 01:06:42,511
Please forgive my family!
756
01:08:20,216 --> 01:08:22,049
I'll fix it.
757
01:08:30,993 --> 01:08:34,355
Keep the
promise, promise, promise...
758
01:08:34,357 --> 01:08:35,980
David?
759
01:08:35,982 --> 01:08:36,815
David?
760
01:08:50,729 --> 01:08:53,677
Keep the
promise, promise, promise...
761
01:08:53,679 --> 01:08:56,762
Keep the promise, promise, promise...
762
01:09:08,138 --> 01:09:10,055
David, where are you?
763
01:09:10,892 --> 01:09:14,054
Keep the
promise, promise, promise...
764
01:09:14,056 --> 01:09:17,139
Keep the promise, promise, promise...
765
01:09:29,446 --> 01:09:32,529
Keep the promise, promise, promise...
766
01:09:43,639 --> 01:09:45,222
Keep the promise...
767
01:09:49,792 --> 01:09:51,375
Keep the promise...
768
01:10:57,851 --> 01:10:59,565
Eva!
769
01:10:59,567 --> 01:11:00,400
Eva!
770
01:11:03,642 --> 01:11:04,475
No!
771
01:11:06,330 --> 01:11:07,163
No, Eva!
772
01:11:08,508 --> 01:11:09,341
No!
773
01:11:37,440 --> 01:11:38,273
Papa!
774
01:11:45,964 --> 01:11:46,797
Mom!
775
01:11:50,436 --> 01:11:51,269
Mom?
776
01:11:55,239 --> 01:11:56,070
Mom!
777
01:11:56,072 --> 01:11:57,536
Mom!
778
01:11:57,538 --> 01:11:58,371
No!
779
01:12:11,203 --> 01:12:12,735
Dad?
780
01:12:12,737 --> 01:12:13,570
Dad!
781
01:13:07,070 --> 01:13:10,241
Keep the promise...
782
01:13:10,243 --> 01:13:11,826
Keep the promise...
783
01:13:13,445 --> 01:13:15,430
Keep the promise...
784
01:13:15,432 --> 01:13:17,753
Keep the promise, keep the promise...
785
01:13:31,323 --> 01:13:32,323
I'm sorry!
786
01:13:34,078 --> 01:13:36,667
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
787
01:13:36,669 --> 01:13:37,605
Keep the promise!
788
01:13:37,607 --> 01:13:39,668
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
789
01:13:39,670 --> 01:13:41,514
Keep the promise!
790
01:13:41,516 --> 01:13:43,736
- Keep the promise!
- I'm sorry!
791
01:13:43,738 --> 01:13:46,275
Keep the promise!
792
01:13:46,277 --> 01:13:48,055
Keep the promise!
793
01:13:48,057 --> 01:13:49,658
Keep the promise!
794
01:13:49,660 --> 01:13:51,423
Keep the promise!
795
01:13:51,425 --> 01:13:54,273
Keep the promise!
796
01:13:54,275 --> 01:13:55,692
Keep the promise!
797
01:13:57,274 --> 01:13:58,691
Keep the promise!
798
01:14:00,298 --> 01:14:01,881
Keep the promise...
799
01:14:03,027 --> 01:14:05,019
Keep the promise.
800
01:14:05,021 --> 01:14:07,174
Keep the promise.
801
01:14:07,176 --> 01:14:08,593
Keep the promise.
802
01:14:11,834 --> 01:14:13,251
Keep the promise.
803
01:15:47,184 --> 01:15:48,568
Miss Grigorian?
804
01:16:09,330 --> 01:16:14,330
Subtitles by explosiveskull
54772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.