Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,369
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,369 --> 00:00:05,409
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,550 --> 00:00:08,979
Do as I say.
4
00:00:09,738 --> 00:00:10,878
Sin.
5
00:00:11,670 --> 00:00:13,100
You just focus on your wedding planning.
6
00:00:16,110 --> 00:00:17,110
Marriage?
7
00:00:17,480 --> 00:00:18,480
With this thing?
8
00:00:19,239 --> 00:00:20,250
Marriage?
9
00:00:21,309 --> 00:00:22,309
Me?
10
00:00:22,980 --> 00:00:26,279
- Why are you here? - Ms. Seo called Mr. Nam.
11
00:00:26,380 --> 00:00:27,790
I'm sure it's about the wedding.
12
00:00:28,119 --> 00:00:29,220
Let's go...
13
00:00:29,489 --> 00:00:30,790
and refuse it.
14
00:00:30,890 --> 00:00:32,490
We were supposed to refuse,
15
00:00:37,060 --> 00:00:38,560
but the unexpected happened.
16
00:00:38,759 --> 00:00:40,769
I'll accept all the terms you requested.
17
00:00:41,299 --> 00:00:42,470
Sin and I...
18
00:00:43,799 --> 00:00:44,839
will get married.
19
00:00:44,839 --> 00:00:48,210
Sin. Marry Ye Na right away.
20
00:00:52,409 --> 00:00:54,780
Sin, I'll be good. I promise.
21
00:01:05,090 --> 00:01:07,230
A sign to refuse no matter what.
22
00:01:08,530 --> 00:01:10,700
Search database on how to reject someone.
23
00:01:11,659 --> 00:01:14,129
How about asking a guy friend to act like...
24
00:01:14,129 --> 00:01:15,829
- He is your boyfriend? - I think...
25
00:01:15,829 --> 00:01:18,069
- you should refuse flat out. - How frustrating.
26
00:01:18,069 --> 00:01:20,409
Just bring someone else.
27
00:01:27,110 --> 00:01:28,150
That woman.
28
00:01:30,450 --> 00:01:32,049
The woman who knows my identity.
29
00:01:34,390 --> 00:01:38,019
- You'll go with me and help me? - You helped me too.
30
00:01:38,689 --> 00:01:39,890
I'm just repaying the debt.
31
00:01:39,920 --> 00:01:41,659
A woman who knows but still willing to help me.
32
00:01:42,129 --> 00:01:43,129
Kang So Bong.
33
00:02:14,659 --> 00:02:17,629
I'm sure you all know what I mean.
34
00:02:31,879 --> 00:02:36,180
(Are You Human Too?)
35
00:02:40,220 --> 00:02:42,319
Let go. Right now!
36
00:02:45,720 --> 00:02:47,159
I won't apologize.
37
00:02:47,560 --> 00:02:49,359
My online search told me that I shouldn't apologize...
38
00:02:49,359 --> 00:02:50,759
to a human woman after kissing her.
39
00:02:51,030 --> 00:02:53,199
- What was that? - But thank you.
40
00:02:53,569 --> 00:02:55,229
I refused the marriage thanks to your help.
41
00:02:55,370 --> 00:02:56,770
Thanks to my help?
42
00:02:57,240 --> 00:02:59,199
When did I say I'd help with my lips?
43
00:02:59,199 --> 00:03:01,639
If you were human, this would've been sexual assault!
44
00:03:02,439 --> 00:03:04,379
There are times it's a good thing I'm not human.
45
00:03:13,180 --> 00:03:14,889
Your skin temperature went up two degrees.
46
00:03:15,349 --> 00:03:16,389
Your skin pores have increased in size,
47
00:03:16,389 --> 00:03:17,590
and your sebum production increased.
48
00:03:17,889 --> 00:03:20,629
The loss of collagen results in drooping skin.
49
00:03:22,129 --> 00:03:23,699
What are you talking about?
50
00:03:24,060 --> 00:03:25,330
I don't understand.
51
00:03:25,699 --> 00:03:27,129
Why did your skin temperature rise?
52
00:03:27,430 --> 00:03:28,629
I have no feelings,
53
00:03:28,629 --> 00:03:31,169
and you probably had no feelings in that kiss.
54
00:03:32,539 --> 00:03:33,639
By any chance, are you excited?
55
00:03:33,639 --> 00:03:35,240
What? Excited?
56
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
The average Korean woman has her first kiss at age 18.
57
00:03:38,740 --> 00:03:40,080
It wasn't your first, was it?
58
00:03:45,349 --> 00:03:46,720
First kiss?
59
00:03:47,319 --> 00:03:48,590
What do you take me for?
60
00:03:49,449 --> 00:03:51,759
Why do you care about my kissing experience?
61
00:03:53,659 --> 00:03:54,729
Pervert.
62
00:04:04,370 --> 00:04:06,000
You are so random.
63
00:04:06,000 --> 00:04:07,609
I told you to refuse the marriage, not kiss someone.
64
00:04:07,669 --> 00:04:09,409
I kissed her in order to refuse it.
65
00:04:10,340 --> 00:04:11,879
Go after So Bong for now.
66
00:04:12,139 --> 00:04:13,609
She must have been stunned,
67
00:04:13,609 --> 00:04:15,310
so calm her down, and take her home.
68
00:04:41,340 --> 00:04:43,940
I'm sorry. He already left.
69
00:04:44,210 --> 00:04:45,739
He isn't being sincere.
70
00:04:46,109 --> 00:04:47,809
He would never like a woman like her.
71
00:04:47,809 --> 00:04:51,049
It's not that he likes her. He just doesn't like you.
72
00:04:51,249 --> 00:04:52,950
He put on an act.
73
00:04:53,280 --> 00:04:55,090
It's not that serious.
74
00:04:55,090 --> 00:04:58,789
It appeared like a clear expression of his opinion.
75
00:05:02,690 --> 00:05:04,130
If that's how he feels,
76
00:05:05,099 --> 00:05:06,970
we should shelf the wedding for a while.
77
00:05:08,869 --> 00:05:11,900
I'll pretend this agreement never happened either.
78
00:05:22,409 --> 00:05:25,249
Ye Na, let's go.
79
00:05:36,830 --> 00:05:38,960
That was an unexpected show.
80
00:05:38,960 --> 00:05:40,270
Bye, Dad.
81
00:05:51,309 --> 00:05:52,940
Where did the punk go?
82
00:05:54,150 --> 00:05:55,179
Does he think...
83
00:05:55,249 --> 00:05:56,580
he can just run off after making such a mess?
84
00:05:57,020 --> 00:05:58,380
I'm sorry, sir.
85
00:06:03,789 --> 00:06:05,190
Let's eat.
86
00:06:06,220 --> 00:06:07,429
I'm hungry.
87
00:06:10,900 --> 00:06:12,229
I told you to eat.
88
00:06:13,030 --> 00:06:15,729
- I'm sorry. - It wasn't the first time...
89
00:06:15,830 --> 00:06:17,840
he used a woman to rebel.
90
00:06:19,140 --> 00:06:20,270
Lift up your head.
91
00:06:23,369 --> 00:06:24,409
Young Hoon.
92
00:06:29,549 --> 00:06:30,679
Yes, sir.
93
00:06:36,549 --> 00:06:39,320
You've been hurt by how I've treated you, right?
94
00:06:40,390 --> 00:06:42,390
Sin was the one causing trouble,
95
00:06:43,190 --> 00:06:46,030
but I always scolded and hit you instead.
96
00:06:46,530 --> 00:06:47,770
I'm fine.
97
00:06:47,999 --> 00:06:50,640
I know you did it to make Sin come to his senses.
98
00:06:51,570 --> 00:06:52,700
You punk.
99
00:06:53,809 --> 00:06:56,109
How is everything always fine with you?
100
00:06:58,979 --> 00:07:01,450
Stop staring at an old man.
101
00:07:02,979 --> 00:07:04,520
Go somewhere else,
102
00:07:05,749 --> 00:07:08,090
and eat before you lose your appetite.
103
00:07:09,349 --> 00:07:10,820
That's too much, sir.
104
00:07:10,989 --> 00:07:13,630
Can't I give you this much?
105
00:07:14,429 --> 00:07:16,429
Take it. My arm's getting tired.
106
00:07:29,010 --> 00:07:31,840
This is too much for my university tuition.
107
00:07:31,840 --> 00:07:35,380
You need to move out of the orphanage.
108
00:07:35,849 --> 00:07:36,880
Take it.
109
00:07:39,080 --> 00:07:40,249
No, sir.
110
00:07:40,419 --> 00:07:43,390
If I accept this once, I'll start depending on it.
111
00:07:43,590 --> 00:07:44,960
You punk.
112
00:07:45,619 --> 00:07:49,030
Then move out of there, and move into my house.
113
00:07:51,330 --> 00:07:54,530
Are you telling me to move in and teach Sin?
114
00:07:54,530 --> 00:07:56,729
No. I'm telling you...
115
00:07:59,270 --> 00:08:01,239
to be Sin's shadow.
116
00:08:02,369 --> 00:08:04,539
Everything you work on will become his.
117
00:08:05,039 --> 00:08:07,309
Everything he does wrong will be your fault.
118
00:08:09,479 --> 00:08:11,380
I'm telling you to lead an unfair life,
119
00:08:12,979 --> 00:08:15,190
when you have your whole life ahead of you.
120
00:08:16,190 --> 00:08:18,859
In exchange, you'll enjoy the same luxuries...
121
00:08:18,960 --> 00:08:20,890
that Sin does.
122
00:08:21,330 --> 00:08:24,330
I can promise that much.
123
00:08:29,970 --> 00:08:31,299
Sorry, Young Hoon.
124
00:08:31,640 --> 00:08:35,609
I'm negotiating with your life with mere money.
125
00:08:42,410 --> 00:08:43,479
I...
126
00:08:45,180 --> 00:08:47,149
am more realistic than I seem.
127
00:08:48,820 --> 00:08:51,460
The unfairness that I'll experience as Sin's shadow...
128
00:08:52,359 --> 00:08:54,830
will be nothing compared to the unfairness...
129
00:08:55,529 --> 00:08:56,960
I'll face for being an orphan.
130
00:08:58,800 --> 00:09:01,300
Thank you. I'll make sure...
131
00:09:03,529 --> 00:09:04,869
you don't regret it.
132
00:09:05,269 --> 00:09:06,369
No, sir.
133
00:09:07,139 --> 00:09:09,869
Thank you for negotiating...
134
00:09:11,440 --> 00:09:12,609
with my useless future.
135
00:09:22,619 --> 00:09:25,889
(Bank check for 1,000 dollars)
136
00:09:31,599 --> 00:09:32,599
Hi, Hyun Joon.
137
00:09:32,899 --> 00:09:35,470
I need to discuss Mr. Nam's treatment with you.
138
00:09:35,570 --> 00:09:36,940
Come to the hideout right now.
139
00:10:17,440 --> 00:10:19,210
Stay right there.
140
00:11:08,029 --> 00:11:09,430
You stupid robot!
141
00:11:09,660 --> 00:11:11,300
Darn it! My lips!
142
00:11:24,139 --> 00:11:25,210
Hi, Sweetie.
143
00:11:25,940 --> 00:11:27,509
What's up?
144
00:11:28,050 --> 00:11:29,210
Ms. Jo.
145
00:11:29,580 --> 00:11:31,849
I received advanced sexual harassment today.
146
00:11:31,920 --> 00:11:32,950
"Advanced"?
147
00:11:34,290 --> 00:11:35,950
All sexual harassment is primeval.
148
00:11:35,950 --> 00:11:37,790
How could it be advanced?
149
00:11:38,889 --> 00:11:40,759
Who was it? What jerk...
150
00:11:40,759 --> 00:11:42,690
dared touch my sweetie?
151
00:11:42,690 --> 00:11:44,660
It wasn't a jerk, but a hunk of metal...
152
00:11:47,269 --> 00:11:48,430
Never mind.
153
00:11:48,599 --> 00:11:51,239
He isn't human, so I can't even report him.
154
00:11:51,369 --> 00:11:52,369
A hunk of metal?
155
00:11:52,700 --> 00:11:53,810
He isn't human?
156
00:11:54,710 --> 00:11:56,570
Is this a joke or something?
157
00:11:56,979 --> 00:11:58,239
Where are you?
158
00:11:58,639 --> 00:12:01,249
I don't know. I hopped on any random bus.
159
00:12:02,310 --> 00:12:03,950
Bye. I'm getting off.
160
00:12:17,129 --> 00:12:18,160
What are you doing here?
161
00:12:19,099 --> 00:12:20,300
How did you...
162
00:12:22,229 --> 00:12:23,940
Did you follow me?
163
00:12:24,269 --> 00:12:25,269
GPS.
164
00:12:25,599 --> 00:12:27,769
I said I could find you anywhere.
165
00:12:27,769 --> 00:12:28,910
Who told you to follow me?
166
00:12:28,910 --> 00:12:30,639
Who told you to track my location...
167
00:12:47,259 --> 00:12:50,259
Hot spots in the area. Pork trotters. Five minutes.
168
00:12:50,259 --> 00:12:52,700
Second. Spaghetti pizza.12 minutes.
169
00:12:52,700 --> 00:12:54,330
They're most popular among female college students.
170
00:12:54,529 --> 00:12:55,769
Third. Handmade burgers...
171
00:12:55,769 --> 00:12:57,769
with top quality beef. 25 minutes.
172
00:12:57,769 --> 00:12:58,840
Fourth.
173
00:12:59,970 --> 00:13:01,609
You have such odd abilities.
174
00:13:01,739 --> 00:13:04,139
But sorry. It isn't food that I need right now.
175
00:13:07,910 --> 00:13:09,479
First tent bar, second tent bar,
176
00:13:09,479 --> 00:13:11,279
third tent bar, and fourth tent bar.
177
00:13:11,879 --> 00:13:14,519
I matched it to your budget and taste.
178
00:13:14,749 --> 00:13:16,420
Number one is most recommended.
179
00:13:16,690 --> 00:13:18,320
It got 4.3 stars.
180
00:13:18,320 --> 00:13:20,119
"Their rolled omelet with cheese is yummy."
181
00:13:21,759 --> 00:13:24,660
Do you think I'll be tempted with a rolled omelet?
182
00:13:39,379 --> 00:13:40,410
It tastes good.
183
00:13:53,690 --> 00:13:55,560
He's been watching you nonstop.
184
00:13:55,560 --> 00:13:56,560
Do you know him?
185
00:13:56,560 --> 00:13:57,629
Me?
186
00:13:59,599 --> 00:14:01,300
Not at all.
187
00:14:07,324 --> 00:14:12,324
[VIU Ver] KBS2 E11 Are You Human Too?
"What Must I Trust"
-♥ Ruo Xi ♥-
188
00:14:20,649 --> 00:14:21,889
Hello, Mr. Seo.
189
00:14:22,349 --> 00:14:24,720
What's going on with you and Sin?
190
00:14:24,920 --> 00:14:26,790
What was that earlier?
191
00:14:26,960 --> 00:14:28,060
That's...
192
00:14:29,930 --> 00:14:31,899
The thing is...
193
00:14:33,460 --> 00:14:35,599
We're definitely not like that.
194
00:14:35,599 --> 00:14:38,470
Mr. Nam totally used me.
195
00:14:38,670 --> 00:14:39,840
Wait a second.
196
00:14:47,950 --> 00:14:50,180
What is it? Have you no manners?
197
00:14:50,180 --> 00:14:51,749
Don't you see I'm trying to sleep?
198
00:14:53,790 --> 00:14:56,090
So Bong. I'm sorry,
199
00:14:56,090 --> 00:14:57,859
but would you say that again?
200
00:14:58,420 --> 00:14:59,759
My daughter is listening,
201
00:15:00,190 --> 00:15:02,560
so tell her exactly how Sin feels.
202
00:15:07,869 --> 00:15:11,200
Mr. Nam totally used me.
203
00:15:17,310 --> 00:15:19,279
I feel bad for saying this,
204
00:15:19,879 --> 00:15:21,509
but I don't think the wedding will happen.
205
00:15:22,649 --> 00:15:23,779
It's because...
206
00:15:24,149 --> 00:15:26,920
I don't think Mr. Nam wants it.
207
00:15:27,920 --> 00:15:29,519
Thank you, So Bong,
208
00:15:30,320 --> 00:15:31,619
for telling me the truth.
209
00:15:34,790 --> 00:15:37,060
If you're done, get out. I'm sleepy.
210
00:15:37,060 --> 00:15:38,099
Ye Na,
211
00:15:38,759 --> 00:15:42,170
I even got her number and called her.
212
00:15:42,269 --> 00:15:44,070
How can you marry someone who kisses anyone...
213
00:15:44,070 --> 00:15:45,300
because he doesn't like you?
214
00:15:45,300 --> 00:15:46,340
His lips will be mine anyway.
215
00:15:46,340 --> 00:15:48,040
I don't mind lending it out briefly.
216
00:15:48,210 --> 00:15:50,139
It's better to do it in my face...
217
00:15:50,139 --> 00:15:51,940
- than behind my back like other guys. - Really?
218
00:15:52,279 --> 00:15:55,180
Fine. I'll think it over again tomorrow.
219
00:15:55,310 --> 00:15:57,050
I'm going to sleep, so don't wake me.
220
00:16:01,190 --> 00:16:02,190
Fine.
221
00:16:02,790 --> 00:16:04,190
Let's talk again tomorrow.
222
00:16:14,670 --> 00:16:16,099
Mr. Seo, you're ridiculous.
223
00:16:16,470 --> 00:16:18,540
Now, you make me lie to your daughter?
224
00:16:19,269 --> 00:16:21,670
It's just nonstop drama.
225
00:17:02,210 --> 00:17:04,620
Excuse me. Another bottle of soju please.
226
00:17:04,819 --> 00:17:05,819
Okay.
227
00:17:13,120 --> 00:17:14,130
Miss.
228
00:17:14,489 --> 00:17:16,360
Will you keep ignoring that young man?
229
00:17:16,630 --> 00:17:18,400
He's been standing there for hours.
230
00:17:18,400 --> 00:17:19,729
Don't you feel sorry for him?
231
00:17:20,529 --> 00:17:23,229
I don't know what he did wrong,
232
00:17:23,329 --> 00:17:25,600
but you shouldn't do that to another human being.
233
00:17:25,870 --> 00:17:27,710
What do you know?
234
00:17:27,710 --> 00:17:29,539
He isn't a human being.
235
00:17:30,239 --> 00:17:32,579
You're the one who isn't a human being here.
236
00:17:34,850 --> 00:17:36,950
Oh, my. It's pouring.
237
00:17:38,420 --> 00:17:39,720
He left.
238
00:17:39,720 --> 00:17:41,049
He left because it's raining.
239
00:17:41,519 --> 00:17:42,650
Go home for good.
240
00:17:43,660 --> 00:17:44,789
Go far away!
241
00:18:22,460 --> 00:18:23,700
You thought I left, right?
242
00:18:25,700 --> 00:18:26,999
Whatever.
243
00:18:30,970 --> 00:18:32,269
I'm quite useful.
244
00:18:35,309 --> 00:18:36,610
Why are you doing this?
245
00:18:36,610 --> 00:18:38,279
You're mad at me.
246
00:18:39,380 --> 00:18:41,579
Use me all you want until you feel better.
247
00:18:42,110 --> 00:18:44,519
I'm strong, smart, and persistent.
248
00:18:44,620 --> 00:18:45,720
Just say the word.
249
00:18:47,289 --> 00:18:49,420
Since you helped me,
250
00:18:49,420 --> 00:18:50,920
I'll help you too.
251
00:18:50,920 --> 00:18:52,620
I don't need your help.
252
00:19:30,900 --> 00:19:31,960
Hey, Tin Can.
253
00:19:32,799 --> 00:19:34,299
I'll talk down to you from now on.
254
00:19:34,870 --> 00:19:35,870
Hold the umbrella.
255
00:19:38,499 --> 00:19:39,739
Cover yourself too!
256
00:19:39,739 --> 00:19:42,410
People will think I'm a selfish witch.
257
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Hey, you.
258
00:19:46,809 --> 00:19:49,049
You're my robot slave from now on.
259
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Robot slave?
260
00:19:51,350 --> 00:19:53,019
You said I can use you.
261
00:19:53,019 --> 00:19:54,350
You said you'd help me.
262
00:19:54,650 --> 00:19:56,489
In front of others, you're the chief director.
263
00:19:56,690 --> 00:19:58,489
In front of me, you're my robot slave.
264
00:19:58,789 --> 00:20:01,059
I'll make you run errands and do all the housework.
265
00:20:02,690 --> 00:20:04,160
- No? - I'm fine with it.
266
00:20:04,799 --> 00:20:07,069
I'm your robot slave from now on.
267
00:20:07,069 --> 00:20:08,069
That's right.
268
00:20:08,229 --> 00:20:10,769
This is a secret between a human and a robot.
269
00:20:11,569 --> 00:20:13,440
Don't you dare tell Mr. Ji.
270
00:20:15,170 --> 00:20:16,239
Get a cab.
271
00:20:22,850 --> 00:20:23,950
I called one already...
272
00:20:25,180 --> 00:20:26,180
with this.
273
00:20:27,519 --> 00:20:28,989
I guess you are useful.
274
00:20:30,089 --> 00:20:32,890
- What are you waiting for? Let's go. - Okay.
275
00:20:32,890 --> 00:20:34,460
Then they must be together.
276
00:20:36,789 --> 00:20:39,799
Yes. Thankfully, we got past the situation.
277
00:20:40,829 --> 00:20:42,329
He kissed a woman?
278
00:20:42,930 --> 00:20:43,999
Is that even possible?
279
00:20:44,739 --> 00:20:47,039
He probably concluded it was the best option.
280
00:20:47,440 --> 00:20:50,910
Good or bad, he's learning how humans do things.
281
00:20:53,039 --> 00:20:55,079
We didn't think of the marriage problem.
282
00:20:55,549 --> 00:20:56,610
What do we do?
283
00:20:56,710 --> 00:20:59,049
Mr. Seo is against it too anyway,
284
00:20:59,819 --> 00:21:01,350
so we'll have to convince her.
285
00:21:02,289 --> 00:21:05,089
Only Sin can persuade Ms. Seo.
286
00:21:05,120 --> 00:21:07,829
My gosh. It's not like Sin can wake up right now.
287
00:21:08,089 --> 00:21:09,289
What do we do?
288
00:21:10,329 --> 00:21:11,729
He can wake up.
289
00:21:15,569 --> 00:21:18,640
There's a way to revive his consciousness.
290
00:21:25,640 --> 00:21:27,009
It's a special ultrasound machine.
291
00:21:27,579 --> 00:21:29,450
If we stimulate the brain with ultrasound waves,
292
00:21:29,450 --> 00:21:31,150
he can wake up.
293
00:21:31,479 --> 00:21:32,650
Have there been previous case studies?
294
00:21:32,819 --> 00:21:36,289
In 2016, a 25-year-old man woke up...
295
00:21:36,289 --> 00:21:38,059
by using this machine in the US.
296
00:21:38,319 --> 00:21:41,190
He was able to express his feelings with motions.
297
00:21:41,430 --> 00:21:43,489
There are even records of him greeting people.
298
00:21:43,489 --> 00:21:46,499
Is there proof that it's from the ultrasound?
299
00:21:46,829 --> 00:21:48,700
He may have woken up naturally.
300
00:21:48,769 --> 00:21:50,400
Of course, that's a possibility.
301
00:21:50,940 --> 00:21:53,039
The presenter was cautious as well.
302
00:21:53,569 --> 00:21:55,170
We'll have to give it a shot.
303
00:21:56,370 --> 00:21:57,410
Dr. Oh.
304
00:21:58,239 --> 00:22:00,710
I'm his mom who left him behind...
305
00:22:01,710 --> 00:22:04,079
while making excuses that I was afraid...
306
00:22:05,019 --> 00:22:07,120
that his grandfather would harm him.
307
00:22:08,549 --> 00:22:10,920
I made the other boy because I missed him.
308
00:22:12,360 --> 00:22:14,890
While this boy endured 20 years without his mom,
309
00:22:16,089 --> 00:22:18,029
I had that boy comfort me...
310
00:22:19,029 --> 00:22:20,900
and forgot about this boy at times.
311
00:22:22,729 --> 00:22:24,670
I feel ashamed and guilty.
312
00:22:26,440 --> 00:22:27,809
I feel terrible.
313
00:22:31,940 --> 00:22:34,079
You can get mad at Mom,
314
00:22:34,650 --> 00:22:35,809
so wake up, Sin.
315
00:22:38,950 --> 00:22:40,720
I'll live only for you...
316
00:22:41,690 --> 00:22:43,519
and focus only on you.
317
00:22:45,019 --> 00:22:46,589
Whatever the means may be,
318
00:22:47,259 --> 00:22:48,690
whatever the likelihood of success my be,
319
00:22:49,829 --> 00:22:51,100
please, Sin.
320
00:23:08,009 --> 00:23:09,210
Are you just getting home?
321
00:23:15,220 --> 00:23:16,220
Why are you here?
322
00:23:18,759 --> 00:23:20,489
I'm not here to see you.
323
00:23:22,390 --> 00:23:23,660
I came to see her...
324
00:23:24,029 --> 00:23:25,529
because I want to become close with her.
325
00:23:27,229 --> 00:23:29,069
Sin, bring my luggage to the annex.
326
00:23:29,269 --> 00:23:31,140
I'll come over after seeing Grandpa.
327
00:23:32,539 --> 00:23:34,610
So Bong, see you soon.
328
00:23:42,249 --> 00:23:43,620
She's like solid steel.
329
00:23:44,380 --> 00:23:46,450
Tin Can and Solid Steel.
330
00:23:47,650 --> 00:23:48,690
What a perfect couple.
331
00:23:48,690 --> 00:23:51,160
- I'm not made of tin, but CNT... - Whatever.
332
00:23:51,160 --> 00:23:52,720
(CNT: Carbon Nano Tube)
333
00:23:52,720 --> 00:23:55,329
She brought luggage. This is dangerous.
334
00:23:55,559 --> 00:23:57,200
What if you get caught?
335
00:23:59,999 --> 00:24:01,269
Bring it, Slave.
336
00:24:01,370 --> 00:24:02,430
Yes, ma'am.
337
00:24:14,279 --> 00:24:17,779
I signed the prenup and had it notarized.
338
00:24:18,380 --> 00:24:21,049
I left behind the car, jewelry, clothes,
339
00:24:21,190 --> 00:24:23,190
and everything that my dad bought me.
340
00:24:23,989 --> 00:24:26,890
If my dad keeps opposing, I'll disown him.
341
00:24:26,930 --> 00:24:28,789
This is insanity.
342
00:24:29,229 --> 00:24:32,759
Dad. Aren't you so glad she isn't your daughter?
343
00:24:34,299 --> 00:24:35,430
Hey, you.
344
00:24:35,829 --> 00:24:39,039
You've lost your marbles because Sin kissed that girl.
345
00:24:40,269 --> 00:24:43,839
Ye Na. Would you marry Sin...
346
00:24:44,710 --> 00:24:46,680
even if I were a powerless and sick old man?
347
00:24:47,049 --> 00:24:49,249
It's not like I'm marrying you.
348
00:24:49,249 --> 00:24:50,420
Oh, my gosh.
349
00:24:51,180 --> 00:24:53,350
You are incorrigible.
350
00:24:57,160 --> 00:25:00,559
I'll make that girl quit.
351
00:25:00,559 --> 00:25:01,930
It's okay, Grandpa.
352
00:25:02,559 --> 00:25:05,360
Once we're married, I'll make her my bodyguard.
353
00:25:06,259 --> 00:25:07,499
I just got chills.
354
00:25:08,430 --> 00:25:11,470
Hey. All of this is useless.
355
00:25:11,870 --> 00:25:14,110
You're exactly like your dad.
356
00:25:17,309 --> 00:25:18,539
She did?
357
00:25:19,380 --> 00:25:22,479
She brought her luggage and went to see the chairman.
358
00:25:26,650 --> 00:25:30,150
I'll come over, so make sure nothing happens with Sin.
359
00:25:33,220 --> 00:25:34,360
So Bong.
360
00:25:36,160 --> 00:25:37,759
Thank you for calling.
361
00:25:42,529 --> 00:25:44,769
He should take her home right now.
362
00:25:52,410 --> 00:25:54,650
It's a bit cramped for two people.
363
00:25:55,249 --> 00:25:56,249
Two?
364
00:25:56,979 --> 00:25:58,350
You want to sleep here?
365
00:25:58,350 --> 00:26:00,720
No? I'll go to Sin's room then.
366
00:26:00,720 --> 00:26:01,950
No.
367
00:26:03,089 --> 00:26:05,489
Here. Sleep here.
368
00:26:06,289 --> 00:26:07,759
I'll sleep on the floor.
369
00:26:08,589 --> 00:26:11,700
But don't unpack your luggage or anything.
370
00:26:12,059 --> 00:26:14,229
Why should you suffer in this tiny room?
371
00:26:32,620 --> 00:26:34,489
- You're back. - You saw Ye Na, right?
372
00:26:35,089 --> 00:26:38,390
She's staying in So Bong's room, so be careful tonight.
373
00:26:38,759 --> 00:26:41,059
I'll get rid of her somehow tomorrow.
374
00:27:06,519 --> 00:27:08,650
A cool beer at the end of a tiring day.
375
00:27:09,989 --> 00:27:11,289
I saw it in an ad.
376
00:27:15,289 --> 00:27:16,529
Come... Come in.
377
00:27:20,299 --> 00:27:22,329
So Bong isn't angry anymore.
378
00:27:24,170 --> 00:27:25,239
That's good.
379
00:27:25,940 --> 00:27:28,970
It's still difficult to understand subtle emotions.
380
00:27:30,069 --> 00:27:32,079
I'll do as you say from now on.
381
00:27:32,640 --> 00:27:33,950
Please keep helping me.
382
00:27:36,450 --> 00:27:37,979
There's a kill switch.
383
00:27:38,819 --> 00:27:40,289
He doesn't know it yet.
384
00:27:40,890 --> 00:27:42,720
Because if the real Sin wakes up,
385
00:27:44,059 --> 00:27:46,289
the fake Sin needs to disappear.
386
00:27:50,299 --> 00:27:51,299
I'm sorry.
387
00:27:51,999 --> 00:27:53,059
For what?
388
00:27:53,769 --> 00:27:55,229
For making you come here,
389
00:27:56,170 --> 00:27:58,039
making you pretend to be Sin,
390
00:27:58,839 --> 00:28:00,370
getting angry sometimes, and everything else.
391
00:28:00,440 --> 00:28:01,640
It's okay.
392
00:28:02,370 --> 00:28:04,380
It's because you care about the human Nam Sin.
393
00:28:07,210 --> 00:28:08,380
I care about him?
394
00:28:10,650 --> 00:28:12,350
That may not be all.
395
00:28:21,529 --> 00:28:22,960
I get confused sometimes myself.
396
00:28:24,229 --> 00:28:26,029
Do I like Sin,
397
00:28:26,799 --> 00:28:28,930
or do I like what he has?
398
00:28:30,299 --> 00:28:32,499
I wonder if I'm upset because of the things...
399
00:28:34,039 --> 00:28:36,239
I can enjoy when I'm with Sin.
400
00:28:42,549 --> 00:28:43,850
Do you want to take my hand?
401
00:28:45,420 --> 00:28:47,890
I want to check how I truly feel.
402
00:28:50,049 --> 00:28:51,259
It's useless.
403
00:28:52,059 --> 00:28:55,360
Conflict and strife cannot be judged by a lie detector.
404
00:28:55,960 --> 00:28:57,829
Conflict and strife.
405
00:28:59,499 --> 00:29:01,229
So that's how I feel.
406
00:29:02,600 --> 00:29:04,239
I recognize the emotions on your face now.
407
00:29:06,239 --> 00:29:07,440
Sadness...
408
00:29:08,670 --> 00:29:09,739
and misery.
409
00:29:13,539 --> 00:29:15,380
Don't trust humans too much.
410
00:29:18,979 --> 00:29:20,180
Even you?
411
00:29:22,519 --> 00:29:23,960
Even Mom and David?
412
00:29:55,749 --> 00:29:57,589
Don't trust humans too much.
413
00:30:00,890 --> 00:30:02,589
If I don't trust humans,
414
00:30:04,600 --> 00:30:05,999
what must I trust?
415
00:30:34,466 --> 00:30:36,966
(Episode 12 will air after 1 minute.)
416
00:30:38,239 --> 00:30:40,240
(Episode 12)
417
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Mommy.
418
00:31:05,046 --> 00:31:06,246
I thought you had no mom.
419
00:31:06,515 --> 00:31:08,155
You startled me.
420
00:31:09,786 --> 00:31:11,786
Hey. Why are you sitting there?
421
00:31:12,856 --> 00:31:14,555
I was watching the night sky, and the sun rose.
422
00:31:17,595 --> 00:31:18,866
That's the leg with the steel rod implant.
423
00:31:19,025 --> 00:31:20,726
You should stop running.
424
00:31:20,726 --> 00:31:23,335
Hey. I run faster and longer...
425
00:31:23,335 --> 00:31:25,235
than most guys, okay?
426
00:31:35,876 --> 00:31:37,745
Don't annoy me, and go.
427
00:31:38,045 --> 00:31:39,245
I'm going to run too.
428
00:32:12,885 --> 00:32:14,816
Just go ahead of me!
429
00:32:15,055 --> 00:32:16,685
Go away!
430
00:32:17,616 --> 00:32:18,825
Give up if you're tired.
431
00:32:18,956 --> 00:32:20,025
I don't get tired.
432
00:32:43,615 --> 00:32:45,086
Blood pressure, 139 over 96.
433
00:32:45,086 --> 00:32:46,415
Pulse, 136.
434
00:32:46,816 --> 00:32:48,716
Slowly take deep breaths.
435
00:32:50,056 --> 00:32:51,656
I'm fine.
436
00:32:57,026 --> 00:32:58,026
Get on my back.
437
00:32:58,966 --> 00:33:01,226
I never asked you to carry me. Move.
438
00:33:01,325 --> 00:33:03,265
- Get on. - Forget it!
439
00:33:03,265 --> 00:33:05,936
It's okay since I'm your slave.
440
00:33:23,686 --> 00:33:25,026
Just do what I tell you.
441
00:33:25,086 --> 00:33:26,385
Don't get smart with me.
442
00:33:39,205 --> 00:33:40,836
I didn't see either of you,
443
00:33:41,336 --> 00:33:42,605
but you were together again.
444
00:33:42,605 --> 00:33:44,735
Mr. Nam has grown weak,
445
00:33:44,735 --> 00:33:46,846
so I took him out for a run.
446
00:33:47,145 --> 00:33:48,145
A run?
447
00:33:48,675 --> 00:33:50,746
But he isn't sweating.
448
00:33:51,945 --> 00:33:53,145
You're still here?
449
00:33:53,385 --> 00:33:55,355
Should I kiss her again?
450
00:33:55,855 --> 00:33:58,526
- Sin. - How dare you?
451
00:33:59,056 --> 00:34:00,325
If you don't listen to me,
452
00:34:00,325 --> 00:34:02,226
I'll fire her right away!
453
00:34:24,885 --> 00:34:28,686
Ye Na agreed to all of my terms.
454
00:34:29,186 --> 00:34:32,485
Let's have a small wedding with family members only.
455
00:34:33,325 --> 00:34:34,325
Grandpa.
456
00:34:34,325 --> 00:34:36,226
Ye Na, call your mom in Boston,
457
00:34:36,226 --> 00:34:37,596
and tell her to come.
458
00:34:38,056 --> 00:34:39,765
Even if you weren't close,
459
00:34:39,765 --> 00:34:41,496
she should still watch you get married.
460
00:34:41,496 --> 00:34:42,665
Okay, I will.
461
00:34:42,865 --> 00:34:43,936
I'm leaving.
462
00:34:45,665 --> 00:34:47,766
Won't you care if she gets hurt?
463
00:34:48,636 --> 00:34:51,605
Your bodyguard, whose name I don't even want to say.
464
00:34:52,076 --> 00:34:53,076
Why?
465
00:34:53,346 --> 00:34:56,175
Do you think I'll get married if you fire her?
466
00:34:56,545 --> 00:34:58,886
Just firing her won't be enough.
467
00:35:00,516 --> 00:35:01,985
How far should I go?
468
00:35:02,956 --> 00:35:03,985
Her family.
469
00:35:04,555 --> 00:35:06,656
Her future. Her life.
470
00:35:07,685 --> 00:35:09,055
What must I mess with...
471
00:35:10,096 --> 00:35:11,896
for you to listen to me?
472
00:35:11,896 --> 00:35:14,096
What of yours must I mess up with for you to listen?
473
00:35:15,235 --> 00:35:16,235
What was that?
474
00:35:17,495 --> 00:35:19,605
Why you little...
475
00:35:22,076 --> 00:35:24,505
- How dare you... - I must not harm humans.
476
00:35:33,115 --> 00:35:34,516
Let's go, Mr. Nam.
477
00:35:36,016 --> 00:35:37,355
I'm sorry, sir.
478
00:35:39,526 --> 00:35:41,255
Tin Can. Let's go.
479
00:35:45,766 --> 00:35:46,766
Jung Woo!
480
00:35:53,136 --> 00:35:54,136
Jung Woo.
481
00:35:54,706 --> 00:35:57,605
Listen to Dad. You're all that I have.
482
00:35:58,646 --> 00:35:59,706
If you leave,
483
00:36:00,576 --> 00:36:03,045
I won't have anyone, son!
484
00:36:04,245 --> 00:36:05,245
Jung Woo.
485
00:36:07,016 --> 00:36:08,516
Not this woman!
486
00:36:09,586 --> 00:36:12,226
Oh Laura! Not this woman! Never!
487
00:36:12,226 --> 00:36:13,326
No!
488
00:36:14,055 --> 00:36:15,656
Oh Laura is my mom.
489
00:36:15,995 --> 00:36:17,826
What's wrong Grandpa?
490
00:36:18,165 --> 00:36:20,396
Why are you saying she's Sin's mom?
491
00:36:22,065 --> 00:36:24,295
Laura! Not her! Never!
492
00:36:24,295 --> 00:36:25,706
- Dad! - No!
493
00:36:25,706 --> 00:36:27,005
What did you do?
494
00:36:27,305 --> 00:36:29,305
What did you do to Dad?
495
00:36:47,326 --> 00:36:48,326
Hi.
496
00:36:48,326 --> 00:36:49,495
What brings you...
497
00:36:51,026 --> 00:36:52,466
Did you come to get Ms. Seo?
498
00:36:52,466 --> 00:36:53,466
Yes.
499
00:36:54,065 --> 00:36:55,665
The workers say...
500
00:36:55,665 --> 00:36:57,766
Ye Na is in the chairman's room.
501
00:36:57,766 --> 00:36:59,735
I can't drag her out in front of him.
502
00:37:00,735 --> 00:37:01,906
I'll come back another time.
503
00:37:12,615 --> 00:37:13,646
Mr. Seo...
504
00:37:14,245 --> 00:37:15,656
probably heard everything.
505
00:37:17,985 --> 00:37:19,156
I'm sure he did.
506
00:37:19,886 --> 00:37:22,396
Even the workers can't come near here.
507
00:37:22,755 --> 00:37:24,196
If he rushed out of here...
508
00:37:24,196 --> 00:37:25,966
by using the workers as an excuse...
509
00:37:29,365 --> 00:37:31,935
His guard saw too. What about her?
510
00:37:31,935 --> 00:37:34,005
I can make sure she doesn't talk.
511
00:37:35,136 --> 00:37:36,136
But...
512
00:37:37,836 --> 00:37:39,245
Don't look at me like that.
513
00:37:39,505 --> 00:37:41,745
I don't like being treated like a spy.
514
00:37:41,745 --> 00:37:43,016
You are a spy.
515
00:37:43,776 --> 00:37:45,886
You're still his child. I'm sure you'll tell him.
516
00:37:45,886 --> 00:37:47,415
I will not.
517
00:37:47,815 --> 00:37:49,115
If your dad found out,
518
00:37:49,115 --> 00:37:50,956
this marriage is never happening.
519
00:37:52,956 --> 00:37:54,055
I'll look into it...
520
00:37:54,055 --> 00:37:56,055
and see if my dad really heard.
521
00:37:57,495 --> 00:37:58,495
If you do,
522
00:37:59,565 --> 00:38:00,565
that would help a lot.
523
00:38:00,565 --> 00:38:02,735
A child will spy on her own dad?
524
00:38:04,036 --> 00:38:05,136
I don't believe it.
525
00:38:06,165 --> 00:38:08,735
The moment she walks out of here, it's game over.
526
00:38:08,735 --> 00:38:10,536
You said I'm like my dad, right?
527
00:38:11,706 --> 00:38:12,706
You're right.
528
00:38:13,206 --> 00:38:15,476
I must have what I want...
529
00:38:15,646 --> 00:38:16,846
just like my dad.
530
00:38:17,815 --> 00:38:19,815
I'll fight anyone who gets in my way...
531
00:38:20,016 --> 00:38:21,115
even if it's my dad.
532
00:38:23,716 --> 00:38:24,925
You trust me, right?
533
00:38:37,065 --> 00:38:38,805
I need to check something.
534
00:38:39,105 --> 00:38:40,536
Call me when you get the chance.
535
00:38:41,675 --> 00:38:43,505
Is it about his dementia?
536
00:38:51,276 --> 00:38:52,685
Leave my luggage.
537
00:38:52,685 --> 00:38:53,985
I'll be back.
538
00:38:56,055 --> 00:38:57,886
I'll go home from the office.
539
00:38:57,985 --> 00:38:59,326
Trust me, and wait.
540
00:39:22,015 --> 00:39:23,515
He has never done that before.
541
00:39:25,686 --> 00:39:26,745
Get on my back.
542
00:39:27,015 --> 00:39:28,916
Tin Can. Let's go.
543
00:39:31,115 --> 00:39:32,385
No way.
544
00:39:33,785 --> 00:39:35,355
Sir, please hurry.
545
00:39:37,755 --> 00:39:39,326
The chairman has dementia, doesn't he?
546
00:39:40,296 --> 00:39:42,796
What should I say if Mr. Seo asks...
547
00:39:42,995 --> 00:39:44,265
if I saw it?
548
00:39:44,265 --> 00:39:46,905
We need to find out how much he knows first.
549
00:39:47,235 --> 00:39:49,375
Don't take his calls...
550
00:39:49,375 --> 00:39:51,035
until Ms. Seo contacts us.
551
00:39:51,076 --> 00:39:52,775
Ms. Seo?
552
00:39:53,745 --> 00:39:55,946
She's going to test her own dad?
553
00:39:56,546 --> 00:39:58,245
What a messed up family.
554
00:39:58,385 --> 00:40:00,015
I'll be in the chairman's room.
555
00:40:00,446 --> 00:40:02,916
If Sin's condition gets out now, we're dead.
556
00:40:03,255 --> 00:40:05,855
Stick together, and make sure he doesn't get caught.
557
00:40:06,525 --> 00:40:07,586
We will.
558
00:40:14,995 --> 00:40:15,995
What are you doing?
559
00:40:17,296 --> 00:40:18,765
He told us to stick together.
560
00:40:19,306 --> 00:40:21,875
- Hey. Get off. - Yes, ma'am.
561
00:40:25,105 --> 00:40:26,645
You knew about the dementia, didn't you?
562
00:40:27,605 --> 00:40:30,216
- Yes. - How could you not tell me?
563
00:40:31,885 --> 00:40:34,546
But your grandpa being sick is one thing.
564
00:40:34,645 --> 00:40:36,216
Why is he so mean to me?
565
00:40:36,355 --> 00:40:38,426
My family, my future, my life.
566
00:40:38,426 --> 00:40:40,586
Which must he mess with for you to listen?
567
00:40:40,785 --> 00:40:42,495
I felt my heart stop when I heard that.
568
00:40:44,296 --> 00:40:47,025
But you looked like a real manly man.
569
00:40:47,765 --> 00:40:49,895
"What of yours must I mess up with for you to listen?"
570
00:40:49,895 --> 00:40:51,966
And when you stopped him like this,
571
00:40:52,765 --> 00:40:54,605
you seemed really manly.
572
00:40:55,306 --> 00:40:57,176
That would make most girls swoon.
573
00:40:58,775 --> 00:40:59,775
Really?
574
00:41:00,775 --> 00:41:03,216
- That wasn't an invitation. - Okay.
575
00:41:25,436 --> 00:41:26,936
He definitely has dementia.
576
00:41:27,806 --> 00:41:29,035
What did Dr. Lee say?
577
00:41:29,505 --> 00:41:32,846
I asked in passing about the chairman's health,
578
00:41:32,976 --> 00:41:34,346
and he didn't even respond.
579
00:41:34,946 --> 00:41:38,816
I knew him for 20 years, but he's very strict.
580
00:41:39,416 --> 00:41:43,255
We'll have to find another route.
581
00:41:44,115 --> 00:41:45,885
We must be cautious.
582
00:41:46,226 --> 00:41:49,456
Without concrete evidence, we'll just hurt ourselves.
583
00:41:51,056 --> 00:41:54,296
All we need is a person to get us the evidence.
584
00:42:03,105 --> 00:42:05,875
Mr. Nam was in charge of the test drive.
585
00:42:05,875 --> 00:42:07,446
Why are you leaving?
586
00:42:08,515 --> 00:42:12,115
This team wasn't dissolved thanks to him.
587
00:42:12,615 --> 00:42:14,515
He stopped the bigger disaster.
588
00:42:14,816 --> 00:42:17,416
But he's up for reassignment now.
589
00:42:17,416 --> 00:42:20,125
It's his company, so he'll make a comeback soon.
590
00:42:20,686 --> 00:42:22,826
Stop talking about stupid things.
591
00:42:23,696 --> 00:42:25,865
I wanted to take a break anyway.
592
00:42:26,765 --> 00:42:29,596
I'll drop off my things. Let's go eat together.
593
00:42:32,306 --> 00:42:34,306
I wonder who the new senior manager will be.
594
00:42:35,105 --> 00:42:36,836
What? What's this?
595
00:42:37,635 --> 00:42:39,505
Someone updated the kill switch.
596
00:42:39,706 --> 00:42:40,706
What?
597
00:42:43,515 --> 00:42:44,515
You're right.
598
00:42:45,846 --> 00:42:47,145
Did you do this?
599
00:42:47,716 --> 00:42:49,855
No. Who could it have been?
600
00:42:50,355 --> 00:42:52,255
No one in this country is better than I am.
601
00:42:52,285 --> 00:42:54,155
Did someone hack in again?
602
00:42:54,155 --> 00:42:56,395
What's our security team's number?
603
00:43:01,765 --> 00:43:02,796
Hey.
604
00:43:04,495 --> 00:43:05,806
Let's say I did this.
605
00:43:06,436 --> 00:43:08,806
It's best if one of us becomes the new senior manager.
606
00:43:10,035 --> 00:43:11,375
Do as you please.
607
00:43:11,806 --> 00:43:14,706
I'll find out who did it. It's annoying me.
608
00:43:20,785 --> 00:43:22,015
Hello, everyone.
609
00:43:32,596 --> 00:43:33,666
Mr. Seo.
610
00:43:39,865 --> 00:43:41,235
Don't be nervous.
611
00:43:41,505 --> 00:43:44,235
I wanted to know how the driverless car team was doing.
612
00:43:46,005 --> 00:43:49,515
It's a shame about Ms. Yeo.
613
00:43:49,816 --> 00:43:50,846
Yes.
614
00:43:51,785 --> 00:43:54,916
The people left behind have to work hard.
615
00:43:55,285 --> 00:43:58,826
In order to prevent similar problems in the future,
616
00:44:00,226 --> 00:44:01,556
I've upgraded the kill switch.
617
00:44:05,196 --> 00:44:06,426
You did it yourself?
618
00:44:08,535 --> 00:44:09,836
That's incredible.
619
00:44:11,706 --> 00:44:15,476
We'll upgrade the hacking prevention system...
620
00:44:15,576 --> 00:44:17,706
that you mentioned on top of that.
621
00:44:20,905 --> 00:44:22,046
Dad?
622
00:44:28,255 --> 00:44:29,316
Dad.
623
00:44:34,826 --> 00:44:36,096
Ms. Seo.
624
00:44:36,995 --> 00:44:39,426
Mr. Seo left for an appointment.
625
00:44:39,426 --> 00:44:41,566
- Would you like some tea? - No thanks.
626
00:44:41,566 --> 00:44:43,535
- I'll come back another time. - Okay.
627
00:44:49,559 --> 00:44:54,559
[VIU Ver] KBS2 E12 Are You Human Too?
"Dementia"
-♥ Ruo Xi ♥-
628
00:45:02,316 --> 00:45:03,686
What medicine is this?
629
00:45:04,056 --> 00:45:05,186
Is someone sick?
630
00:45:06,785 --> 00:45:07,956
Dad.
631
00:45:10,355 --> 00:45:12,025
He knows for sure.
632
00:45:13,096 --> 00:45:16,696
The chairman called you "Jung Woo" earlier, right?
633
00:45:18,405 --> 00:45:19,466
Who is that?
634
00:45:23,306 --> 00:45:25,946
Nam Jung Woo. Chairman Nam's only son.
635
00:45:25,976 --> 00:45:28,775
The human Nam Sin's father and Mom's husband.
636
00:45:28,916 --> 00:45:30,375
He passed away in 1997.
637
00:45:33,686 --> 00:45:36,456
He mistook his grandson for his dead son?
638
00:45:39,926 --> 00:45:42,226
Even families like this have their sad stories.
639
00:45:48,365 --> 00:45:49,666
Hi, In Tae.
640
00:45:50,466 --> 00:45:53,066
What? Why would my dad come here?
641
00:45:54,035 --> 00:45:56,505
You said you'd come, but you didn't.
642
00:45:56,936 --> 00:45:59,375
He says he needs to check if you're really there.
643
00:45:59,905 --> 00:46:01,716
You know his temper.
644
00:46:02,145 --> 00:46:04,346
I'll go right now, so hold on to him.
645
00:46:16,426 --> 00:46:18,096
What? Scram.
646
00:46:18,096 --> 00:46:19,166
It's my car.
647
00:46:19,196 --> 00:46:20,525
Cheapskate.
648
00:46:21,466 --> 00:46:24,135
I'll drive since we must stick together.
649
00:46:34,005 --> 00:46:37,015
You stopped again? Just cross on yellow!
650
00:46:37,015 --> 00:46:39,846
It's the rule to stop at a yellow line.
651
00:46:40,186 --> 00:46:42,916
You and your rules. I have rules too.
652
00:46:43,015 --> 00:46:45,326
If you don't listen, I'll sell you for scraps.
653
00:46:45,586 --> 00:46:47,755
Should I sell your arm first? Or your leg?
654
00:46:48,196 --> 00:46:50,226
Junkyards don't buy or sell CNT.
655
00:46:52,096 --> 00:46:53,166
Let's go.
656
00:46:58,836 --> 00:47:01,336
Sweetie! Did you get home safely last night?
657
00:47:01,676 --> 00:47:04,105
I couldn't sleep because I wanted to know...
658
00:47:04,105 --> 00:47:06,005
what an advanced sexual harassment is.
659
00:47:06,676 --> 00:47:09,515
What did you mean by "a hunk of metal"?
660
00:47:09,515 --> 00:47:11,316
I'm not made of metal, CNT...
661
00:47:11,546 --> 00:47:13,385
I'm on my way, so bye!
662
00:47:15,916 --> 00:47:19,226
Don't cut into my conversation. Cut into the lane.
663
00:47:19,226 --> 00:47:21,226
It's the rule not to cut in.
664
00:47:22,855 --> 00:47:24,655
Please!
665
00:47:24,655 --> 00:47:26,125
Gosh.
666
00:47:26,125 --> 00:47:28,196
Please, sir! Seriously.
667
00:47:29,395 --> 00:47:30,495
Let go.
668
00:47:30,495 --> 00:47:33,035
I'll just see if she's there.
669
00:47:33,035 --> 00:47:36,606
- Let go. - She'll be here soon. Come help me.
670
00:47:36,606 --> 00:47:39,476
I don't get involved in other people's family matters.
671
00:47:39,805 --> 00:47:43,045
- I'm cool like that. - Let go already!
672
00:47:44,916 --> 00:47:48,285
Hey. Hey. Hey. So Bong. So Bong.
673
00:47:56,495 --> 00:47:57,525
Where's Dad?
674
00:47:58,166 --> 00:47:59,325
Right there.
675
00:48:03,735 --> 00:48:06,466
You two switched roles.
676
00:48:06,966 --> 00:48:08,335
Isn't he your boss?
677
00:48:10,636 --> 00:48:12,876
Thank you, Mr. Nam.
678
00:48:15,146 --> 00:48:17,015
Isn't my boss such a gentleman?
679
00:48:18,515 --> 00:48:20,485
Let's go in, Dad.
680
00:48:22,255 --> 00:48:24,055
You should stay out here.
681
00:48:32,166 --> 00:48:34,595
What's going on? Is it true?
682
00:48:36,295 --> 00:48:38,606
I'm really working there.
683
00:48:38,636 --> 00:48:41,706
Stop doubting me for no reason, and relax.
684
00:48:42,075 --> 00:48:44,376
You have something on him again, don't you?
685
00:48:44,805 --> 00:48:47,745
Why is your boss driving you and opening your door?
686
00:48:47,745 --> 00:48:51,216
I don't have anything on him. It's my skills.
687
00:48:51,416 --> 00:48:53,916
They want me desperately now.
688
00:48:54,285 --> 00:48:56,216
Believe what you see.
689
00:48:56,285 --> 00:48:57,456
This is how awesome...
690
00:48:58,726 --> 00:48:59,726
your daughter is.
691
00:48:59,726 --> 00:49:01,456
You never made me trust you before.
692
00:49:01,456 --> 00:49:03,356
You always lied. How could I trust you?
693
00:49:03,825 --> 00:49:05,325
- Mr. Kang! - Mr. Kang!
694
00:49:05,926 --> 00:49:07,666
Hey! Why you...
695
00:49:07,666 --> 00:49:10,136
Hey. Hey, hey, hey. What's wrong with you?
696
00:49:10,136 --> 00:49:11,706
He'll get hurt.
697
00:49:12,005 --> 00:49:15,505
Look how fair-skinned he is.
698
00:49:15,505 --> 00:49:19,045
I bet you never even arm wrestled.
699
00:49:19,345 --> 00:49:21,876
But this punk said he kissed So Bong.
700
00:49:21,876 --> 00:49:24,815
Without her consent! He kissed her on his own!
701
00:49:25,285 --> 00:49:26,386
What? He kissed her?
702
00:49:26,716 --> 00:49:27,815
No, no.
703
00:49:27,815 --> 00:49:28,956
What's going on? Is that true?
704
00:49:28,956 --> 00:49:30,416
No, no. That's not it.
705
00:49:30,416 --> 00:49:32,325
It is true that I kissed you.
706
00:49:36,825 --> 00:49:38,126
Why you little...
707
00:49:38,966 --> 00:49:40,595
No, Dad! Don't!
708
00:49:46,366 --> 00:49:47,436
- Mr. Kang! - Mr. Kang!
709
00:49:48,406 --> 00:49:50,106
Let go. Let go!
710
00:49:54,106 --> 00:49:55,176
Why, you!
711
00:50:04,456 --> 00:50:06,055
Do you want to die? Is that it?
712
00:50:15,366 --> 00:50:16,366
- Mr. Kang! - Mr. Kang!
713
00:50:27,075 --> 00:50:28,775
I must not harm humans.
714
00:50:38,285 --> 00:50:39,956
Let's not do this.
715
00:50:40,025 --> 00:50:41,126
It isn't me.
716
00:50:41,126 --> 00:50:42,956
My instincts kicked in.
717
00:50:44,325 --> 00:50:45,626
What's going on here?
718
00:50:48,666 --> 00:50:50,696
Dad. I'm leaving.
719
00:51:08,015 --> 00:51:11,015
Hey, Tin Can. Why did you tell them about the kiss?
720
00:51:11,015 --> 00:51:12,456
They asked, so I answered.
721
00:51:15,396 --> 00:51:17,295
Spike in blood pressure and pulse.
722
00:51:17,626 --> 00:51:19,095
You're excited again.
723
00:51:19,265 --> 00:51:20,466
What's the reason this time?
724
00:51:21,795 --> 00:51:24,636
Don't hold my hand whenever you want and so carelessly!
725
00:51:24,636 --> 00:51:25,636
It isn't...
726
00:51:26,706 --> 00:51:28,035
because of me, is it?
727
00:51:28,436 --> 00:51:30,206
Because my lips feel just like a human's?
728
00:51:30,206 --> 00:51:31,406
Who says it does?
729
00:51:32,275 --> 00:51:34,206
Talk about the kiss one more time, and...
730
00:51:34,206 --> 00:51:36,275
When humans are intimate, there's an increase...
731
00:51:36,275 --> 00:51:37,745
in endorphin, dopamine, and other hormones.
732
00:51:37,745 --> 00:51:39,616
This results in increased interest in the other person.
733
00:51:40,085 --> 00:51:42,416
Are you more interested in me now?
734
00:51:43,255 --> 00:51:44,356
Do you like me now?
735
00:52:11,815 --> 00:52:13,116
Get it now?
736
00:52:13,515 --> 00:52:15,255
I have no feelings for you.
737
00:52:15,485 --> 00:52:17,116
You're all metal and plastic.
738
00:52:17,116 --> 00:52:19,085
You're just an object in my eyes.
739
00:52:20,426 --> 00:52:22,555
Don't act like a person in front of me again.
740
00:52:23,656 --> 00:52:24,926
Get the car.
741
00:52:26,025 --> 00:52:27,025
Yes, ma'am.
742
00:52:34,366 --> 00:52:35,775
What did I just do?
743
00:52:39,775 --> 00:52:41,275
I must've gone mad.
744
00:52:50,585 --> 00:52:52,456
Jong Gil found out about the dementia?
745
00:52:52,456 --> 00:52:54,726
Yes. It isn't for sure,
746
00:52:54,956 --> 00:52:56,396
but it's possible.
747
00:52:58,025 --> 00:53:00,966
Seo Jong Gil found out about the chairman's dementia?
748
00:53:01,966 --> 00:53:03,696
If he finds out about this too, then...
749
00:53:03,696 --> 00:53:05,106
That will not happen.
750
00:53:05,765 --> 00:53:07,406
He couldn't even imagine it.
751
00:53:09,835 --> 00:53:12,545
Dr. Oh. I didn't want to worry you,
752
00:53:13,446 --> 00:53:14,706
but on the day of Sin's accident,
753
00:53:14,805 --> 00:53:17,075
a man with a gun was following him.
754
00:53:17,575 --> 00:53:20,646
That mysterious man showed up at the lab later,
755
00:53:20,646 --> 00:53:22,216
so we came back to Korea.
756
00:53:22,956 --> 00:53:24,515
It may not be safe here either.
757
00:53:25,085 --> 00:53:28,156
What if Mr. Seo sent that man? What does that mean?
758
00:53:28,896 --> 00:53:29,926
Please...
759
00:53:31,226 --> 00:53:34,166
I hope the ultrasound device wakes Sin up.
760
00:53:56,085 --> 00:53:57,386
Why aren't you answering your phone?
761
00:53:57,585 --> 00:53:59,956
Where are you? Mr. Seo is looking for you.
762
00:54:00,485 --> 00:54:02,126
Why can't I reach you?
763
00:54:02,656 --> 00:54:03,926
Call me when you get this.
764
00:54:10,966 --> 00:54:12,835
What of yours must I mess up with for you to listen?
765
00:54:12,835 --> 00:54:15,106
Why you little...
766
00:54:18,035 --> 00:54:21,376
I never knew he had it in him.
767
00:54:24,146 --> 00:54:25,146
Dad?
768
00:54:30,616 --> 00:54:32,426
Hee Dong is here.
769
00:54:32,656 --> 00:54:35,856
He said he had to see his sick grandpa.
770
00:54:36,426 --> 00:54:38,565
Go ahead. Say hi.
771
00:54:39,696 --> 00:54:41,896
Hello.
772
00:54:43,095 --> 00:54:44,735
Grandpa.
773
00:54:45,335 --> 00:54:47,565
Why did you bring him here so late at night?
774
00:54:48,106 --> 00:54:49,976
Send him back to his dad.
775
00:54:50,936 --> 00:54:52,476
Is Sin your only blood?
776
00:54:53,245 --> 00:54:55,146
Hee Dong is your grandson too.
777
00:54:55,146 --> 00:54:56,646
I got it, so stop.
778
00:54:58,116 --> 00:54:59,146
I'm tired.
779
00:55:15,035 --> 00:55:16,095
Look at Mommy.
780
00:55:17,735 --> 00:55:20,735
Why are you so afraid of him?
781
00:55:22,335 --> 00:55:24,476
What did I say?
782
00:55:24,476 --> 00:55:28,315
Don't tell Grandpa that I'm sick.
783
00:55:29,745 --> 00:55:30,745
That's right.
784
00:55:32,446 --> 00:55:35,886
Grandpa really hates weak people,
785
00:55:36,485 --> 00:55:38,386
so don't tell him about your heart.
786
00:55:38,525 --> 00:55:39,585
Okay, son?
787
00:55:51,335 --> 00:55:52,406
Hee Dong.
788
00:55:53,065 --> 00:55:54,666
Let's go for a drive.
789
00:56:33,376 --> 00:56:34,845
So you're Hee Dong.
790
00:56:35,815 --> 00:56:37,515
Hello.
791
00:56:37,515 --> 00:56:38,585
Hi.
792
00:56:39,916 --> 00:56:41,416
Why did you want to see me?
793
00:56:42,055 --> 00:56:43,916
What could we possibly have to discuss?
794
00:56:48,555 --> 00:56:51,495
About this child's future.
795
00:57:40,245 --> 00:57:41,545
So Bong.
796
00:57:42,646 --> 00:57:43,976
I'm sorry about this afternoon.
797
00:57:45,245 --> 00:57:47,116
I shouldn't have threatened your life.
798
00:57:47,716 --> 00:57:49,686
I was out of line.
799
00:57:50,585 --> 00:57:52,926
It's because I'm old and sick,
800
00:57:54,085 --> 00:57:55,595
so please understand.
801
00:57:55,926 --> 00:57:57,126
It's okay.
802
00:57:57,356 --> 00:57:58,426
Please...
803
00:57:59,366 --> 00:58:01,265
continue to look out for my boy, Sin.
804
00:58:02,636 --> 00:58:06,305
If I end up not being able to recognize you,
805
00:58:07,606 --> 00:58:09,476
sit me down here.
806
00:58:10,676 --> 00:58:13,876
I watched you grow from right here,
807
00:58:15,575 --> 00:58:16,575
so I'm sure...
808
00:58:17,446 --> 00:58:19,085
I'll recognize you once in a while.
809
00:58:26,055 --> 00:58:28,426
He isn't sick.
810
00:58:29,356 --> 00:58:31,426
I don't know what you heard,
811
00:58:32,495 --> 00:58:33,866
but you're mistaken.
812
00:58:34,025 --> 00:58:36,035
When Ye Na was that age, she looked like...
813
00:58:36,666 --> 00:58:40,035
she'd eat all the ice cream in the world.
814
00:58:40,206 --> 00:58:41,706
How shameless.
815
00:58:41,835 --> 00:58:44,676
- Hee Dong, let's go. - If Sin replaces the chairman,
816
00:58:46,146 --> 00:58:48,646
it's bad for us both, isn't it?
817
00:58:50,015 --> 00:58:51,045
That man...
818
00:58:52,686 --> 00:58:55,886
wouldn't even look at a sick child.
819
00:58:57,315 --> 00:58:59,485
Are you threatening me right now?
820
00:58:59,485 --> 00:59:02,126
The mom must choose the right path...
821
00:59:02,856 --> 00:59:04,966
for the sick child to live a long life.
822
00:59:06,726 --> 00:59:09,636
Air conditioning and ice cream.
823
00:59:10,666 --> 00:59:11,805
Gosh.
824
00:59:11,866 --> 00:59:15,005
Hee Dong. You must be cold.
825
00:59:17,235 --> 00:59:19,005
What are you doing to him?
826
00:59:19,005 --> 00:59:20,106
Hee Dong.
827
00:59:20,305 --> 00:59:23,376
Ask your mom to make a wise decision.
828
00:59:24,946 --> 00:59:27,585
I'm not a very patient man.
829
00:59:28,045 --> 00:59:29,716
Mommy.
830
00:59:37,555 --> 00:59:39,025
Yes, my dad has dementia.
831
00:59:42,366 --> 00:59:43,495
Happy now?
832
00:59:52,575 --> 00:59:54,045
How did...
833
00:59:56,045 --> 00:59:57,646
this grandpa...
834
01:00:00,686 --> 01:00:02,716
How did I...
835
01:00:09,025 --> 01:00:10,755
I have dementia, Sin.
836
01:00:19,265 --> 01:00:22,035
You don't have dementia, Grandpa.
837
01:00:50,595 --> 01:00:53,305
(Are You Human Too?)
838
01:00:55,305 --> 01:00:57,436
- I... - Hee Dong!
839
01:00:58,376 --> 01:01:00,075
- What are you doing? - What is this?
840
01:01:01,676 --> 01:01:02,716
Hey!
841
01:01:02,916 --> 01:01:04,616
Write up a diagnosis for my dad.
842
01:01:05,245 --> 01:01:07,085
What are you talking about?
843
01:01:07,146 --> 01:01:09,485
The doctor says he has dementia.
844
01:01:09,585 --> 01:01:10,656
Mr. Seo.
845
01:01:11,116 --> 01:01:12,856
It's not people that are scary,
846
01:01:12,856 --> 01:01:14,856
but it's what people do that's scary.
847
01:01:14,896 --> 01:01:16,995
You can relax since I'm here.
848
01:01:17,325 --> 01:01:20,525
What? Where's your watch? The battery's low.
849
01:01:20,995 --> 01:01:23,535
If she finds out I'm not really Nam Sin,
850
01:01:23,535 --> 01:01:24,866
she'll throw a fit, won't she?
57298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.