Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:07,590
(Episode 2)
2
00:00:07,591 --> 00:00:08,795
We're following him.
3
00:00:09,593 --> 00:00:13,005
Mr. Nam boarded a flight to the Czech Republic.
4
00:00:13,196 --> 00:00:14,905
One of our men is on the flight as well.
5
00:00:15,632 --> 00:00:17,445
Thank goodness we found out...
6
00:00:17,634 --> 00:00:19,375
he had booked two flights.
7
00:00:21,138 --> 00:00:22,715
Why did he go there?
8
00:00:24,408 --> 00:00:26,640
Anyway, tell him not to lose him...
9
00:00:26,643 --> 00:00:28,315
no matter what it takes.
10
00:00:28,578 --> 00:00:29,715
Yes, sir.
11
00:00:33,150 --> 00:00:35,155
Soon, you'll stand there,
12
00:00:35,485 --> 00:00:38,565
where the chairman used to stand.
13
00:00:41,191 --> 00:00:44,590
A man forcefully struck a woman...
14
00:00:44,594 --> 00:00:46,135
I'm terribly sorry, sir.
15
00:00:46,163 --> 00:00:47,990
The man in the video...
16
00:00:47,998 --> 00:00:49,230
I was preparing for the presentation...
17
00:00:49,232 --> 00:00:51,745
and did not know Mr. Nam left the country.
18
00:00:52,436 --> 00:00:55,130
How could he do that unless he wants...
19
00:00:55,138 --> 00:00:57,115
to destroy the company?
20
00:00:57,841 --> 00:00:59,385
He did it intentionally.
21
00:00:59,609 --> 00:01:01,440
He'll clear his head and return.
22
00:01:01,445 --> 00:01:04,025
It's okay because it was intentional?
23
00:01:05,215 --> 00:01:06,995
She was a problematic guard...
24
00:01:07,150 --> 00:01:08,550
who took secret photos of him.
25
00:01:08,552 --> 00:01:11,325
It's okay to hit problematic employees?
26
00:01:11,755 --> 00:01:12,895
What?
27
00:01:12,989 --> 00:01:15,365
We should just bury them instead.
28
00:01:15,792 --> 00:01:17,905
It was probably...
29
00:01:18,161 --> 00:01:21,275
because the presentation was too much pressure.
30
00:01:21,731 --> 00:01:23,405
That presentation...
31
00:01:23,767 --> 00:01:25,505
is what you always gave while instilling
32
00:01:25,635 --> 00:01:28,945
the importance of PK Group in people.
33
00:01:29,739 --> 00:01:33,045
I'm at fault for not understanding how he felt.
34
00:01:39,749 --> 00:01:41,625
It's all my fault, Mr. Chairman.
35
00:01:41,651 --> 00:01:43,820
It is true that it was your fault,
36
00:01:43,820 --> 00:01:45,695
but you should drop the act and get up.
37
00:01:46,056 --> 00:01:48,665
You look like you're filming a movie.
38
00:01:56,967 --> 00:01:59,870
You don't even know where your fiance is.
39
00:01:59,870 --> 00:02:02,130
You're pretty bold, Ms. Seo.
40
00:02:02,139 --> 00:02:03,900
He'll come back someday.
41
00:02:03,907 --> 00:02:06,545
It's tacky to restrain him.
42
00:02:07,144 --> 00:02:09,055
I'll reschedule the presentation.
43
00:02:09,312 --> 00:02:10,610
What should I do...
44
00:02:10,614 --> 00:02:13,185
about the meeting an hour from now?
45
00:02:14,718 --> 00:02:16,555
I'll go myself.
46
00:02:18,355 --> 00:02:19,725
You may all go.
47
00:02:21,525 --> 00:02:23,405
(Chairman's Office)
48
00:02:36,306 --> 00:02:37,445
Excuse me.
49
00:02:41,444 --> 00:02:43,685
Excuse me, but isn't your dad...
50
00:02:43,947 --> 00:02:46,425
- me? - Are you kidding me?
51
00:02:46,449 --> 00:02:47,755
You know that.
52
00:02:47,951 --> 00:02:49,095
Then what was that?
53
00:02:49,119 --> 00:02:50,650
"It is true that it was your fault,"
54
00:02:50,654 --> 00:02:51,880
"but you should drop the act and get up."
55
00:02:51,888 --> 00:02:53,150
Exactly.
56
00:02:53,156 --> 00:02:56,560
Don't get stupid ambitions because Sin isn't here.
57
00:02:56,560 --> 00:02:58,465
He's your insurance policy.
58
00:02:58,528 --> 00:03:01,030
He'll let you live as the father-in-law...
59
00:03:01,031 --> 00:03:02,130
of a conglomerate owner.
60
00:03:02,132 --> 00:03:03,605
I know that,
61
00:03:04,267 --> 00:03:06,445
so don't you suspect me too.
62
00:03:06,903 --> 00:03:09,045
It makes all those years I devoted to his family...
63
00:03:09,339 --> 00:03:10,785
feel like a waste.
64
00:03:15,712 --> 00:03:16,885
Was I a bit harsh?
65
00:03:18,348 --> 00:03:20,295
Mr. Seo! Wait for me!
66
00:03:22,953 --> 00:03:29,535
(Champion Gym)
67
00:03:41,338 --> 00:03:42,715
Are you out of your mind?
68
00:03:43,940 --> 00:03:45,645
Why did you break the TV?
69
00:03:45,942 --> 00:03:47,340
It actually worked.
70
00:03:47,344 --> 00:03:48,370
Why did you break it?
71
00:03:48,378 --> 00:03:50,340
Are you blind or something?
72
00:03:50,347 --> 00:03:53,085
It's obvious the boss broke it.
73
00:03:53,116 --> 00:03:55,010
- The boss? - That's right.
74
00:03:55,018 --> 00:03:57,420
He saw you get hit on the news,
75
00:03:57,420 --> 00:03:59,990
so he got worked up and...
76
00:03:59,990 --> 00:04:02,050
What do you mean? Who was on the news?
77
00:04:02,058 --> 00:04:03,265
You.
78
00:04:03,426 --> 00:04:04,620
They blurred out your face,
79
00:04:04,628 --> 00:04:06,120
but he knew it was you right away...
80
00:04:06,129 --> 00:04:08,035
and demanded to know who hit his daughter.
81
00:04:08,164 --> 00:04:10,100
He ran out with fumes coming out of his head.
82
00:04:10,100 --> 00:04:12,000
So? Where did he go?
83
00:04:12,002 --> 00:04:14,015
It's obvious he went to PK Group.
84
00:04:19,309 --> 00:04:20,610
Let me through!
85
00:04:20,610 --> 00:04:23,640
Let go! I'll leave after I get an apology.
86
00:04:23,647 --> 00:04:25,640
Let go! Let go.
87
00:04:25,649 --> 00:04:28,680
Mr. Nam Sin left and went abroad. He isn't here.
88
00:04:28,685 --> 00:04:31,765
I don't care about no Sin or whatever his name is.
89
00:04:31,921 --> 00:04:34,090
Get me his grandpa. I need to talk to him.
90
00:04:34,090 --> 00:04:37,005
Mr. Nam's grandfather is the chairman here.
91
00:04:37,861 --> 00:04:41,075
So? So what if he's the chairman?
92
00:04:41,464 --> 00:04:44,545
I'm here as a dad, not as a gym owner.
93
00:04:44,768 --> 00:04:47,500
I taught my daughter, who did sports,
94
00:04:47,504 --> 00:04:49,200
not to abuse her strength...
95
00:04:49,205 --> 00:04:51,800
and not to throw punches.
96
00:04:51,808 --> 00:04:53,570
I want to know...
97
00:04:53,576 --> 00:04:57,055
what that great chairman taught his grandson.
98
00:04:57,113 --> 00:05:00,125
Did he teach him to throw around money and punches?
99
00:05:00,250 --> 00:05:03,180
That it's okay to mistreat nobodies like us?
100
00:05:03,186 --> 00:05:04,550
Is that what he taught him?
101
00:05:04,554 --> 00:05:06,650
Sir. If you keep this up,
102
00:05:06,656 --> 00:05:08,365
it'll hurt So Bong more.
103
00:05:12,762 --> 00:05:14,175
My So Bong...
104
00:05:15,498 --> 00:05:16,730
may have gone stray briefly...
105
00:05:16,733 --> 00:05:19,105
after losing her mom at a young age,
106
00:05:19,703 --> 00:05:22,615
but she's an honest and hard-working kid.
107
00:05:23,139 --> 00:05:26,415
She works as a guard here...
108
00:05:26,710 --> 00:05:29,370
not for the money, but purely out of...
109
00:05:29,379 --> 00:05:31,255
her sense of duty...
110
00:05:31,414 --> 00:05:32,625
Dad!
111
00:05:38,488 --> 00:05:39,680
Let's go.
112
00:05:39,689 --> 00:05:41,620
Not until I get an apology.
113
00:05:41,624 --> 00:05:42,890
Tell him to come down.
114
00:05:42,892 --> 00:05:45,065
We're the ones who should get an apology.
115
00:05:45,628 --> 00:05:47,405
Don't you agree, So Bong?
116
00:05:50,066 --> 00:05:51,275
I'm sorry.
117
00:05:51,668 --> 00:05:54,000
Dad, please. Let's go home.
118
00:05:54,003 --> 00:05:55,500
- Come on. - Let go.
119
00:05:55,505 --> 00:05:57,145
I told you to let go!
120
00:05:58,274 --> 00:06:00,585
What did you just say?
121
00:06:00,710 --> 00:06:03,385
Why should the victim apologize?
122
00:06:03,513 --> 00:06:06,310
I see. Is that how the law works for rich people?
123
00:06:06,316 --> 00:06:07,795
Kang So Bong was hit...
124
00:06:08,518 --> 00:06:11,525
because she was caught taking photos of Mr. Nam.
125
00:06:12,122 --> 00:06:13,535
She was fired as well.
126
00:06:15,592 --> 00:06:16,835
Hold on.
127
00:06:18,628 --> 00:06:19,765
Photos?
128
00:06:20,797 --> 00:06:22,135
Is that true?
129
00:06:22,599 --> 00:06:26,245
Did you really take photos of him?
130
00:06:26,569 --> 00:06:27,875
Honest?
131
00:06:28,271 --> 00:06:29,515
Hard-working?
132
00:06:30,006 --> 00:06:31,715
She isn't in it for the money?
133
00:06:33,143 --> 00:06:35,415
You raised your child so well.
134
00:07:10,513 --> 00:07:11,815
Dad!
135
00:07:23,193 --> 00:07:24,994
Seriously.
136
00:07:25,995 --> 00:07:28,264
This is insane!
137
00:07:29,899 --> 00:07:33,102
After videos of an heir of a conglomerate...
138
00:07:33,102 --> 00:07:37,073
assaulting a guard went viral online,
139
00:07:37,140 --> 00:07:39,676
the abuse of power by the privileged is being...
140
00:07:39,676 --> 00:07:40,944
Just wait.
141
00:07:41,811 --> 00:07:44,047
Something very amusing will happen soon.
142
00:07:50,520 --> 00:07:53,256
The heir had received much attention...
143
00:07:53,256 --> 00:07:56,092
for his relationships with famous celebrities.
144
00:07:56,092 --> 00:07:59,462
With the latest assault incident, there will...
145
00:07:59,462 --> 00:08:01,297
likely be movements...
146
00:08:01,297 --> 00:08:03,132
to hold corporations accountable.
147
00:08:13,810 --> 00:08:15,445
Aren't we late for the meeting?
148
00:08:15,445 --> 00:08:16,579
Yes, we are.
149
00:08:17,113 --> 00:08:18,448
Why isn't he coming out?
150
00:08:20,316 --> 00:08:21,518
Dad.
151
00:08:29,726 --> 00:08:31,027
Dad.
152
00:08:31,194 --> 00:08:33,663
Dad. Are you very angry?
153
00:08:34,464 --> 00:08:36,733
Don't worry. You have me.
154
00:08:36,733 --> 00:08:38,635
I even got a divorce so you wouldn't be alone.
155
00:08:38,635 --> 00:08:40,670
Your sweet daughter.
156
00:08:45,008 --> 00:08:46,376
Where's Jung Woo?
157
00:08:46,576 --> 00:08:48,545
Jung Woo? What do you mean?
158
00:08:48,945 --> 00:08:51,247
Why are you asking about someone who's dead?
159
00:08:53,216 --> 00:08:56,019
- Dead? - What's wrong?
160
00:08:56,019 --> 00:08:58,755
Just because I disowned him,
161
00:08:58,922 --> 00:09:01,891
how dare you treat your brother as if he's dead...
162
00:09:01,958 --> 00:09:03,493
when he's alive and well?
163
00:09:04,193 --> 00:09:06,362
What? Alive and well?
164
00:09:06,362 --> 00:09:09,132
Dad. Jung Woo died over 20 years ago.
165
00:09:09,132 --> 00:09:11,534
Shut that mouth!
166
00:09:11,768 --> 00:09:13,269
Sir, please calm down.
167
00:09:13,770 --> 00:09:15,271
Oh, no.
168
00:09:15,271 --> 00:09:17,140
- Oh, no. - Take him to the garage.
169
00:09:19,275 --> 00:09:21,811
- Take him to Dr. Lee. - Let's go.
170
00:09:22,011 --> 00:09:23,546
Let's go.
171
00:09:24,814 --> 00:09:26,416
Find Jung Woo.
172
00:09:26,416 --> 00:09:28,084
I'll find him right away.
173
00:09:28,818 --> 00:09:30,019
Let's go.
174
00:09:46,002 --> 00:09:47,503
Where is the chairman going?
175
00:09:47,503 --> 00:09:49,806
He seems shaken up about Mr. Nam's incident.
176
00:09:50,607 --> 00:09:53,109
He wants to rest, so we're taking him home.
177
00:09:53,843 --> 00:09:56,079
He wishes to entrust you with the meeting.
178
00:09:56,613 --> 00:09:58,648
Okay then. I'll escort him home.
179
00:10:07,790 --> 00:10:09,592
Let go! Jung Woo!
180
00:10:09,592 --> 00:10:11,294
Bring Jung Woo.
181
00:10:11,294 --> 00:10:13,396
- What are you doing? - Dad, please.
182
00:10:13,429 --> 00:10:15,465
- Let go! Jung Woo! - Dad!
183
00:10:15,665 --> 00:10:16,933
Jung Woo!
184
00:10:37,153 --> 00:10:39,288
Did the chairman leave?
185
00:10:40,523 --> 00:10:41,924
He left.
186
00:10:44,827 --> 00:10:47,864
I got word. They landed in the Czech Republic.
187
00:12:07,310 --> 00:12:09,412
The toast tastes really good today.
188
00:12:09,445 --> 00:12:10,913
Make me another, please.
189
00:12:12,515 --> 00:12:14,784
- Calories exceeded. - Hey.
190
00:12:16,285 --> 00:12:18,654
Fine. I'll just drink some more coffee.
191
00:12:19,388 --> 00:12:20,590
Caffeine exceeded too.
192
00:12:22,892 --> 00:12:24,527
You want to go that badly?
193
00:12:25,394 --> 00:12:28,498
You'll starve me if I take you to the market again.
194
00:12:30,099 --> 00:12:32,401
It's David. Go outside, Mom.
195
00:12:32,635 --> 00:12:34,036
Okay.
196
00:12:36,272 --> 00:12:39,008
Be careful so that people don't catch on, okay?
197
00:12:39,008 --> 00:12:40,343
You and your nagging.
198
00:12:40,476 --> 00:12:42,545
Go on. I'll clean up and come out.
199
00:12:57,560 --> 00:12:59,061
Hi, my son.
200
00:12:59,328 --> 00:13:01,464
Don't call me that. I'm not your son, David.
201
00:13:01,464 --> 00:13:04,801
Come on now. I built most of your body.
202
00:13:05,168 --> 00:13:08,704
You are like a child Dr. Oh and I created...
203
00:13:08,704 --> 00:13:09,906
out of love.
204
00:13:09,906 --> 00:13:12,909
Dr. Oh has no intention of making a child with you.
205
00:13:13,743 --> 00:13:15,411
Mom, get out. I'll sit here.
206
00:13:29,492 --> 00:13:33,396
Hey. I convinced her to take you to the market.
207
00:13:33,462 --> 00:13:34,797
If you keep this up,
208
00:13:34,797 --> 00:13:36,532
- we'll go without you. - Let's go.
209
00:13:40,837 --> 00:13:42,004
Okay.
210
00:13:43,706 --> 00:13:45,241
Let's go!
211
00:13:54,884 --> 00:13:56,185
You're going too fast.
212
00:13:56,719 --> 00:13:58,754
You must abide by the speed limit.
213
00:13:59,121 --> 00:14:02,358
Mind your own business. I'm not your dad.
214
00:14:02,758 --> 00:14:03,960
I'm David.
215
00:14:10,333 --> 00:14:12,368
Oh Laura. Don't you understand?
216
00:14:13,002 --> 00:14:14,871
Laura Oh, in your format.
217
00:14:17,807 --> 00:14:19,408
You said you knew this region.
218
00:14:19,408 --> 00:14:21,310
Why can't you find her?
219
00:14:21,477 --> 00:14:23,446
Someone saw an Asian woman matching her description.
220
00:14:23,446 --> 00:14:25,481
I'll go after I check. Come to the market.
221
00:14:42,064 --> 00:14:43,666
I'm in front of his hotel.
222
00:14:44,433 --> 00:14:46,569
He hasn't done anything out of the ordinary.
223
00:14:47,470 --> 00:14:49,038
Look for an opportunity,
224
00:14:49,639 --> 00:14:51,240
and make sure he never returns.
225
00:14:52,074 --> 00:14:54,911
To what extent does the client want?
226
00:15:06,923 --> 00:15:08,791
This would be good for today.
227
00:15:10,660 --> 00:15:12,295
It resembles blood the most.
228
00:15:13,796 --> 00:15:17,233
Make it look like an accident or mugging.
229
00:15:17,633 --> 00:15:19,502
Make it clean and precise.
230
00:15:22,972 --> 00:15:25,508
We'll get good news soon.
231
00:15:55,738 --> 00:15:57,707
You've never seen this many people before, right?
232
00:15:57,907 --> 00:15:59,175
How is it?
233
00:15:59,608 --> 00:16:01,444
No one's looking at me.
234
00:16:01,877 --> 00:16:03,346
I must look like a human.
235
00:16:05,314 --> 00:16:06,549
Let's get across quickly.
236
00:16:23,332 --> 00:16:24,667
What did you do?
237
00:16:24,834 --> 00:16:26,535
Did you hack the signal?
238
00:16:27,770 --> 00:16:29,238
Did you give him the IP address...
239
00:16:29,238 --> 00:16:30,539
for hacking traffic control?
240
00:16:30,539 --> 00:16:33,075
Why? He's 100 times smarter than I am.
241
00:16:33,075 --> 00:16:35,811
- David. - We're going to be late.
242
00:16:35,811 --> 00:16:37,446
Let's go, Sin.
243
00:17:07,710 --> 00:17:09,278
This isn't 200g.
244
00:17:09,812 --> 00:17:10,946
It's short.
245
00:17:11,714 --> 00:17:15,818
I've worked with cheese for 30 years.
246
00:17:16,152 --> 00:17:18,387
I'm as exact as a scale.
247
00:17:18,587 --> 00:17:21,057
Although this hand handles the money.
248
00:17:21,057 --> 00:17:22,191
No, Mom.
249
00:17:22,391 --> 00:17:23,993
It's exactly 50g short.
250
00:17:24,727 --> 00:17:26,429
How do you know?
251
00:17:26,495 --> 00:17:28,931
Is your hand a scale or something?
252
00:17:29,031 --> 00:17:30,733
It's against the rules to deceive customers.
253
00:17:30,733 --> 00:17:32,001
The rules?
254
00:17:32,435 --> 00:17:34,637
Let's weigh it to see who's right.
255
00:17:34,637 --> 00:17:36,105
That will solve it.
256
00:17:37,039 --> 00:17:39,108
No need, sir.
257
00:17:43,879 --> 00:17:45,281
Stay still.
258
00:17:45,548 --> 00:17:47,049
I told you to be careful not to get caught.
259
00:17:47,049 --> 00:17:49,652
Gosh. You did well. Very well.
260
00:17:49,652 --> 00:17:50,786
Don't be discouraged.
261
00:17:50,786 --> 00:17:52,955
It's gratifying. We've raised you well.
262
00:17:56,892 --> 00:17:58,127
I brought you to the market,
263
00:17:58,127 --> 00:17:59,562
so grant me a wish too.
264
00:18:00,429 --> 00:18:01,697
Walk around alone for just one hour.
265
00:18:01,697 --> 00:18:02,932
I want to have a date with your mom.
266
00:18:02,932 --> 00:18:04,300
Let's meet at the car in one hour.
267
00:18:05,835 --> 00:18:08,204
Buy some flowers for your mom too, okay?
268
00:18:10,439 --> 00:18:13,342
Sin says he has something to go buy alone.
269
00:18:13,342 --> 00:18:15,010
Let's let him. It'll teach him independence.
270
00:18:15,010 --> 00:18:16,178
- Let's go. - No way.
271
00:18:16,178 --> 00:18:17,480
- Sin, get over here. - It's okay.
272
00:18:17,480 --> 00:18:19,181
- Let go. - Come on.
273
00:18:19,181 --> 00:18:20,316
Sin.
274
00:18:20,316 --> 00:18:22,451
Come on. It's okay.
275
00:21:09,485 --> 00:21:10,653
Save the earth.
276
00:21:10,653 --> 00:21:14,256
If you sign the petition, you get a free hat.
277
00:21:14,323 --> 00:21:15,457
Hello.
278
00:21:15,691 --> 00:21:16,825
Hello.
279
00:24:26,782 --> 00:24:28,917
I found her. I sent you the address.
280
00:24:28,917 --> 00:24:30,085
Let's meet now.
281
00:24:30,819 --> 00:24:31,820
I have a tail.
282
00:24:31,820 --> 00:24:33,856
Throw away my things at the hotel for me.
283
00:24:33,856 --> 00:24:36,158
Don't share the address with anyone else.
284
00:24:36,158 --> 00:24:37,559
I'll call you from Korea.
285
00:24:45,033 --> 00:24:46,768
Sin should be here soon.
286
00:24:47,202 --> 00:24:48,837
He still has 10 minutes.
287
00:24:49,538 --> 00:24:51,006
I bet he'll get here exactly on time.
288
00:25:08,323 --> 00:25:09,992
You look good holding flowers.
289
00:25:10,659 --> 00:25:13,095
This is a gift for the handsome customer.
290
00:25:14,496 --> 00:25:16,198
- No. - Excuse me?
291
00:25:16,198 --> 00:25:18,300
I must purchase exactly one bouquet.
292
00:25:18,800 --> 00:25:21,203
Then here. This is the number here.
293
00:25:22,838 --> 00:25:24,439
I'm always here.
294
00:25:25,007 --> 00:25:26,241
I don't need paper.
295
00:25:27,276 --> 00:25:29,978
I have 5 minutes and 37 seconds.
296
00:25:31,046 --> 00:25:32,180
Thank you.
297
00:25:36,852 --> 00:25:38,086
What's wrong with him?
298
00:28:30,392 --> 00:28:33,161
(Are You Human?)
299
00:28:33,161 --> 00:28:34,463
You know how Mr. Seo is.
300
00:28:34,463 --> 00:28:36,298
He'd remove the respirator and claim the company.
301
00:28:36,298 --> 00:28:37,966
Sin has to go back.
302
00:28:38,967 --> 00:28:41,903
Go to Seoul, and protect Sin's rightful place.
303
00:28:43,605 --> 00:28:45,207
You really seem like Sin now.
304
00:28:45,674 --> 00:28:48,143
I heard you toyed with me.
305
00:28:48,143 --> 00:28:51,046
Do you think I'm your toy robot?
306
00:28:51,113 --> 00:28:53,315
The rule is to hug you if you cry.
307
00:28:55,550 --> 00:28:57,018
Get down! Hurry!
308
00:28:57,018 --> 00:28:58,787
It's dangerous. You can't go in.
20765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.