Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:21,029 --> 00:01:23,323
Haz algo. �Sal!
3
00:02:00,270 --> 00:02:02,997
- Cristo.
- �Est�s bien?
4
00:02:04,769 --> 00:02:06,924
- So�abas de nuevo.
- Si, ya estoy bien.
5
00:02:09,836 --> 00:02:13,665
Sabes que fue hace mucho tiempo.
Tienes que dejar eso a un lado.
6
00:02:13,666 --> 00:02:15,442
Si, lo s�.
7
00:02:16,740 --> 00:02:19,661
Fue un accidente.
Hiciste todo lo posible.
8
00:02:19,662 --> 00:02:21,610
No creo que haya sido as�.
9
00:02:22,248 --> 00:02:25,933
Claro que si. Eras joven,
tonto y estabas asustado.
10
00:02:27,178 --> 00:02:28,904
Ya no eres esa persona.
11
00:02:30,294 --> 00:02:31,780
Tienes que ponerlo a un lado.
12
00:02:36,278 --> 00:02:37,141
�Sabes que es genial?
13
00:02:38,962 --> 00:02:40,016
Estar aqu� contigo.
14
00:02:43,654 --> 00:02:46,526
Me encanta cuando tus padres no est�n.
15
00:02:52,043 --> 00:02:53,911
Mierda, se me hizo tarde.
16
00:03:09,355 --> 00:03:10,699
- Oye, que hay con eso.
- �Con qu�?
17
00:03:10,700 --> 00:03:12,853
Estas medio desnudo. Eso no me gusta.
18
00:03:12,854 --> 00:03:15,199
Ni a mi. Tampoco me gusta
las salchichas de desayuno.
19
00:03:16,752 --> 00:03:17,788
Me encantan las salchichas.
20
00:03:17,789 --> 00:03:19,755
Si, de un pie de largo.
21
00:03:19,756 --> 00:03:22,337
Esperen un segundo. Solo
me tardar� un momento.
22
00:03:28,321 --> 00:03:30,141
- �Est�n todos?
- Si, casi todos.
23
00:03:30,142 --> 00:03:31,772
Rob y Rachel vienen luego.
24
00:03:34,403 --> 00:03:35,697
- Me muero de ganas que
llegue el fin de semana.
25
00:03:35,698 --> 00:03:37,325
Si, lo s�. Yo tambi�n.
26
00:03:37,326 --> 00:03:39,242
No puedo creer que ya nos graduamos.
27
00:03:39,243 --> 00:03:41,157
Si es irreal, �Verdad?
28
00:03:42,264 --> 00:03:43,507
- Entonces...
- Mira...
29
00:03:44,615 --> 00:03:45,090
Adelante.
30
00:03:47,103 --> 00:03:48,742
Es sobre la idea de que me voy a UCLA.
31
00:03:50,024 --> 00:03:55,146
�Crees que no tengamos que
ponernos molesto por este asunto?
32
00:03:55,147 --> 00:03:57,158
Actuar como si todo fuera normal,
por lo menos hasta que me vaya.
33
00:03:57,159 --> 00:03:58,888
- Eso mismo iba a decir yo.
- �De veras?
34
00:03:58,889 --> 00:04:01,672
Si, quiero pasar una gran fin de semana.
35
00:04:01,673 --> 00:04:03,721
Uno que jam�s olvidaremos.
36
00:04:03,722 --> 00:04:05,732
Yo tambi�n.
37
00:04:08,940 --> 00:04:10,187
Te veo afuera.
38
00:04:30,579 --> 00:04:34,085
Imag�nate, tu y yo, en una cama
de campa�a, bajo las estrellas.
39
00:04:35,234 --> 00:04:36,004
Desnudos.
40
00:04:36,005 --> 00:04:40,456
- Veo que alguien a estado so�ando de nuevo.
- Bueno, pi�nsalo es muy bello.
41
00:04:42,087 --> 00:04:44,432
Si, piensa en esto.
42
00:04:47,832 --> 00:04:49,078
T�o, t�o.
43
00:04:51,713 --> 00:04:53,439
- �Donde aprendiste eso?
- Es un secreto.
44
00:04:53,440 --> 00:04:55,738
Si es algo com�n en ti.
45
00:04:55,739 --> 00:04:59,198
No puedo creer que te hallan dejado venir.
�Qu� les dijiste a tu padre adoptivo?
46
00:04:59,199 --> 00:05:03,984
Que iba a un campamento
religioso contigo y tus padres.
47
00:05:03,985 --> 00:05:05,565
�Y se lo creyeron?
48
00:05:05,566 --> 00:05:07,194
Si claro.
49
00:05:07,195 --> 00:05:12,369
Tambi�n ayud� lo que le
ech� a su caf� esta ma�ana.
50
00:05:12,370 --> 00:05:14,472
Malvada, eso me gusta.
51
00:05:14,473 --> 00:05:16,053
No sabes ni la mitad de las cosas.
52
00:05:16,054 --> 00:05:18,928
De veras que me encanta que vengas
con nosotros este fin de semana.
53
00:05:18,929 --> 00:05:22,295
- �De veras?
- Si, quiero decir que, bueno...
54
00:05:22,296 --> 00:05:26,167
s�lo llevas un par de meses en la escuela,
y creo que hemos estado conectados.
55
00:05:26,168 --> 00:05:29,138
Me gustar�a conocerte un poco mejor.
56
00:05:29,139 --> 00:05:31,865
- Como amigos.
- Si, no me digas.
57
00:05:31,866 --> 00:05:33,974
Quieres meterme mano.
58
00:05:33,975 --> 00:05:37,948
Si, bueno esa es la verdad.
Pero...me puedes culpar.
59
00:05:37,949 --> 00:05:48,475
No, pero una vez que te
metas, jam�s... podr�s salir.
60
00:05:57,809 --> 00:05:59,198
�Por Dios!
61
00:06:03,130 --> 00:06:05,138
- �Que hay?
- Estoy a unos 5 segundos de una..,
62
00:06:05,139 --> 00:06:07,006
combusti�n interna. �Por qu�?
63
00:06:07,007 --> 00:06:09,639
Esta noche estar� requete desnudo.
64
00:06:09,640 --> 00:06:12,082
Oye, este viaje ser� maravilloso.
65
00:06:12,083 --> 00:06:16,534
Y tambi�n creo que ser� un buen fin de semana
para ti. Creo que al fin tendr�s lo tuyo.
66
00:06:16,535 --> 00:06:19,791
- �Con quien?
- Con Yvonne, est� muy metida contigo.
67
00:06:19,792 --> 00:06:25,909
Oye, llevamos vi�ndonos unos 4 a�os, y no
creo que me haya dicho m�s de cinco palabras.
68
00:06:25,910 --> 00:06:29,645
Creo le interesa m�s sus libros
y el estudio, que hacerlo conmigo.
69
00:06:29,646 --> 00:06:32,204
Lo hizo con Shane, as� que
lo har�as con cualquiera.
70
00:06:32,205 --> 00:06:36,118
Adem�s, no se trata de palabras.
�No has visto como te mira?
71
00:06:37,403 --> 00:06:41,759
- �A mi?
- Despierta socio, s�lo es cuesti�n de tiempo.
72
00:06:41,760 --> 00:06:45,828
- �Crees?
- Oye ni�o, ya s� porqu� eres virgen todav�a.
73
00:06:59,521 --> 00:07:01,432
Oye Yvonne, como te va.
74
00:07:02,583 --> 00:07:03,351
Bien.
75
00:07:04,453 --> 00:07:07,950
Bueno, lo puedes creer,
al fin terminamos.
76
00:07:07,951 --> 00:07:10,152
Si, muy emocionante.
77
00:07:16,712 --> 00:07:19,009
�Tu quieres algo?
78
00:07:21,796 --> 00:07:22,726
Si...
79
00:07:25,025 --> 00:07:26,750
�Quieres sentarte a mi lado?
80
00:07:27,807 --> 00:07:28,669
�Qu�?
81
00:07:30,301 --> 00:07:31,450
En el carro.
82
00:07:33,558 --> 00:07:36,909
Estaba pensando que hace tanto
que nos conocemos, pero...
83
00:07:36,910 --> 00:07:40,021
la verdad es que no nos
hemos conocido mejor.
84
00:07:42,034 --> 00:07:42,945
Lo que sea.
85
00:07:46,352 --> 00:07:47,257
Ella me quiere.
86
00:07:54,831 --> 00:07:56,222
�Donde est�n Rob y Rachel?
87
00:07:56,223 --> 00:07:58,377
Ya deber�an estar aqu�.
88
00:07:59,623 --> 00:08:01,396
�Les contaste lo del profe?
89
00:08:01,397 --> 00:08:05,992
Ese loco ha sido mi profesor por 4 a�os. Se
ha estado fijando en mis tetas todo el tiempo.
90
00:08:08,483 --> 00:08:11,882
- �As� que adivinen que hice?
- �Crees que queremos saber?
91
00:08:13,472 --> 00:08:15,628
Me levante la camisa y se las ense�e.
92
00:08:15,629 --> 00:08:18,452
No s� que me pas�.
93
00:08:20,613 --> 00:08:25,303
De veras que envidio a ese loco ex-novio
tuyo, Shane. Pensar que tuvo esas...
94
00:08:25,304 --> 00:08:27,607
Bueno saben a qu� me refiero.
95
00:08:27,608 --> 00:08:30,285
Lo que no creo que de veras te
hayas acostado con un loco como ese.
96
00:08:30,286 --> 00:08:33,684
Bueno que puedo decir.
Estaba temporalmente demente.
97
00:08:35,553 --> 00:08:36,572
Por nuestra graduaci�n.
98
00:08:37,676 --> 00:08:40,118
Y por la mejor fiesta de fin de
semana que jam�s se haya visto.
99
00:08:44,774 --> 00:08:45,733
Bueno ya era hora.
100
00:08:50,328 --> 00:08:52,580
- Nos �bamos a ir sin ustedes.
- Disculpa, nos retrasaron un poco encasa de Rachel.
101
00:08:53,491 --> 00:08:57,419
- Su madre estaba paranoica.
- Debiste decirle que yo iba.
102
00:08:57,420 --> 00:09:00,149
Eso le dijimos, por eso la paranoia.
103
00:09:00,150 --> 00:09:01,729
Pens� que tu mam� me amaba.
104
00:09:01,730 --> 00:09:05,321
- Amar es una palabra muy fuerte.
- Tolerar, esa est� mejor.
105
00:09:05,322 --> 00:09:07,787
Rob, ay�dame con esto.
106
00:09:23,594 --> 00:09:25,328
Oye, mira esto, es Viagra.
107
00:09:25,329 --> 00:09:26,391
Se lo robe a mi pap�.
108
00:09:26,426 --> 00:09:27,453
Me tienes que dar un par.
109
00:09:30,712 --> 00:09:32,723
�Oye, y las chicas?
110
00:09:40,387 --> 00:09:41,533
- Oye, nos vamos ya.
- Enseguida.
111
00:09:41,534 --> 00:09:43,498
Hicimos s�ndwiches y cosas para picar.
112
00:09:45,319 --> 00:09:47,043
OH no, se me olvido decirte que te amo.
113
00:09:49,056 --> 00:09:51,978
No te sentar�s a mi lado.
114
00:09:54,278 --> 00:09:54,950
Vamos, para la pr�xima.
115
00:09:56,866 --> 00:09:58,208
Espera, tengo que ir al ba�o.
116
00:09:58,209 --> 00:10:00,604
Bueno lo siento pero
tendr�s que esperar.
117
00:10:06,061 --> 00:10:08,409
Este ser� tremendo fin de semana.
118
00:10:08,410 --> 00:10:10,804
Claro que si.
119
00:12:35,326 --> 00:12:38,065
Oye estoy s�per cansado.
120
00:12:43,993 --> 00:12:45,145
Ser� solo un minuto.
121
00:12:52,541 --> 00:12:54,014
�A qu� hora terminas cari�o?
122
00:12:55,307 --> 00:12:57,320
Tu sabes cuando yo termino.
123
00:12:59,765 --> 00:13:02,827
Si, claro que lo s� Margee.
124
00:13:03,893 --> 00:13:05,379
Deber�an casarse ustedes dos.
125
00:13:06,243 --> 00:13:07,346
Eso le digo yo.
126
00:13:08,448 --> 00:13:12,666
Si, mi marido es un especialista
en relaciones matrimoniales.
127
00:13:13,670 --> 00:13:17,932
- Igual que el doctor Pimp.
- C�llate mujer, que no estoy hablando contigo.
128
00:13:18,891 --> 00:13:20,950
Bueno, y que m�s hay de nuevo.
129
00:13:23,298 --> 00:13:25,558
Estamos tratando de jugar
billar tranquilamente.
130
00:13:25,559 --> 00:13:28,863
Que pasa Earl, te estoy avergonzando.
131
00:13:28,864 --> 00:13:32,359
No quiero que hagas
una de tus escenitas.
132
00:13:32,360 --> 00:13:34,706
Como ya dije, que m�s hay de nuevo.
133
00:13:34,707 --> 00:13:37,436
Ir� a refrescarme.
134
00:13:44,759 --> 00:13:46,010
Me meo.
135
00:14:10,402 --> 00:14:12,556
Permiso, hay alguien
que nos pueda ayudar.
136
00:14:12,557 --> 00:14:13,974
Estamos buscando el lago Nede.
137
00:14:15,986 --> 00:14:20,252
No me diga. No lo
encontrar�n con ese mapa.
138
00:14:25,285 --> 00:14:26,865
Perd�n, pens� que era
el ba�o de los hombres.
139
00:14:26,866 --> 00:14:29,404
Si lo es cari�o. Pero
me gusta este espejo.
140
00:14:29,405 --> 00:14:35,388
No te tienes que ir. De
hecho, quiz�s te pueda ayudar.
141
00:14:35,389 --> 00:14:36,694
�Qu�?
142
00:14:38,290 --> 00:14:40,061
S�lo bromeo.
143
00:14:41,069 --> 00:14:42,555
�C�mo te llamas bonitillo?
144
00:14:42,556 --> 00:14:44,243
Seth.
145
00:14:45,767 --> 00:14:51,751
Bueno Seth, si tu cierras esa puerta, yo
cierro mis muslos alrededor de tu cadera.
146
00:14:53,859 --> 00:14:55,872
OH por Dios me tengo que ir.
147
00:15:02,333 --> 00:15:05,208
Ese lugar es para los
empleados de la fabrica.
148
00:15:06,837 --> 00:15:10,635
Esa f�brica de acero
cerr� hace unos 25 a�os.
149
00:15:11,948 --> 00:15:13,677
�Sobre qu� le hablas a los chicos?
150
00:15:13,678 --> 00:15:18,173
Les doy la direcci�n del viejo campamento
del lago. Van todo el fin de semana.
151
00:15:18,174 --> 00:15:20,378
Eso es especial.
152
00:15:22,582 --> 00:15:24,079
Les hablaste de los asesinatos.
153
00:15:25,565 --> 00:15:26,380
�Asesinatos?
154
00:15:27,435 --> 00:15:29,639
- �Qu� asesinatos?
- Caramba mujer.
155
00:15:33,472 --> 00:15:35,627
- �Han habido muchos asesinatos all�?
- OH si.
156
00:15:37,495 --> 00:15:40,418
Encontraron a unos chicos, m�s
o menos de la edad de ustedes.
157
00:15:40,419 --> 00:15:46,796
Todos cortaditos en pedacitos, con sangre
y mondongos regados por todas partes.
158
00:15:50,427 --> 00:15:52,199
Parec�a un plato de
espaguetis con salsa de carne.
159
00:15:52,200 --> 00:15:54,464
Jesucristo, c�llate ya Maureen.
160
00:15:54,465 --> 00:15:58,868
Y no encontraron al asesino.
Debe estar por ah� suelto.
161
00:15:59,876 --> 00:16:03,228
Esperando a otros chicos como
ustedes, para descuartizarlos.
162
00:16:05,144 --> 00:16:06,728
No sabes cuando parar. �Verdad?
163
00:16:08,930 --> 00:16:12,331
No le hagan caso, s�lo
juega con sus mentes.
164
00:16:12,332 --> 00:16:14,869
Siempre fue dram�tica.
165
00:16:14,870 --> 00:16:20,567
No, debe ser el diablo.
Buscando a su pr�xima victima.
166
00:16:21,526 --> 00:16:26,313
Por qu� no se van ya. Est� a
unas 8 millas, a la izquierda.
167
00:16:26,314 --> 00:16:29,235
- No se pueden equivocar.
- Gracias.
168
00:16:34,647 --> 00:16:37,339
�Por qu� tienes que actuar de esa manera
cada vez que vienen gente por estas partes?
169
00:16:37,340 --> 00:16:40,741
Y qu� importa, s�lo me
divierto con los chicos.
170
00:16:46,197 --> 00:16:48,304
Quiz�s es tiempo de que tu y yo
tengamos un poco de diversi�n.
171
00:17:01,289 --> 00:17:03,529
- Y tu hablas que si los programas de terror.
- �Qu� pas�?
172
00:17:03,530 --> 00:17:07,310
Nada, s�lo una conversaci�n t�pica,
con una cliente tradicional del Diner.
173
00:17:07,311 --> 00:17:11,383
Oye, no me vas a creer lo que me acaba de
suceder en el ba�o con la esposa de ese tipo.
174
00:17:11,384 --> 00:17:14,352
- D�jame adivinar, se te
insinu�, y te quiere templar.
175
00:17:14,353 --> 00:17:15,456
As� es.
176
00:17:15,457 --> 00:17:17,179
Trat� de seducirme.
177
00:17:18,332 --> 00:17:20,584
Seth, es porque eres tan atractivo.
178
00:17:21,734 --> 00:17:22,990
Es la verdad.
179
00:17:26,295 --> 00:17:28,116
Olv�denlo, tengo que orinar.
180
00:17:33,000 --> 00:17:34,444
Qu� les gust� m�s, lo de la
chica que quiere violar a Seth,
181
00:17:34,445 --> 00:17:39,037
o la parte que nos cortan en pedacito.
182
00:17:41,680 --> 00:17:45,138
- Tengo que mear.
- No, no puede ser, hay que continuar.
183
00:18:02,043 --> 00:18:03,921
Entra y averigua a donde van.
184
00:18:04,881 --> 00:18:07,755
- Compra cigarros.
- Seguro que si Shane.
185
00:18:20,104 --> 00:18:21,399
Lago Nede zona de acampar
186
00:18:45,809 --> 00:18:47,209
Estamos en medio del fin del mundo.
187
00:18:50,810 --> 00:18:53,301
No me importa, mientras haya
donde mear, conmigo est� muy bien.
188
00:18:55,887 --> 00:19:00,878
Lo siento chicos, no
fue bien con la Internet.
189
00:19:00,879 --> 00:19:02,602
Para la pr�xima, yo escojo el lugar.
190
00:19:02,603 --> 00:19:06,672
A mi me gusta. Por lo menos es nuestro
peque�o para�so y nadie nos molestar�.
191
00:19:06,673 --> 00:19:08,733
Desempaquemos.
192
00:21:07,200 --> 00:21:09,665
De cualquier forma que lo
mires, los hombres quieren sexo.
193
00:21:11,333 --> 00:21:12,579
Eso es todo lo que yo quiero.
194
00:21:12,580 --> 00:21:14,592
Si, pero tu eres un pervertido.
195
00:21:15,508 --> 00:21:18,343
Bueno, en serio, que hay con el amor.
196
00:21:19,051 --> 00:21:21,501
Que hay de enamorarse.
197
00:21:21,502 --> 00:21:25,421
�Me est�s tomando el pelo? El amor
no existe para alguien de 18 a�os.
198
00:21:25,422 --> 00:21:28,297
Caemos en la lujuria
199
00:21:32,511 --> 00:21:35,001
Oye, esta es tu batalla, y es peligrosa.
200
00:21:36,536 --> 00:21:37,647
Buena respuesta.
201
00:21:38,607 --> 00:21:39,374
�Rob?
202
00:21:39,375 --> 00:21:40,813
�Est�s conmigo?
203
00:21:40,814 --> 00:21:43,065
Bromeas.
204
00:21:44,744 --> 00:21:46,660
Ten cuidado.
205
00:21:49,056 --> 00:21:51,116
Ustedes est�n bajo l�tigo.
206
00:21:52,364 --> 00:21:53,945
Tu est�s bajo un l�tigo.
207
00:21:55,623 --> 00:21:58,352
Sabes, la verdad es que
estoy de acuerdo con Matt.
208
00:22:00,136 --> 00:22:04,444
Si, debe haber atracci�n
sexual en un principio.
209
00:22:05,797 --> 00:22:14,119
Que tal si maneja un Minib�s, y no un
Volksvagen, hablemos de des-enamorarnos.
210
00:22:16,371 --> 00:22:18,722
�Bueno, cuan grande es el minivan?
211
00:22:20,875 --> 00:22:23,846
Si preguntas, es porque eres un mini.
212
00:22:28,445 --> 00:22:29,643
Pens� que el tama�o no importa.
213
00:22:32,240 --> 00:22:35,306
Eso es lo que decimos a los
tipos que manejan minivans.
214
00:22:36,601 --> 00:22:38,375
Deja ya de hablar.
215
00:22:54,643 --> 00:22:57,471
�Creen que haya algo de verdad
en lo que la tipa aquella dijo?
216
00:22:57,472 --> 00:22:59,675
Lo del asesino del bosque.
217
00:22:59,676 --> 00:23:02,454
Yo si creo que es verdad.
218
00:23:04,467 --> 00:23:05,378
En serio...
219
00:23:09,835 --> 00:23:10,650
Quiz�s...
220
00:23:11,945 --> 00:23:12,953
Sea uno de nosotros.
221
00:23:21,048 --> 00:23:24,878
A alguien se le crea la necesidad de...
222
00:23:24,879 --> 00:23:27,670
cortar a alguien en trocitos.
223
00:23:30,723 --> 00:23:33,933
OH dios es tan grande.
224
00:23:36,615 --> 00:23:37,814
Por favor no me hagan da�o.
225
00:23:40,832 --> 00:23:41,983
�Quienes son ustedes?
226
00:23:44,188 --> 00:23:45,195
Soy el encargado.
227
00:23:46,538 --> 00:23:48,359
O el acosador.
228
00:23:49,557 --> 00:23:51,236
Lo siento si los asust�.
229
00:23:52,387 --> 00:23:55,261
Trato de mantenerme en
lo m�o cuando hay visitas.
230
00:23:56,611 --> 00:23:58,243
Tengan cuidado con esa fogata.
231
00:24:05,225 --> 00:24:07,046
Es todo.
232
00:24:20,828 --> 00:24:22,076
�Qu� bonito, verdad Shane?
233
00:24:28,255 --> 00:24:30,987
�Qu� vamos ha hacer? Vamos
y lo asustamos un poco.
234
00:24:32,425 --> 00:24:38,267
Tranquilo, que quiero hacer esto bien.
235
00:24:38,268 --> 00:24:42,242
Los voy a joder tanto que
van a desear estar muertos.
236
00:24:42,243 --> 00:24:45,547
De eso te hablo. De venganza.
237
00:25:00,853 --> 00:25:02,645
Somos unos pendejos.
238
00:25:09,055 --> 00:25:11,116
Voy ha hacer algo espont�neo.
239
00:25:12,698 --> 00:25:14,615
Y lo har� sola.
240
00:25:19,550 --> 00:25:20,892
Esta es tu oportunidad.
241
00:25:41,776 --> 00:25:42,592
Oye Yvonne, espera.
242
00:25:52,790 --> 00:25:53,798
�Yvonne!
243
00:25:55,531 --> 00:25:58,206
As� que nos quedamos solitos.
244
00:25:59,454 --> 00:26:00,604
As� es.
245
00:26:02,956 --> 00:26:08,220
nosotros solos, eso
puede ser algo peligroso.
246
00:26:09,755 --> 00:26:11,839
�De veras, por qu�?
247
00:26:18,243 --> 00:26:22,315
Porque yo no creo que
andes en un Minivan.
248
00:26:25,620 --> 00:26:27,154
Y te quiero probar.
249
00:26:38,121 --> 00:26:40,142
As� que espont�nea. �Cual es el plan?
250
00:26:40,143 --> 00:26:42,693
La palabra clave fue sola.
251
00:26:44,277 --> 00:26:46,864
Pero quiz�s te lo
pueda decir, pervertido.
252
00:26:46,865 --> 00:26:48,684
Si, si, d�melo.
253
00:26:51,033 --> 00:26:52,855
Pensaba ir hasta el lago.
254
00:26:55,585 --> 00:26:59,129
Y...quitarme toda la ropa.
255
00:27:00,089 --> 00:27:02,389
Para darme un chapuz�n.
256
00:27:04,403 --> 00:27:06,942
Claro, vamos.
257
00:27:08,907 --> 00:27:10,727
Tu no escuchas nada. �Verdad?
258
00:27:11,783 --> 00:27:14,706
La palabra clave fue, sola.
259
00:27:17,545 --> 00:27:18,648
�No tendremos sexo?
260
00:27:20,374 --> 00:27:23,296
Si fu�ramos los �ltimos
que qued�ramos en la tierra.
261
00:27:23,297 --> 00:27:28,180
Y la �nica forma de sobrevivir,
es tener sexo contigo.
262
00:27:29,763 --> 00:27:31,594
Los dos morir�amos.
263
00:27:33,510 --> 00:27:36,432
Bueno por lo menos podemos descargar.
264
00:27:38,159 --> 00:27:46,586
Voy a nadar, y si me sigues,
convertir� tu minivan en un convertible.
265
00:27:50,035 --> 00:27:51,474
Eso suena bien.
266
00:27:52,481 --> 00:27:53,680
Me gustan los convertibles.
267
00:27:58,949 --> 00:28:00,338
Ellas es tan excitante.
268
00:28:17,716 --> 00:28:19,107
�Evelyn?
269
00:28:24,247 --> 00:28:25,537
�No me jodas!
270
00:28:29,417 --> 00:28:32,481
Parece que las rana-toro
tendr�n m�s acci�n esta noche.
271
00:28:37,270 --> 00:28:38,527
Hola cari�o.
272
00:28:39,668 --> 00:28:40,676
�Qu� haces tu aqu�?
273
00:28:41,588 --> 00:28:43,801
Bueno, parece que te hace
falta un poco de compa��a.
274
00:28:44,809 --> 00:28:50,603
Y te he venido a ayudar con ese gran
problema que tienes en tus pantalones.
275
00:29:56,228 --> 00:29:57,814
No dejes que las chicas tomen mucho.
276
00:30:18,123 --> 00:30:20,184
Seth, est�s acabando.
277
00:31:08,714 --> 00:31:09,675
�Mierda!
278
00:31:14,945 --> 00:31:17,483
Vamos, antes de que nos cojan.
279
00:31:51,926 --> 00:31:55,087
Me tengo que ir. Gracias por la
buena noche, peque�o semental.
280
00:31:56,477 --> 00:32:00,405
Seguro que te tienes que ir, porque
puedo hacer esto toda la noche.
281
00:32:00,406 --> 00:32:02,992
Si, lo puedo sentir.
282
00:32:02,993 --> 00:32:05,964
Si no estoy en cama cuando
mi esposo se despierte,
283
00:32:05,965 --> 00:32:11,518
sabr� que estoy en algo. Es muy celoso.
284
00:32:12,860 --> 00:32:17,078
Si se entera de esto, no
ser�a nada bueno para los dos.
285
00:33:15,091 --> 00:33:15,858
Sab�a que volver�as...
286
00:34:03,750 --> 00:34:04,469
Buenos d�as.
287
00:34:04,470 --> 00:34:06,458
�No se ve lindo.?
288
00:34:08,423 --> 00:34:09,670
�Alguien tiene protector?
289
00:34:10,780 --> 00:34:11,494
�Donde est� Seth?
290
00:34:12,548 --> 00:34:13,612
No s�. �Lo buscamos?
291
00:34:13,613 --> 00:34:15,138
No, d�jenlo dormir.
292
00:34:15,906 --> 00:34:17,537
- �Qu�?
- �No lo oyeron anoche?
293
00:34:18,266 --> 00:34:19,753
Parec�a una estrella porno.
294
00:34:20,713 --> 00:34:21,433
�Con quien?
295
00:34:22,203 --> 00:34:25,220
Con la esposa del Sheriff. La
vi salir de la tienda anoche.
296
00:34:26,180 --> 00:34:27,044
No me digas.
297
00:34:44,326 --> 00:34:46,338
Esperen.
298
00:38:05,144 --> 00:38:06,057
�Ustedes vienen?
299
00:38:07,553 --> 00:38:10,369
Todav�a no, le promet�
a las chicas un paseo.
300
00:38:10,370 --> 00:38:12,238
Que se diviertan.
301
00:38:56,726 --> 00:38:58,021
Soy una flojita.
302
00:39:07,455 --> 00:39:08,748
Luego busco las cosas.
303
00:39:13,922 --> 00:39:15,838
�Alguien tiene papel?
304
00:39:35,946 --> 00:39:36,905
Todos a bordo.
305
00:40:12,521 --> 00:40:14,054
Oye Seth.
306
00:40:14,055 --> 00:40:15,826
�Qu� es ese olor?
307
00:40:26,316 --> 00:40:28,658
�Adam, alguien!
308
00:40:32,694 --> 00:40:34,281
- �Qu� pasa?
- Es Seth, est� muerto.
309
00:40:38,443 --> 00:40:40,073
�OH Dios m�o Seth!
310
00:40:41,327 --> 00:40:44,242
- �Qu� pas�, quien hizo esto?
- No s�. Est� tan jodido.
311
00:40:45,011 --> 00:40:48,804
Esc�chame, quien haya hecho esto
est� aqu� todav�a. tenemos que irnos.
312
00:40:49,755 --> 00:40:52,116
Matt, conc�ntrate.
313
00:40:53,027 --> 00:40:54,945
Busca a todos, empieza por las chicas.
314
00:40:55,822 --> 00:40:57,450
Buscar� a Robert y Rachel.
315
00:41:07,651 --> 00:41:09,662
Eso fue todo un espect�culo.
316
00:41:09,663 --> 00:41:12,155
Cualquier cosa para mis fan�ticos.
317
00:42:16,553 --> 00:42:18,278
�Muy gracioso!
318
00:42:20,052 --> 00:42:22,689
El que lo haya hecho, me
debe una guitarra nueva.
319
00:42:24,748 --> 00:42:25,995
�Est�s bien?
320
00:42:32,337 --> 00:42:33,250
Haz que paren.
321
00:42:35,599 --> 00:42:38,042
Vamos chicos, no tiene gracia.
322
00:42:50,634 --> 00:42:51,800
�Qu� co�o...?
323
00:42:52,506 --> 00:42:53,513
�No es gracioso!
324
00:43:13,466 --> 00:43:15,430
Chicos, nos tenemos que
ir, acaban de matar a Seth.
325
00:43:18,975 --> 00:43:20,941
�Qu� co�o...? Por Dios...
326
00:43:41,051 --> 00:43:43,159
Escuchen, Rob y Rachel est�n muertos.
327
00:43:44,118 --> 00:43:45,988
No s� que co�o est�
sucediendo, pero nos vamos ya.
328
00:43:48,291 --> 00:43:49,115
Es el maldito Sheriff.
329
00:43:50,170 --> 00:43:54,444
Seth se templo a la esposa, y
ese demente nos matar� a todos.
330
00:43:55,308 --> 00:43:57,857
Nadie m�s va a morir.
331
00:43:59,538 --> 00:44:01,551
Nos iremos y encontraremos
a la polic�a verdadera.
332
00:44:01,552 --> 00:44:03,133
�Donde est�n Evelyn e Yvonne?
333
00:44:03,758 --> 00:44:05,963
Matt, te dije que las
buscaras, en donde est�n.
334
00:44:15,411 --> 00:44:17,615
Por dios me has asustado.
335
00:44:18,574 --> 00:44:19,438
�Donde est� Evelyn?
336
00:44:20,180 --> 00:44:22,289
Est� en la ducha. �Qu� demonios sucede?
337
00:44:23,153 --> 00:44:24,591
O� los gritos.
338
00:44:25,600 --> 00:44:27,134
Rob, Rachel y Seth est�n muertos.
339
00:44:27,902 --> 00:44:28,623
�Qu�?
340
00:44:34,658 --> 00:44:36,192
No me quedar� aqu�, vamos.
341
00:44:41,701 --> 00:44:43,473
No me hagan da�o.
342
00:44:43,474 --> 00:44:44,589
�Qu� co�o hac�as ah�?
343
00:44:44,590 --> 00:44:46,218
No hac�a nada, vi a alguien.
344
00:44:46,219 --> 00:44:47,275
�Mentira!
345
00:44:47,276 --> 00:44:48,475
Lo juro por Dios.
346
00:44:48,476 --> 00:44:51,637
Tres de nuestros amigos est� muertos.
Tienes dos segundos para convencernos,
347
00:44:51,638 --> 00:44:55,469
o mi amigo te abrir�
un hueco en la cabeza.
348
00:44:55,470 --> 00:44:58,057
Hazlo de todas formas.
J�dele una pierna.
349
00:44:58,058 --> 00:45:00,213
No s� nada de eso, lo juro.
350
00:45:00,214 --> 00:45:03,136
S�lo estaba trabajando
y o� un ruido raro.
351
00:45:03,137 --> 00:45:05,266
Sal�, y vi a alguien.
352
00:45:07,893 --> 00:45:08,516
Encontr� este sombrero.
353
00:45:13,977 --> 00:45:15,320
No s� nada de tus amigos.
354
00:45:16,136 --> 00:45:17,096
�Les parece conocido?
355
00:45:17,097 --> 00:45:18,097
No puede ser.
356
00:45:21,746 --> 00:45:22,420
Quien m�s.
357
00:45:22,421 --> 00:45:24,435
Quiz�s el sheriff o el loco de Shane.
358
00:45:28,077 --> 00:45:29,718
Eso no funciona aqu� cari�o.
359
00:45:30,724 --> 00:45:32,080
Tenemos que contactar a la polic�a.
360
00:45:32,081 --> 00:45:34,399
- �No tienen tel�fono?
- Si, pero est� roto.
361
00:45:34,400 --> 00:45:36,912
Cojamos el carro y
vayamos a la estaci�n.
362
00:45:36,913 --> 00:45:40,617
Hay una a 25 millas de
aqu�. Yo los puedo llevar.
363
00:45:54,600 --> 00:45:56,032
Qu� pasa.
364
00:46:00,682 --> 00:46:01,843
Cortaron la manguera de gasolina.
365
00:46:01,844 --> 00:46:03,955
- �Lo puedes arreglar?
- Aunque pudiera, necesitar�amos m�s gasolina.
366
00:46:06,287 --> 00:46:06,843
�Mierda!
367
00:46:08,617 --> 00:46:10,930
�Qu� vamos ha hacer? �Nos
quedaremos aqu� sentado?
368
00:46:11,796 --> 00:46:14,732
Debe haber alguna manera
de salir de este lugar.
369
00:46:14,733 --> 00:46:16,894
Tiene que haber alguien que nos ayude.
370
00:46:16,895 --> 00:46:20,582
Bueno entonces busquemos al equipo
de SWAT, y todo el equipo de los EEUU.
371
00:46:20,583 --> 00:46:22,404
No tomes ese tono conmigo.
372
00:46:22,405 --> 00:46:25,473
No digas cosas est�pidas, mientras
estemos en medio de esta crisis.
373
00:46:25,474 --> 00:46:27,487
C�lmense todos.
374
00:46:29,538 --> 00:46:30,176
Esto no es bueno.
375
00:46:36,501 --> 00:46:42,253
Ese hijo de puta no me matar� tan f�cil, no
me asusto tan f�cilmente, estoy muy enojada.
376
00:46:43,330 --> 00:46:44,653
�Donde est� el cuarto
de las herramientas?
377
00:46:44,654 --> 00:46:46,301
Est� all� a la salida,
pero no hay corriente.
378
00:46:46,302 --> 00:46:47,344
Vamos.
379
00:46:55,777 --> 00:46:57,456
Pistolas. �Que hay con las pistolas?
380
00:46:59,088 --> 00:46:59,819
No tengo armas.
381
00:47:00,886 --> 00:47:02,675
Vives en el bosque. �No cazas?
382
00:47:02,676 --> 00:47:04,198
No, no o hago, soy vegetariano.
383
00:47:04,199 --> 00:47:06,762
Qu� co�o haces cuando
te encuentras a un oso.
384
00:47:06,763 --> 00:47:10,980
No recuerdo haber visto a un oso,
pero si lo viera no me meter�a con el.
385
00:47:10,981 --> 00:47:13,618
�Por Dios! �Este tipo es
nuestra �nica esperanza?
386
00:47:13,619 --> 00:47:15,107
Mejor nos matamos y ya.
387
00:47:15,108 --> 00:47:20,630
Todos escuchen. Seg�n esto, lo m�s
cercano es la oficina del sheriff.
388
00:47:20,631 --> 00:47:21,735
All� no podemos ir.
389
00:47:21,736 --> 00:47:23,844
Hay Tropas de Estado al
norte, a unas 15 millas.
390
00:47:25,428 --> 00:47:27,585
Ser� dif�cil, hace a�os
que nadie camina por all�.
391
00:47:27,586 --> 00:47:31,402
Tenemos el Diner que
pasamos, unas 8 millas atr�s.
392
00:47:31,403 --> 00:47:36,167
Pero como eso no est� en la carretera, las
probabilidades de que paremos a alguien, son escasas.
393
00:47:36,168 --> 00:47:38,902
Debemos separarnos, e ir ambos lados.
394
00:47:40,006 --> 00:47:41,112
Yo voy por las Tropas Estado.
395
00:47:41,113 --> 00:47:43,173
No, recuerden que hay
un asesino all� afuera.
396
00:47:43,555 --> 00:47:46,045
Si bueno, entonces se las ver� conmigo
y con este se�or. Adem�s si lo encuentro,
397
00:47:48,301 --> 00:47:50,891
- �Crees poder atravesar el bosque?
- Si, estas hablando conmigo.
398
00:47:52,403 --> 00:47:55,208
- Por eso pregunt�.
- Oiga, yo fui explorador.
399
00:47:56,364 --> 00:47:57,513
Yo ir� contigo.
400
00:47:59,863 --> 00:48:00,872
Tengan mucho cuidado.
401
00:48:02,119 --> 00:48:03,465
No se preocupen por nosotros.
402
00:48:07,779 --> 00:48:10,848
Yo ir� al Diner, que debe estar cerrado
pero ya ver� como me meto dentro.
403
00:48:13,785 --> 00:48:15,452
Ir� con Clint. Qu�date con Yvette.
404
00:48:15,453 --> 00:48:18,521
Bien, vayan por la carretera
por si pasa alg�n carro.
405
00:48:25,903 --> 00:48:27,151
Enci�rrense aqu�.
406
00:48:28,064 --> 00:48:29,791
En cuanto tengan ayuda, viran para ac�.
407
00:49:26,545 --> 00:49:29,850
Y pensar que hace unas horas
est�bamos en el lago, divirti�ndonos.
408
00:49:29,851 --> 00:49:32,584
As� es, todo cambia en un segundo.
409
00:49:34,598 --> 00:49:35,371
Pero no de esta manera.
410
00:49:36,092 --> 00:49:37,723
Es como una maldici�n.
411
00:49:39,163 --> 00:49:40,124
Desde esa noche.
412
00:49:43,624 --> 00:49:48,418
- Fue un accidente.
- No pod�a ni moverme.
413
00:49:49,579 --> 00:49:51,058
Ellos trataban de salir.
414
00:49:57,053 --> 00:49:58,828
Me pregunto donde estar�an ahora.
415
00:50:00,651 --> 00:50:02,137
Fui tan tonto.
416
00:50:03,749 --> 00:50:06,819
Disparaste la vela romana por accidente.
417
00:50:11,539 --> 00:50:13,388
Pude haber tratado de rescatarlos.
418
00:50:13,389 --> 00:50:15,260
Estar�as muerto tambi�n.
419
00:50:35,666 --> 00:50:36,726
Por lo menos estuvieron juntos.
420
00:50:40,909 --> 00:50:43,562
Por lo menos estuvieron juntos.
421
00:51:02,908 --> 00:51:03,736
Estamos perdidos.
422
00:51:05,607 --> 00:51:06,950
Espera, tengo que coger un descanso.
423
00:51:07,959 --> 00:51:11,507
- Pens� que estabas en forma.
- Yo tambi�n. M�s nunca fumar� hierba.
424
00:51:11,508 --> 00:51:14,480
- Tenemos que seguir.
- No sabemos ni a donde vamos.
425
00:51:14,481 --> 00:51:15,585
Lo encontraremos.
426
00:51:17,073 --> 00:51:21,052
Hazme un favor, la pr�xima vez que me brinde
voluntariamente a las marchas, me matas.
427
00:51:21,053 --> 00:51:22,444
Si tuviera un arma.
428
00:51:38,162 --> 00:51:39,123
Ir� por detr�s, qu�date aqu�.
429
00:54:35,092 --> 00:54:35,672
Est� aqu�.
430
00:54:51,495 --> 00:54:52,466
�Auxilio!
431
00:55:50,692 --> 00:55:51,844
- Esta debe ser la carretera.
- Esta misma es.
432
00:55:52,757 --> 00:55:53,382
Vayamos por aqu�.
433
00:56:24,082 --> 00:56:25,962
- Mira.
- El muy cabr�n est� aqu�.
434
00:56:27,221 --> 00:56:28,086
Quiz�s hay alguien dentro.
435
00:56:52,464 --> 00:56:53,618
�Mierda! Creo que hay alguien dentro.
436
00:57:10,780 --> 00:57:16,286
Oye cretino, tienes 3 segundos
para salir, o te rompo la cabeza.
437
00:57:16,287 --> 00:57:20,457
No juegues con nosotros, o te
cortaremos como un pavo de navidad.
438
00:57:43,090 --> 00:57:44,817
�Por Dios, Shane perdi� la cabeza!
439
00:57:45,682 --> 00:57:47,361
Amaba a su mejor amigo.
440
00:57:48,226 --> 00:57:49,475
Parece que lo enoj� tambi�n.
441
00:57:54,607 --> 00:57:55,999
Busca las llaves.
442
00:58:01,140 --> 00:58:01,956
Revisar� la parte trasera.
443
00:58:08,667 --> 00:58:09,341
Nada de llaves.
444
00:58:17,443 --> 00:58:18,404
Est�n todos muertos.
445
00:58:30,050 --> 00:58:30,913
�Qu� co�o!
446
00:59:12,523 --> 00:59:13,481
�Donde co�o est�n?
447
00:59:15,880 --> 00:59:16,554
Tengo miedo.
448
00:59:17,322 --> 00:59:17,948
Hay que hacer algo.
449
00:59:19,243 --> 00:59:21,415
No, te sientas, y ellos
vendr�n con la polic�a.
450
00:59:22,136 --> 00:59:24,539
Y si no, estaremos aqu�
sentados hasta que nos maten.
451
00:59:25,495 --> 00:59:26,312
De ninguna manera.
452
00:59:38,006 --> 00:59:38,691
�Qu� haces?
453
00:59:40,767 --> 00:59:41,728
�Qu� intentas?
454
00:59:45,994 --> 00:59:46,619
�A donde vas?
455
00:59:46,620 --> 00:59:48,020
S�lo cierra las puertas.
456
00:59:49,067 --> 00:59:50,460
Conf�a en mi, cierra la puerta.
457
00:59:56,165 --> 00:59:56,791
Adam.
458
01:01:25,447 --> 01:01:27,710
Me asustaste. �Qu�
haces aqu�? �Qu� pas�?
459
01:01:27,711 --> 01:01:31,307
Clint est� muerto, alguien nos esperaba.
460
01:01:31,308 --> 01:01:35,286
Lo o� gritar y me tuve que ir.
461
01:01:35,287 --> 01:01:36,834
Estaba muy asustada.
462
01:01:38,514 --> 01:01:40,445
Estas a salvo ahora. Pero
nos tenemos que marchar.
463
01:01:41,791 --> 01:01:43,518
�Donde est� Yvonne?
464
01:01:44,908 --> 01:01:45,727
Est� muerta.
465
01:01:47,916 --> 01:01:49,835
Encontramos el Van de Shane, el
muy cabr�n estaba dentro y le...
466
01:01:49,836 --> 01:01:51,477
dispar� a Yvonne, casi me mata a mi.
467
01:01:52,391 --> 01:01:54,453
El cabr�n est� por ah�, tenemos
que volver al campamento.
468
01:01:58,257 --> 01:01:59,985
Y si ya los mat� y nos est� esperando.
469
01:02:01,281 --> 01:02:04,833
Tienes raz�n. Rastrearemos
el �rea en silencio.
470
01:02:05,898 --> 01:02:06,763
�Mierda!
471
01:02:07,580 --> 01:02:08,782
Por favor, en silencio.
472
01:02:22,872 --> 01:02:23,640
�Quien est� ah�?
473
01:02:26,518 --> 01:02:28,822
Quieres un pedazo de esto cabr�n.
474
01:02:33,232 --> 01:02:34,721
Me asustaron. �Qu� hacen?
475
01:02:36,026 --> 01:02:39,278
Es Shane, nos est� matando uno a uno.
476
01:02:40,525 --> 01:02:43,500
Su amigo est� muerto. Est� desquiciado.
477
01:02:43,501 --> 01:02:47,767
- �C�lmate!
- Qu� me calme, acabo de ver una flecha...
478
01:02:47,768 --> 01:02:51,421
atravesar el cuerpo de
Yvonne, como quieres que est�.
479
01:02:51,422 --> 01:02:54,780
Matt, conc�ntrate. Hay
tel�fono en el Diner.
480
01:02:54,781 --> 01:02:58,041
No s�, estaba all� cuando
llegamos, atac� a Clint y yo me fui.
481
01:03:00,151 --> 01:03:01,256
Ojal� tuviera un arma.
482
01:03:02,217 --> 01:03:03,321
�Donde est� Yvette?
483
01:03:03,322 --> 01:03:05,575
Est� dentro. Nos tenemos que ir.
484
01:03:06,345 --> 01:03:09,605
- No puede ser.
- �Qu� es lo que no puede ser?
485
01:03:15,024 --> 01:03:16,512
�Yvette es Adam!
486
01:03:34,821 --> 01:03:36,455
- �Qu� est� sucediendo?
- Es el loco de Shane.
487
01:03:36,456 --> 01:03:38,753
- No lo sabemos.
- De qu� hablas, yo lo vi.
488
01:03:38,754 --> 01:03:39,870
�De veras, lo viste?
489
01:03:39,871 --> 01:03:42,317
Si, estaba ah�, casi me atraviesa.
490
01:03:42,318 --> 01:03:43,899
�Pero le viste la cara?
491
01:03:43,900 --> 01:03:48,837
No hace falta, estaba su
camioneta, su amigo, su sombrero.
492
01:03:48,838 --> 01:03:52,099
Lo �nico que no encontramos fue
un video en donde nos mata a todos,
493
01:03:52,100 --> 01:03:54,401
para mandarlo al programa de los
m�s desquiciados asesinos de EEUU.
494
01:03:54,402 --> 01:03:58,769
No puedo creer que mate a todos, porque Yvonne
haya roto con �l. Eso no tiene ning�n sentido.
495
01:03:58,770 --> 01:04:02,363
- Pues cr�elo.
- No culpen a Yvonne, nosotros la convencimos,
496
01:04:02,364 --> 01:04:04,425
para que lo botara.
497
01:04:04,426 --> 01:04:06,344
�Dime que co�o hac�as
tu afuera susurrando?
498
01:04:06,345 --> 01:04:07,928
No te importa.
499
01:04:07,929 --> 01:04:10,375
Si tiene que ver con
esto, si me importa.
500
01:04:10,376 --> 01:04:13,635
�De qu� est�n hablando?
�Nos est�n ocultando algo?
501
01:04:16,417 --> 01:04:18,810
Encontramos velas romanas.
Todos los que han muerto,
502
01:04:18,811 --> 01:04:20,153
ten�an un vela romana.
503
01:04:20,154 --> 01:04:22,649
�Qu� tiene eso que ver con esto?
504
01:04:24,855 --> 01:04:26,247
Quiz�s tenga algo que
ver con aquella noche.
505
01:04:27,448 --> 01:04:30,852
No, eso es imposible, eso fue hace
4 a�os, y toda la familia muri�.
506
01:04:31,970 --> 01:04:33,157
Adam, se lo dijiste.
507
01:04:34,166 --> 01:04:35,139
�Eso fue lo que me contaste?
508
01:04:35,140 --> 01:04:36,531
�Se lo contaste?
509
01:04:36,532 --> 01:04:38,019
Lo siento. No quise hacerlo.
510
01:04:38,020 --> 01:04:40,758
Bueno, y qu�, todos lo
sabemos. Qu� importa.
511
01:04:42,721 --> 01:04:43,586
�No fue tu culpa, verdad?
512
01:04:43,587 --> 01:04:45,265
No lo fue.
513
01:04:47,135 --> 01:04:49,630
�Y qu�, es Shane un familiar
molesto, que busca venganza?
514
01:04:50,927 --> 01:04:52,367
Bueno, eso me ha pasado por la cabeza.
515
01:04:52,368 --> 01:04:55,234
Bueno lo �nico que puedo pensar
es en salir de aqu� vivos.
516
01:04:55,235 --> 01:04:57,881
Bueno, nos vamos. Vamos
a las Tropas Estado.
517
01:04:57,882 --> 01:05:00,481
Cada vez que intentamos
algo, alguien muere.
518
01:05:00,482 --> 01:05:04,069
- Dijiste que encontraste en Van de Shane.
- Si, y casi me vuela la cabeza.
519
01:05:04,070 --> 01:05:06,228
- �Cuan lejos?
- Un par de millas.
520
01:05:07,524 --> 01:05:10,880
- �Estaba en buen estado?
- No s�, no me qued� a revisar el aceite.
521
01:05:10,881 --> 01:05:12,428
�Se puede manejar, verdad?
522
01:05:12,429 --> 01:05:15,546
Si, quiz�s, pero ese cabr�n nos
est� esperando para cazarnos.
523
01:05:16,938 --> 01:05:18,235
�Qu� otras opciones hay?
524
01:05:20,873 --> 01:05:24,325
Matt y yo nos vamos y ustedes se
encierran aqu�, es mucho m�s seguro.
525
01:05:24,326 --> 01:05:27,633
No me volver� a quedar sola aqu�.
526
01:05:27,634 --> 01:05:30,224
Ni yo. Creo que es mejor
que nos quedemos juntos.
527
01:05:30,225 --> 01:05:31,340
Si, yo me quedo.
528
01:05:31,341 --> 01:05:34,030
Necesito que arranques ese Van con
los cables. �Recuerdas como hacerlo?
529
01:05:34,031 --> 01:05:36,522
Si, pero pens� que esa etapa de
robar carros se hab�a acabado.
530
01:05:36,523 --> 01:05:37,865
�Y tu tobillo?
531
01:05:37,866 --> 01:05:39,065
�Qu� tobillo?
532
01:05:39,066 --> 01:05:40,842
Entonces nos vamos juntos.
533
01:06:49,182 --> 01:06:49,999
�Cuanto falta?
534
01:06:51,678 --> 01:06:52,403
Casi llegamos.
535
01:06:56,827 --> 01:06:57,824
Es aqu�, a la izquierda.
536
01:07:19,448 --> 01:07:20,408
�OH Dios m�o!
537
01:07:22,566 --> 01:07:24,005
Buscar� si hay m�s sorpresas.
538
01:07:38,534 --> 01:07:40,447
�Porqu� le har�as esto a tu
propio amigo, y lo dejas tirado?
539
01:07:43,803 --> 01:07:45,148
- �Qu�?
- Nada.
540
01:07:53,680 --> 01:07:54,883
No creo poder arrancarlo.
541
01:08:06,357 --> 01:08:07,461
Mira es �l, es Shane.
542
01:08:13,029 --> 01:08:13,943
Vamos, ap�rate.
543
01:08:24,775 --> 01:08:26,933
Les har� pagar todo lo que hicieron.
544
01:08:31,252 --> 01:08:32,691
Dale, arr�llalo.
545
01:08:52,149 --> 01:08:53,732
No entiendo eso que dijo.
546
01:08:53,733 --> 01:08:55,890
Viste sus ojos, parec�a
asustado, no un asesino.
547
01:08:55,891 --> 01:08:58,624
No importa lo que parezca, lo que
importa es que estamos a salvo.
548
01:09:13,341 --> 01:09:15,927
Vieron las marcas de quemadura que ten�a en
sus brazos, nunca antes hab�a visto algo as�.
549
01:09:15,928 --> 01:09:19,188
Quiz�s sea un hijo mayor, o algo as�.
550
01:09:20,149 --> 01:09:22,643
La polic�a y los bomberos,
dijeron que no hubo sobrevivientes.
551
01:09:23,806 --> 01:09:26,492
Y si no saben nada. Tampoco
sab�an que fuimos nosotros.
552
01:09:26,493 --> 01:09:28,698
No mencionaron nada de familiares.
553
01:09:29,517 --> 01:09:31,674
Quien sabe. Yo creo que
debemos ir a la polic�a.
554
01:09:32,588 --> 01:09:37,395
Buena idea. Pero al sheriff no, debe
estar molesto por lo de Seth y su esposa.
555
01:09:37,396 --> 01:09:38,786
OH Dios, miren.
556
01:09:40,617 --> 01:09:41,199
Hablando del diablo.
557
01:09:41,200 --> 01:09:42,447
�Mierda!
558
01:09:43,935 --> 01:09:46,824
- �Qu� haremos?
- No s� creo que debemos continuar hasta que veamos una estaci�n.
559
01:09:51,617 --> 01:09:52,534
Mierda, est� virando
560
01:09:59,767 --> 01:10:01,591
Este es el momento de
manejar muy de prisa.
561
01:10:09,498 --> 01:10:10,267
�Qu� quiere?
562
01:10:11,084 --> 01:10:12,907
No lo s� pero no creo
que debamos quedarnos.
563
01:10:12,908 --> 01:10:14,347
Nos est� alcanzando.
564
01:10:18,471 --> 01:10:19,499
Todos calmados.
565
01:10:20,747 --> 01:10:21,996
�Qu� vamos ha hacer?
566
01:10:23,291 --> 01:10:26,264
Miren a ver si funcionan
los celulares, marquen 911.
567
01:10:29,814 --> 01:10:31,253
Todav�a no funcionan.
568
01:10:33,842 --> 01:10:34,948
�Det�nganse!
569
01:10:40,315 --> 01:10:41,516
Quiere que nos detengamos.
570
01:10:53,977 --> 01:10:55,801
�Mierda!
571
01:10:57,241 --> 01:10:58,922
�Qu�? No digas mierda.
572
01:11:00,312 --> 01:11:01,656
Esto se jodi�.
573
01:11:19,211 --> 01:11:21,895
Salgan del veh�culo, muy lentamente.
574
01:11:24,197 --> 01:11:25,973
Con las manos en el aire.
No pueden seguir huyendo.
575
01:11:26,790 --> 01:11:28,183
Cree que matamos a Clint.
576
01:11:29,009 --> 01:11:30,296
Tenemos que salir.
577
01:11:30,297 --> 01:11:32,168
Espera, y si es un enga�o.
578
01:11:32,985 --> 01:11:36,820
Como vas a creer eso, nos ha
perseguido y crees que sea un enga�o.
579
01:11:37,540 --> 01:11:38,753
Nos cree sospechosos.
580
01:11:39,811 --> 01:11:41,871
Salgan donde los pueda ver.
581
01:11:43,504 --> 01:11:44,128
�Ahora!
582
01:11:45,664 --> 01:11:46,912
No volver� a decirlo.
583
01:11:54,342 --> 01:11:55,782
No hagan movimiento bruscos.
584
01:11:57,269 --> 01:11:57,904
No matamos a nadie.
585
01:11:58,480 --> 01:12:01,117
Shane mat� a 4 de nuestros amigos, salimos a
buscar ayuda. No sab�amos si confiar en usted.
586
01:12:01,791 --> 01:12:03,711
- �Y los otros chicos?
- Se lo dije ya, est�n muertos.
587
01:12:04,815 --> 01:12:07,404
No se muevan.
588
01:12:10,720 --> 01:12:12,009
�No tienen armas?
589
01:12:12,010 --> 01:12:13,113
No.
590
01:12:13,748 --> 01:12:20,292
No s� qu� sucede, pero acabo de venir del
Diner y vi a Clint y Marge ba�ados en sangre.
591
01:12:21,159 --> 01:12:22,550
Me dicen que no tienen
nada que ver con eso.
592
01:12:22,551 --> 01:12:25,523
No, se lo juramos.
Mataron a nuestros amigos.
593
01:12:25,524 --> 01:12:28,737
Pensamos que sea Shane, nos
atac�. Todav�a est� all� afuera.
594
01:12:28,738 --> 01:12:31,961
Es verdad, no sab�amos que hacer.
595
01:12:33,401 --> 01:12:35,751
Todav�a est� suelto,
puede volver a matar.
596
01:12:35,752 --> 01:12:37,669
No podemos quedarnos aqu�.
597
01:12:37,670 --> 01:12:39,397
Todos se me calman.
598
01:12:40,359 --> 01:12:44,241
Les creo, as� que no vamos de aqu�.
599
01:12:45,825 --> 01:12:47,892
Volveremos a mi casa,
donde estaremos seguros.
600
01:12:49,328 --> 01:12:51,534
Vamos, entren al carro.
601
01:13:10,432 --> 01:13:12,016
Earl nunca trae visitas a estas horas.
602
01:13:13,374 --> 01:13:15,100
Deben ser importantes.
603
01:13:16,299 --> 01:13:19,991
Maureen entra a la casa. No estamos
para chistes, es algo muy serio.
604
01:13:26,940 --> 01:13:28,728
Y as� fue cuando salimos a la
carretera y lo vimos a usted.
605
01:13:29,735 --> 01:13:31,222
Pobrecitos.
606
01:13:32,518 --> 01:13:34,600
Este mundo parece virarse al rev�s.
607
01:13:35,507 --> 01:13:38,054
Todav�a hay un monstruo por el bosque.
608
01:13:39,584 --> 01:13:43,287
Por Dios Earl, nos vamos
a mudar de este lugar.
609
01:13:44,393 --> 01:13:46,127
Todo est� bien, no te preocupes.
610
01:13:47,136 --> 01:13:49,007
Ve con las chicas, para que se aseen.
611
01:13:49,008 --> 01:13:52,135
Los chicos no quedaremos aqu�
para resolver esta situaci�n
612
01:13:53,722 --> 01:13:55,015
Ni�as, vengan conmigo.
613
01:14:05,223 --> 01:14:09,920
Todos se dan cuenta de que lo que me cuentan,
es menos del ciento por ciento verdad.
614
01:14:09,921 --> 01:14:13,757
Si est�n cubriendo algo,
estar�n en problemas.
615
01:14:15,485 --> 01:14:16,307
�Entienden?
616
01:14:29,151 --> 01:14:31,611
Entra al ba�o. L�mpiate y rel�jate.
617
01:14:32,847 --> 01:14:35,392
Tu vienes conmigo y buscamos ropa.
618
01:14:44,984 --> 01:14:45,706
Toma esto.
619
01:14:47,960 --> 01:14:49,449
Y esto.
620
01:14:52,805 --> 01:14:55,394
No es nada lujoso, pero
es lo que hay por ahora.
621
01:14:56,212 --> 01:14:56,981
Gracias.
622
01:14:59,092 --> 01:15:01,403
No se preocupen, estar�n bien.
623
01:15:04,331 --> 01:15:06,393
Te puedes cambiar en la
segunda puerta a la derecha.
624
01:15:06,394 --> 01:15:09,176
Estar� aqu�. S�lo me
llamas si necesitas algo.
625
01:15:10,244 --> 01:15:11,302
Gracias.
626
01:17:15,057 --> 01:17:17,944
As� que hay 7 asesinatos confirmado.
627
01:17:18,752 --> 01:17:22,158
Y uno posible sospechoso, herido
o muerto en la zona de acampar.
628
01:17:23,692 --> 01:17:24,558
�Y ahora qu�?
629
01:17:25,326 --> 01:17:26,526
Llamaremos a las Tropas Estado.
630
01:17:32,061 --> 01:17:33,357
�Hola?
631
01:17:35,947 --> 01:17:38,395
Qu� extra�o, el tel�fono no sirve.
632
01:17:40,312 --> 01:17:41,656
�Fuego!
633
01:17:44,007 --> 01:17:45,315
Nadie me jode a mi en mi castillo.
634
01:17:46,228 --> 01:17:49,633
Ustedes, busquen a las chicas
y a Maurren, y se van de aqu�.
635
01:17:50,833 --> 01:17:52,613
Ver� si puedo apagar el fuego.
636
01:18:03,870 --> 01:18:05,322
�Qu� pasa? Ya funciona el celular.
637
01:18:06,439 --> 01:18:08,406
Nos tenemos que ir, busca
a Yvette y a Maureen.
638
01:18:08,407 --> 01:18:09,989
�Qu� pasa?
639
01:18:09,990 --> 01:18:11,502
Tenemos una situaci�n...
640
01:18:14,751 --> 01:18:15,712
�Y Maureen?
641
01:18:16,880 --> 01:18:18,111
En su cuarto.
642
01:18:18,882 --> 01:18:19,482
Bien, sal de aqu�.
643
01:18:26,048 --> 01:18:26,769
�Por qu� se tarda tanto?
644
01:18:27,778 --> 01:18:29,025
�Oye, vamos!
645
01:18:45,531 --> 01:18:46,784
Nadie me jode en mi casa.
646
01:18:50,758 --> 01:18:51,961
Vamos, hijo de puta, donde est�s.
647
01:19:03,599 --> 01:19:04,310
Qu�date que voy a entrar.
648
01:19:04,849 --> 01:19:06,732
- No puedes.
- Tengo que entrar a buscarlos.
649
01:19:06,733 --> 01:19:09,309
Si oyes o ves algo, te vas.
650
01:19:24,712 --> 01:19:25,877
�Matt!
651
01:20:00,568 --> 01:20:01,433
�Qu� co�o est�s haciendo?
652
01:20:16,270 --> 01:20:17,279
�Matt!
653
01:20:29,452 --> 01:20:30,422
�Donde est�s?
654
01:20:35,363 --> 01:20:36,899
�Est�s bien?
655
01:20:51,891 --> 01:20:54,480
Perdona la risa, pero verle la cara
Matt cuando muri�, no tiene precio.
656
01:20:55,632 --> 01:20:56,498
�Qu� co�o haces?
657
01:20:57,553 --> 01:20:59,857
Es tu fiesta de graduaci�n.
658
01:21:03,070 --> 01:21:05,573
Te propongo que bajes tu
arma, antes de la corte.
659
01:21:06,773 --> 01:21:07,594
No le hagas da�o.
660
01:21:08,860 --> 01:21:09,774
�Qu�, eres ahora eres un h�roe?
661
01:21:11,838 --> 01:21:13,947
Eso de entrar all�, no significa nada.
662
01:21:17,783 --> 01:21:18,935
�Los conoc�as?
663
01:21:20,665 --> 01:21:22,017
Eran mi ultima esperanza.
664
01:21:22,931 --> 01:21:24,609
Una familia adoptiva que me aceptar�a.
665
01:21:27,199 --> 01:21:29,023
Y al final cambiaron de idea.
666
01:21:29,889 --> 01:21:31,184
Y yo a joderme.
667
01:21:32,767 --> 01:21:34,064
�Estabas en la casa?
668
01:21:34,065 --> 01:21:38,188
En la casa no, pero fuera
con la pirotecnia si.
669
01:21:38,189 --> 01:21:39,866
Se merec�an morir.
670
01:21:40,731 --> 01:21:42,029
Quieres decir que tu los mataste.
671
01:21:42,749 --> 01:21:43,431
�C�llate!
672
01:21:45,054 --> 01:21:48,219
No me quer�an, nadie me quiere nunca.
673
01:21:48,220 --> 01:21:52,101
Tienes idea lo que es ser
tratado como un pedazo de basura.
674
01:21:55,267 --> 01:21:58,384
Y tu, tuviste que joderlo todo,
cont�ndoselo a todos tus amigos.
675
01:22:00,578 --> 01:22:02,689
S�lo era cuesti�n de tiempo antes
de que se enteraran que era yo.
676
01:22:03,986 --> 01:22:04,996
�Recuerdas eso?
677
01:22:07,345 --> 01:22:08,545
Lo dejaste, cretino.
678
01:22:10,658 --> 01:22:12,292
Pensaste que hab�as sido tu.
679
01:22:13,395 --> 01:22:14,740
El chico de oro mata una familia.
680
01:22:19,584 --> 01:22:22,509
- �Por qu�?
- Ya te lo dije, abriste la boca.
681
01:22:24,860 --> 01:22:25,581
Se acab� Evelyn.
682
01:22:26,592 --> 01:22:27,598
Ya es muy tarde Adam.
683
01:22:29,612 --> 01:22:32,107
Quiero que sientas
el dolor que yo sent�.
684
01:22:33,233 --> 01:22:35,631
En esa casa de mierda, estos 4 a�os.
685
01:22:37,456 --> 01:22:39,038
Quiero que lo sientas.
686
01:22:39,762 --> 01:22:40,624
No, por favor.
687
01:22:40,625 --> 01:22:42,591
Bueno, entonces m�tame
a mi. Loca de mierda.
688
01:22:42,592 --> 01:22:44,223
Esta es tu graduaci�n.
689
01:22:44,224 --> 01:22:48,157
�No!
690
01:22:52,952 --> 01:22:54,151
Me mataste.
691
01:22:57,758 --> 01:22:59,247
Este es tu diploma, perra.
692
01:23:14,755 --> 01:23:18,352
Manejaste muy bien, casi que no fallas.
693
01:23:19,408 --> 01:23:19,986
Lo siento.
694
01:23:26,458 --> 01:23:28,139
Siempre me hizo la vida un infierno.
695
01:23:29,000 --> 01:23:32,090
Best watched using Open Subtitles MKV Player
52983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.