All language subtitles for Adam And Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:21,029 --> 00:01:23,323 Haz algo. �Sal! 3 00:02:00,270 --> 00:02:02,997 - Cristo. - �Est�s bien? 4 00:02:04,769 --> 00:02:06,924 - So�abas de nuevo. - Si, ya estoy bien. 5 00:02:09,836 --> 00:02:13,665 Sabes que fue hace mucho tiempo. Tienes que dejar eso a un lado. 6 00:02:13,666 --> 00:02:15,442 Si, lo s�. 7 00:02:16,740 --> 00:02:19,661 Fue un accidente. Hiciste todo lo posible. 8 00:02:19,662 --> 00:02:21,610 No creo que haya sido as�. 9 00:02:22,248 --> 00:02:25,933 Claro que si. Eras joven, tonto y estabas asustado. 10 00:02:27,178 --> 00:02:28,904 Ya no eres esa persona. 11 00:02:30,294 --> 00:02:31,780 Tienes que ponerlo a un lado. 12 00:02:36,278 --> 00:02:37,141 �Sabes que es genial? 13 00:02:38,962 --> 00:02:40,016 Estar aqu� contigo. 14 00:02:43,654 --> 00:02:46,526 Me encanta cuando tus padres no est�n. 15 00:02:52,043 --> 00:02:53,911 Mierda, se me hizo tarde. 16 00:03:09,355 --> 00:03:10,699 - Oye, que hay con eso. - �Con qu�? 17 00:03:10,700 --> 00:03:12,853 Estas medio desnudo. Eso no me gusta. 18 00:03:12,854 --> 00:03:15,199 Ni a mi. Tampoco me gusta las salchichas de desayuno. 19 00:03:16,752 --> 00:03:17,788 Me encantan las salchichas. 20 00:03:17,789 --> 00:03:19,755 Si, de un pie de largo. 21 00:03:19,756 --> 00:03:22,337 Esperen un segundo. Solo me tardar� un momento. 22 00:03:28,321 --> 00:03:30,141 - �Est�n todos? - Si, casi todos. 23 00:03:30,142 --> 00:03:31,772 Rob y Rachel vienen luego. 24 00:03:34,403 --> 00:03:35,697 - Me muero de ganas que llegue el fin de semana. 25 00:03:35,698 --> 00:03:37,325 Si, lo s�. Yo tambi�n. 26 00:03:37,326 --> 00:03:39,242 No puedo creer que ya nos graduamos. 27 00:03:39,243 --> 00:03:41,157 Si es irreal, �Verdad? 28 00:03:42,264 --> 00:03:43,507 - Entonces... - Mira... 29 00:03:44,615 --> 00:03:45,090 Adelante. 30 00:03:47,103 --> 00:03:48,742 Es sobre la idea de que me voy a UCLA. 31 00:03:50,024 --> 00:03:55,146 �Crees que no tengamos que ponernos molesto por este asunto? 32 00:03:55,147 --> 00:03:57,158 Actuar como si todo fuera normal, por lo menos hasta que me vaya. 33 00:03:57,159 --> 00:03:58,888 - Eso mismo iba a decir yo. - �De veras? 34 00:03:58,889 --> 00:04:01,672 Si, quiero pasar una gran fin de semana. 35 00:04:01,673 --> 00:04:03,721 Uno que jam�s olvidaremos. 36 00:04:03,722 --> 00:04:05,732 Yo tambi�n. 37 00:04:08,940 --> 00:04:10,187 Te veo afuera. 38 00:04:30,579 --> 00:04:34,085 Imag�nate, tu y yo, en una cama de campa�a, bajo las estrellas. 39 00:04:35,234 --> 00:04:36,004 Desnudos. 40 00:04:36,005 --> 00:04:40,456 - Veo que alguien a estado so�ando de nuevo. - Bueno, pi�nsalo es muy bello. 41 00:04:42,087 --> 00:04:44,432 Si, piensa en esto. 42 00:04:47,832 --> 00:04:49,078 T�o, t�o. 43 00:04:51,713 --> 00:04:53,439 - �Donde aprendiste eso? - Es un secreto. 44 00:04:53,440 --> 00:04:55,738 Si es algo com�n en ti. 45 00:04:55,739 --> 00:04:59,198 No puedo creer que te hallan dejado venir. �Qu� les dijiste a tu padre adoptivo? 46 00:04:59,199 --> 00:05:03,984 Que iba a un campamento religioso contigo y tus padres. 47 00:05:03,985 --> 00:05:05,565 �Y se lo creyeron? 48 00:05:05,566 --> 00:05:07,194 Si claro. 49 00:05:07,195 --> 00:05:12,369 Tambi�n ayud� lo que le ech� a su caf� esta ma�ana. 50 00:05:12,370 --> 00:05:14,472 Malvada, eso me gusta. 51 00:05:14,473 --> 00:05:16,053 No sabes ni la mitad de las cosas. 52 00:05:16,054 --> 00:05:18,928 De veras que me encanta que vengas con nosotros este fin de semana. 53 00:05:18,929 --> 00:05:22,295 - �De veras? - Si, quiero decir que, bueno... 54 00:05:22,296 --> 00:05:26,167 s�lo llevas un par de meses en la escuela, y creo que hemos estado conectados. 55 00:05:26,168 --> 00:05:29,138 Me gustar�a conocerte un poco mejor. 56 00:05:29,139 --> 00:05:31,865 - Como amigos. - Si, no me digas. 57 00:05:31,866 --> 00:05:33,974 Quieres meterme mano. 58 00:05:33,975 --> 00:05:37,948 Si, bueno esa es la verdad. Pero...me puedes culpar. 59 00:05:37,949 --> 00:05:48,475 No, pero una vez que te metas, jam�s... podr�s salir. 60 00:05:57,809 --> 00:05:59,198 �Por Dios! 61 00:06:03,130 --> 00:06:05,138 - �Que hay? - Estoy a unos 5 segundos de una.., 62 00:06:05,139 --> 00:06:07,006 combusti�n interna. �Por qu�? 63 00:06:07,007 --> 00:06:09,639 Esta noche estar� requete desnudo. 64 00:06:09,640 --> 00:06:12,082 Oye, este viaje ser� maravilloso. 65 00:06:12,083 --> 00:06:16,534 Y tambi�n creo que ser� un buen fin de semana para ti. Creo que al fin tendr�s lo tuyo. 66 00:06:16,535 --> 00:06:19,791 - �Con quien? - Con Yvonne, est� muy metida contigo. 67 00:06:19,792 --> 00:06:25,909 Oye, llevamos vi�ndonos unos 4 a�os, y no creo que me haya dicho m�s de cinco palabras. 68 00:06:25,910 --> 00:06:29,645 Creo le interesa m�s sus libros y el estudio, que hacerlo conmigo. 69 00:06:29,646 --> 00:06:32,204 Lo hizo con Shane, as� que lo har�as con cualquiera. 70 00:06:32,205 --> 00:06:36,118 Adem�s, no se trata de palabras. �No has visto como te mira? 71 00:06:37,403 --> 00:06:41,759 - �A mi? - Despierta socio, s�lo es cuesti�n de tiempo. 72 00:06:41,760 --> 00:06:45,828 - �Crees? - Oye ni�o, ya s� porqu� eres virgen todav�a. 73 00:06:59,521 --> 00:07:01,432 Oye Yvonne, como te va. 74 00:07:02,583 --> 00:07:03,351 Bien. 75 00:07:04,453 --> 00:07:07,950 Bueno, lo puedes creer, al fin terminamos. 76 00:07:07,951 --> 00:07:10,152 Si, muy emocionante. 77 00:07:16,712 --> 00:07:19,009 �Tu quieres algo? 78 00:07:21,796 --> 00:07:22,726 Si... 79 00:07:25,025 --> 00:07:26,750 �Quieres sentarte a mi lado? 80 00:07:27,807 --> 00:07:28,669 �Qu�? 81 00:07:30,301 --> 00:07:31,450 En el carro. 82 00:07:33,558 --> 00:07:36,909 Estaba pensando que hace tanto que nos conocemos, pero... 83 00:07:36,910 --> 00:07:40,021 la verdad es que no nos hemos conocido mejor. 84 00:07:42,034 --> 00:07:42,945 Lo que sea. 85 00:07:46,352 --> 00:07:47,257 Ella me quiere. 86 00:07:54,831 --> 00:07:56,222 �Donde est�n Rob y Rachel? 87 00:07:56,223 --> 00:07:58,377 Ya deber�an estar aqu�. 88 00:07:59,623 --> 00:08:01,396 �Les contaste lo del profe? 89 00:08:01,397 --> 00:08:05,992 Ese loco ha sido mi profesor por 4 a�os. Se ha estado fijando en mis tetas todo el tiempo. 90 00:08:08,483 --> 00:08:11,882 - �As� que adivinen que hice? - �Crees que queremos saber? 91 00:08:13,472 --> 00:08:15,628 Me levante la camisa y se las ense�e. 92 00:08:15,629 --> 00:08:18,452 No s� que me pas�. 93 00:08:20,613 --> 00:08:25,303 De veras que envidio a ese loco ex-novio tuyo, Shane. Pensar que tuvo esas... 94 00:08:25,304 --> 00:08:27,607 Bueno saben a qu� me refiero. 95 00:08:27,608 --> 00:08:30,285 Lo que no creo que de veras te hayas acostado con un loco como ese. 96 00:08:30,286 --> 00:08:33,684 Bueno que puedo decir. Estaba temporalmente demente. 97 00:08:35,553 --> 00:08:36,572 Por nuestra graduaci�n. 98 00:08:37,676 --> 00:08:40,118 Y por la mejor fiesta de fin de semana que jam�s se haya visto. 99 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 Bueno ya era hora. 100 00:08:50,328 --> 00:08:52,580 - Nos �bamos a ir sin ustedes. - Disculpa, nos retrasaron un poco encasa de Rachel. 101 00:08:53,491 --> 00:08:57,419 - Su madre estaba paranoica. - Debiste decirle que yo iba. 102 00:08:57,420 --> 00:09:00,149 Eso le dijimos, por eso la paranoia. 103 00:09:00,150 --> 00:09:01,729 Pens� que tu mam� me amaba. 104 00:09:01,730 --> 00:09:05,321 - Amar es una palabra muy fuerte. - Tolerar, esa est� mejor. 105 00:09:05,322 --> 00:09:07,787 Rob, ay�dame con esto. 106 00:09:23,594 --> 00:09:25,328 Oye, mira esto, es Viagra. 107 00:09:25,329 --> 00:09:26,391 Se lo robe a mi pap�. 108 00:09:26,426 --> 00:09:27,453 Me tienes que dar un par. 109 00:09:30,712 --> 00:09:32,723 �Oye, y las chicas? 110 00:09:40,387 --> 00:09:41,533 - Oye, nos vamos ya. - Enseguida. 111 00:09:41,534 --> 00:09:43,498 Hicimos s�ndwiches y cosas para picar. 112 00:09:45,319 --> 00:09:47,043 OH no, se me olvido decirte que te amo. 113 00:09:49,056 --> 00:09:51,978 No te sentar�s a mi lado. 114 00:09:54,278 --> 00:09:54,950 Vamos, para la pr�xima. 115 00:09:56,866 --> 00:09:58,208 Espera, tengo que ir al ba�o. 116 00:09:58,209 --> 00:10:00,604 Bueno lo siento pero tendr�s que esperar. 117 00:10:06,061 --> 00:10:08,409 Este ser� tremendo fin de semana. 118 00:10:08,410 --> 00:10:10,804 Claro que si. 119 00:12:35,326 --> 00:12:38,065 Oye estoy s�per cansado. 120 00:12:43,993 --> 00:12:45,145 Ser� solo un minuto. 121 00:12:52,541 --> 00:12:54,014 �A qu� hora terminas cari�o? 122 00:12:55,307 --> 00:12:57,320 Tu sabes cuando yo termino. 123 00:12:59,765 --> 00:13:02,827 Si, claro que lo s� Margee. 124 00:13:03,893 --> 00:13:05,379 Deber�an casarse ustedes dos. 125 00:13:06,243 --> 00:13:07,346 Eso le digo yo. 126 00:13:08,448 --> 00:13:12,666 Si, mi marido es un especialista en relaciones matrimoniales. 127 00:13:13,670 --> 00:13:17,932 - Igual que el doctor Pimp. - C�llate mujer, que no estoy hablando contigo. 128 00:13:18,891 --> 00:13:20,950 Bueno, y que m�s hay de nuevo. 129 00:13:23,298 --> 00:13:25,558 Estamos tratando de jugar billar tranquilamente. 130 00:13:25,559 --> 00:13:28,863 Que pasa Earl, te estoy avergonzando. 131 00:13:28,864 --> 00:13:32,359 No quiero que hagas una de tus escenitas. 132 00:13:32,360 --> 00:13:34,706 Como ya dije, que m�s hay de nuevo. 133 00:13:34,707 --> 00:13:37,436 Ir� a refrescarme. 134 00:13:44,759 --> 00:13:46,010 Me meo. 135 00:14:10,402 --> 00:14:12,556 Permiso, hay alguien que nos pueda ayudar. 136 00:14:12,557 --> 00:14:13,974 Estamos buscando el lago Nede. 137 00:14:15,986 --> 00:14:20,252 No me diga. No lo encontrar�n con ese mapa. 138 00:14:25,285 --> 00:14:26,865 Perd�n, pens� que era el ba�o de los hombres. 139 00:14:26,866 --> 00:14:29,404 Si lo es cari�o. Pero me gusta este espejo. 140 00:14:29,405 --> 00:14:35,388 No te tienes que ir. De hecho, quiz�s te pueda ayudar. 141 00:14:35,389 --> 00:14:36,694 �Qu�? 142 00:14:38,290 --> 00:14:40,061 S�lo bromeo. 143 00:14:41,069 --> 00:14:42,555 �C�mo te llamas bonitillo? 144 00:14:42,556 --> 00:14:44,243 Seth. 145 00:14:45,767 --> 00:14:51,751 Bueno Seth, si tu cierras esa puerta, yo cierro mis muslos alrededor de tu cadera. 146 00:14:53,859 --> 00:14:55,872 OH por Dios me tengo que ir. 147 00:15:02,333 --> 00:15:05,208 Ese lugar es para los empleados de la fabrica. 148 00:15:06,837 --> 00:15:10,635 Esa f�brica de acero cerr� hace unos 25 a�os. 149 00:15:11,948 --> 00:15:13,677 �Sobre qu� le hablas a los chicos? 150 00:15:13,678 --> 00:15:18,173 Les doy la direcci�n del viejo campamento del lago. Van todo el fin de semana. 151 00:15:18,174 --> 00:15:20,378 Eso es especial. 152 00:15:22,582 --> 00:15:24,079 Les hablaste de los asesinatos. 153 00:15:25,565 --> 00:15:26,380 �Asesinatos? 154 00:15:27,435 --> 00:15:29,639 - �Qu� asesinatos? - Caramba mujer. 155 00:15:33,472 --> 00:15:35,627 - �Han habido muchos asesinatos all�? - OH si. 156 00:15:37,495 --> 00:15:40,418 Encontraron a unos chicos, m�s o menos de la edad de ustedes. 157 00:15:40,419 --> 00:15:46,796 Todos cortaditos en pedacitos, con sangre y mondongos regados por todas partes. 158 00:15:50,427 --> 00:15:52,199 Parec�a un plato de espaguetis con salsa de carne. 159 00:15:52,200 --> 00:15:54,464 Jesucristo, c�llate ya Maureen. 160 00:15:54,465 --> 00:15:58,868 Y no encontraron al asesino. Debe estar por ah� suelto. 161 00:15:59,876 --> 00:16:03,228 Esperando a otros chicos como ustedes, para descuartizarlos. 162 00:16:05,144 --> 00:16:06,728 No sabes cuando parar. �Verdad? 163 00:16:08,930 --> 00:16:12,331 No le hagan caso, s�lo juega con sus mentes. 164 00:16:12,332 --> 00:16:14,869 Siempre fue dram�tica. 165 00:16:14,870 --> 00:16:20,567 No, debe ser el diablo. Buscando a su pr�xima victima. 166 00:16:21,526 --> 00:16:26,313 Por qu� no se van ya. Est� a unas 8 millas, a la izquierda. 167 00:16:26,314 --> 00:16:29,235 - No se pueden equivocar. - Gracias. 168 00:16:34,647 --> 00:16:37,339 �Por qu� tienes que actuar de esa manera cada vez que vienen gente por estas partes? 169 00:16:37,340 --> 00:16:40,741 Y qu� importa, s�lo me divierto con los chicos. 170 00:16:46,197 --> 00:16:48,304 Quiz�s es tiempo de que tu y yo tengamos un poco de diversi�n. 171 00:17:01,289 --> 00:17:03,529 - Y tu hablas que si los programas de terror. - �Qu� pas�? 172 00:17:03,530 --> 00:17:07,310 Nada, s�lo una conversaci�n t�pica, con una cliente tradicional del Diner. 173 00:17:07,311 --> 00:17:11,383 Oye, no me vas a creer lo que me acaba de suceder en el ba�o con la esposa de ese tipo. 174 00:17:11,384 --> 00:17:14,352 - D�jame adivinar, se te insinu�, y te quiere templar. 175 00:17:14,353 --> 00:17:15,456 As� es. 176 00:17:15,457 --> 00:17:17,179 Trat� de seducirme. 177 00:17:18,332 --> 00:17:20,584 Seth, es porque eres tan atractivo. 178 00:17:21,734 --> 00:17:22,990 Es la verdad. 179 00:17:26,295 --> 00:17:28,116 Olv�denlo, tengo que orinar. 180 00:17:33,000 --> 00:17:34,444 Qu� les gust� m�s, lo de la chica que quiere violar a Seth, 181 00:17:34,445 --> 00:17:39,037 o la parte que nos cortan en pedacito. 182 00:17:41,680 --> 00:17:45,138 - Tengo que mear. - No, no puede ser, hay que continuar. 183 00:18:02,043 --> 00:18:03,921 Entra y averigua a donde van. 184 00:18:04,881 --> 00:18:07,755 - Compra cigarros. - Seguro que si Shane. 185 00:18:20,104 --> 00:18:21,399 Lago Nede zona de acampar 186 00:18:45,809 --> 00:18:47,209 Estamos en medio del fin del mundo. 187 00:18:50,810 --> 00:18:53,301 No me importa, mientras haya donde mear, conmigo est� muy bien. 188 00:18:55,887 --> 00:19:00,878 Lo siento chicos, no fue bien con la Internet. 189 00:19:00,879 --> 00:19:02,602 Para la pr�xima, yo escojo el lugar. 190 00:19:02,603 --> 00:19:06,672 A mi me gusta. Por lo menos es nuestro peque�o para�so y nadie nos molestar�. 191 00:19:06,673 --> 00:19:08,733 Desempaquemos. 192 00:21:07,200 --> 00:21:09,665 De cualquier forma que lo mires, los hombres quieren sexo. 193 00:21:11,333 --> 00:21:12,579 Eso es todo lo que yo quiero. 194 00:21:12,580 --> 00:21:14,592 Si, pero tu eres un pervertido. 195 00:21:15,508 --> 00:21:18,343 Bueno, en serio, que hay con el amor. 196 00:21:19,051 --> 00:21:21,501 Que hay de enamorarse. 197 00:21:21,502 --> 00:21:25,421 �Me est�s tomando el pelo? El amor no existe para alguien de 18 a�os. 198 00:21:25,422 --> 00:21:28,297 Caemos en la lujuria 199 00:21:32,511 --> 00:21:35,001 Oye, esta es tu batalla, y es peligrosa. 200 00:21:36,536 --> 00:21:37,647 Buena respuesta. 201 00:21:38,607 --> 00:21:39,374 �Rob? 202 00:21:39,375 --> 00:21:40,813 �Est�s conmigo? 203 00:21:40,814 --> 00:21:43,065 Bromeas. 204 00:21:44,744 --> 00:21:46,660 Ten cuidado. 205 00:21:49,056 --> 00:21:51,116 Ustedes est�n bajo l�tigo. 206 00:21:52,364 --> 00:21:53,945 Tu est�s bajo un l�tigo. 207 00:21:55,623 --> 00:21:58,352 Sabes, la verdad es que estoy de acuerdo con Matt. 208 00:22:00,136 --> 00:22:04,444 Si, debe haber atracci�n sexual en un principio. 209 00:22:05,797 --> 00:22:14,119 Que tal si maneja un Minib�s, y no un Volksvagen, hablemos de des-enamorarnos. 210 00:22:16,371 --> 00:22:18,722 �Bueno, cuan grande es el minivan? 211 00:22:20,875 --> 00:22:23,846 Si preguntas, es porque eres un mini. 212 00:22:28,445 --> 00:22:29,643 Pens� que el tama�o no importa. 213 00:22:32,240 --> 00:22:35,306 Eso es lo que decimos a los tipos que manejan minivans. 214 00:22:36,601 --> 00:22:38,375 Deja ya de hablar. 215 00:22:54,643 --> 00:22:57,471 �Creen que haya algo de verdad en lo que la tipa aquella dijo? 216 00:22:57,472 --> 00:22:59,675 Lo del asesino del bosque. 217 00:22:59,676 --> 00:23:02,454 Yo si creo que es verdad. 218 00:23:04,467 --> 00:23:05,378 En serio... 219 00:23:09,835 --> 00:23:10,650 Quiz�s... 220 00:23:11,945 --> 00:23:12,953 Sea uno de nosotros. 221 00:23:21,048 --> 00:23:24,878 A alguien se le crea la necesidad de... 222 00:23:24,879 --> 00:23:27,670 cortar a alguien en trocitos. 223 00:23:30,723 --> 00:23:33,933 OH dios es tan grande. 224 00:23:36,615 --> 00:23:37,814 Por favor no me hagan da�o. 225 00:23:40,832 --> 00:23:41,983 �Quienes son ustedes? 226 00:23:44,188 --> 00:23:45,195 Soy el encargado. 227 00:23:46,538 --> 00:23:48,359 O el acosador. 228 00:23:49,557 --> 00:23:51,236 Lo siento si los asust�. 229 00:23:52,387 --> 00:23:55,261 Trato de mantenerme en lo m�o cuando hay visitas. 230 00:23:56,611 --> 00:23:58,243 Tengan cuidado con esa fogata. 231 00:24:05,225 --> 00:24:07,046 Es todo. 232 00:24:20,828 --> 00:24:22,076 �Qu� bonito, verdad Shane? 233 00:24:28,255 --> 00:24:30,987 �Qu� vamos ha hacer? Vamos y lo asustamos un poco. 234 00:24:32,425 --> 00:24:38,267 Tranquilo, que quiero hacer esto bien. 235 00:24:38,268 --> 00:24:42,242 Los voy a joder tanto que van a desear estar muertos. 236 00:24:42,243 --> 00:24:45,547 De eso te hablo. De venganza. 237 00:25:00,853 --> 00:25:02,645 Somos unos pendejos. 238 00:25:09,055 --> 00:25:11,116 Voy ha hacer algo espont�neo. 239 00:25:12,698 --> 00:25:14,615 Y lo har� sola. 240 00:25:19,550 --> 00:25:20,892 Esta es tu oportunidad. 241 00:25:41,776 --> 00:25:42,592 Oye Yvonne, espera. 242 00:25:52,790 --> 00:25:53,798 �Yvonne! 243 00:25:55,531 --> 00:25:58,206 As� que nos quedamos solitos. 244 00:25:59,454 --> 00:26:00,604 As� es. 245 00:26:02,956 --> 00:26:08,220 nosotros solos, eso puede ser algo peligroso. 246 00:26:09,755 --> 00:26:11,839 �De veras, por qu�? 247 00:26:18,243 --> 00:26:22,315 Porque yo no creo que andes en un Minivan. 248 00:26:25,620 --> 00:26:27,154 Y te quiero probar. 249 00:26:38,121 --> 00:26:40,142 As� que espont�nea. �Cual es el plan? 250 00:26:40,143 --> 00:26:42,693 La palabra clave fue sola. 251 00:26:44,277 --> 00:26:46,864 Pero quiz�s te lo pueda decir, pervertido. 252 00:26:46,865 --> 00:26:48,684 Si, si, d�melo. 253 00:26:51,033 --> 00:26:52,855 Pensaba ir hasta el lago. 254 00:26:55,585 --> 00:26:59,129 Y...quitarme toda la ropa. 255 00:27:00,089 --> 00:27:02,389 Para darme un chapuz�n. 256 00:27:04,403 --> 00:27:06,942 Claro, vamos. 257 00:27:08,907 --> 00:27:10,727 Tu no escuchas nada. �Verdad? 258 00:27:11,783 --> 00:27:14,706 La palabra clave fue, sola. 259 00:27:17,545 --> 00:27:18,648 �No tendremos sexo? 260 00:27:20,374 --> 00:27:23,296 Si fu�ramos los �ltimos que qued�ramos en la tierra. 261 00:27:23,297 --> 00:27:28,180 Y la �nica forma de sobrevivir, es tener sexo contigo. 262 00:27:29,763 --> 00:27:31,594 Los dos morir�amos. 263 00:27:33,510 --> 00:27:36,432 Bueno por lo menos podemos descargar. 264 00:27:38,159 --> 00:27:46,586 Voy a nadar, y si me sigues, convertir� tu minivan en un convertible. 265 00:27:50,035 --> 00:27:51,474 Eso suena bien. 266 00:27:52,481 --> 00:27:53,680 Me gustan los convertibles. 267 00:27:58,949 --> 00:28:00,338 Ellas es tan excitante. 268 00:28:17,716 --> 00:28:19,107 �Evelyn? 269 00:28:24,247 --> 00:28:25,537 �No me jodas! 270 00:28:29,417 --> 00:28:32,481 Parece que las rana-toro tendr�n m�s acci�n esta noche. 271 00:28:37,270 --> 00:28:38,527 Hola cari�o. 272 00:28:39,668 --> 00:28:40,676 �Qu� haces tu aqu�? 273 00:28:41,588 --> 00:28:43,801 Bueno, parece que te hace falta un poco de compa��a. 274 00:28:44,809 --> 00:28:50,603 Y te he venido a ayudar con ese gran problema que tienes en tus pantalones. 275 00:29:56,228 --> 00:29:57,814 No dejes que las chicas tomen mucho. 276 00:30:18,123 --> 00:30:20,184 Seth, est�s acabando. 277 00:31:08,714 --> 00:31:09,675 �Mierda! 278 00:31:14,945 --> 00:31:17,483 Vamos, antes de que nos cojan. 279 00:31:51,926 --> 00:31:55,087 Me tengo que ir. Gracias por la buena noche, peque�o semental. 280 00:31:56,477 --> 00:32:00,405 Seguro que te tienes que ir, porque puedo hacer esto toda la noche. 281 00:32:00,406 --> 00:32:02,992 Si, lo puedo sentir. 282 00:32:02,993 --> 00:32:05,964 Si no estoy en cama cuando mi esposo se despierte, 283 00:32:05,965 --> 00:32:11,518 sabr� que estoy en algo. Es muy celoso. 284 00:32:12,860 --> 00:32:17,078 Si se entera de esto, no ser�a nada bueno para los dos. 285 00:33:15,091 --> 00:33:15,858 Sab�a que volver�as... 286 00:34:03,750 --> 00:34:04,469 Buenos d�as. 287 00:34:04,470 --> 00:34:06,458 �No se ve lindo.? 288 00:34:08,423 --> 00:34:09,670 �Alguien tiene protector? 289 00:34:10,780 --> 00:34:11,494 �Donde est� Seth? 290 00:34:12,548 --> 00:34:13,612 No s�. �Lo buscamos? 291 00:34:13,613 --> 00:34:15,138 No, d�jenlo dormir. 292 00:34:15,906 --> 00:34:17,537 - �Qu�? - �No lo oyeron anoche? 293 00:34:18,266 --> 00:34:19,753 Parec�a una estrella porno. 294 00:34:20,713 --> 00:34:21,433 �Con quien? 295 00:34:22,203 --> 00:34:25,220 Con la esposa del Sheriff. La vi salir de la tienda anoche. 296 00:34:26,180 --> 00:34:27,044 No me digas. 297 00:34:44,326 --> 00:34:46,338 Esperen. 298 00:38:05,144 --> 00:38:06,057 �Ustedes vienen? 299 00:38:07,553 --> 00:38:10,369 Todav�a no, le promet� a las chicas un paseo. 300 00:38:10,370 --> 00:38:12,238 Que se diviertan. 301 00:38:56,726 --> 00:38:58,021 Soy una flojita. 302 00:39:07,455 --> 00:39:08,748 Luego busco las cosas. 303 00:39:13,922 --> 00:39:15,838 �Alguien tiene papel? 304 00:39:35,946 --> 00:39:36,905 Todos a bordo. 305 00:40:12,521 --> 00:40:14,054 Oye Seth. 306 00:40:14,055 --> 00:40:15,826 �Qu� es ese olor? 307 00:40:26,316 --> 00:40:28,658 �Adam, alguien! 308 00:40:32,694 --> 00:40:34,281 - �Qu� pasa? - Es Seth, est� muerto. 309 00:40:38,443 --> 00:40:40,073 �OH Dios m�o Seth! 310 00:40:41,327 --> 00:40:44,242 - �Qu� pas�, quien hizo esto? - No s�. Est� tan jodido. 311 00:40:45,011 --> 00:40:48,804 Esc�chame, quien haya hecho esto est� aqu� todav�a. tenemos que irnos. 312 00:40:49,755 --> 00:40:52,116 Matt, conc�ntrate. 313 00:40:53,027 --> 00:40:54,945 Busca a todos, empieza por las chicas. 314 00:40:55,822 --> 00:40:57,450 Buscar� a Robert y Rachel. 315 00:41:07,651 --> 00:41:09,662 Eso fue todo un espect�culo. 316 00:41:09,663 --> 00:41:12,155 Cualquier cosa para mis fan�ticos. 317 00:42:16,553 --> 00:42:18,278 �Muy gracioso! 318 00:42:20,052 --> 00:42:22,689 El que lo haya hecho, me debe una guitarra nueva. 319 00:42:24,748 --> 00:42:25,995 �Est�s bien? 320 00:42:32,337 --> 00:42:33,250 Haz que paren. 321 00:42:35,599 --> 00:42:38,042 Vamos chicos, no tiene gracia. 322 00:42:50,634 --> 00:42:51,800 �Qu� co�o...? 323 00:42:52,506 --> 00:42:53,513 �No es gracioso! 324 00:43:13,466 --> 00:43:15,430 Chicos, nos tenemos que ir, acaban de matar a Seth. 325 00:43:18,975 --> 00:43:20,941 �Qu� co�o...? Por Dios... 326 00:43:41,051 --> 00:43:43,159 Escuchen, Rob y Rachel est�n muertos. 327 00:43:44,118 --> 00:43:45,988 No s� que co�o est� sucediendo, pero nos vamos ya. 328 00:43:48,291 --> 00:43:49,115 Es el maldito Sheriff. 329 00:43:50,170 --> 00:43:54,444 Seth se templo a la esposa, y ese demente nos matar� a todos. 330 00:43:55,308 --> 00:43:57,857 Nadie m�s va a morir. 331 00:43:59,538 --> 00:44:01,551 Nos iremos y encontraremos a la polic�a verdadera. 332 00:44:01,552 --> 00:44:03,133 �Donde est�n Evelyn e Yvonne? 333 00:44:03,758 --> 00:44:05,963 Matt, te dije que las buscaras, en donde est�n. 334 00:44:15,411 --> 00:44:17,615 Por dios me has asustado. 335 00:44:18,574 --> 00:44:19,438 �Donde est� Evelyn? 336 00:44:20,180 --> 00:44:22,289 Est� en la ducha. �Qu� demonios sucede? 337 00:44:23,153 --> 00:44:24,591 O� los gritos. 338 00:44:25,600 --> 00:44:27,134 Rob, Rachel y Seth est�n muertos. 339 00:44:27,902 --> 00:44:28,623 �Qu�? 340 00:44:34,658 --> 00:44:36,192 No me quedar� aqu�, vamos. 341 00:44:41,701 --> 00:44:43,473 No me hagan da�o. 342 00:44:43,474 --> 00:44:44,589 �Qu� co�o hac�as ah�? 343 00:44:44,590 --> 00:44:46,218 No hac�a nada, vi a alguien. 344 00:44:46,219 --> 00:44:47,275 �Mentira! 345 00:44:47,276 --> 00:44:48,475 Lo juro por Dios. 346 00:44:48,476 --> 00:44:51,637 Tres de nuestros amigos est� muertos. Tienes dos segundos para convencernos, 347 00:44:51,638 --> 00:44:55,469 o mi amigo te abrir� un hueco en la cabeza. 348 00:44:55,470 --> 00:44:58,057 Hazlo de todas formas. J�dele una pierna. 349 00:44:58,058 --> 00:45:00,213 No s� nada de eso, lo juro. 350 00:45:00,214 --> 00:45:03,136 S�lo estaba trabajando y o� un ruido raro. 351 00:45:03,137 --> 00:45:05,266 Sal�, y vi a alguien. 352 00:45:07,893 --> 00:45:08,516 Encontr� este sombrero. 353 00:45:13,977 --> 00:45:15,320 No s� nada de tus amigos. 354 00:45:16,136 --> 00:45:17,096 �Les parece conocido? 355 00:45:17,097 --> 00:45:18,097 No puede ser. 356 00:45:21,746 --> 00:45:22,420 Quien m�s. 357 00:45:22,421 --> 00:45:24,435 Quiz�s el sheriff o el loco de Shane. 358 00:45:28,077 --> 00:45:29,718 Eso no funciona aqu� cari�o. 359 00:45:30,724 --> 00:45:32,080 Tenemos que contactar a la polic�a. 360 00:45:32,081 --> 00:45:34,399 - �No tienen tel�fono? - Si, pero est� roto. 361 00:45:34,400 --> 00:45:36,912 Cojamos el carro y vayamos a la estaci�n. 362 00:45:36,913 --> 00:45:40,617 Hay una a 25 millas de aqu�. Yo los puedo llevar. 363 00:45:54,600 --> 00:45:56,032 Qu� pasa. 364 00:46:00,682 --> 00:46:01,843 Cortaron la manguera de gasolina. 365 00:46:01,844 --> 00:46:03,955 - �Lo puedes arreglar? - Aunque pudiera, necesitar�amos m�s gasolina. 366 00:46:06,287 --> 00:46:06,843 �Mierda! 367 00:46:08,617 --> 00:46:10,930 �Qu� vamos ha hacer? �Nos quedaremos aqu� sentado? 368 00:46:11,796 --> 00:46:14,732 Debe haber alguna manera de salir de este lugar. 369 00:46:14,733 --> 00:46:16,894 Tiene que haber alguien que nos ayude. 370 00:46:16,895 --> 00:46:20,582 Bueno entonces busquemos al equipo de SWAT, y todo el equipo de los EEUU. 371 00:46:20,583 --> 00:46:22,404 No tomes ese tono conmigo. 372 00:46:22,405 --> 00:46:25,473 No digas cosas est�pidas, mientras estemos en medio de esta crisis. 373 00:46:25,474 --> 00:46:27,487 C�lmense todos. 374 00:46:29,538 --> 00:46:30,176 Esto no es bueno. 375 00:46:36,501 --> 00:46:42,253 Ese hijo de puta no me matar� tan f�cil, no me asusto tan f�cilmente, estoy muy enojada. 376 00:46:43,330 --> 00:46:44,653 �Donde est� el cuarto de las herramientas? 377 00:46:44,654 --> 00:46:46,301 Est� all� a la salida, pero no hay corriente. 378 00:46:46,302 --> 00:46:47,344 Vamos. 379 00:46:55,777 --> 00:46:57,456 Pistolas. �Que hay con las pistolas? 380 00:46:59,088 --> 00:46:59,819 No tengo armas. 381 00:47:00,886 --> 00:47:02,675 Vives en el bosque. �No cazas? 382 00:47:02,676 --> 00:47:04,198 No, no o hago, soy vegetariano. 383 00:47:04,199 --> 00:47:06,762 Qu� co�o haces cuando te encuentras a un oso. 384 00:47:06,763 --> 00:47:10,980 No recuerdo haber visto a un oso, pero si lo viera no me meter�a con el. 385 00:47:10,981 --> 00:47:13,618 �Por Dios! �Este tipo es nuestra �nica esperanza? 386 00:47:13,619 --> 00:47:15,107 Mejor nos matamos y ya. 387 00:47:15,108 --> 00:47:20,630 Todos escuchen. Seg�n esto, lo m�s cercano es la oficina del sheriff. 388 00:47:20,631 --> 00:47:21,735 All� no podemos ir. 389 00:47:21,736 --> 00:47:23,844 Hay Tropas de Estado al norte, a unas 15 millas. 390 00:47:25,428 --> 00:47:27,585 Ser� dif�cil, hace a�os que nadie camina por all�. 391 00:47:27,586 --> 00:47:31,402 Tenemos el Diner que pasamos, unas 8 millas atr�s. 392 00:47:31,403 --> 00:47:36,167 Pero como eso no est� en la carretera, las probabilidades de que paremos a alguien, son escasas. 393 00:47:36,168 --> 00:47:38,902 Debemos separarnos, e ir ambos lados. 394 00:47:40,006 --> 00:47:41,112 Yo voy por las Tropas Estado. 395 00:47:41,113 --> 00:47:43,173 No, recuerden que hay un asesino all� afuera. 396 00:47:43,555 --> 00:47:46,045 Si bueno, entonces se las ver� conmigo y con este se�or. Adem�s si lo encuentro, 397 00:47:48,301 --> 00:47:50,891 - �Crees poder atravesar el bosque? - Si, estas hablando conmigo. 398 00:47:52,403 --> 00:47:55,208 - Por eso pregunt�. - Oiga, yo fui explorador. 399 00:47:56,364 --> 00:47:57,513 Yo ir� contigo. 400 00:47:59,863 --> 00:48:00,872 Tengan mucho cuidado. 401 00:48:02,119 --> 00:48:03,465 No se preocupen por nosotros. 402 00:48:07,779 --> 00:48:10,848 Yo ir� al Diner, que debe estar cerrado pero ya ver� como me meto dentro. 403 00:48:13,785 --> 00:48:15,452 Ir� con Clint. Qu�date con Yvette. 404 00:48:15,453 --> 00:48:18,521 Bien, vayan por la carretera por si pasa alg�n carro. 405 00:48:25,903 --> 00:48:27,151 Enci�rrense aqu�. 406 00:48:28,064 --> 00:48:29,791 En cuanto tengan ayuda, viran para ac�. 407 00:49:26,545 --> 00:49:29,850 Y pensar que hace unas horas est�bamos en el lago, divirti�ndonos. 408 00:49:29,851 --> 00:49:32,584 As� es, todo cambia en un segundo. 409 00:49:34,598 --> 00:49:35,371 Pero no de esta manera. 410 00:49:36,092 --> 00:49:37,723 Es como una maldici�n. 411 00:49:39,163 --> 00:49:40,124 Desde esa noche. 412 00:49:43,624 --> 00:49:48,418 - Fue un accidente. - No pod�a ni moverme. 413 00:49:49,579 --> 00:49:51,058 Ellos trataban de salir. 414 00:49:57,053 --> 00:49:58,828 Me pregunto donde estar�an ahora. 415 00:50:00,651 --> 00:50:02,137 Fui tan tonto. 416 00:50:03,749 --> 00:50:06,819 Disparaste la vela romana por accidente. 417 00:50:11,539 --> 00:50:13,388 Pude haber tratado de rescatarlos. 418 00:50:13,389 --> 00:50:15,260 Estar�as muerto tambi�n. 419 00:50:35,666 --> 00:50:36,726 Por lo menos estuvieron juntos. 420 00:50:40,909 --> 00:50:43,562 Por lo menos estuvieron juntos. 421 00:51:02,908 --> 00:51:03,736 Estamos perdidos. 422 00:51:05,607 --> 00:51:06,950 Espera, tengo que coger un descanso. 423 00:51:07,959 --> 00:51:11,507 - Pens� que estabas en forma. - Yo tambi�n. M�s nunca fumar� hierba. 424 00:51:11,508 --> 00:51:14,480 - Tenemos que seguir. - No sabemos ni a donde vamos. 425 00:51:14,481 --> 00:51:15,585 Lo encontraremos. 426 00:51:17,073 --> 00:51:21,052 Hazme un favor, la pr�xima vez que me brinde voluntariamente a las marchas, me matas. 427 00:51:21,053 --> 00:51:22,444 Si tuviera un arma. 428 00:51:38,162 --> 00:51:39,123 Ir� por detr�s, qu�date aqu�. 429 00:54:35,092 --> 00:54:35,672 Est� aqu�. 430 00:54:51,495 --> 00:54:52,466 �Auxilio! 431 00:55:50,692 --> 00:55:51,844 - Esta debe ser la carretera. - Esta misma es. 432 00:55:52,757 --> 00:55:53,382 Vayamos por aqu�. 433 00:56:24,082 --> 00:56:25,962 - Mira. - El muy cabr�n est� aqu�. 434 00:56:27,221 --> 00:56:28,086 Quiz�s hay alguien dentro. 435 00:56:52,464 --> 00:56:53,618 �Mierda! Creo que hay alguien dentro. 436 00:57:10,780 --> 00:57:16,286 Oye cretino, tienes 3 segundos para salir, o te rompo la cabeza. 437 00:57:16,287 --> 00:57:20,457 No juegues con nosotros, o te cortaremos como un pavo de navidad. 438 00:57:43,090 --> 00:57:44,817 �Por Dios, Shane perdi� la cabeza! 439 00:57:45,682 --> 00:57:47,361 Amaba a su mejor amigo. 440 00:57:48,226 --> 00:57:49,475 Parece que lo enoj� tambi�n. 441 00:57:54,607 --> 00:57:55,999 Busca las llaves. 442 00:58:01,140 --> 00:58:01,956 Revisar� la parte trasera. 443 00:58:08,667 --> 00:58:09,341 Nada de llaves. 444 00:58:17,443 --> 00:58:18,404 Est�n todos muertos. 445 00:58:30,050 --> 00:58:30,913 �Qu� co�o! 446 00:59:12,523 --> 00:59:13,481 �Donde co�o est�n? 447 00:59:15,880 --> 00:59:16,554 Tengo miedo. 448 00:59:17,322 --> 00:59:17,948 Hay que hacer algo. 449 00:59:19,243 --> 00:59:21,415 No, te sientas, y ellos vendr�n con la polic�a. 450 00:59:22,136 --> 00:59:24,539 Y si no, estaremos aqu� sentados hasta que nos maten. 451 00:59:25,495 --> 00:59:26,312 De ninguna manera. 452 00:59:38,006 --> 00:59:38,691 �Qu� haces? 453 00:59:40,767 --> 00:59:41,728 �Qu� intentas? 454 00:59:45,994 --> 00:59:46,619 �A donde vas? 455 00:59:46,620 --> 00:59:48,020 S�lo cierra las puertas. 456 00:59:49,067 --> 00:59:50,460 Conf�a en mi, cierra la puerta. 457 00:59:56,165 --> 00:59:56,791 Adam. 458 01:01:25,447 --> 01:01:27,710 Me asustaste. �Qu� haces aqu�? �Qu� pas�? 459 01:01:27,711 --> 01:01:31,307 Clint est� muerto, alguien nos esperaba. 460 01:01:31,308 --> 01:01:35,286 Lo o� gritar y me tuve que ir. 461 01:01:35,287 --> 01:01:36,834 Estaba muy asustada. 462 01:01:38,514 --> 01:01:40,445 Estas a salvo ahora. Pero nos tenemos que marchar. 463 01:01:41,791 --> 01:01:43,518 �Donde est� Yvonne? 464 01:01:44,908 --> 01:01:45,727 Est� muerta. 465 01:01:47,916 --> 01:01:49,835 Encontramos el Van de Shane, el muy cabr�n estaba dentro y le... 466 01:01:49,836 --> 01:01:51,477 dispar� a Yvonne, casi me mata a mi. 467 01:01:52,391 --> 01:01:54,453 El cabr�n est� por ah�, tenemos que volver al campamento. 468 01:01:58,257 --> 01:01:59,985 Y si ya los mat� y nos est� esperando. 469 01:02:01,281 --> 01:02:04,833 Tienes raz�n. Rastrearemos el �rea en silencio. 470 01:02:05,898 --> 01:02:06,763 �Mierda! 471 01:02:07,580 --> 01:02:08,782 Por favor, en silencio. 472 01:02:22,872 --> 01:02:23,640 �Quien est� ah�? 473 01:02:26,518 --> 01:02:28,822 Quieres un pedazo de esto cabr�n. 474 01:02:33,232 --> 01:02:34,721 Me asustaron. �Qu� hacen? 475 01:02:36,026 --> 01:02:39,278 Es Shane, nos est� matando uno a uno. 476 01:02:40,525 --> 01:02:43,500 Su amigo est� muerto. Est� desquiciado. 477 01:02:43,501 --> 01:02:47,767 - �C�lmate! - Qu� me calme, acabo de ver una flecha... 478 01:02:47,768 --> 01:02:51,421 atravesar el cuerpo de Yvonne, como quieres que est�. 479 01:02:51,422 --> 01:02:54,780 Matt, conc�ntrate. Hay tel�fono en el Diner. 480 01:02:54,781 --> 01:02:58,041 No s�, estaba all� cuando llegamos, atac� a Clint y yo me fui. 481 01:03:00,151 --> 01:03:01,256 Ojal� tuviera un arma. 482 01:03:02,217 --> 01:03:03,321 �Donde est� Yvette? 483 01:03:03,322 --> 01:03:05,575 Est� dentro. Nos tenemos que ir. 484 01:03:06,345 --> 01:03:09,605 - No puede ser. - �Qu� es lo que no puede ser? 485 01:03:15,024 --> 01:03:16,512 �Yvette es Adam! 486 01:03:34,821 --> 01:03:36,455 - �Qu� est� sucediendo? - Es el loco de Shane. 487 01:03:36,456 --> 01:03:38,753 - No lo sabemos. - De qu� hablas, yo lo vi. 488 01:03:38,754 --> 01:03:39,870 �De veras, lo viste? 489 01:03:39,871 --> 01:03:42,317 Si, estaba ah�, casi me atraviesa. 490 01:03:42,318 --> 01:03:43,899 �Pero le viste la cara? 491 01:03:43,900 --> 01:03:48,837 No hace falta, estaba su camioneta, su amigo, su sombrero. 492 01:03:48,838 --> 01:03:52,099 Lo �nico que no encontramos fue un video en donde nos mata a todos, 493 01:03:52,100 --> 01:03:54,401 para mandarlo al programa de los m�s desquiciados asesinos de EEUU. 494 01:03:54,402 --> 01:03:58,769 No puedo creer que mate a todos, porque Yvonne haya roto con �l. Eso no tiene ning�n sentido. 495 01:03:58,770 --> 01:04:02,363 - Pues cr�elo. - No culpen a Yvonne, nosotros la convencimos, 496 01:04:02,364 --> 01:04:04,425 para que lo botara. 497 01:04:04,426 --> 01:04:06,344 �Dime que co�o hac�as tu afuera susurrando? 498 01:04:06,345 --> 01:04:07,928 No te importa. 499 01:04:07,929 --> 01:04:10,375 Si tiene que ver con esto, si me importa. 500 01:04:10,376 --> 01:04:13,635 �De qu� est�n hablando? �Nos est�n ocultando algo? 501 01:04:16,417 --> 01:04:18,810 Encontramos velas romanas. Todos los que han muerto, 502 01:04:18,811 --> 01:04:20,153 ten�an un vela romana. 503 01:04:20,154 --> 01:04:22,649 �Qu� tiene eso que ver con esto? 504 01:04:24,855 --> 01:04:26,247 Quiz�s tenga algo que ver con aquella noche. 505 01:04:27,448 --> 01:04:30,852 No, eso es imposible, eso fue hace 4 a�os, y toda la familia muri�. 506 01:04:31,970 --> 01:04:33,157 Adam, se lo dijiste. 507 01:04:34,166 --> 01:04:35,139 �Eso fue lo que me contaste? 508 01:04:35,140 --> 01:04:36,531 �Se lo contaste? 509 01:04:36,532 --> 01:04:38,019 Lo siento. No quise hacerlo. 510 01:04:38,020 --> 01:04:40,758 Bueno, y qu�, todos lo sabemos. Qu� importa. 511 01:04:42,721 --> 01:04:43,586 �No fue tu culpa, verdad? 512 01:04:43,587 --> 01:04:45,265 No lo fue. 513 01:04:47,135 --> 01:04:49,630 �Y qu�, es Shane un familiar molesto, que busca venganza? 514 01:04:50,927 --> 01:04:52,367 Bueno, eso me ha pasado por la cabeza. 515 01:04:52,368 --> 01:04:55,234 Bueno lo �nico que puedo pensar es en salir de aqu� vivos. 516 01:04:55,235 --> 01:04:57,881 Bueno, nos vamos. Vamos a las Tropas Estado. 517 01:04:57,882 --> 01:05:00,481 Cada vez que intentamos algo, alguien muere. 518 01:05:00,482 --> 01:05:04,069 - Dijiste que encontraste en Van de Shane. - Si, y casi me vuela la cabeza. 519 01:05:04,070 --> 01:05:06,228 - �Cuan lejos? - Un par de millas. 520 01:05:07,524 --> 01:05:10,880 - �Estaba en buen estado? - No s�, no me qued� a revisar el aceite. 521 01:05:10,881 --> 01:05:12,428 �Se puede manejar, verdad? 522 01:05:12,429 --> 01:05:15,546 Si, quiz�s, pero ese cabr�n nos est� esperando para cazarnos. 523 01:05:16,938 --> 01:05:18,235 �Qu� otras opciones hay? 524 01:05:20,873 --> 01:05:24,325 Matt y yo nos vamos y ustedes se encierran aqu�, es mucho m�s seguro. 525 01:05:24,326 --> 01:05:27,633 No me volver� a quedar sola aqu�. 526 01:05:27,634 --> 01:05:30,224 Ni yo. Creo que es mejor que nos quedemos juntos. 527 01:05:30,225 --> 01:05:31,340 Si, yo me quedo. 528 01:05:31,341 --> 01:05:34,030 Necesito que arranques ese Van con los cables. �Recuerdas como hacerlo? 529 01:05:34,031 --> 01:05:36,522 Si, pero pens� que esa etapa de robar carros se hab�a acabado. 530 01:05:36,523 --> 01:05:37,865 �Y tu tobillo? 531 01:05:37,866 --> 01:05:39,065 �Qu� tobillo? 532 01:05:39,066 --> 01:05:40,842 Entonces nos vamos juntos. 533 01:06:49,182 --> 01:06:49,999 �Cuanto falta? 534 01:06:51,678 --> 01:06:52,403 Casi llegamos. 535 01:06:56,827 --> 01:06:57,824 Es aqu�, a la izquierda. 536 01:07:19,448 --> 01:07:20,408 �OH Dios m�o! 537 01:07:22,566 --> 01:07:24,005 Buscar� si hay m�s sorpresas. 538 01:07:38,534 --> 01:07:40,447 �Porqu� le har�as esto a tu propio amigo, y lo dejas tirado? 539 01:07:43,803 --> 01:07:45,148 - �Qu�? - Nada. 540 01:07:53,680 --> 01:07:54,883 No creo poder arrancarlo. 541 01:08:06,357 --> 01:08:07,461 Mira es �l, es Shane. 542 01:08:13,029 --> 01:08:13,943 Vamos, ap�rate. 543 01:08:24,775 --> 01:08:26,933 Les har� pagar todo lo que hicieron. 544 01:08:31,252 --> 01:08:32,691 Dale, arr�llalo. 545 01:08:52,149 --> 01:08:53,732 No entiendo eso que dijo. 546 01:08:53,733 --> 01:08:55,890 Viste sus ojos, parec�a asustado, no un asesino. 547 01:08:55,891 --> 01:08:58,624 No importa lo que parezca, lo que importa es que estamos a salvo. 548 01:09:13,341 --> 01:09:15,927 Vieron las marcas de quemadura que ten�a en sus brazos, nunca antes hab�a visto algo as�. 549 01:09:15,928 --> 01:09:19,188 Quiz�s sea un hijo mayor, o algo as�. 550 01:09:20,149 --> 01:09:22,643 La polic�a y los bomberos, dijeron que no hubo sobrevivientes. 551 01:09:23,806 --> 01:09:26,492 Y si no saben nada. Tampoco sab�an que fuimos nosotros. 552 01:09:26,493 --> 01:09:28,698 No mencionaron nada de familiares. 553 01:09:29,517 --> 01:09:31,674 Quien sabe. Yo creo que debemos ir a la polic�a. 554 01:09:32,588 --> 01:09:37,395 Buena idea. Pero al sheriff no, debe estar molesto por lo de Seth y su esposa. 555 01:09:37,396 --> 01:09:38,786 OH Dios, miren. 556 01:09:40,617 --> 01:09:41,199 Hablando del diablo. 557 01:09:41,200 --> 01:09:42,447 �Mierda! 558 01:09:43,935 --> 01:09:46,824 - �Qu� haremos? - No s� creo que debemos continuar hasta que veamos una estaci�n. 559 01:09:51,617 --> 01:09:52,534 Mierda, est� virando 560 01:09:59,767 --> 01:10:01,591 Este es el momento de manejar muy de prisa. 561 01:10:09,498 --> 01:10:10,267 �Qu� quiere? 562 01:10:11,084 --> 01:10:12,907 No lo s� pero no creo que debamos quedarnos. 563 01:10:12,908 --> 01:10:14,347 Nos est� alcanzando. 564 01:10:18,471 --> 01:10:19,499 Todos calmados. 565 01:10:20,747 --> 01:10:21,996 �Qu� vamos ha hacer? 566 01:10:23,291 --> 01:10:26,264 Miren a ver si funcionan los celulares, marquen 911. 567 01:10:29,814 --> 01:10:31,253 Todav�a no funcionan. 568 01:10:33,842 --> 01:10:34,948 �Det�nganse! 569 01:10:40,315 --> 01:10:41,516 Quiere que nos detengamos. 570 01:10:53,977 --> 01:10:55,801 �Mierda! 571 01:10:57,241 --> 01:10:58,922 �Qu�? No digas mierda. 572 01:11:00,312 --> 01:11:01,656 Esto se jodi�. 573 01:11:19,211 --> 01:11:21,895 Salgan del veh�culo, muy lentamente. 574 01:11:24,197 --> 01:11:25,973 Con las manos en el aire. No pueden seguir huyendo. 575 01:11:26,790 --> 01:11:28,183 Cree que matamos a Clint. 576 01:11:29,009 --> 01:11:30,296 Tenemos que salir. 577 01:11:30,297 --> 01:11:32,168 Espera, y si es un enga�o. 578 01:11:32,985 --> 01:11:36,820 Como vas a creer eso, nos ha perseguido y crees que sea un enga�o. 579 01:11:37,540 --> 01:11:38,753 Nos cree sospechosos. 580 01:11:39,811 --> 01:11:41,871 Salgan donde los pueda ver. 581 01:11:43,504 --> 01:11:44,128 �Ahora! 582 01:11:45,664 --> 01:11:46,912 No volver� a decirlo. 583 01:11:54,342 --> 01:11:55,782 No hagan movimiento bruscos. 584 01:11:57,269 --> 01:11:57,904 No matamos a nadie. 585 01:11:58,480 --> 01:12:01,117 Shane mat� a 4 de nuestros amigos, salimos a buscar ayuda. No sab�amos si confiar en usted. 586 01:12:01,791 --> 01:12:03,711 - �Y los otros chicos? - Se lo dije ya, est�n muertos. 587 01:12:04,815 --> 01:12:07,404 No se muevan. 588 01:12:10,720 --> 01:12:12,009 �No tienen armas? 589 01:12:12,010 --> 01:12:13,113 No. 590 01:12:13,748 --> 01:12:20,292 No s� qu� sucede, pero acabo de venir del Diner y vi a Clint y Marge ba�ados en sangre. 591 01:12:21,159 --> 01:12:22,550 Me dicen que no tienen nada que ver con eso. 592 01:12:22,551 --> 01:12:25,523 No, se lo juramos. Mataron a nuestros amigos. 593 01:12:25,524 --> 01:12:28,737 Pensamos que sea Shane, nos atac�. Todav�a est� all� afuera. 594 01:12:28,738 --> 01:12:31,961 Es verdad, no sab�amos que hacer. 595 01:12:33,401 --> 01:12:35,751 Todav�a est� suelto, puede volver a matar. 596 01:12:35,752 --> 01:12:37,669 No podemos quedarnos aqu�. 597 01:12:37,670 --> 01:12:39,397 Todos se me calman. 598 01:12:40,359 --> 01:12:44,241 Les creo, as� que no vamos de aqu�. 599 01:12:45,825 --> 01:12:47,892 Volveremos a mi casa, donde estaremos seguros. 600 01:12:49,328 --> 01:12:51,534 Vamos, entren al carro. 601 01:13:10,432 --> 01:13:12,016 Earl nunca trae visitas a estas horas. 602 01:13:13,374 --> 01:13:15,100 Deben ser importantes. 603 01:13:16,299 --> 01:13:19,991 Maureen entra a la casa. No estamos para chistes, es algo muy serio. 604 01:13:26,940 --> 01:13:28,728 Y as� fue cuando salimos a la carretera y lo vimos a usted. 605 01:13:29,735 --> 01:13:31,222 Pobrecitos. 606 01:13:32,518 --> 01:13:34,600 Este mundo parece virarse al rev�s. 607 01:13:35,507 --> 01:13:38,054 Todav�a hay un monstruo por el bosque. 608 01:13:39,584 --> 01:13:43,287 Por Dios Earl, nos vamos a mudar de este lugar. 609 01:13:44,393 --> 01:13:46,127 Todo est� bien, no te preocupes. 610 01:13:47,136 --> 01:13:49,007 Ve con las chicas, para que se aseen. 611 01:13:49,008 --> 01:13:52,135 Los chicos no quedaremos aqu� para resolver esta situaci�n 612 01:13:53,722 --> 01:13:55,015 Ni�as, vengan conmigo. 613 01:14:05,223 --> 01:14:09,920 Todos se dan cuenta de que lo que me cuentan, es menos del ciento por ciento verdad. 614 01:14:09,921 --> 01:14:13,757 Si est�n cubriendo algo, estar�n en problemas. 615 01:14:15,485 --> 01:14:16,307 �Entienden? 616 01:14:29,151 --> 01:14:31,611 Entra al ba�o. L�mpiate y rel�jate. 617 01:14:32,847 --> 01:14:35,392 Tu vienes conmigo y buscamos ropa. 618 01:14:44,984 --> 01:14:45,706 Toma esto. 619 01:14:47,960 --> 01:14:49,449 Y esto. 620 01:14:52,805 --> 01:14:55,394 No es nada lujoso, pero es lo que hay por ahora. 621 01:14:56,212 --> 01:14:56,981 Gracias. 622 01:14:59,092 --> 01:15:01,403 No se preocupen, estar�n bien. 623 01:15:04,331 --> 01:15:06,393 Te puedes cambiar en la segunda puerta a la derecha. 624 01:15:06,394 --> 01:15:09,176 Estar� aqu�. S�lo me llamas si necesitas algo. 625 01:15:10,244 --> 01:15:11,302 Gracias. 626 01:17:15,057 --> 01:17:17,944 As� que hay 7 asesinatos confirmado. 627 01:17:18,752 --> 01:17:22,158 Y uno posible sospechoso, herido o muerto en la zona de acampar. 628 01:17:23,692 --> 01:17:24,558 �Y ahora qu�? 629 01:17:25,326 --> 01:17:26,526 Llamaremos a las Tropas Estado. 630 01:17:32,061 --> 01:17:33,357 �Hola? 631 01:17:35,947 --> 01:17:38,395 Qu� extra�o, el tel�fono no sirve. 632 01:17:40,312 --> 01:17:41,656 �Fuego! 633 01:17:44,007 --> 01:17:45,315 Nadie me jode a mi en mi castillo. 634 01:17:46,228 --> 01:17:49,633 Ustedes, busquen a las chicas y a Maurren, y se van de aqu�. 635 01:17:50,833 --> 01:17:52,613 Ver� si puedo apagar el fuego. 636 01:18:03,870 --> 01:18:05,322 �Qu� pasa? Ya funciona el celular. 637 01:18:06,439 --> 01:18:08,406 Nos tenemos que ir, busca a Yvette y a Maureen. 638 01:18:08,407 --> 01:18:09,989 �Qu� pasa? 639 01:18:09,990 --> 01:18:11,502 Tenemos una situaci�n... 640 01:18:14,751 --> 01:18:15,712 �Y Maureen? 641 01:18:16,880 --> 01:18:18,111 En su cuarto. 642 01:18:18,882 --> 01:18:19,482 Bien, sal de aqu�. 643 01:18:26,048 --> 01:18:26,769 �Por qu� se tarda tanto? 644 01:18:27,778 --> 01:18:29,025 �Oye, vamos! 645 01:18:45,531 --> 01:18:46,784 Nadie me jode en mi casa. 646 01:18:50,758 --> 01:18:51,961 Vamos, hijo de puta, donde est�s. 647 01:19:03,599 --> 01:19:04,310 Qu�date que voy a entrar. 648 01:19:04,849 --> 01:19:06,732 - No puedes. - Tengo que entrar a buscarlos. 649 01:19:06,733 --> 01:19:09,309 Si oyes o ves algo, te vas. 650 01:19:24,712 --> 01:19:25,877 �Matt! 651 01:20:00,568 --> 01:20:01,433 �Qu� co�o est�s haciendo? 652 01:20:16,270 --> 01:20:17,279 �Matt! 653 01:20:29,452 --> 01:20:30,422 �Donde est�s? 654 01:20:35,363 --> 01:20:36,899 �Est�s bien? 655 01:20:51,891 --> 01:20:54,480 Perdona la risa, pero verle la cara Matt cuando muri�, no tiene precio. 656 01:20:55,632 --> 01:20:56,498 �Qu� co�o haces? 657 01:20:57,553 --> 01:20:59,857 Es tu fiesta de graduaci�n. 658 01:21:03,070 --> 01:21:05,573 Te propongo que bajes tu arma, antes de la corte. 659 01:21:06,773 --> 01:21:07,594 No le hagas da�o. 660 01:21:08,860 --> 01:21:09,774 �Qu�, eres ahora eres un h�roe? 661 01:21:11,838 --> 01:21:13,947 Eso de entrar all�, no significa nada. 662 01:21:17,783 --> 01:21:18,935 �Los conoc�as? 663 01:21:20,665 --> 01:21:22,017 Eran mi ultima esperanza. 664 01:21:22,931 --> 01:21:24,609 Una familia adoptiva que me aceptar�a. 665 01:21:27,199 --> 01:21:29,023 Y al final cambiaron de idea. 666 01:21:29,889 --> 01:21:31,184 Y yo a joderme. 667 01:21:32,767 --> 01:21:34,064 �Estabas en la casa? 668 01:21:34,065 --> 01:21:38,188 En la casa no, pero fuera con la pirotecnia si. 669 01:21:38,189 --> 01:21:39,866 Se merec�an morir. 670 01:21:40,731 --> 01:21:42,029 Quieres decir que tu los mataste. 671 01:21:42,749 --> 01:21:43,431 �C�llate! 672 01:21:45,054 --> 01:21:48,219 No me quer�an, nadie me quiere nunca. 673 01:21:48,220 --> 01:21:52,101 Tienes idea lo que es ser tratado como un pedazo de basura. 674 01:21:55,267 --> 01:21:58,384 Y tu, tuviste que joderlo todo, cont�ndoselo a todos tus amigos. 675 01:22:00,578 --> 01:22:02,689 S�lo era cuesti�n de tiempo antes de que se enteraran que era yo. 676 01:22:03,986 --> 01:22:04,996 �Recuerdas eso? 677 01:22:07,345 --> 01:22:08,545 Lo dejaste, cretino. 678 01:22:10,658 --> 01:22:12,292 Pensaste que hab�as sido tu. 679 01:22:13,395 --> 01:22:14,740 El chico de oro mata una familia. 680 01:22:19,584 --> 01:22:22,509 - �Por qu�? - Ya te lo dije, abriste la boca. 681 01:22:24,860 --> 01:22:25,581 Se acab� Evelyn. 682 01:22:26,592 --> 01:22:27,598 Ya es muy tarde Adam. 683 01:22:29,612 --> 01:22:32,107 Quiero que sientas el dolor que yo sent�. 684 01:22:33,233 --> 01:22:35,631 En esa casa de mierda, estos 4 a�os. 685 01:22:37,456 --> 01:22:39,038 Quiero que lo sientas. 686 01:22:39,762 --> 01:22:40,624 No, por favor. 687 01:22:40,625 --> 01:22:42,591 Bueno, entonces m�tame a mi. Loca de mierda. 688 01:22:42,592 --> 01:22:44,223 Esta es tu graduaci�n. 689 01:22:44,224 --> 01:22:48,157 �No! 690 01:22:52,952 --> 01:22:54,151 Me mataste. 691 01:22:57,758 --> 01:22:59,247 Este es tu diploma, perra. 692 01:23:14,755 --> 01:23:18,352 Manejaste muy bien, casi que no fallas. 693 01:23:19,408 --> 01:23:19,986 Lo siento. 694 01:23:26,458 --> 01:23:28,139 Siempre me hizo la vida un infierno. 695 01:23:29,000 --> 01:23:32,090 Best watched using Open Subtitles MKV Player 52983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.