Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,950 --> 00:00:19,551
(Episode 12)
2
00:00:47,512 --> 00:00:49,213
I don't like being this way.
3
00:00:51,512 --> 00:00:53,682
I'm scared and worried that you're really...
4
00:00:53,682 --> 00:00:55,313
fed up with me.
5
00:00:57,052 --> 00:00:58,752
But there's no other way.
6
00:01:01,122 --> 00:01:02,423
So please...
7
00:01:05,463 --> 00:01:07,562
Can't you hold my hands...
8
00:01:09,633 --> 00:01:12,303
and stay by my side?
9
00:01:18,743 --> 00:01:19,743
Please.
10
00:02:18,232 --> 00:02:19,302
I'm sorry.
11
00:02:22,433 --> 00:02:26,003
That's all that I can say to you.
12
00:02:31,313 --> 00:02:32,712
I'm truly sorry,
13
00:02:33,982 --> 00:02:35,052
Su Bong.
14
00:03:06,313 --> 00:03:10,313
Hey, if you're going to come by all the time,
15
00:03:10,313 --> 00:03:12,353
pay half of my bills and move in.
16
00:03:15,123 --> 00:03:16,223
Isn't it good?
17
00:03:16,593 --> 00:03:18,922
Yes, it's nice and moist.
18
00:03:19,723 --> 00:03:21,762
Your skin will feel even better in the morning.
19
00:03:22,462 --> 00:03:24,232
So what happened today?
20
00:03:24,232 --> 00:03:27,672
What's troubling you so much that you want to sleep here tonight?
21
00:03:32,343 --> 00:03:34,242
I feel weary, that's all.
22
00:03:35,573 --> 00:03:36,742
At home,
23
00:03:38,343 --> 00:03:39,913
my mind just wanders too much...
24
00:03:40,653 --> 00:03:42,612
to get a good night's sleep.
25
00:03:43,283 --> 00:03:45,353
Is it because of that jerk?
26
00:03:47,552 --> 00:03:49,992
I slept really well when I stayed here,
27
00:03:49,992 --> 00:03:53,492
so I came for another taste of your magical touch.
28
00:03:53,492 --> 00:03:56,862
It doesn't cost me anything, so use me all you want.
29
00:03:56,862 --> 00:03:59,302
Sweet dreams, Mi Ka. Sleeping better will recharge you.
30
00:04:01,702 --> 00:04:02,832
Good night.
31
00:04:08,712 --> 00:04:10,913
This is really nice.
32
00:04:12,112 --> 00:04:14,052
- Is it? - Yes.
33
00:04:15,753 --> 00:04:18,483
When I'm with you,
34
00:04:18,923 --> 00:04:21,392
I always feel nice and warm inside.
35
00:04:23,352 --> 00:04:24,423
I like this too.
36
00:04:26,222 --> 00:04:29,133
I like having a friend who I can just be with.
37
00:04:30,293 --> 00:04:31,402
My Mi Ka.
38
00:04:35,373 --> 00:04:38,303
I wish we can be friends for decades to come.
39
00:04:41,472 --> 00:04:43,443
Your magic has begun.
40
00:04:44,582 --> 00:04:46,082
I'm falling asleep.
41
00:05:03,063 --> 00:05:05,902
I have your bean sprouts, tofu, and onions.
42
00:05:06,162 --> 00:05:07,402
What was the last item again?
43
00:05:08,173 --> 00:05:10,472
- Potatoes. - Yes, of course.
44
00:05:13,972 --> 00:05:17,383
You look like a posh rich lady, but you're quite diligent.
45
00:05:18,113 --> 00:05:21,082
You always make time to buy your own groceries.
46
00:05:22,383 --> 00:05:23,452
Right.
47
00:05:23,722 --> 00:05:27,323
Tofu, onions, potatoes, and bean sprouts.
48
00:05:27,753 --> 00:05:29,623
That'll be nine dollars.
49
00:05:31,392 --> 00:05:32,423
(10 dollars)
50
00:05:38,433 --> 00:05:40,873
(10 dollars)
51
00:05:55,012 --> 00:05:56,782
Come have breakfast.
52
00:06:03,522 --> 00:06:05,623
Why have these boxes been lying around here?
53
00:06:18,573 --> 00:06:19,972
What are they?
54
00:06:21,512 --> 00:06:23,943
Mom, don't tell me that you bought more things.
55
00:06:26,582 --> 00:06:28,452
What? Why would I...
56
00:06:29,082 --> 00:06:32,022
Besides, you don't get a say in what I buy now.
57
00:06:32,383 --> 00:06:34,923
I said that I'd take care of expenses now,
58
00:06:34,993 --> 00:06:36,152
so mind your own business.
59
00:06:41,293 --> 00:06:42,962
Mom, your cooking is the worst.
60
00:06:42,962 --> 00:06:45,633
How can this soup always taste bad?
61
00:06:47,972 --> 00:06:49,102
Don't eat it then!
62
00:06:49,373 --> 00:06:51,743
What are you yelling at me for?
63
00:06:51,743 --> 00:06:54,272
I went to the market early to buy the ingredients,
64
00:06:56,272 --> 00:06:59,282
but no one in this family cares about me at all.
65
00:07:02,852 --> 00:07:04,123
You...
66
00:07:05,553 --> 00:07:08,053
Of course, I'm the one she lashes out on.
67
00:07:13,493 --> 00:07:15,162
I can never get used to this taste.
68
00:07:16,863 --> 00:07:19,262
Cha Joo Young is too busy to join our project,
69
00:07:19,262 --> 00:07:21,573
so Jang Yoon Jin is our last option.
70
00:07:21,573 --> 00:07:24,642
We can only offer her the spot if you agree on it.
71
00:07:24,842 --> 00:07:28,443
Won't you like to go back to your nice hotel room?
72
00:07:28,673 --> 00:07:30,272
I'm getting used to it now.
73
00:07:31,183 --> 00:07:33,243
- You're what? - You very well know...
74
00:07:33,243 --> 00:07:36,452
that my hotel room was a complete mess.
75
00:07:37,553 --> 00:07:39,753
I can't really tell the difference,
76
00:07:39,852 --> 00:07:42,053
and it's less lonely now that I have a roommate.
77
00:07:42,823 --> 00:07:45,092
Don't you agree, roomie?
78
00:07:45,392 --> 00:07:46,563
What?
79
00:07:47,832 --> 00:07:48,832
I do.
80
00:07:49,832 --> 00:07:51,003
So...
81
00:07:51,402 --> 00:07:54,233
stop trying to pressure me into making a decision...
82
00:07:54,233 --> 00:07:55,933
with useless tactics.
83
00:07:56,472 --> 00:07:59,743
What's your plan then? How will you handle the outcome...
84
00:07:59,743 --> 00:08:01,342
of the production being postponed?
85
00:08:01,342 --> 00:08:03,243
Let's just cast Jang Yoon Jin.
86
00:08:04,282 --> 00:08:06,683
Here, take a look. Oh, Mr. Lee.
87
00:08:11,483 --> 00:08:14,852
We were discussing the issue of our female lead.
88
00:08:15,293 --> 00:08:16,852
Have you made a decision?
89
00:08:16,852 --> 00:08:18,793
Yes, Jang Yoon Jin...
90
00:08:18,793 --> 00:08:21,493
Didn't I already tell you my decision?
91
00:08:22,092 --> 00:08:25,303
I'm going to hold an audition and cast a new female lead.
92
00:08:30,373 --> 00:08:32,573
Producer Choi, please look for another director.
93
00:08:34,643 --> 00:08:37,643
Sir, getting emotional as well won't do any good...
94
00:08:37,643 --> 00:08:39,742
I'll have my secretary fill me in on the progress.
95
00:08:40,082 --> 00:08:42,183
- Me? - But, sir...
96
00:08:42,283 --> 00:08:44,122
Can you please talk to him?
97
00:08:45,482 --> 00:08:47,622
Why is everyone acting this way?
98
00:08:49,893 --> 00:08:51,663
Are you really going to change the director?
99
00:08:51,663 --> 00:08:54,393
You only said that to scare him a little, right?
100
00:08:54,393 --> 00:08:57,362
No, I'm going to replace him. I already gave him enough time.
101
00:08:57,832 --> 00:08:59,533
MK Culture Company isn't his.
102
00:08:59,962 --> 00:09:02,033
I won't let him dictate the project anymore.
103
00:09:02,372 --> 00:09:05,602
Without Director Cho, our deal with Seongrak Group will fall through.
104
00:09:06,372 --> 00:09:09,913
Also, what about Ms. Choi's letter of resignation?
105
00:09:11,082 --> 00:09:13,783
Deal with it and find me a new driver.
106
00:09:30,832 --> 00:09:32,632
There's no heart of mine to give you.
107
00:09:33,102 --> 00:09:36,073
I don't see you in a romantic way.
108
00:09:37,872 --> 00:09:41,313
That's all that I can say to you.
109
00:09:45,982 --> 00:09:49,452
I'm truly sorry, Su Bong.
110
00:10:00,092 --> 00:10:02,663
Would you like your usual trimming?
111
00:10:02,732 --> 00:10:06,462
No, I'd like to try another style.
112
00:10:06,462 --> 00:10:08,732
It's not like you to want a different style.
113
00:10:09,073 --> 00:10:10,872
Did you end a relationship lately?
114
00:10:12,073 --> 00:10:13,202
Well,
115
00:10:13,872 --> 00:10:15,472
the weather's hot outside...
116
00:10:15,712 --> 00:10:18,313
and I'm fed up with my usual style.
117
00:10:18,842 --> 00:10:21,352
All right. I'll get things ready.
118
00:10:34,092 --> 00:10:37,832
Did it bring it to me?
119
00:10:37,832 --> 00:10:40,163
You came to me like the sun
120
00:10:40,163 --> 00:10:41,502
This is infuriating.
121
00:10:42,073 --> 00:10:43,372
They should just cancel the show...
122
00:10:43,372 --> 00:10:45,872
so that we can try out for other auditions.
123
00:10:46,273 --> 00:10:49,712
Exactly. How long do we have to wait around?
124
00:10:50,173 --> 00:10:52,382
This has become a daycare center.
125
00:10:55,382 --> 00:10:58,352
Do you want me to put on "The Octonauts"?
126
00:10:58,352 --> 00:11:02,992
No. Can I run all the way to the mirror instead?
127
00:11:03,193 --> 00:11:04,462
You want to run?
128
00:11:10,362 --> 00:11:11,362
Hey, kid.
129
00:11:11,962 --> 00:11:14,403
You can't run around like that in here.
130
00:11:15,472 --> 00:11:16,673
I'm sorry.
131
00:11:16,773 --> 00:11:20,443
Did you have to bring her here when we're frustrated enough?
132
00:11:20,443 --> 00:11:24,013
I'm sorry, but her grandma couldn't babysit today.
133
00:11:24,612 --> 00:11:26,612
Let's go and play over there.
134
00:11:29,783 --> 00:11:30,823
Have fun.
135
00:11:31,882 --> 00:11:34,122
Who's this cutie-pie? Is she your daughter?
136
00:11:34,492 --> 00:11:35,992
Hello.
137
00:11:39,622 --> 00:11:43,462
This will look so pretty on a nice princess who shares, right?
138
00:11:44,763 --> 00:11:46,362
It looks so pretty on you.
139
00:11:46,462 --> 00:11:48,372
Can I really take it?
140
00:11:50,803 --> 00:11:54,712
Do you remember me? I'm sure I remember you.
141
00:11:56,643 --> 00:11:58,683
Yes, you gave me your hair clip.
142
00:12:00,082 --> 00:12:01,183
Hair clip?
143
00:12:03,582 --> 00:12:06,023
Why are you chatting around and wasting your time?
144
00:12:06,752 --> 00:12:08,553
You should at least practice.
145
00:12:12,563 --> 00:12:14,893
Ensemble, to your posts.
146
00:12:16,263 --> 00:12:18,632
Go ahead. I'll keep her company.
147
00:12:19,533 --> 00:12:20,773
I can't ask you that.
148
00:12:20,972 --> 00:12:23,872
Ah In, why don't check out what's on the rooftop?
149
00:12:27,342 --> 00:12:29,842
Okay, let's do this then.
150
00:12:30,273 --> 00:12:31,283
Right.
151
00:12:42,793 --> 00:12:45,263
What should we do to have fun?
152
00:12:57,702 --> 00:12:59,002
It's been a while.
153
00:13:03,073 --> 00:13:04,712
Who's this young lady?
154
00:13:06,183 --> 00:13:07,612
I have rehearsals,
155
00:13:09,112 --> 00:13:10,112
so I'll see you around.
156
00:13:12,252 --> 00:13:13,893
Yes, we should.
157
00:13:15,893 --> 00:13:18,362
Our parents are deciding on a wedding date.
158
00:13:21,263 --> 00:13:23,663
Do Ha and I will get married soon.
159
00:13:28,602 --> 00:13:31,342
You'll be the first to get an invitation.
160
00:13:31,742 --> 00:13:33,872
I hope you'll be there to congratulate us.
161
00:13:37,482 --> 00:13:38,482
Have a good day.
162
00:13:53,933 --> 00:13:57,862
Both our parents are thinking about the middle of next month.
163
00:13:58,163 --> 00:14:00,232
MK Hotel will be the venue, of course.
164
00:14:00,372 --> 00:14:03,372
I already have a dress in mind. You'll like it too.
165
00:14:03,972 --> 00:14:07,813
What do you think you're doing bombarding in here like this?
166
00:14:10,013 --> 00:14:12,482
I waited and tried clinging on.
167
00:14:13,183 --> 00:14:14,712
But even begging didn't make a difference.
168
00:14:18,252 --> 00:14:19,523
So I decided...
169
00:14:22,293 --> 00:14:25,492
to break you to have you.
170
00:14:28,763 --> 00:14:32,732
Seongrak Group will withdraw his deal he made with you.
171
00:14:33,803 --> 00:14:34,933
What?
172
00:14:35,173 --> 00:14:36,702
Isn't that enough?
173
00:14:37,073 --> 00:14:40,773
What if I used MJBC to ruin your company name?
174
00:14:42,073 --> 00:14:43,242
Su Bong.
175
00:14:48,452 --> 00:14:51,053
Take it. It's probably urgent.
176
00:14:57,393 --> 00:15:00,393
Do Ha, are you having problems with Ms. Bae?
177
00:15:00,862 --> 00:15:04,462
Why is MJBC contacting an employee from MK Hotel's finance team?
178
00:15:08,472 --> 00:15:10,803
- They're threatening to... - I'll call you back.
179
00:15:13,472 --> 00:15:15,212
What game are you playing?
180
00:15:15,612 --> 00:15:17,443
Does this still look like a game to you?
181
00:15:23,082 --> 00:15:25,783
I'm sorry for interrupting, but this is urgent.
182
00:15:26,252 --> 00:15:27,352
Leave us.
183
00:15:27,352 --> 00:15:30,492
Sir, Seongrak Group just withdrew the contract...
184
00:15:30,492 --> 00:15:31,722
Get out!
185
00:15:42,232 --> 00:15:44,173
- You're insane. - That's right.
186
00:15:45,102 --> 00:15:48,543
I've gone crazy, and it's all your fault.
187
00:15:50,482 --> 00:15:54,582
There's no way to handle this matter in a graceful way.
188
00:15:56,252 --> 00:15:58,823
If you don't want to see how far I'm willing to go,
189
00:15:59,382 --> 00:16:01,092
make up your mind soon.
190
00:16:01,923 --> 00:16:04,163
For I'm ready to go all the way.
191
00:16:49,502 --> 00:16:51,303
- You're prettier this way. - What?
192
00:16:51,842 --> 00:16:53,813
Your eyes look so sad,
193
00:16:54,643 --> 00:16:56,773
so you need to hide them in these.
194
00:16:57,313 --> 00:16:59,683
Are you sad because of that lady earlier?
195
00:17:00,352 --> 00:17:02,382
- What? - I mean, that lady.
196
00:17:02,712 --> 00:17:04,783
Is she a bad lady?
197
00:17:05,053 --> 00:17:07,493
Is she the evil princess who bullies around the good princess?
198
00:17:08,723 --> 00:17:10,053
That's not it.
199
00:17:10,963 --> 00:17:13,592
Let me see if I'm pretty like you said.
200
00:17:15,132 --> 00:17:17,503
Gosh, I do look like a princess.
201
00:17:18,132 --> 00:17:20,033
Thank you.
202
00:17:20,932 --> 00:17:22,102
Aren't you hungry?
203
00:17:22,332 --> 00:17:23,942
Shall we eat some chocolates, your favorite?
204
00:17:26,402 --> 00:17:27,442
Here.
205
00:17:28,573 --> 00:17:31,342
Thank you for the food.
206
00:17:31,713 --> 00:17:34,182
Help me watch "The Octonauts" 10 times.
207
00:17:34,453 --> 00:17:37,382
Please help my mom recover soon.
208
00:17:37,852 --> 00:17:39,723
- Amen. - Amen.
209
00:17:42,253 --> 00:17:43,553
Is your mom sick?
210
00:17:43,553 --> 00:17:46,192
Yes, she feels pain in her throat and chest.
211
00:17:46,192 --> 00:17:47,662
She goes to the hospital every day.
212
00:18:22,293 --> 00:18:23,493
Just stay.
213
00:18:26,902 --> 00:18:28,503
I was going to go down anyway.
214
00:18:31,073 --> 00:18:32,672
Let's go to your mom now.
215
00:19:01,533 --> 00:19:02,773
You're all here, right?
216
00:19:04,803 --> 00:19:07,872
There won't be fixed practices for the time being.
217
00:19:08,172 --> 00:19:10,942
I'll inform you as soon as we're done with...
218
00:19:10,942 --> 00:19:12,813
the casting and the future schedule.
219
00:19:16,553 --> 00:19:18,253
How on earth is it going?
220
00:19:18,983 --> 00:19:21,122
Maybe I really have to look for other auditions.
221
00:19:21,453 --> 00:19:22,852
Whatever. Let's just go home.
222
00:19:24,963 --> 00:19:26,122
What's going on?
223
00:19:28,592 --> 00:19:30,293
Thank you for today.
224
00:19:30,463 --> 00:19:31,533
Thanks to you,
225
00:19:31,533 --> 00:19:33,902
I was able to practice without being bothered by my seniors.
226
00:19:34,132 --> 00:19:36,102
I had fun spending time with her too.
227
00:19:36,573 --> 00:19:39,342
Let's thank her for helping us.
228
00:19:39,743 --> 00:19:41,313
Thank you, princess.
229
00:19:41,713 --> 00:19:43,612
I'll see you again, princess.
230
00:19:44,342 --> 00:19:46,043
- Bye. - Let's go.
231
00:19:52,182 --> 00:19:53,283
Mi Ka!
232
00:20:00,392 --> 00:20:01,793
You walk so fast.
233
00:20:02,293 --> 00:20:03,563
You didn't even answer me either.
234
00:20:04,063 --> 00:20:05,203
I looked for you everywhere.
235
00:20:05,432 --> 00:20:06,463
Me?
236
00:20:07,132 --> 00:20:09,773
Which one do you prefer among chicken, pork belly, and beef?
237
00:20:10,203 --> 00:20:12,402
- What? - Pork belly and beef...
238
00:20:12,402 --> 00:20:14,073
are a bit too much for my 20-dollar debt.
239
00:20:14,073 --> 00:20:16,142
- Let's make it chicken. - "Chicken"?
240
00:20:16,313 --> 00:20:17,783
I'm going to pay my debt back...
241
00:20:18,543 --> 00:20:20,652
with the interest today.
242
00:20:28,392 --> 00:20:30,563
This is why people like to have fried chicken with beer.
243
00:20:31,162 --> 00:20:32,523
You said you never took a bus before,
244
00:20:32,523 --> 00:20:33,932
but fried chicken with beer too?
245
00:20:33,932 --> 00:20:35,892
I've had it many times,
246
00:20:36,463 --> 00:20:39,733
but it's my first time having fried chicken with beer...
247
00:20:41,102 --> 00:20:42,503
after getting stressed out from work.
248
00:20:43,842 --> 00:20:46,442
It's refreshing, and it calms my irritation down a little.
249
00:20:47,073 --> 00:20:49,442
You get stressed out from work too?
250
00:20:49,743 --> 00:20:51,743
Of course, I'm human too.
251
00:20:52,112 --> 00:20:55,013
I'm trying to survive in my working life...
252
00:20:55,013 --> 00:20:56,813
as I face all kinds of trouble and sufferings.
253
00:20:57,922 --> 00:21:01,223
President Lee is cornering me with his power.
254
00:21:04,922 --> 00:21:06,463
I've heard briefly about it.
255
00:21:07,132 --> 00:21:09,332
You two are having conflicts about the casting issue.
256
00:21:11,662 --> 00:21:13,803
They can't redo the audition,
257
00:21:14,402 --> 00:21:16,233
and the production crew has brought up...
258
00:21:16,803 --> 00:21:18,372
Jang Yoon Jin to replace Kim Joo Na.
259
00:21:19,503 --> 00:21:21,073
But I can't easily agree on it.
260
00:21:22,713 --> 00:21:24,082
That's understandable.
261
00:21:24,442 --> 00:21:26,882
In my opinion, as well, it will be hard...
262
00:21:27,352 --> 00:21:29,513
to find someone who suits the role better than Joo Na.
263
00:21:32,682 --> 00:21:35,823
Mi Ka, what kind of person do you think Yeon Hee is?
264
00:21:36,293 --> 00:21:37,293
Pardon me?
265
00:21:38,092 --> 00:21:40,493
You're one of those who knows the best about the role.
266
00:21:40,832 --> 00:21:42,392
It'd be nice to hear your advice...
267
00:21:43,763 --> 00:21:47,203
on what kind of Yeon Hee I should look for.
268
00:21:50,902 --> 00:21:52,973
The way I see it,
269
00:21:54,412 --> 00:21:56,412
she's fragile but strong.
270
00:21:58,142 --> 00:21:59,243
In what aspect?
271
00:21:59,842 --> 00:22:02,553
To begin with, she admits to the difference...
272
00:22:02,553 --> 00:22:04,122
between her time and others'.
273
00:22:04,852 --> 00:22:07,152
Her life is so lonely and cruel in every moment...
274
00:22:07,793 --> 00:22:10,192
that even she calls it a curse herself.
275
00:22:10,793 --> 00:22:13,323
But she manages to walk on her path.
276
00:22:14,463 --> 00:22:17,662
She was born in the body of a weak old woman,
277
00:22:18,902 --> 00:22:22,233
but she faces her destiny on her own in the end.
278
00:22:23,203 --> 00:22:24,342
She's an impressive woman.
279
00:22:26,273 --> 00:22:27,573
An impressive woman.
280
00:22:29,273 --> 00:22:30,342
I admit it.
281
00:22:30,513 --> 00:22:34,582
But I'm not so satisfied with the way she treats love.
282
00:22:34,912 --> 00:22:35,983
Why?
283
00:22:35,983 --> 00:22:37,652
She always runs away...
284
00:22:38,122 --> 00:22:39,453
and pushes Jae Hyuk away.
285
00:22:43,223 --> 00:22:45,162
Because she must have no other way.
286
00:22:50,263 --> 00:22:52,533
Her time is different from others'.
287
00:22:53,533 --> 00:22:55,372
Some people think of her as a monster.
288
00:22:57,273 --> 00:22:58,372
Sometimes,
289
00:22:59,303 --> 00:23:01,573
they treat her as the misfortune itself.
290
00:23:04,813 --> 00:23:07,953
She must endlessly agonize and struggle...
291
00:23:09,483 --> 00:23:11,053
if it's too selfish...
292
00:23:12,223 --> 00:23:13,753
and luxurious of her...
293
00:23:16,493 --> 00:23:19,223
to love someone in her state.
294
00:23:21,493 --> 00:23:24,503
This fantasy must not be your own experience.
295
00:23:26,902 --> 00:23:28,203
Are you immersed in the character?
296
00:23:29,303 --> 00:23:30,773
Your eyes just now...
297
00:23:32,303 --> 00:23:34,213
felt like those of Yeon Hee.
298
00:23:43,053 --> 00:23:44,483
I'm coming to reflect on myself.
299
00:23:45,553 --> 00:23:46,582
What do you mean?
300
00:23:47,453 --> 00:23:48,753
Talking with you today,
301
00:23:48,993 --> 00:23:51,723
I feel like I know less about Yeon Hee than you do.
302
00:23:53,122 --> 00:23:54,263
Maybe I should've thought more about her.
303
00:23:56,463 --> 00:23:59,132
It's not like you didn't think enough about her.
304
00:23:59,402 --> 00:24:01,632
It's because I have a secret weapon.
305
00:24:02,533 --> 00:24:03,743
A secret weapon?
306
00:24:06,642 --> 00:24:10,582
Joo Na gave me her script.
307
00:24:12,182 --> 00:24:15,213
She wrote so meticulously about Yeon Hee's feelings and thoughts...
308
00:24:15,213 --> 00:24:17,483
which I didn't even have in mind.
309
00:24:17,882 --> 00:24:18,922
Gosh.
310
00:24:20,023 --> 00:24:22,293
Joo Na gave you that script?
311
00:24:22,293 --> 00:24:23,993
Gosh, that cheap brat.
312
00:24:24,493 --> 00:24:26,993
I asked her about 100 times for that script.
313
00:24:26,993 --> 00:24:28,793
She refused until the end, saying it was her business secret.
314
00:24:28,993 --> 00:24:30,703
I feel so betrayed.
315
00:24:34,632 --> 00:24:37,503
You might think I'm strange because you don't know what this is about.
316
00:24:37,872 --> 00:24:39,842
She should've done that at least to me.
317
00:24:40,142 --> 00:24:42,842
I carried her stuff, jogged with her at night,
318
00:24:42,842 --> 00:24:45,112
and even gave her a ride to the airport.
319
00:24:45,313 --> 00:24:46,983
She handed her business secret to someone else.
320
00:24:48,783 --> 00:24:49,953
Joo Na, that brat.
321
00:24:52,553 --> 00:24:54,692
Those eyes look very familiar.
322
00:24:55,092 --> 00:24:57,293
They're the eyes when people treat me like a peanut or a baby.
323
00:24:58,192 --> 00:25:00,223
No, I've never treated you like that.
324
00:25:00,392 --> 00:25:01,692
I'm sure about it.
325
00:25:03,162 --> 00:25:04,303
You just smiled at me like this...
326
00:25:05,102 --> 00:25:06,632
and thought I was childish, right?
327
00:25:06,963 --> 00:25:09,832
Come one. How would I dare treat my director that way?
328
00:25:12,273 --> 00:25:14,243
Can I ask you for a favor?
329
00:25:15,573 --> 00:25:16,813
Please make sure...
330
00:25:17,882 --> 00:25:19,442
I get to watch Yeon Hee's story on stage.
331
00:25:23,112 --> 00:25:25,783
I imagined, thought, and sang hard...
332
00:25:25,783 --> 00:25:27,323
to figure out what kind of person Yeon Hee was.
333
00:25:28,892 --> 00:25:33,263
This piece will remain as the happy memory to me for a long time.
334
00:25:34,763 --> 00:25:36,362
Even though I can't be part of the musical,
335
00:25:36,862 --> 00:25:39,033
I want to watch it as part of the audience for certain.
336
00:25:40,003 --> 00:25:41,932
You did think of me as a peanut or a baby.
337
00:25:42,332 --> 00:25:44,543
I know my way of directing is a bit annoying,
338
00:25:44,543 --> 00:25:47,142
but I do have the responsibility to protect...
339
00:25:47,313 --> 00:25:49,342
my songs, my actors, and my staff.
340
00:25:50,043 --> 00:25:51,912
I'll make sure to get this done,
341
00:25:53,112 --> 00:25:54,152
so don't worry.
342
00:26:07,932 --> 00:26:09,793
- Hey. - What?
343
00:26:10,763 --> 00:26:12,362
You're really my biological brother, right?
344
00:26:14,773 --> 00:26:15,773
What?
345
00:26:16,533 --> 00:26:17,543
Today,
346
00:26:18,372 --> 00:26:20,172
when I was faced with the excessive workload...
347
00:26:20,303 --> 00:26:23,882
and the president's yelling that turned my insides out,
348
00:26:24,082 --> 00:26:25,842
I suddenly had an epiphany.
349
00:26:25,842 --> 00:26:29,313
If you were really my brother by blood,
350
00:26:29,483 --> 00:26:32,352
you wouldn't have made me work for him.
351
00:26:34,953 --> 00:26:37,263
It's a viable point of view,
352
00:26:38,263 --> 00:26:42,033
but you should also think of it from another angle.
353
00:26:42,263 --> 00:26:43,293
Another angle?
354
00:26:43,463 --> 00:26:45,003
If I weren't your real brother,
355
00:26:45,132 --> 00:26:48,332
would I have introduced you to my good friend...
356
00:26:48,332 --> 00:26:50,573
when you were a klutz...
357
00:26:51,203 --> 00:26:53,973
who got bad grades in law school...
358
00:26:54,442 --> 00:26:55,442
and couldn't find a job?
359
00:26:56,442 --> 00:27:00,082
See? You always care about your friend more than me.
360
00:27:00,082 --> 00:27:03,582
I won't accept this until we get a DNA test.
361
00:27:03,753 --> 00:27:05,023
What now?
362
00:27:05,453 --> 00:27:07,652
Is your boss driving you crazy?
363
00:27:07,652 --> 00:27:10,192
He's more than just in a bad mood.
364
00:27:10,192 --> 00:27:14,932
I feel like I've been working for a block of ice lately.
365
00:27:14,932 --> 00:27:17,063
There's no change in his expression. He's like ice.
366
00:27:18,803 --> 00:27:21,402
It's probably because of Mi Ka.
367
00:27:21,733 --> 00:27:25,503
Ms. Bae, Seongrak Group, and Cho Jae Yu...
368
00:27:25,543 --> 00:27:29,442
have been causing problems for him too.
369
00:27:29,743 --> 00:27:32,283
We need to do something about it...
370
00:27:32,283 --> 00:27:35,612
or I'll end up freezing to death next to him.
371
00:27:35,852 --> 00:27:39,122
Is there no chance of them getting back together?
372
00:27:39,823 --> 00:27:40,953
Well,
373
00:27:41,392 --> 00:27:44,963
I told her to pick up her clothes a few days back...
374
00:27:44,963 --> 00:27:46,422
just so they could meet.
375
00:27:46,622 --> 00:27:49,132
I don't know if they did or not...
376
00:27:49,132 --> 00:27:51,733
because Do Ha's been icy cold ever since.
377
00:27:53,602 --> 00:27:56,233
He keeps his mouth shut and barely talks.
378
00:27:56,233 --> 00:27:57,942
I can't tell what he's thinking either.
379
00:27:58,003 --> 00:28:01,842
What if he faints again? My heart will shrink...
380
00:28:01,842 --> 00:28:05,013
if this keeps going on, so please help me out.
381
00:28:05,112 --> 00:28:06,182
Gosh!
382
00:28:09,612 --> 00:28:12,523
Sir, that was a very quick shower.
383
00:28:13,453 --> 00:28:14,592
Would you like some wine?
384
00:28:14,652 --> 00:28:16,753
You should stay balanced, so cut the alcohol.
385
00:28:16,753 --> 00:28:19,463
You came all this way at this hour, so have a glass.
386
00:28:19,463 --> 00:28:20,632
I hate to see you just leave.
387
00:28:20,632 --> 00:28:23,432
I only came by because I was nearby.
388
00:28:23,432 --> 00:28:24,662
Tea will be fine.
389
00:28:25,432 --> 00:28:27,402
Okay, sure. I'll get some for you.
390
00:28:31,442 --> 00:28:35,473
See? Did you see that? Isn't that super weird?
391
00:28:35,543 --> 00:28:39,783
He actually offered to make it himself. That's so weird!
392
00:28:43,013 --> 00:28:44,023
This terrifies me.
393
00:28:45,553 --> 00:28:47,352
Take the day off.
394
00:28:47,352 --> 00:28:50,293
Why would you go to practice when there isn't a rehearsal?
395
00:28:50,622 --> 00:28:53,392
It actually makes me feel better to practice.
396
00:28:55,733 --> 00:28:56,832
Are you all right?
397
00:28:57,233 --> 00:28:58,362
Yes.
398
00:28:58,463 --> 00:29:01,902
It must be hard for you to run into Mr. Lee...
399
00:29:02,703 --> 00:29:04,102
since his office is there too.
400
00:29:04,642 --> 00:29:05,803
It's fine.
401
00:29:06,703 --> 00:29:09,442
Even if I'm not, I should try to be.
402
00:29:11,483 --> 00:29:12,483
Anyway,
403
00:29:13,313 --> 00:29:14,753
he's getting married soon.
404
00:29:15,612 --> 00:29:18,953
Married? With whom? Ms. Bae?
405
00:29:19,753 --> 00:29:20,892
Yes.
406
00:29:21,223 --> 00:29:24,192
How can he when he just broke up with you?
407
00:29:24,763 --> 00:29:26,763
It's astonishing of him.
408
00:29:27,993 --> 00:29:29,233
It's a good thing.
409
00:29:30,063 --> 00:29:32,203
Ms. Bae likes him a lot anyway.
410
00:29:32,602 --> 00:29:34,773
You're right. It's a good thing.
411
00:29:34,803 --> 00:29:38,142
Personality-wise, they're a match made in paradise.
412
00:29:38,172 --> 00:29:40,743
I'd like to see just how long they'll last.
413
00:29:41,142 --> 00:29:44,743
Don't mind them at all. They're not worth it.
414
00:29:45,142 --> 00:29:46,543
I don't care.
415
00:29:47,352 --> 00:29:49,582
Anyway, aren't you coming to the studio today?
416
00:29:49,612 --> 00:29:50,723
Me?
417
00:29:52,652 --> 00:29:56,652
Well, I have plans today.
418
00:29:57,063 --> 00:29:59,723
Plans? With whom?
419
00:30:00,662 --> 00:30:03,703
There's a friend you don't quite know of.
420
00:30:03,703 --> 00:30:06,862
Anyway, I have to get going, so bye.
421
00:30:20,453 --> 00:30:21,783
You look determined today.
422
00:30:26,622 --> 00:30:28,092
I guess I'll be getting my answer.
423
00:30:30,622 --> 00:30:33,662
I remember what happened that day.
424
00:30:34,993 --> 00:30:36,662
I remember it clearly.
425
00:30:38,203 --> 00:30:39,233
Right?
426
00:30:42,203 --> 00:30:43,332
You remember too.
427
00:30:49,043 --> 00:30:51,783
I'm sorry for getting flustered and saying I don't.
428
00:30:56,213 --> 00:30:57,253
It's out of the bag now,
429
00:30:58,753 --> 00:31:00,182
so I'll take...
430
00:31:02,122 --> 00:31:03,823
full responsibility like a man.
431
00:31:04,362 --> 00:31:05,422
Full responsibility?
432
00:31:07,263 --> 00:31:09,592
What and how do you expect to do that?
433
00:31:11,733 --> 00:31:13,832
Well, I...
434
00:31:13,832 --> 00:31:17,473
Don't bother. It was just a drunken mistake for me.
435
00:31:17,602 --> 00:31:19,172
I don't like you romantically.
436
00:31:20,172 --> 00:31:21,642
Not romantically?
437
00:31:22,013 --> 00:31:24,082
Why not? Why wouldn't you?
438
00:31:24,283 --> 00:31:25,783
Anyone can tell I'm a catch.
439
00:31:26,543 --> 00:31:30,182
You're younger than me, have no job, and are my friend's brother.
440
00:31:30,352 --> 00:31:31,882
How would you feel?
441
00:31:32,453 --> 00:31:35,993
I want to be with someone who has a decent job,
442
00:31:36,092 --> 00:31:38,323
is mature, and understanding.
443
00:31:38,723 --> 00:31:40,862
Hold on. Is there something...
444
00:31:42,092 --> 00:31:45,132
going on with you and that secretary?
445
00:31:45,832 --> 00:31:47,533
That's none of your business.
446
00:31:47,533 --> 00:31:49,233
Are you two dating?
447
00:31:49,233 --> 00:31:52,842
Just like before, you'll only be Wi Jin, my friend's younger brother.
448
00:31:52,842 --> 00:31:54,942
If you cross that line again...
449
00:31:55,172 --> 00:31:57,612
or call or come looking for me again,
450
00:31:59,213 --> 00:32:00,813
I'll cut you out of my life.
451
00:32:09,837 --> 00:32:14,837
[VIU Ver] tvN E12 About Time
-♥ Ruo Xi ♥-
452
00:32:24,473 --> 00:32:25,602
Wait!
453
00:32:41,092 --> 00:32:44,092
You should go up. I'll take the stairs.
454
00:32:56,273 --> 00:32:58,973
I'll put on the show according to schedule.
455
00:32:59,342 --> 00:33:01,672
Have you decided to cast Jang Yoon Jin?
456
00:33:01,743 --> 00:33:04,412
No, I'm going to hold an audition.
457
00:33:04,842 --> 00:33:08,053
Every member of the ensemble and understudies...
458
00:33:08,112 --> 00:33:11,622
will try out for the role, and I'll pick one out of them.
459
00:33:12,082 --> 00:33:15,223
You'll hold an audition with the actors we've already cast?
460
00:33:15,453 --> 00:33:18,993
I want it to be someone who knows the flow of the plot.
461
00:33:19,063 --> 00:33:21,993
1 or 2 days will be enough.
462
00:33:23,063 --> 00:33:25,033
We have no actor...
463
00:33:25,033 --> 00:33:28,372
who is popular enough to play the role of Yeon Hee.
464
00:33:29,203 --> 00:33:32,303
Instead of an actor who'll only sell tickets because of her name,
465
00:33:32,642 --> 00:33:33,973
I'd rather cast one...
466
00:33:34,142 --> 00:33:37,382
that will be able to stably lead the entire show.
467
00:33:38,342 --> 00:33:42,882
I'm sure all you care about is selling tickets, but...
468
00:33:43,753 --> 00:33:45,753
All I care about is the sales?
469
00:33:46,823 --> 00:33:48,192
That's way out of line.
470
00:33:51,263 --> 00:33:54,263
I've been studying up a lot thanks to you, actually.
471
00:33:55,233 --> 00:33:58,533
Jang Yoon Jin is a good actress with experience.
472
00:33:59,063 --> 00:34:02,372
I'm sure she'll be able to grasp the concept in no time.
473
00:34:05,102 --> 00:34:06,573
You should think it through.
474
00:34:10,073 --> 00:34:12,342
If you can't agree to my terms,
475
00:34:14,453 --> 00:34:16,482
then I'll take my show elsewhere.
476
00:34:18,083 --> 00:34:19,353
Are you threatening me?
477
00:34:20,123 --> 00:34:21,522
Let me see.
478
00:34:22,823 --> 00:34:24,192
"Find a new director."
479
00:34:24,823 --> 00:34:26,893
What you said was more of a threat.
480
00:34:27,263 --> 00:34:29,592
I can't make any more compromises than this.
481
00:34:32,103 --> 00:34:35,803
The cast needs to be convincing even though it lacks finesse.
482
00:34:35,973 --> 00:34:38,902
That's the only way I can steer this production.
483
00:34:39,643 --> 00:34:42,672
What I offered you was my final compromise.
484
00:34:46,212 --> 00:34:49,853
Let me know when you decide.
485
00:35:06,433 --> 00:35:07,502
Sir,
486
00:35:07,703 --> 00:35:09,433
your father called you in.
487
00:35:14,243 --> 00:35:17,712
Is this is about my marriage, I have nothing more to say.
488
00:35:18,442 --> 00:35:20,683
I don't intend to marry Su Bong.
489
00:35:22,112 --> 00:35:25,922
Is it because you feel bad for the girlfriend you're seeing?
490
00:35:27,192 --> 00:35:28,752
I didn't keep quiet...
491
00:35:28,752 --> 00:35:31,292
because I was clueless.
492
00:35:31,462 --> 00:35:34,232
I knew I couldn't force a break-up,
493
00:35:34,493 --> 00:35:36,663
so I let it ran its course.
494
00:35:38,433 --> 00:35:40,303
This has nothing to do with her.
495
00:35:40,433 --> 00:35:44,303
Then what reason do you have for not marrying Ms. Bae?
496
00:35:44,542 --> 00:35:47,373
Isn't this a marriage you wanted?
497
00:35:50,272 --> 00:35:53,382
You must've heard how MJBC has been prying...
498
00:35:53,382 --> 00:35:54,853
into MK Group's finances.
499
00:35:54,853 --> 00:35:57,382
If you back out of the wedding now,
500
00:35:57,453 --> 00:35:59,683
you'll have a steep price to pay.
501
00:36:00,623 --> 00:36:04,323
If there's a price to pay, then I'll handle it.
502
00:36:04,393 --> 00:36:07,092
It's not just MJBC that matters though.
503
00:36:07,092 --> 00:36:09,263
Where would you find someone as good as Ms. Bae?
504
00:36:09,692 --> 00:36:12,033
Now stop this nonsense and marry her.
505
00:36:12,603 --> 00:36:15,002
I won't get married for now no matter whom it's with,
506
00:36:15,803 --> 00:36:17,573
and I'll choose my own bride.
507
00:36:19,542 --> 00:36:20,913
That girl...
508
00:36:23,842 --> 00:36:25,513
Are you sure it isn't a problem...
509
00:36:26,143 --> 00:36:28,382
that harms the relationship between you and Ms. Bae?
510
00:36:30,053 --> 00:36:32,922
Or is it a kind of situation...
511
00:36:33,353 --> 00:36:36,022
where I need to step in and do some dirty deeds?
512
00:36:37,092 --> 00:36:39,763
Are you that stupid enough to make the same mistake twice?
513
00:36:40,192 --> 00:36:42,993
Joo Na, that girl, went away to find a way to survive.
514
00:36:42,993 --> 00:36:44,562
You didn't learn anything from it?
515
00:36:46,132 --> 00:36:48,402
Whether you do dirty deeds or not,
516
00:36:48,933 --> 00:36:50,132
suit yourself.
517
00:36:51,772 --> 00:36:54,442
I hope you don't call me in regarding this matter again.
518
00:37:13,022 --> 00:37:14,562
Check if my father...
519
00:37:14,833 --> 00:37:17,933
had his underlings near Mi Ka first.
520
00:37:18,862 --> 00:37:21,772
Check if he makes any unusual movement too.
521
00:37:22,502 --> 00:37:23,502
Okay.
522
00:37:26,772 --> 00:37:28,143
Drink slowly.
523
00:37:28,643 --> 00:37:32,442
My brother told me to stop you from drinking as is.
524
00:37:37,583 --> 00:37:38,652
Leave me be.
525
00:37:40,692 --> 00:37:43,092
Nothing goes in my way.
526
00:37:44,323 --> 00:37:45,993
Let me at least drink as I want.
527
00:37:59,542 --> 00:38:01,542
- Woo Jin. - Yes?
528
00:38:04,842 --> 00:38:06,183
I can't stand this...
529
00:38:07,112 --> 00:38:08,183
anymore.
530
00:38:11,922 --> 00:38:14,292
I don't know how much longer...
531
00:38:16,592 --> 00:38:17,692
I can stand like this.
532
00:38:19,862 --> 00:38:21,132
Are you in a lot of pain...
533
00:38:23,292 --> 00:38:24,502
because of Mi Ka?
534
00:38:52,623 --> 00:38:54,993
If I drink this, we'll start dating.
535
00:38:55,362 --> 00:38:56,433
What if you don't?
536
00:38:58,803 --> 00:39:00,062
We'll have nothing to do with each other...
537
00:39:01,002 --> 00:39:02,203
until the day we die.
538
00:40:17,342 --> 00:40:19,882
Hello? This is Park Woo Jin speaking.
539
00:41:20,931 --> 00:41:23,232
Maybe I really should stop drinking now.
540
00:41:26,061 --> 00:41:27,271
I think I'm drunk.
541
00:41:37,411 --> 00:41:43,612
(67 days, 17 hours, 48 minutes)
542
00:42:15,712 --> 00:42:16,811
It's Mi Ka.
543
00:42:23,021 --> 00:42:24,492
It's really you.
544
00:42:34,101 --> 00:42:35,271
I should run away.
545
00:42:37,641 --> 00:42:38,641
Do Ha.
546
00:43:10,541 --> 00:43:11,672
Are you okay?
547
00:43:37,931 --> 00:43:38,962
Drink this.
548
00:43:45,471 --> 00:43:46,672
Am I dreaming?
549
00:43:49,271 --> 00:43:50,311
No.
550
00:43:51,641 --> 00:43:52,782
This isn't a dream.
551
00:43:56,351 --> 00:43:58,081
Then I should run away.
552
00:44:00,482 --> 00:44:02,692
I shouldn't be around you, Mi Ka.
553
00:44:10,362 --> 00:44:13,232
I'll call Mr. Park. Let's go after drinking this.
554
00:44:21,072 --> 00:44:22,112
I...
555
00:44:24,282 --> 00:44:25,942
flipped the drawing so I wouldn't see it.
556
00:44:27,882 --> 00:44:29,382
I'm going to move to another house too.
557
00:44:30,782 --> 00:44:32,851
I can't stand living in where you used to live with me.
558
00:44:38,021 --> 00:44:40,732
I run away every time I see you at the company.
559
00:44:42,561 --> 00:44:44,561
Whenever I think about you and miss you,
560
00:44:46,431 --> 00:44:48,032
I want to run to you,
561
00:44:49,271 --> 00:44:50,902
but I hold in with all my might.
562
00:44:53,601 --> 00:44:54,712
Because I have to.
563
00:44:59,242 --> 00:45:01,482
Because you said I had to.
564
00:45:04,052 --> 00:45:05,081
Are you sure...
565
00:45:06,221 --> 00:45:08,121
I'm doing well as you said?
566
00:45:13,621 --> 00:45:15,431
I'm doing well,
567
00:45:18,831 --> 00:45:20,032
but why is it so painful?
568
00:45:26,072 --> 00:45:27,101
I'm sorry.
569
00:45:31,112 --> 00:45:33,112
No matter how much I think about it, I don't think I can do this.
570
00:45:35,581 --> 00:45:36,911
I don't think...
571
00:45:38,951 --> 00:45:39,951
I can get over you.
572
00:45:45,391 --> 00:45:46,762
Are you okay, Mi Ka?
573
00:45:50,291 --> 00:45:51,802
Are you sure you're fine?
574
00:45:53,402 --> 00:45:54,732
I'm not.
575
00:45:59,101 --> 00:46:00,871
But it'll be okay.
576
00:46:03,672 --> 00:46:07,351
Enduring one day and another...
577
00:46:09,251 --> 00:46:12,181
will soon lead to seasons passing.
578
00:46:13,422 --> 00:46:14,751
If we endure the days like that,
579
00:46:20,931 --> 00:46:22,431
everything will be okay.
580
00:47:03,331 --> 00:47:04,701
Just until we arrive.
581
00:47:08,411 --> 00:47:09,512
For five minutes.
582
00:47:11,212 --> 00:47:12,641
No, at least for a minute,
583
00:47:14,482 --> 00:47:15,581
let's stay this way.
584
00:48:09,871 --> 00:48:11,001
Good morning.
585
00:48:16,612 --> 00:48:17,612
Drink this.
586
00:48:24,422 --> 00:48:26,652
I might die early at this rate.
587
00:48:26,982 --> 00:48:28,391
I know you're suffering,
588
00:48:28,492 --> 00:48:31,492
but you shouldn't drink so much like that.
589
00:48:31,592 --> 00:48:33,322
What if your symptom gets worse?
590
00:48:33,322 --> 00:48:34,592
Stop nagging.
591
00:48:35,092 --> 00:48:36,831
I won't show you this side of me anymore.
592
00:48:38,501 --> 00:48:39,632
Don't worry.
593
00:48:43,072 --> 00:48:46,942
On a warm spring day
594
00:48:47,612 --> 00:48:51,512
Bright sunshine
595
00:48:51,882 --> 00:48:55,482
Fluttering heart
596
00:48:56,251 --> 00:49:00,422
Shaking fingers
597
00:49:00,822 --> 00:49:02,052
Beautiful...
598
00:49:02,052 --> 00:49:03,322
Fingers
599
00:49:03,422 --> 00:49:07,092
On a warm spring day
600
00:49:07,762 --> 00:49:08,891
Bright
601
00:49:10,501 --> 00:49:13,132
Mi Ka, are you here to practice?
602
00:49:13,232 --> 00:49:16,232
I thought I'd be alone, but look who's here.
603
00:49:16,402 --> 00:49:19,242
Do you want to go for a meal after this?
604
00:49:19,242 --> 00:49:21,112
I want to treat you to a meal...
605
00:49:21,212 --> 00:49:22,842
out of gratitude for taking care of my child last time.
606
00:49:27,041 --> 00:49:28,612
(29 days, 15 hours, 45 minutes, 10 seconds)
607
00:49:28,612 --> 00:49:29,851
(29 days, 15 hours, 45 minutes, 9 seconds)
608
00:49:29,851 --> 00:49:30,882
(29 days, 15 hours, 45 minutes, 8 seconds)
609
00:49:33,921 --> 00:49:35,492
Okay, let's do that.
610
00:49:38,303 --> 00:49:39,473
Don't you think the noodles are delicious here?
611
00:49:39,603 --> 00:49:42,842
There's usually a long line, but we're lucky today.
612
00:49:43,442 --> 00:49:45,042
You're right. It's delicious.
613
00:49:52,123 --> 00:49:53,522
(29 days, 15 hours, 45 minutes, 9 seconds)
614
00:49:53,522 --> 00:49:54,922
Is your mom sick?
615
00:49:56,292 --> 00:49:57,993
Yes, she feels pain in her throat and chest.
616
00:49:57,993 --> 00:49:59,692
She goes to the hospital every day.
617
00:50:02,962 --> 00:50:04,002
Hey.
618
00:50:04,632 --> 00:50:05,703
Yes?
619
00:50:06,303 --> 00:50:09,232
Isn't it hard to do only an ensemble?
620
00:50:10,442 --> 00:50:12,672
I'm still an unknown actress,
621
00:50:13,143 --> 00:50:15,042
but when I performed namelessly as...
622
00:50:15,042 --> 00:50:16,942
a member of an ensemble,
623
00:50:17,212 --> 00:50:20,413
it was so hard for me to hold back my desires of having...
624
00:50:20,413 --> 00:50:23,013
a role under my name.
625
00:50:24,322 --> 00:50:25,723
It's hard.
626
00:50:26,152 --> 00:50:29,223
I get envious when I see those actresses cast for roles.
627
00:50:29,893 --> 00:50:33,292
But I guess this is the highest I can reach with my skills for now.
628
00:50:33,933 --> 00:50:36,663
And an ensemble is an important part in musicals.
629
00:50:36,862 --> 00:50:38,933
It must be done by someone.
630
00:50:44,542 --> 00:50:48,172
The director is determined to have our musical get released.
631
00:50:48,313 --> 00:50:49,572
Really?
632
00:50:49,643 --> 00:50:53,652
So let us, audition buddies, do our best until the end.
633
00:50:54,953 --> 00:50:57,083
It feels so reassuring to hear you say buddies.
634
00:51:05,893 --> 00:51:07,792
Are you sure you can do this?
635
00:51:07,893 --> 00:51:11,063
Working in the kitchen isn't something easy.
636
00:51:11,063 --> 00:51:13,533
I do our family's house chores all by myself.
637
00:51:13,533 --> 00:51:15,132
I can do this.
638
00:51:15,533 --> 00:51:17,873
Can you start coming to work right away?
639
00:51:17,973 --> 00:51:19,172
Of course.
640
00:51:20,072 --> 00:51:24,382
But, I have a small question to ask.
641
00:51:24,442 --> 00:51:25,743
Go on.
642
00:51:26,882 --> 00:51:31,083
The advertisement says that the employees will be paid daily.
643
00:51:31,322 --> 00:51:34,853
Does that mean I'll get paid for my services...
644
00:51:34,853 --> 00:51:36,123
on that working day?
645
00:51:36,592 --> 00:51:39,493
Yes, we pay our employees day to day.
646
00:51:40,933 --> 00:51:42,433
It's perfect.
647
00:51:44,433 --> 00:51:47,132
Where is the kitchen by the way?
648
00:51:58,212 --> 00:51:59,243
What are you doing?
649
00:52:02,413 --> 00:52:05,553
It feels good to wear this whenever I work.
650
00:52:07,522 --> 00:52:10,993
I knew we were short-handed, but they're hiring just anyone now.
651
00:52:15,163 --> 00:52:16,163
Put those on.
652
00:52:16,163 --> 00:52:19,103
You won't last even an hour with those heels on.
653
00:52:19,333 --> 00:52:20,402
And...
654
00:52:20,533 --> 00:52:22,772
take care of that mess first.
655
00:52:28,672 --> 00:52:31,813
But these aren't my style at all.
656
00:52:32,882 --> 00:52:34,752
They aren't my style.
657
00:52:34,752 --> 00:52:36,982
All right, let's work, guys.
658
00:52:50,663 --> 00:52:51,703
Here.
659
00:53:21,732 --> 00:53:23,033
(From MKCC Planning Team)
660
00:53:23,033 --> 00:53:24,663
There will be an actor and staff meeting...
661
00:53:24,732 --> 00:53:26,902
in the meeting room at 12pm on Tuesday.
662
00:53:27,033 --> 00:53:28,402
Every member is obliged to participate in it.
663
00:53:28,402 --> 00:53:30,402
(From MKCC Planning Team)
664
00:53:35,913 --> 00:53:37,013
Where have you been?
665
00:54:38,803 --> 00:54:41,772
The show, actors, and members of the staff.
666
00:54:42,413 --> 00:54:44,942
We're all starting from scratch.
667
00:54:52,053 --> 00:54:53,723
The decision is all yours.
668
00:54:53,922 --> 00:54:56,752
You can join Director Cho and continue to work on his show,
669
00:54:56,893 --> 00:54:59,462
or join the new show MK will be producing.
670
00:55:01,163 --> 00:55:03,292
If you wish to stay with MK,
671
00:55:03,663 --> 00:55:05,333
please let us know.
672
00:55:10,132 --> 00:55:11,902
Is this your final decision?
673
00:55:13,873 --> 00:55:16,672
If it was, shouldn't you have shown me courtesy...
674
00:55:17,842 --> 00:55:19,542
and told me first?
675
00:55:19,942 --> 00:55:21,553
Well, it might be...
676
00:55:21,553 --> 00:55:23,152
because I did not experience the courtesy...
677
00:55:23,152 --> 00:55:25,322
you speak of during the time you've worked here.
678
00:55:25,723 --> 00:55:28,752
Guys, what on earth is going on here?
679
00:55:32,663 --> 00:55:35,792
This is the way MK will solve the issue.
680
00:55:39,663 --> 00:55:41,002
Aren't you going a little overboard?
681
00:55:48,513 --> 00:55:52,143
This show doesn't just belong to you or Director Cho.
682
00:55:52,842 --> 00:55:54,583
Every actor and staff member...
683
00:55:54,583 --> 00:55:56,513
waited all this time and practiced.
684
00:55:57,353 --> 00:55:58,382
She's right.
685
00:55:58,453 --> 00:56:00,022
Those hours, that passion...
686
00:56:00,792 --> 00:56:02,822
Did you even put those into consideration?
687
00:56:18,243 --> 00:56:20,842
Please let us know what you've decided.
688
00:56:21,612 --> 00:56:22,672
That's all.
689
00:56:24,942 --> 00:56:25,982
Sir.
690
00:56:43,632 --> 00:56:45,563
I apologize for letting it...
691
00:56:47,002 --> 00:56:48,203
get this far.
692
00:56:49,533 --> 00:56:52,873
No matter what it takes, I promise to have this show...
693
00:56:54,342 --> 00:56:55,572
take the stage.
694
00:57:15,962 --> 00:57:18,732
I hate the way you've been looking at me these days.
695
00:57:19,303 --> 00:57:21,703
I'm worried about what will happen next.
696
00:57:21,703 --> 00:57:24,402
I'm handling it in a way that I don't get pushed around.
697
00:57:24,743 --> 00:57:26,803
Su Bong, Zhang Qi Yang, and Cho Jae Yu.
698
00:57:27,612 --> 00:57:29,572
I won't be pushed around anymore.
699
00:57:32,683 --> 00:57:35,112
What time is my meeting with Zhang Qi Yang?
700
00:57:47,092 --> 00:57:48,232
Vibrant.
701
00:57:49,632 --> 00:57:50,833
As always, you look good.
702
00:57:53,533 --> 00:57:54,873
(Zhang Qi Yang)
703
00:57:57,402 --> 00:58:00,913
I didn't expect a call so early in the morning.
704
00:58:05,913 --> 00:58:06,982
President Lee?
705
00:58:08,382 --> 00:58:10,482
He'll probably try to persuade you.
706
00:58:11,482 --> 00:58:12,723
Don't let him.
707
00:58:13,553 --> 00:58:15,152
Once we're married,
708
00:58:15,152 --> 00:58:18,362
I'll serve you the contract with MK and MJBC on a silver platter.
709
00:58:25,402 --> 00:58:27,033
The leading actress...
710
00:58:27,603 --> 00:58:29,772
had to drop out due to a medical reason.
711
00:58:31,803 --> 00:58:33,042
Another director...
712
00:58:33,942 --> 00:58:35,772
will be replacing Director Cho too.
713
00:58:38,913 --> 00:58:39,942
All right.
714
00:58:40,583 --> 00:58:41,953
I already heard of that.
715
00:58:43,382 --> 00:58:47,422
That's why I wanted to go over the contract again.
716
00:58:51,063 --> 00:58:52,592
So now that I have the facts straight,
717
00:58:54,663 --> 00:58:56,092
will you try and persuade me?
718
00:58:56,763 --> 00:58:57,763
No.
719
00:58:59,833 --> 00:59:02,402
There's nothing else for me to do to try...
720
00:59:03,303 --> 00:59:04,743
and persuade you.
721
00:59:07,212 --> 00:59:08,513
I give up...
722
00:59:10,783 --> 00:59:11,882
on our deal.
723
00:59:15,553 --> 00:59:18,623
I'm starting from scratch with a new show.
724
00:59:19,152 --> 00:59:21,853
I'll have to put in more money and time,
725
00:59:23,663 --> 00:59:25,663
but I don't have the confidence...
726
00:59:26,462 --> 00:59:29,263
to do that with a partner who will change his mind...
727
00:59:31,462 --> 00:59:32,663
because of Ms. Bae.
728
00:59:41,313 --> 00:59:42,743
Are you serious about...
729
00:59:46,513 --> 00:59:47,783
what you're saying?
730
00:59:49,513 --> 00:59:50,982
I think it's wise...
731
00:59:52,623 --> 00:59:55,022
to not start an untrustworthy relationship.
732
01:00:07,172 --> 01:00:09,933
What on earth is going on?
733
01:00:10,942 --> 01:00:13,542
Why does this project have so many issues?
734
01:00:13,973 --> 01:00:15,243
It's the worst.
735
01:00:19,283 --> 01:00:20,382
Yes, ma'am.
736
01:00:20,382 --> 01:00:22,553
I'll be right there. Sure.
737
01:00:22,553 --> 01:00:23,683
I have to get going.
738
01:00:23,683 --> 01:00:25,422
Sure. I'll be up there soon too.
739
01:00:31,263 --> 01:00:33,092
(Obituary notice)
740
01:00:35,563 --> 01:00:37,232
(Obituary notice of Ms. Oh So Nyeo)
741
01:00:37,232 --> 01:00:38,763
(Funeral home: 221 Pyeongchangmunhwa-ro, Jongno, Seoul)
742
01:00:42,803 --> 01:00:44,303
(Obituary notice of Ms. Oh So Nyeo)
743
01:02:04,822 --> 01:02:08,723
(A Moment I Want to Stop: About Time)
744
01:02:08,922 --> 01:02:10,563
Let go of me. You're not the only one in pain.
745
01:02:10,563 --> 01:02:11,563
I am too.
746
01:02:11,563 --> 01:02:13,692
The pain is killing me too,
747
01:02:14,232 --> 01:02:15,993
so please just leave me alone.
748
01:02:16,163 --> 01:02:17,462
I can't take it.
749
01:02:17,962 --> 01:02:19,333
The pain is too much.
750
01:02:20,063 --> 01:02:22,873
But there's no way to make Mi Ka stay.
751
01:02:22,873 --> 01:02:24,002
It stopped?
752
01:02:24,002 --> 01:02:27,813
If the clock has stopped, then you can be with Mr. Lee again.
753
01:02:27,813 --> 01:02:29,712
No, I can't.
754
01:02:29,712 --> 01:02:31,643
I said no. I won't marry you.
755
01:02:31,643 --> 01:02:33,283
Then turn your back on your father,
756
01:02:33,283 --> 01:02:36,083
give up your privileges, and run away.
54338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.