All language subtitles for 4e11-Dick Solomon of the Indiana Solomons

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:05,203 Mail's here. 2 00:00:05,204 --> 00:00:06,537 Ah, the mail. 3 00:00:06,538 --> 00:00:09,407 What would a day on earth be like without the mail? 4 00:00:09,408 --> 00:00:10,808 Probably a lot like Sunday. 5 00:00:10,809 --> 00:00:12,477 Ah! Ha ha. 6 00:00:12,478 --> 00:00:13,711 "Sally Solomon, 7 00:00:13,712 --> 00:00:16,614 "you have been preapproved for a platinum credit card. 8 00:00:16,615 --> 00:00:21,419 Only our most valued and cherished customers qualify for platinum status." 9 00:00:21,420 --> 00:00:23,654 You guys, I qualify for platinum status! 10 00:00:23,655 --> 00:00:25,990 So did I! Me too! 11 00:00:25,991 --> 00:00:27,458 Hello, family. 12 00:00:27,459 --> 00:00:28,393 Hey, mail's here. 13 00:00:28,394 --> 00:00:29,895 Ah, the mail. 14 00:00:29,896 --> 00:00:33,131 What would a day on earth be like without the mail? 15 00:00:33,132 --> 00:00:36,301 Probably a lot like Sunday. 16 00:00:36,302 --> 00:00:38,403 You know, that's very clever. Harry. 17 00:00:38,404 --> 00:00:39,704 Uh, wait. I said that. 18 00:00:39,705 --> 00:00:41,239 Oh, really? 19 00:00:41,240 --> 00:00:44,408 How sad. 20 00:00:44,409 --> 00:00:47,746 Oh, this one's addressed to "Mr. Richard Solomon." 21 00:00:47,747 --> 00:00:49,080 My, how formal. 22 00:00:50,315 --> 00:00:51,582 "Dearest Richard, 23 00:00:51,583 --> 00:00:53,918 "I hope with all of my heart that this letter finds you. 24 00:00:53,919 --> 00:00:56,621 "Too many years have gone by. We miss you greatly. 25 00:00:56,622 --> 00:00:58,957 "Please come to the Solomon family reunion this year. 26 00:00:58,958 --> 00:01:01,726 All of my love, aunt Florence." 27 00:01:01,727 --> 00:01:03,094 Dick, you never told us 28 00:01:03,095 --> 00:01:04,695 you had an aunt Florence. 29 00:01:04,696 --> 00:01:05,897 He doesn't, you mook. 30 00:01:05,898 --> 00:01:07,031 That letter was obviously meant 31 00:01:07,032 --> 00:01:08,566 for some other Dick Solomon. 32 00:01:08,567 --> 00:01:10,602 Well, I'll just call up this aunt Florence 33 00:01:10,603 --> 00:01:11,669 and set her straight. 34 00:01:11,670 --> 00:01:12,804 Great Scott! 35 00:01:13,805 --> 00:01:15,607 I've qualified for platinum status! 36 00:01:55,915 --> 00:01:58,483 yes, hello. Is this Florence Solomon? 37 00:01:58,484 --> 00:02:00,651 Hi, my name is Dick Solomon. 38 00:02:00,652 --> 00:02:05,990 I-I've got this, uh, invitation to a family reunion, and I-- 39 00:02:05,991 --> 00:02:08,660 well, yes, it's nice to hear your voice, too, but-- 40 00:02:10,095 --> 00:02:13,998 yes, I am as adorable as I always was. 41 00:02:15,668 --> 00:02:17,769 Has it really been 43 years? 42 00:02:20,105 --> 00:02:22,941 Then, if I did turn up, 43 00:02:22,942 --> 00:02:25,677 you probably wouldn't even recognize me, huh? 44 00:02:27,112 --> 00:02:28,580 That's-- 45 00:02:28,581 --> 00:02:33,184 yes, it would be wonderful to see the family again, aunt Florence. 46 00:02:33,185 --> 00:02:35,186 I love you, too. 47 00:02:35,187 --> 00:02:36,187 Yes... 48 00:02:36,188 --> 00:02:38,022 yes. Bye-bye. 49 00:02:39,692 --> 00:02:41,359 I have an aunt Florence. 50 00:02:41,360 --> 00:02:42,860 What? 51 00:02:42,861 --> 00:02:45,697 What? Oh, that was aunt Florence in Indiana. 52 00:02:45,698 --> 00:02:48,433 Since when do you have an aunt Florence in Indiana? 53 00:02:48,434 --> 00:02:51,136 Since when do you have an aunt Florence in Indiana? 54 00:02:51,137 --> 00:02:51,836 I don't. 55 00:02:51,837 --> 00:02:53,537 So where's the big coincidence? 56 00:02:53,538 --> 00:02:55,840 You know, sometimes, Nina, you make no sense. 57 00:02:55,841 --> 00:02:58,075 Are you gonna visit her? 58 00:02:58,076 --> 00:03:00,111 We have a family reunion this weekend. 59 00:03:00,112 --> 00:03:02,747 It sounds like it's gonna be wonderful. You wanna come? 60 00:03:02,748 --> 00:03:04,048 Are you sure it's all right? 61 00:03:04,049 --> 00:03:05,383 Well, of course it's all right. 62 00:03:05,384 --> 00:03:06,584 Oh, Dick, it's family, I-- 63 00:03:06,585 --> 00:03:07,718 no, don't worry, Mary. 64 00:03:07,719 --> 00:03:09,554 I'm sure you'll find my family 65 00:03:09,555 --> 00:03:11,289 to be warm and nurturing. 66 00:03:11,290 --> 00:03:13,224 It won't bear any resemblance 67 00:03:13,225 --> 00:03:16,227 to the liquor-drenched orgy of hatred and recrimination 68 00:03:16,228 --> 00:03:18,663 that marks every Albright get-together. 69 00:03:25,071 --> 00:03:28,306 Sally, we're not spending the whole winter at this reunion. 70 00:03:28,307 --> 00:03:29,908 Back off, all right? I'm not like you guys. 71 00:03:29,909 --> 00:03:32,844 I can't just throw in a toothbrush and a pair of underwear 72 00:03:32,845 --> 00:03:34,078 and be set for the weekend. 73 00:03:35,680 --> 00:03:37,515 Underwear! 74 00:03:41,053 --> 00:03:43,855 Well, is everybody ready to go to our family reunion? 75 00:03:43,856 --> 00:03:46,590 Dick, this is not our family. 76 00:03:46,591 --> 00:03:48,025 Yeah, what if they start asking questions? 77 00:03:48,026 --> 00:03:49,527 Yeah. Well, that's the beauty of this. 78 00:03:49,528 --> 00:03:52,196 Aunt Florence hasn't seen Richard since he was 5 years old. 79 00:03:52,197 --> 00:03:53,430 For all they know, I'm him. 80 00:03:53,431 --> 00:03:54,832 Well, as a teenager, 81 00:03:54,833 --> 00:03:58,302 the idea of going to a family reunion sickens me to my core. 82 00:03:58,303 --> 00:03:59,537 Tommy, uh... 83 00:03:59,538 --> 00:04:02,340 we've been here on earth for almost 3 years, 84 00:04:02,341 --> 00:04:04,942 and we still lack something that's so important to us-- 85 00:04:04,943 --> 00:04:07,545 roots. A connection. 86 00:04:07,546 --> 00:04:09,481 Life here is not just about where we're going, 87 00:04:09,482 --> 00:04:11,549 it's about where we've come from. 88 00:04:11,550 --> 00:04:12,884 Now we'd better get on the road. 89 00:04:12,885 --> 00:04:15,787 You know how aunt Florence hates it when we're late. 90 00:04:22,094 --> 00:04:24,762 [Ding-dong] 91 00:04:25,564 --> 00:04:26,564 Aunt Florence? 92 00:04:26,565 --> 00:04:27,766 Yes? 93 00:04:27,767 --> 00:04:29,099 It's me. Richard. 94 00:04:29,100 --> 00:04:30,001 Richard? 95 00:04:30,002 --> 00:04:32,904 Oh, my goodness! It is you! 96 00:04:32,905 --> 00:04:34,805 Abe! It's Richard! 97 00:04:34,806 --> 00:04:37,075 Well, I'll be damned! Ha ha! 98 00:04:37,076 --> 00:04:39,410 Ha ha ha! Well, welcome back! 99 00:04:39,411 --> 00:04:41,211 And who are all these lovely people? 100 00:04:41,212 --> 00:04:45,549 Well, this is my sister, your niece Sally. 101 00:04:45,550 --> 00:04:47,652 And this is my son, your grandnephew Tommy. 102 00:04:47,653 --> 00:04:50,488 And this is my brother, your nephew Harry. 103 00:04:50,489 --> 00:04:51,723 Yaah! Harry! 104 00:04:53,391 --> 00:04:56,294 And this little hottie is my girlfriend Mary. 105 00:04:56,295 --> 00:04:58,763 Nice to meet you, Florence. 106 00:04:58,764 --> 00:05:00,531 Richard, come greet the family. 107 00:05:00,532 --> 00:05:02,166 They can't wait to see you. 108 00:05:02,167 --> 00:05:04,369 Oh, I can't wait to see them. 109 00:05:04,370 --> 00:05:07,772 Uh, well, we brought you this. 110 00:05:07,773 --> 00:05:09,507 It goes great with steak. 111 00:05:09,508 --> 00:05:13,577 At least it did last night. 112 00:05:13,578 --> 00:05:14,779 You cheap bastard, 113 00:05:14,780 --> 00:05:16,814 you'll fit right in around here. 114 00:05:16,815 --> 00:05:18,416 Bunch of tightwads? 115 00:05:18,417 --> 00:05:20,718 Tightwads? Don't even get me started with this family. 116 00:05:20,719 --> 00:05:21,886 Come here. 117 00:05:21,887 --> 00:05:23,121 It's me, Richard! 118 00:05:24,690 --> 00:05:27,291 Oh, it's me, Richard! 119 00:05:27,292 --> 00:05:28,759 Oh, this is so great. 120 00:05:28,760 --> 00:05:30,095 I just opened my arms, 121 00:05:30,096 --> 00:05:33,364 and I'm hugged and kissed and pinched by all sorts of people. 122 00:05:33,365 --> 00:05:36,101 There isn't even a cover charge. 123 00:05:36,102 --> 00:05:38,335 We're family, Richard! 124 00:05:38,336 --> 00:05:41,039 Family. It's me, Richard! 125 00:05:41,040 --> 00:05:44,142 Oh, it does my heart good to see him back. 126 00:05:44,143 --> 00:05:46,945 It's funny. He never mentioned any of you. 127 00:05:46,946 --> 00:05:48,279 Well, given all the troubles, 128 00:05:48,280 --> 00:05:50,181 I never thought I'd see him here again. 129 00:05:51,883 --> 00:05:53,217 What troubles? 130 00:05:56,755 --> 00:05:57,989 Hi. 131 00:05:58,791 --> 00:06:00,157 Hey. 132 00:06:00,158 --> 00:06:01,826 Hey. 133 00:06:03,929 --> 00:06:06,164 That's a great top. 134 00:06:06,165 --> 00:06:08,166 You think so? 135 00:06:08,167 --> 00:06:10,501 I didn't know what to wear. 136 00:06:10,502 --> 00:06:11,535 Oh, no, it's-- it's perfect. 137 00:06:11,536 --> 00:06:13,571 Oh, thanks. I live with a bunch of men, 138 00:06:13,572 --> 00:06:15,039 and they were no help at all. 139 00:06:15,040 --> 00:06:16,607 Yeah. Ha ha. 140 00:06:16,608 --> 00:06:18,142 Hey, I'm Michelle, Martha's daughter. 141 00:06:18,143 --> 00:06:20,678 Oh, hi, I'm Sally, Richard's sister. 142 00:06:20,679 --> 00:06:22,713 Nice to meet you. You, too. 143 00:06:22,714 --> 00:06:23,914 Hey, you know what? 144 00:06:23,915 --> 00:06:26,083 My sweater would go so great with that top. 145 00:06:26,084 --> 00:06:27,485 Oh, you wanna try it on? 146 00:06:27,486 --> 00:06:28,586 Sure. 147 00:06:30,188 --> 00:06:31,990 Oh, yeah. Definitely hip. 148 00:06:31,991 --> 00:06:33,525 Cool. Ha ha. 149 00:06:33,526 --> 00:06:36,494 Hey, you wanna wear my shoes? 150 00:06:36,495 --> 00:06:40,231 I've got a pair of socks I'm not using. I'll go get 'em. 151 00:06:50,275 --> 00:06:52,510 It's, uh, pot roast. 152 00:06:52,511 --> 00:06:55,013 Oh, wow. I was way off. 153 00:06:57,349 --> 00:06:59,016 Hi. I'm Janine. 154 00:06:59,017 --> 00:07:00,784 I'm Tommy. 155 00:07:00,785 --> 00:07:01,953 So... 156 00:07:01,954 --> 00:07:03,821 [Bored] This is pretty fun, huh? 157 00:07:03,822 --> 00:07:04,955 Oh, yeah. 158 00:07:04,956 --> 00:07:06,890 Hey? You wanna get outta here? 159 00:07:06,891 --> 00:07:09,160 Oh, yeah. Come on. 160 00:07:09,161 --> 00:07:11,562 Aunt Sylvia: Audrey made her famous ambrosia. 161 00:07:11,563 --> 00:07:13,798 You better hurry, it's gonna go. 162 00:07:15,133 --> 00:07:16,968 Sweet woman, that Sylvia. 163 00:07:16,969 --> 00:07:19,303 Yeah, sweet. But dumb as a doorknob. 164 00:07:21,206 --> 00:07:23,641 And don't even get me started with her kids. 165 00:07:23,642 --> 00:07:25,643 Mmm. Rocket scientists, huh? 166 00:07:25,644 --> 00:07:27,211 Ohh, you got it, pal. 167 00:07:27,212 --> 00:07:30,648 Well, doorknobs beget doorknobs. 168 00:07:34,119 --> 00:07:36,153 [Hacking in unison] 169 00:07:38,023 --> 00:07:39,824 It's me, Richard! 170 00:07:41,427 --> 00:07:42,694 Fellas... 171 00:07:42,695 --> 00:07:44,161 it's me, Richard! 172 00:07:46,231 --> 00:07:48,399 Oh, you're not huggers. I understand. 173 00:07:48,400 --> 00:07:50,734 Richard, I don't suppose you remember me. 174 00:07:50,735 --> 00:07:52,136 I'm your cousin Jacob. 175 00:07:52,137 --> 00:07:54,405 Jacob, of course. It's been a long time. 176 00:07:54,406 --> 00:07:56,574 It certainly has, donuts. 177 00:07:56,575 --> 00:07:57,508 Donuts? 178 00:07:57,509 --> 00:07:59,743 Was that my nickname? 179 00:07:59,744 --> 00:08:00,845 Sure. Don't you remember? 180 00:08:00,846 --> 00:08:02,780 I was dutch, and you were donuts. 181 00:08:02,781 --> 00:08:03,615 Donuts? 182 00:08:03,616 --> 00:08:05,416 This guy once ate 2 dozen doughnuts... 183 00:08:06,818 --> 00:08:10,020 and puked 'em up on grandma Lillian's wig. 184 00:08:10,021 --> 00:08:11,422 Donuts. 185 00:08:11,423 --> 00:08:13,324 Say, you're running on empty there, Dick. 186 00:08:13,325 --> 00:08:14,359 Let me, uh, get you a drink. 187 00:08:14,360 --> 00:08:15,994 Sounds good. Fellas, 188 00:08:15,995 --> 00:08:17,562 last chance for hugs. 189 00:08:18,430 --> 00:08:20,264 Ok. Catch you later. 190 00:08:20,265 --> 00:08:22,299 So, Dick, 191 00:08:22,300 --> 00:08:24,168 it's been a while. 192 00:08:24,169 --> 00:08:26,603 I would've come sooner if I'd known what I was missing. 193 00:08:26,604 --> 00:08:29,239 I'll bet you would've. 194 00:08:29,240 --> 00:08:31,575 We've done all right since you've been away, haven't we? 195 00:08:31,576 --> 00:08:34,679 Oh, and I've never seen so many kinds of dip. 196 00:08:36,048 --> 00:08:38,049 Come on, cousin. 197 00:08:38,050 --> 00:08:39,550 You can be straight with me. 198 00:08:39,551 --> 00:08:43,021 What really brings you back here after all this time? 199 00:08:43,022 --> 00:08:45,623 I came to meet my family. 200 00:08:45,624 --> 00:08:46,891 Right. 201 00:08:48,227 --> 00:08:51,329 Boy, you are some piece of work, Dick. 202 00:08:51,330 --> 00:08:52,930 Wait. Uh... 203 00:08:52,931 --> 00:08:54,632 what's the problem? Dutch? 204 00:08:54,633 --> 00:08:56,233 It's me, donuts! 205 00:08:58,303 --> 00:09:00,504 He told you guys not to hug me, didn't he? 206 00:09:01,873 --> 00:09:03,574 So, Sally, you have a boyfriend? 207 00:09:03,575 --> 00:09:04,909 Yes, I do, Michelle. 208 00:09:04,910 --> 00:09:06,310 His name is Don, 209 00:09:06,311 --> 00:09:07,578 and he's a cop. 210 00:09:07,579 --> 00:09:09,246 Oh, cops are so hot. 211 00:09:09,247 --> 00:09:11,081 Oh, yeah, tell me about it. 212 00:09:11,082 --> 00:09:13,584 And I got me the hottest one. 213 00:09:13,585 --> 00:09:14,918 Hey, check him out. 214 00:09:21,693 --> 00:09:23,594 Hands off, hon. He's mine. 215 00:09:26,098 --> 00:09:29,600 Yeah, well, my boyfriend just works in a cafeteria. 216 00:09:29,601 --> 00:09:33,471 Hold up. Does he wear one of those cool cafeteria uniforms? 217 00:09:33,472 --> 00:09:36,273 Yeah. And aren't uniforms sexy? 218 00:09:36,274 --> 00:09:37,241 Well, yeah. 219 00:09:37,242 --> 00:09:38,609 All right then! 220 00:09:40,479 --> 00:09:44,315 Oh, you are so cool. I just feel like I can tell you stuff. 221 00:09:44,316 --> 00:09:46,083 You know, kinda like you're my... 222 00:09:46,084 --> 00:09:47,251 my sister. 223 00:09:54,159 --> 00:09:55,593 So, Janine... 224 00:09:57,362 --> 00:09:59,063 do you, uh, 225 00:09:59,064 --> 00:10:00,998 have a boyfriend? 226 00:10:02,467 --> 00:10:03,867 No. 227 00:10:03,868 --> 00:10:06,170 But I'm looking. 228 00:10:06,171 --> 00:10:08,472 Well... 229 00:10:08,473 --> 00:10:09,973 look no further. 230 00:10:12,644 --> 00:10:14,044 What are you doing? 231 00:10:14,045 --> 00:10:15,813 Making my move. 232 00:10:15,814 --> 00:10:17,715 Tommy, we can't do that. 233 00:10:17,716 --> 00:10:19,449 We're, like, cousins. 234 00:10:19,450 --> 00:10:22,252 Oh, yeah. About that, see... 235 00:10:22,253 --> 00:10:25,089 the thing is, that's not really illegal or anything. 236 00:10:25,090 --> 00:10:26,657 It's just...taboo. 237 00:10:27,692 --> 00:10:29,394 Oh, my god! 238 00:10:29,395 --> 00:10:31,161 I'm, like, so creeped out. 239 00:10:31,162 --> 00:10:33,197 Wait, wait. We're very distant cousins. 240 00:10:33,198 --> 00:10:36,533 You have no idea how distant we are. Distant! 241 00:10:38,837 --> 00:10:41,672 Oh, Mary, the oddest thing just happened. 242 00:10:41,673 --> 00:10:44,008 I think one of my relatives told me off. 243 00:10:44,009 --> 00:10:45,176 Was it Jacob? 244 00:10:45,177 --> 00:10:47,011 How did you know that? 245 00:10:47,012 --> 00:10:49,847 Dick, how much did your father tell you 246 00:10:49,848 --> 00:10:53,017 about what happened between him and the family? 247 00:10:53,018 --> 00:10:54,685 Not a lot. 248 00:10:54,686 --> 00:10:57,688 H-he lost his mouth in the war. 249 00:10:59,191 --> 00:11:00,524 You better sit down. 250 00:11:02,527 --> 00:11:03,694 Dick... 251 00:11:03,695 --> 00:11:06,030 when your father fell in love with your mother, 252 00:11:06,031 --> 00:11:07,999 she had just arrived from Lithuania. 253 00:11:08,000 --> 00:11:10,935 She was poor, she didn't speak any English. 254 00:11:10,936 --> 00:11:12,536 The family didn't approve of her. 255 00:11:12,537 --> 00:11:13,537 Mommy? 256 00:11:13,538 --> 00:11:15,206 Anyway... 257 00:11:15,207 --> 00:11:18,876 your father was forced to choose between her and the family, 258 00:11:18,877 --> 00:11:20,044 and he chose her. 259 00:11:20,045 --> 00:11:21,045 Daddy? 260 00:11:21,046 --> 00:11:23,447 So the family... disowned him, 261 00:11:23,448 --> 00:11:25,216 and it was Jacob's father 262 00:11:25,217 --> 00:11:27,851 who cut him out of the family furniture business. 263 00:11:27,852 --> 00:11:30,087 Cast out onto the street by his own flesh and blood? 264 00:11:30,088 --> 00:11:31,922 My god, Mary. 265 00:11:31,923 --> 00:11:34,758 My family is despicable. 266 00:11:34,759 --> 00:11:36,560 Ah, you get used to it. 267 00:11:40,532 --> 00:11:43,034 They gave your mom and dad the boot, huh? 268 00:11:43,035 --> 00:11:44,835 Sally, it's our mom and dad. 269 00:11:44,836 --> 00:11:46,537 It's nobody's mom and dad! 270 00:11:46,538 --> 00:11:49,473 I can't believe that our family would do anything so heartless. 271 00:11:49,474 --> 00:11:52,576 Don't even get me started on this family. 272 00:11:55,314 --> 00:11:56,481 Roger's a drunk. 273 00:11:56,482 --> 00:11:58,082 Darren hasn't paid taxes 274 00:11:58,083 --> 00:12:00,284 since the Eisenhower administration. 275 00:12:00,285 --> 00:12:04,255 Cousin Marty's got his own website-- 276 00:12:04,256 --> 00:12:06,257 nakedmarty.Com. 277 00:12:09,327 --> 00:12:11,428 Why don't we just admit to them that we're impostors? 278 00:12:11,429 --> 00:12:12,429 Yeah, right. 279 00:12:12,430 --> 00:12:13,930 You just want us to come clean 280 00:12:13,931 --> 00:12:15,666 so you can go suck face with your cousin. 281 00:12:15,667 --> 00:12:17,434 Yeah, well, at least I haven't deluded myself 282 00:12:17,435 --> 00:12:18,769 into thinking I have a sister. 283 00:12:18,770 --> 00:12:20,972 Hey, you leave Missy out of this. 284 00:12:20,973 --> 00:12:22,272 I'm curious. 285 00:12:22,273 --> 00:12:27,244 Does this family have a history of mental illness? 286 00:12:27,245 --> 00:12:30,947 Well, there is a touch of dementia on my father's side. 287 00:12:30,948 --> 00:12:33,884 Oh, that explains a few things. 288 00:12:33,885 --> 00:12:35,286 Dick, what are you doing? 289 00:12:35,287 --> 00:12:36,287 I have to talk to Jacob. 290 00:12:36,288 --> 00:12:37,288 Well, calm down. 291 00:12:37,289 --> 00:12:38,289 Jacob, we have to talk. 292 00:12:38,290 --> 00:12:39,523 Here it comes. 293 00:12:39,524 --> 00:12:41,592 I've heard some things about the family 294 00:12:41,593 --> 00:12:42,693 and the business-- 295 00:12:42,694 --> 00:12:44,728 so you finally worked up the marbles 296 00:12:44,729 --> 00:12:46,096 to get around to it. 297 00:12:46,097 --> 00:12:47,364 So, this is about the business. 298 00:12:47,365 --> 00:12:48,966 Who's she, your lawyer? 299 00:12:48,967 --> 00:12:51,001 Oh, no, I'm his girlfriend. 300 00:12:51,002 --> 00:12:51,735 Oh. 301 00:12:51,736 --> 00:12:52,870 Not married? 302 00:12:52,871 --> 00:12:54,372 That's curious. 303 00:12:54,373 --> 00:12:56,107 Look, Dick, 304 00:12:56,108 --> 00:12:57,508 your father left this family, 305 00:12:57,509 --> 00:12:59,943 and my father was right to cut him out of the business. 306 00:12:59,944 --> 00:13:02,246 As far as I'm concerned, you're not entitled to a penny. 307 00:13:02,247 --> 00:13:03,814 You think I want money?! 308 00:13:03,815 --> 00:13:05,783 Well, by the looks of that car you arrived in, 309 00:13:05,784 --> 00:13:06,884 I wouldn't be surprised. 310 00:13:06,885 --> 00:13:08,920 I would have you know 311 00:13:08,921 --> 00:13:11,322 that I'm qualified for platinum status! 312 00:13:11,323 --> 00:13:13,691 So I'd zip it if I were you! 313 00:13:13,692 --> 00:13:16,893 Oh, please. We shouldn't get personal. 314 00:13:16,894 --> 00:13:18,362 I'd stay out of this, honey. 315 00:13:18,363 --> 00:13:19,764 Honey?! 316 00:13:19,765 --> 00:13:22,867 Well, let me tell you a thing or two, honey. 317 00:13:22,868 --> 00:13:25,002 Whoever did your electrolysis... 318 00:13:25,003 --> 00:13:26,470 missed a spot! 319 00:13:28,172 --> 00:13:29,673 How dare you?! 320 00:13:29,674 --> 00:13:30,808 Come on, Jacob. 321 00:13:30,809 --> 00:13:31,842 Oh, that's right. That's right! 322 00:13:31,843 --> 00:13:33,577 Hide behind her apron strings. 323 00:13:33,578 --> 00:13:36,647 Oh, please, Richard. You're acting just like your father. 324 00:13:36,648 --> 00:13:37,748 Damn straight, aunt Florence! 325 00:13:37,749 --> 00:13:38,916 Damn straight! 326 00:13:41,552 --> 00:13:45,756 [Playing clarinet badly] 327 00:13:45,757 --> 00:13:48,325 Man, I can't catch a break. 328 00:13:48,326 --> 00:13:50,561 I finally meet a hot girl-- who likes me-- 329 00:13:50,562 --> 00:13:52,829 and she turns out to be my cousin?! 330 00:13:52,830 --> 00:13:56,867 Well... happens to a lot of guys, kiddo. 331 00:13:59,271 --> 00:14:00,537 Janine. 332 00:14:00,538 --> 00:14:03,874 Wait a second. Janine Solomon? Yeah. 333 00:14:03,875 --> 00:14:05,909 Well, this is your lucky day. 334 00:14:05,910 --> 00:14:08,179 Uncle Abe told me she's adopted. 335 00:14:08,180 --> 00:14:10,514 Adopted? Are you sure? 336 00:14:10,515 --> 00:14:15,052 Oh, don't even get me started on her father's low sperm count. 337 00:14:16,588 --> 00:14:19,590 Harry! I could kiss you! 338 00:14:21,927 --> 00:14:23,494 Well... 339 00:14:23,495 --> 00:14:24,895 he's a good kid. 340 00:14:26,064 --> 00:14:27,731 Horny, but good. 341 00:14:29,134 --> 00:14:30,868 Hey, Sally, can I tell you a secret? 342 00:14:30,869 --> 00:14:32,569 Sure, Missy. Of course you can. 343 00:14:33,604 --> 00:14:34,972 I'm a virgin. 344 00:14:34,973 --> 00:14:36,240 Wow. 345 00:14:36,241 --> 00:14:37,241 I know. 346 00:14:37,242 --> 00:14:39,410 Really? Wow. 347 00:14:39,411 --> 00:14:43,247 I remember what those days were like, you know. 348 00:14:43,248 --> 00:14:46,517 Feeling like I was the only person on earth who hadn't had sex. 349 00:14:46,518 --> 00:14:49,052 Wondering what it was gonna be like. 350 00:14:49,053 --> 00:14:50,254 When did you lose your virginity? 351 00:14:50,255 --> 00:14:51,756 Ah, a couple of weeks ago. 352 00:14:54,926 --> 00:14:56,560 Wow. 353 00:14:56,561 --> 00:14:58,429 Yeah. So what are you waiting for? 354 00:14:58,430 --> 00:15:02,166 I don't know. Uh, the right guy. 355 00:15:02,167 --> 00:15:03,600 Oh, my god. 356 00:15:03,601 --> 00:15:05,936 That is exactly what I did. 357 00:15:05,937 --> 00:15:07,037 That is so cool! 358 00:15:09,240 --> 00:15:10,774 Look, I'm tellin' ya. 359 00:15:10,775 --> 00:15:12,275 I heard ya. 360 00:15:14,946 --> 00:15:17,280 Fah! You should be so lucky. 361 00:15:17,281 --> 00:15:20,951 Ah! I should live so long. 362 00:15:20,952 --> 00:15:22,452 Brauggghh! 363 00:15:22,453 --> 00:15:24,221 Yaaah-aggh! 364 00:15:25,790 --> 00:15:27,191 Janine. There you are. 365 00:15:27,192 --> 00:15:28,893 I've been looking all over for you. 366 00:15:28,894 --> 00:15:31,495 I know. I've been avoiding you. 367 00:15:31,496 --> 00:15:32,562 No, you don't understand. 368 00:15:32,563 --> 00:15:34,965 See, it's Ok if we kiss because we're not related. 369 00:15:34,966 --> 00:15:37,902 What are you talking about? 370 00:15:37,903 --> 00:15:39,035 You know, 'cause you're adopted. 371 00:15:40,805 --> 00:15:42,305 Adopted? 372 00:15:42,306 --> 00:15:44,875 [Nervous laugh] No. No way. No, I'm not. 373 00:15:44,876 --> 00:15:46,844 Yeah, sure you are. Everybody knows it. 374 00:15:46,845 --> 00:15:50,715 So, uh... you wanna make out? 375 00:15:50,716 --> 00:15:52,483 Mom! 376 00:15:52,484 --> 00:15:55,286 Yeah. You just confirm it with your mother 377 00:15:55,287 --> 00:15:57,121 and, uh, get back to me. 378 00:16:01,326 --> 00:16:03,360 They're right. You can't go home again. 379 00:16:03,361 --> 00:16:06,497 So much for "family" and "brotherhood" 380 00:16:06,498 --> 00:16:09,199 and "home is where the heart is." What a bunch of crap! 381 00:16:09,200 --> 00:16:12,236 Now you know where I've been coming from. 382 00:16:12,237 --> 00:16:13,938 You go home for the holidays, 383 00:16:13,939 --> 00:16:16,173 you see that beautiful Christmas tree in the window. 384 00:16:16,174 --> 00:16:17,808 Everything looks so idyllic. 385 00:16:17,809 --> 00:16:19,843 And all of a sudden there's your mother 386 00:16:19,844 --> 00:16:21,812 swinging a 5-iron at your father's head, 387 00:16:21,813 --> 00:16:24,315 and the tree's in the eggnog. 388 00:16:24,316 --> 00:16:26,183 How do you deal with it? 389 00:16:26,184 --> 00:16:27,685 I repress. 390 00:16:27,686 --> 00:16:30,087 Repression is the key to a happy family. 391 00:16:30,088 --> 00:16:32,690 Doesn't sound very healthy. 392 00:16:32,691 --> 00:16:34,091 If you yell and scream, 393 00:16:34,092 --> 00:16:36,960 you end up sounding like your mother. 394 00:16:36,961 --> 00:16:38,863 I'm gonna go get another drink. 395 00:16:40,198 --> 00:16:41,365 Didn't you just finish one? 396 00:16:41,366 --> 00:16:43,700 Get off my back! 397 00:16:45,603 --> 00:16:48,372 Hey, so, do you think I should go lighter? 398 00:16:48,373 --> 00:16:50,340 Honey, if you do, I will kill you. 399 00:16:50,341 --> 00:16:52,543 Michelle! 400 00:16:52,544 --> 00:16:53,544 Jenny! 401 00:16:53,545 --> 00:16:54,911 [Both shriek] 402 00:16:54,912 --> 00:16:56,480 Michelle? Michelle? 403 00:16:56,481 --> 00:16:57,747 Michelle! 404 00:16:57,748 --> 00:16:59,650 Huh? 405 00:16:59,651 --> 00:17:00,451 Who's that? 406 00:17:00,452 --> 00:17:01,852 Oh! Oh! 407 00:17:01,853 --> 00:17:03,187 Why, Sally, this is jenny. 408 00:17:03,188 --> 00:17:04,221 Hi, jenny. Hi. 409 00:17:04,222 --> 00:17:06,123 She's my sister. 410 00:17:06,124 --> 00:17:07,124 Sister? 411 00:17:07,125 --> 00:17:08,292 How's booty? 412 00:17:08,293 --> 00:17:09,793 Oh, booty's great. 413 00:17:09,794 --> 00:17:10,894 Wh-who's booty? 414 00:17:10,895 --> 00:17:13,163 Hey, did you sing to the lake yet? 415 00:17:13,164 --> 00:17:14,397 You guys sing to the lake? 416 00:17:14,398 --> 00:17:16,200 Oh, yeah. Ever since we were kids. 417 00:17:16,201 --> 00:17:18,835 Oh, great! Let's go do some lake singin'! 418 00:17:18,836 --> 00:17:22,439 Uh, well, it's kinda just between the two of us. 419 00:17:22,440 --> 00:17:23,707 Are you sure I can't help? 420 00:17:23,708 --> 00:17:27,144 I mean, that's a--a big lake, 421 00:17:27,145 --> 00:17:29,746 and I'm real loud. 422 00:17:29,747 --> 00:17:31,849 Uh...it's Ok. 423 00:17:31,850 --> 00:17:34,518 You know, it's just this sort of stupid sister thing. 424 00:17:34,519 --> 00:17:35,786 [Awkward laugh] 425 00:17:47,031 --> 00:17:47,798 All right, everybody, 426 00:17:47,799 --> 00:17:50,033 get ready. Here we go. 427 00:17:51,936 --> 00:17:54,772 Ohh! [Muttering] 428 00:17:57,242 --> 00:17:59,843 [Sarcastic] This was some great idea, Dick. 429 00:17:59,844 --> 00:18:02,045 Yeah, I can't wait to come back next year. 430 00:18:02,046 --> 00:18:04,381 Dick, you wanna tell your family to stop whining. 431 00:18:04,382 --> 00:18:06,450 No. Just smile and repress. 432 00:18:06,451 --> 00:18:07,751 Smile and repress. 433 00:18:07,752 --> 00:18:08,719 All right now, everybody. 434 00:18:08,720 --> 00:18:10,654 Come on now, squeeze together. 435 00:18:10,655 --> 00:18:11,855 Squeeze together, that's good. 436 00:18:11,856 --> 00:18:12,923 Good. Ha ha. 437 00:18:12,924 --> 00:18:14,124 All right now... 438 00:18:14,125 --> 00:18:15,292 everybody... 439 00:18:15,293 --> 00:18:16,627 smile! 440 00:18:17,895 --> 00:18:20,130 Ohh! 441 00:18:20,131 --> 00:18:22,733 I can't smile! I have nothing to smile about! 442 00:18:22,734 --> 00:18:23,734 I hate this family! 443 00:18:23,735 --> 00:18:25,469 Right back at ya, Dick! 444 00:18:25,470 --> 00:18:28,004 And I so wanted to be proud of you. 445 00:18:28,005 --> 00:18:30,107 [Bitterly] My family. 446 00:18:30,108 --> 00:18:33,477 You were supposed to give me warmth and unending love. 447 00:18:33,478 --> 00:18:36,980 Instead you give me a punch in the gut and a cold tuna melt! 448 00:18:36,981 --> 00:18:38,282 Well, I've had it! 449 00:18:38,283 --> 00:18:40,116 And so I take my leave of this hellhouse 450 00:18:40,117 --> 00:18:41,919 just like my father before me! 451 00:18:41,920 --> 00:18:42,886 Bye-bye now. 452 00:18:42,887 --> 00:18:45,322 I'd pack you a doggy bag, but I saw her 453 00:18:45,323 --> 00:18:47,724 stuffing the hors d'oeuvres into her pockets. 454 00:18:47,725 --> 00:18:50,161 Don't flatter yourself. It was the silverware. 455 00:18:51,495 --> 00:18:53,731 Excuse me. Weren't you leaving? 456 00:18:53,732 --> 00:18:54,732 Oh, believe me, we're leaving. 457 00:18:54,733 --> 00:18:57,734 [All talking at once] 458 00:19:00,171 --> 00:19:05,242 Hey! Hey! Hey! 459 00:19:05,243 --> 00:19:09,246 What the hell's the matter with you people? 460 00:19:09,247 --> 00:19:12,349 You know what? I got a little news flash for ya. 461 00:19:12,350 --> 00:19:13,850 Dick, Jacob, 462 00:19:13,851 --> 00:19:17,721 both your fathers were world-Class pains in the ass. 463 00:19:17,722 --> 00:19:19,556 And you know what I admire about 'em? 464 00:19:19,557 --> 00:19:21,691 They're both dead! 465 00:19:23,862 --> 00:19:26,463 And right now, I wish I was with 'em. 466 00:19:26,464 --> 00:19:28,032 Amen to that! 467 00:19:28,033 --> 00:19:29,700 40 years later, 468 00:19:29,701 --> 00:19:32,703 you two morons are still carrying on the same grudge?! 469 00:19:32,704 --> 00:19:34,038 Give it a rest! 470 00:19:34,039 --> 00:19:36,040 What, you don't like each other? Boo-hoo! 471 00:19:36,041 --> 00:19:38,408 Suck it up. You're family! 472 00:19:38,409 --> 00:19:40,544 Don't get me started. 473 00:19:42,013 --> 00:19:43,147 Harry, 474 00:19:43,148 --> 00:19:45,448 you are so right. 475 00:19:45,449 --> 00:19:49,019 This time last week I didn't even have a family. 476 00:19:49,020 --> 00:19:52,889 And now here I am, ready to reject you all 477 00:19:52,890 --> 00:19:55,025 just because you don't meet my stupid expectations. 478 00:19:55,026 --> 00:19:57,627 Yeah, you guys have both got a point. 479 00:19:57,628 --> 00:20:00,030 This family's been split up too long. 480 00:20:00,031 --> 00:20:02,599 In fact, I don't even remember why anymore. 481 00:20:02,600 --> 00:20:06,803 Dick, you may not be my kind of guy, 482 00:20:06,804 --> 00:20:08,671 but you're a Solomon. 483 00:20:08,672 --> 00:20:11,675 And there's not much I can do about that. 484 00:20:11,676 --> 00:20:13,476 Same here, Jacob. 485 00:20:13,477 --> 00:20:16,947 You may be kind of creepy, but you're family. 486 00:20:16,948 --> 00:20:19,349 Cousin? Cousin. 487 00:20:19,350 --> 00:20:20,684 Well, that's more like it. 488 00:20:20,685 --> 00:20:22,285 Oh, Jacob! 489 00:20:28,259 --> 00:20:29,259 Aah! 490 00:20:29,260 --> 00:20:30,628 Get away from me! 491 00:20:34,699 --> 00:20:36,100 Well, good-bye now, Sally. 492 00:20:36,101 --> 00:20:37,368 Bye-bye, jenny. 493 00:20:37,369 --> 00:20:38,836 It was really great meeting you, Sally. 494 00:20:38,837 --> 00:20:40,103 Yeah, you, too, Michelle. 495 00:20:40,104 --> 00:20:41,271 Hey... 496 00:20:41,272 --> 00:20:44,274 if anything should happen to jenny... 497 00:20:44,275 --> 00:20:45,943 you know? 498 00:20:48,112 --> 00:20:49,679 Give me a call. 499 00:20:51,616 --> 00:20:55,352 Good-bye, Richard. I'm so glad you came. 500 00:20:55,353 --> 00:20:59,122 It's nice to be one family again. 501 00:20:59,123 --> 00:21:00,791 Oh, it sure is. 502 00:21:00,792 --> 00:21:01,891 Good-bye, Sylvia. 503 00:21:01,892 --> 00:21:02,726 Good-bye. 504 00:21:02,727 --> 00:21:04,294 You know, Mary, 505 00:21:04,295 --> 00:21:06,830 the great thing about rediscovering your roots is 506 00:21:06,831 --> 00:21:10,300 you suddenly have a whole new world of people to blame 507 00:21:10,301 --> 00:21:12,135 for, you know, everything. 508 00:21:13,738 --> 00:21:14,771 Harry. 509 00:21:14,772 --> 00:21:15,772 Abe. 510 00:21:15,773 --> 00:21:18,041 I want you to have these. 511 00:21:18,042 --> 00:21:20,877 Ohh, that's so nice. 512 00:21:20,878 --> 00:21:23,847 Aww, I'm gonna miss you, uncle Abe. 513 00:21:23,848 --> 00:21:27,384 Oh, don't get me started with that emotional crap. 514 00:21:27,385 --> 00:21:29,353 It's too late! 515 00:21:29,354 --> 00:21:31,788 I've already started! 516 00:21:37,829 --> 00:21:39,996 Janine, hi. It's Tommy. 517 00:21:39,997 --> 00:21:42,198 Uh, from the reunion? 518 00:21:42,199 --> 00:21:45,201 Right, yeah, the one who told you you were adopted, right. 519 00:21:45,202 --> 00:21:48,171 Anyway. Say, uh, you wanna go out on Sunday? 520 00:21:48,172 --> 00:21:51,274 Oh, meeting your birth mother, huh? 521 00:21:51,275 --> 00:21:53,009 Well, listen, can it wait? 522 00:21:53,010 --> 00:21:55,712 You know, it's been 16 years . What's another day, right? 523 00:21:55,713 --> 00:21:57,781 Uh, well, maybe I could come, you know? 524 00:21:57,782 --> 00:22:00,851 We could catch a movie, swing by your birth mom's. 525 00:22:00,852 --> 00:22:02,619 Hello? Hello? Hel-- 526 00:22:02,620 --> 00:22:05,956 oh, man. Got cut off. 35990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.