All language subtitles for 2_Dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,515 --> 00:00:22,104 Stel je voor: Uw eigen strand, zeewindje, blauwe lucht, zeemeeuwen. 2 00:00:22,188 --> 00:00:25,816 Helemaal van u. -Het is timesharing. 3 00:00:25,900 --> 00:00:29,194 Zo wordt het genoemd. 4 00:00:29,279 --> 00:00:34,241 Maar de twee weken dat u het appartement gebruikt, hoeft u niks te delen. 5 00:00:34,325 --> 00:00:40,497 De badkamer niet, de broodrooster niet...helemaal niks. 6 00:00:40,582 --> 00:00:43,167 Dan is alles wat u ziet van u. 7 00:00:45,879 --> 00:00:49,965 M'n neef heeft het opgezocht op de computer. 8 00:00:50,091 --> 00:00:51,592 Uw neef? 9 00:00:55,388 --> 00:01:00,392 Hij zei dat het appartement in een slechte wijk ligt. Met zwarten. 10 00:01:04,939 --> 00:01:08,567 Dat klopt. U heeft gelijk. 11 00:01:09,652 --> 00:01:14,156 Het ligt in een arme, overheersend zwarte wijk. En weet u... 12 00:01:14,949 --> 00:01:18,827 lk ben blij dat u erover begint. Dat meen ik. 13 00:01:18,912 --> 00:01:23,540 Anders had ik iets gedaan waar ik spijt van had gekregen. 14 00:01:23,625 --> 00:01:27,377 Dan had ik u dat periode-eigendom verkocht. 15 00:01:28,379 --> 00:01:32,007 En u zou zich daar niet veilig voelen. -lnderdaad niet. 16 00:01:32,092 --> 00:01:35,385 Natuurlijk niet. Dat kan ook niet. 17 00:01:36,721 --> 00:01:42,017 Want we weten allemaal, en dit kan wat racistisch klinken... 18 00:01:43,311 --> 00:01:48,774 ...dat zwarten mannen dol zijn op blanke vrouwen. 19 00:01:48,858 --> 00:01:53,570 Of dat nou genetisch is of aangeleerd, is weer een andere discussie. 20 00:01:53,655 --> 00:01:55,739 Maar het is bewezen... 21 00:01:55,824 --> 00:01:59,660 ...dat zwarten geen genoeg kunnen krijgen van blanke vrouwen. 22 00:01:59,744 --> 00:02:04,832 En een vrouw van uw leeftijd is echt niet veilig voor ze. 23 00:02:04,916 --> 00:02:09,920 Het laat die stoere zwarte knapen koud of u oud of jong bent, dun of dik... 24 00:02:10,004 --> 00:02:14,383 ...en of u valide bent of twee rimpelige stompjes heeft. 25 00:02:14,467 --> 00:02:18,720 Het gaat ze om uw blanke vlees. Daar smachten ze naar. 26 00:02:18,805 --> 00:02:22,599 lk ben zelf ook gedeeltelijk zwart... 27 00:02:22,684 --> 00:02:28,147 ...en als ik niet getrouwd was zou ik u meteen van achteren nemen. 28 00:02:29,649 --> 00:02:34,361 lk zie het zo voor me. U helemaal alleen in dat appartement... 29 00:02:34,445 --> 00:02:38,073 ...omgeven door al die zwarte pikken. 30 00:02:38,700 --> 00:02:43,954 lk doe het. -Heel verstandig. U kunt meteen tekenen. 31 00:02:44,038 --> 00:02:46,248 U mag niet naar binnen. 32 00:02:46,332 --> 00:02:50,419 Stan Minton? -lk kom zo bij u. Teken maar. 33 00:02:50,503 --> 00:02:55,132 lk arresteer u wegens fraude. Alles wat u zegt kan tegen u gebruikt worden. 34 00:02:55,216 --> 00:02:59,678 Dit is een misverstand. Teken maar. Teken nou toch, blanke sloerie. 35 00:02:59,762 --> 00:03:03,599 lk bel Mal. -Hier krijgen jullie spijt van. 36 00:03:07,770 --> 00:03:10,480 Voorzitster, bent u tot 'n oordeel gekomen? 37 00:03:10,565 --> 00:03:13,734 Ja, edelachtbare. -Wilt u het aan de bode geven? 38 00:03:16,029 --> 00:03:18,405 Wil de verdachte opstaan? 39 00:03:19,824 --> 00:03:22,159 Voorzitster, wat is uw oordeel? 40 00:03:22,243 --> 00:03:26,163 Wij, de jury, achten de beklaagde schuldig. 41 00:03:28,166 --> 00:03:30,500 Dank u. -Het kreng. 42 00:03:30,585 --> 00:03:36,089 Stan, hou je mond nou. -Morgen om tien uur zal ik vonnis wijzen. 43 00:03:38,051 --> 00:03:41,386 Wat gebeurde er nou? -Je hebt verloren. 44 00:03:41,471 --> 00:03:46,225 Jij bent de advocaat. Jij hebt verloren. -Het spijt me. 45 00:03:46,309 --> 00:03:50,854 lk ben rijk. lk wilde dezelfde gerechtigheid als OJ. 46 00:03:50,939 --> 00:03:53,607 Misschien krijg je wel voorwaardelijk. 47 00:03:53,691 --> 00:03:59,905 Nee, in deze staat is de minimum straf voor fraude drie tot vijf jaar. 48 00:03:59,989 --> 00:04:04,201 We kopen de rechter gewoon om. -Dat doe ik niet. 49 00:04:04,285 --> 00:04:07,454 Koop hem om. -Dat doe ik niet. 50 00:04:07,538 --> 00:04:09,915 Koop hem om. -Nee. 51 00:04:09,999 --> 00:04:13,085 Je weet dat ik niet zo te werk ga. 52 00:04:13,169 --> 00:04:15,545 Als jij het wil doen, ga je je gang maar. 53 00:04:15,630 --> 00:04:19,341 Elke louche advocaat zal je graag van dienst zijn. 54 00:04:29,727 --> 00:04:32,980 Mal, je bent ontslagen. 55 00:04:34,565 --> 00:04:39,987 ls uw cliënt klaar voor het vonnis? -Zeker, edelachtbare. 56 00:04:40,071 --> 00:04:43,824 Wilt u nog iets zeggen, voor ik het vonnis uitspreek? 57 00:04:43,908 --> 00:04:50,205 Mijn cliënt is veroordeeld wegens opzettelijke fraude... 58 00:04:50,290 --> 00:04:53,333 ...maar hij is onschuldig. 59 00:04:54,836 --> 00:05:00,382 En als hij schuldig zou zijn en hij z'n klanten inderdaad opgelicht had... 60 00:05:00,466 --> 00:05:08,432 ...dan is het toch beter dat hij als inwoner van LA dat geld ontvangt... 61 00:05:08,516 --> 00:05:12,394 ...dan zigeuners of ronddolende Mexicanen... 62 00:05:12,478 --> 00:05:16,690 ...die het geld zouden onttrekken aan de maatschappij. 63 00:05:18,151 --> 00:05:21,611 lk hoop dat u dat laat meewegen. 64 00:05:22,655 --> 00:05:31,288 Mr Minton, ik veroordeel u tot een gevangenisstraf van drie jaar. 65 00:05:31,372 --> 00:05:34,791 Normaal gesproken zou die straf direct ingaan. 66 00:05:34,876 --> 00:05:39,588 Maar ik schors het vonnis zes maanden op... 67 00:05:39,672 --> 00:05:45,594 ...zodat u aan de gang kunt met uw goede doel: 68 00:05:45,678 --> 00:05:48,555 Muziekles voor zwakbegaafde kinderen. 69 00:05:50,141 --> 00:05:55,312 Dank u wel, edelachtbare. -De zitting is geschorst. 70 00:05:56,814 --> 00:06:00,859 Muziekles voor zwakbegaafden? -Het leek een goed idee. 71 00:06:00,943 --> 00:06:05,655 Je zou hem omkopen. -Ja, maar met 100 rand kom je niet ver. 72 00:06:05,740 --> 00:06:07,532 Hebben we gewonnen? -Nee. 73 00:06:07,617 --> 00:06:10,285 We kopen de rechter om en ik krijg drie jaar. 74 00:06:10,370 --> 00:06:15,165 Hij had geen andere keus. Je hebt nu een half jaar om je zaakjes te regelen. 75 00:06:15,249 --> 00:06:17,292 M'n zaakjes zijn perfect in orde. 76 00:06:18,294 --> 00:06:23,799 Mijn juridisch advies zou zijn om op vakantie te gaan naar Brazilië. Voorgoed. 77 00:06:23,883 --> 00:06:25,467 Dat klinkt goed. 78 00:06:26,344 --> 00:06:30,764 Dat kan niet. Die 100 rand was m'n laatste contante geld. 79 00:06:30,848 --> 00:06:36,019 De rest van m'n geld staat vast op de bank en ik laat geen zeven miljoen achter. 80 00:06:36,104 --> 00:06:39,189 M'n vader zei altijd: 81 00:06:39,315 --> 00:06:42,984 Als je een kleedkamer inloopt, krijg je pikken te zien. 82 00:06:44,195 --> 00:06:45,862 Wat bedoel je daarmee? 83 00:06:45,947 --> 00:06:50,992 Als je maar genoeg mensen oplicht, draai je vanzelf de bak in. 84 00:06:51,077 --> 00:06:52,786 Daar heb ik wat aan. 85 00:06:52,870 --> 00:06:57,290 lk ben een corrupte advocaat. lk weet dat ik ooit de bak inga. 86 00:06:57,375 --> 00:07:00,127 Daar zeur ik toch ook niet over? 87 00:07:11,722 --> 00:07:14,474 Stan, rustig. Straks stik je erin. 88 00:07:14,559 --> 00:07:18,854 lk moet nu goed eten. Gevangenis-eten schijnt vies te zijn. 89 00:07:18,938 --> 00:07:22,274 Gelukkig hebben we nog zes maanden samen voor je... 90 00:07:22,358 --> 00:07:24,651 Je weet wel. -lnderdaad. 91 00:07:24,735 --> 00:07:28,405 lk had nu al vast kunnen zitten. Die Popper is wel goed. 92 00:07:29,449 --> 00:07:34,661 Het zal wel eenzaam zijn zonder jou. -lk weet het. 93 00:07:34,745 --> 00:07:38,748 Echtelijk bezoek mag wel. Dan kan ik je eens per maand palen. 94 00:07:38,833 --> 00:07:41,835 Dat is toch mooi? -Dat is geweldig. 95 00:07:41,919 --> 00:07:47,048 Maar ik zat te denken dat we er nu vast voor kunnen zorgen... 96 00:07:47,133 --> 00:07:49,801 ...dat ik straks niet zo eenzaam ben. 97 00:07:49,886 --> 00:07:55,932 Hoe bedoel je? -Misschien kunnen we een kindje maken. 98 00:07:58,853 --> 00:08:01,271 Ben je gek geworden? 99 00:08:01,355 --> 00:08:04,149 lk ben maar drie jaar weg. Maximaal vijf. 100 00:08:04,233 --> 00:08:08,820 Wat ga je met 't kind doen als ik vrijkom? Opgeven voor adoptie? Dat is wreed. 101 00:08:08,905 --> 00:08:14,034 We zouden het kunnen houden. -Daar hebben we het al over gehad. 102 00:08:14,118 --> 00:08:19,623 Het is egoïstisch om een kind op een wereld vol honger en oorlog te zetten. 103 00:08:19,707 --> 00:08:21,583 Echt egoïstisch. 104 00:08:21,667 --> 00:08:25,462 Dat weet ik. -En het past niet bij onze levensstijl. 105 00:08:25,546 --> 00:08:29,633 Vakantie wordt lastig, ze maken de boel kapot en ze janken vaak. 106 00:08:29,717 --> 00:08:32,260 En jij krijgt striae. 107 00:08:32,345 --> 00:08:37,516 Ja, striae. Daar schrik je wel even van, hè? 108 00:08:37,600 --> 00:08:40,143 lk laat ook gewoon over me heenlopen. 109 00:08:41,103 --> 00:08:43,396 Mindy, toe nou. 110 00:08:43,481 --> 00:08:45,857 Je mag wel een hond. 111 00:08:45,942 --> 00:08:47,943 Als ik eenmaal weg ben. 112 00:08:48,945 --> 00:08:50,946 Uw andere biefstuk. 113 00:09:22,019 --> 00:09:25,397 Zeg het maar, moppie. -Schotse whisky, graag. 114 00:09:26,315 --> 00:09:30,443 lk heb alleen binnenlands gedestilleerd. -Dat moet dan maar. 115 00:09:33,573 --> 00:09:37,742 Dat is dan 75 cent. -Dat is niet verkeerd. 116 00:09:39,036 --> 00:09:41,663 Hou de rest maar. 117 00:09:46,252 --> 00:09:47,836 Doe mij er nog eens een. 118 00:09:57,888 --> 00:09:59,848 eigendom van de gevangenis 119 00:10:01,142 --> 00:10:02,684 ls er een probleem? 120 00:10:04,437 --> 00:10:10,442 Nee, ik vroeg me alleen af of je in de gevangenis gezeten hebt. 121 00:10:10,526 --> 00:10:15,780 Nu heb je een probleem. -Nee, ik moet naar de gevangenis. 122 00:10:15,865 --> 00:10:20,910 lk heb nog nooit gezeten en ik vroeg me af of je me wat tips zou kunnen geven. 123 00:10:22,330 --> 00:10:26,124 lk geef je er 100 dollar voor. -Om een beetje te praten. 124 00:10:29,003 --> 00:10:31,755 Hoelang moet je zitten? -Drie tot vijf jaar. 125 00:10:31,839 --> 00:10:35,759 Waar? -ln Verlaine. 126 00:10:35,843 --> 00:10:39,429 Dat is klote. De bewaarders daar zijn keihard. 127 00:10:39,513 --> 00:10:42,974 Ze laten de gevangenen elkaar gewoon afmaken. 128 00:10:43,059 --> 00:10:48,521 Wat zou er met mij gebeuren? Als jij me zag, zou je me dan in elkaar slaan? 129 00:10:49,815 --> 00:10:51,483 lk zou je verkrachten. 130 00:10:52,943 --> 00:10:55,654 Je zou me verkrachten. 131 00:10:56,864 --> 00:11:00,825 Dus het is waar wat ze zeggen. Je wordt homo in de gevangenis. 132 00:11:00,910 --> 00:11:04,663 lk ben gewoon homo. En alleen in de bak verkracht ik mensen. 133 00:11:04,747 --> 00:11:08,249 Ben jij homo? -Ja, dit is een homo-tent. 134 00:11:10,961 --> 00:11:12,671 We gaan ervoor. 135 00:11:17,635 --> 00:11:21,721 Bij verkrachting gaat het niet om seks, maar om geweld. 136 00:11:21,806 --> 00:11:25,141 En in de gevangenis draait alles om geweld. 137 00:11:25,226 --> 00:11:30,814 Je status is gebaseerd op angst en als je een vent verkracht verneder je hem totaal. 138 00:11:30,898 --> 00:11:36,319 Dan ben je de bink. -Dus je verkracht mensen? 139 00:11:37,071 --> 00:11:39,656 lk ben er niet trots op. 140 00:11:39,740 --> 00:11:43,535 Eigenlijk keur ik het af, maar ik heb het wel gedaan. 141 00:11:43,619 --> 00:11:46,913 Om erbij te horen. Je snapt het wel. 142 00:11:47,790 --> 00:11:51,000 Zo'n ventje als jij is een makkelijke prooi. 143 00:11:52,545 --> 00:11:54,796 Kan ik dat niet voorkomen? 144 00:11:55,589 --> 00:11:58,842 Je kan bij een bende gaan. Ben je racist? 145 00:11:58,926 --> 00:12:02,637 Niet echt. -Dan vallen de nazi's af. 146 00:12:02,722 --> 00:12:05,390 Heb je banden met de maffia? -Nee. 147 00:12:05,474 --> 00:12:08,560 Je bent ook geen latino, hè? 148 00:12:08,644 --> 00:12:11,062 Dan word je aan alle kanten genaaid. 149 00:12:12,022 --> 00:12:17,610 lk kan wel een racist zijn voor drie tot vijf jaar. Een overtuigd racist. 150 00:12:17,695 --> 00:12:21,406 Mooi, dan kun je bij de nazi's. -Prima. 151 00:12:21,490 --> 00:12:24,367 En word je alleen gepakt door andere nazi's. 152 00:12:24,452 --> 00:12:27,620 Echt niet. 153 00:12:27,705 --> 00:12:32,208 Kan ik me niet een soort angstaanjagend imago aanmeten? 154 00:12:32,293 --> 00:12:36,296 Dan moet je iemand vermoorden. -Zonder iemand te vermoorden. 155 00:12:36,380 --> 00:12:39,299 Dat wordt in jouw geval lastig. 156 00:12:39,383 --> 00:12:42,927 Heb je tato's? -Wat? 157 00:12:43,012 --> 00:12:44,471 Plaatjes? 158 00:12:44,555 --> 00:12:48,767 Jawel, ik ben opgegroeid zonder moeder. 159 00:12:48,851 --> 00:12:51,603 Dus heb ik op m'n 18e een tattoo genomen. 160 00:12:54,940 --> 00:12:56,983 Mammie. 161 00:12:57,067 --> 00:13:02,363 lk zou een mat met 'welkom' onder je reet plakken. Geopend. 162 00:13:16,754 --> 00:13:18,963 lk word verkracht. 163 00:13:22,468 --> 00:13:28,807 Stan, lieverd. Word 's wakker. Het is twee uur. 164 00:13:30,559 --> 00:13:33,520 Goedemorgen, schat. -Goedemiddag, lieverd. 165 00:13:33,604 --> 00:13:36,231 lk heb jus d'orange voor je. 166 00:13:40,069 --> 00:13:44,364 lk heb het gewoon gedroomd. Het was gewoon een nachtmerrie. 167 00:13:44,448 --> 00:13:47,575 Wat heb je gedroomd dan? -Het was vreselijk. 168 00:13:48,494 --> 00:13:53,581 lk moest naar de gevangenis en zou verkracht worden door enorme kerels. 169 00:13:53,666 --> 00:13:59,212 Maar ik lig gewoon veilig in m'n bedje. Het was maar een nachtmerrie. 170 00:13:59,296 --> 00:14:02,799 Maar je moet toch naar de gevangenis? 171 00:14:02,883 --> 00:14:05,260 Over zes maanden moet je zitten. 172 00:14:13,936 --> 00:14:17,730 Rustig nou, lieverd. Er kan heel wat gebeuren in zes maanden. 173 00:14:17,815 --> 00:14:21,693 Wat dan? Denk je soms dat m'n kont tanden krijgt? 174 00:14:22,987 --> 00:14:28,074 Nee, mallerd. Maar je bedenkt wel wat. Dat doe je altijd. 175 00:14:28,158 --> 00:14:31,953 Wat zei je? -Je bedenkt altijd een oplossing. 176 00:14:33,789 --> 00:14:39,168 Je hebt gelijk. Dat is zo. -Wil m'n schatje z'n ontbijtje? 177 00:14:44,174 --> 00:14:45,925 Had ik veel als kind? 178 00:14:46,969 --> 00:14:51,180 Nee, ik had helemaal niets als kind. 179 00:14:51,265 --> 00:14:55,018 M'n vader was een zuiplap die emotioneel nooit thuis gaf. 180 00:14:55,102 --> 00:15:00,106 lk had een vakantiebaantje bij Dairy Queen en ik leefde op tomatensoep. 181 00:15:00,190 --> 00:15:05,987 lk heb nooit iets voor niets gekregen. Het was een keihard bestaan. 182 00:15:06,864 --> 00:15:10,783 En kijk wat ik bereikt heb. lk heb een prachtig landgoed... 183 00:15:10,868 --> 00:15:14,704 ...ik rij in een Lamborghini, ik heb een buitenhuis aan het meer... 184 00:15:14,788 --> 00:15:18,207 ...ik heb een home cinema-set van Bang & Olufsen... 185 00:15:18,292 --> 00:15:20,335 ...en een prachtige vrouw. 186 00:15:21,128 --> 00:15:26,215 En aan wie heb ik dat te danken? Aan mezelf. 187 00:15:26,300 --> 00:15:31,429 Aan niemand anders. Mezelf. lk ben een winnaar. 188 00:15:31,513 --> 00:15:35,350 Als ik me ergens toe zet, lukt het. 189 00:15:37,102 --> 00:15:41,773 Dus als ik zeg dat ik onverkrachtbaar zal zijn... 190 00:15:42,691 --> 00:15:45,860 ...dan ben ik ook onverkrachtbaar. 191 00:15:53,827 --> 00:15:56,120 steroïde Chinees zwemteam 192 00:16:02,461 --> 00:16:05,463 spullen in je reet smokkelen voor Dummies 193 00:16:13,347 --> 00:16:17,433 lk wil een aantal dingen, maar ik heb eerst een wat vreemde vraag. 194 00:16:17,518 --> 00:16:22,105 Kun je m'n sluitspier zo tatoeëren dat die minder aantrekkelijk is? 195 00:16:27,027 --> 00:16:31,239 Stany, kom nou naar bed. -Nu niet. 196 00:16:35,077 --> 00:16:39,122 Zie je de spieren in m'n onderarm? Dat is een nieuwe ader. 197 00:16:39,206 --> 00:16:44,043 lk zie een hele sexy man. -Echt waar? 198 00:16:44,128 --> 00:16:46,295 Wat zou hij gaan doen? 199 00:16:52,886 --> 00:16:54,387 Neem me. 200 00:16:55,472 --> 00:16:59,434 Mindy, ik ga over een paar maanden naar de gevangenis. 201 00:16:59,518 --> 00:17:01,477 Nu niet, lieverd. 202 00:17:03,939 --> 00:17:07,233 En daar zullen mannen me proberen te misbruiken. 203 00:17:07,317 --> 00:17:10,862 Dat wil ik nu niet horen. -Dit is belangrijk. 204 00:17:10,946 --> 00:17:14,449 lk zal er alles aan doen om het te voorkomen. 205 00:17:14,533 --> 00:17:18,536 Maar als ik onverhoeds toch verkracht word... 206 00:17:20,164 --> 00:17:24,584 ...wil ik ingewijd worden door iemand waar ik van hou. 207 00:17:37,598 --> 00:17:41,309 Stan, dat kan ik niet. 208 00:17:41,393 --> 00:17:44,312 Doe het voor mij. 209 00:17:49,777 --> 00:17:51,402 Goed dan. 210 00:17:53,489 --> 00:17:55,281 Fijn. 211 00:18:08,045 --> 00:18:11,255 Gruwel. 212 00:18:21,600 --> 00:18:26,104 Concentreer je, Stanley. -lk verveel me. 213 00:18:26,188 --> 00:18:29,565 Dan kun je vertrekken. -Toe nou, Cho. 214 00:18:30,609 --> 00:18:33,653 Meester Cho. 215 00:18:33,737 --> 00:18:37,532 lk ben al een week bezig en ik zit nog in het kleuterklasje. 216 00:18:37,616 --> 00:18:43,162 Wanneer leer ik nou eens echt vechten? De gele band. Wie is daar nou bang voor? 217 00:18:43,247 --> 00:18:47,834 Denk je dat je al verder bent? -lnderdaad. 218 00:18:47,918 --> 00:18:52,296 Goed, ik zal je een kans geven. Seymour. 219 00:18:52,381 --> 00:18:53,840 Kom maar mee. 220 00:18:57,344 --> 00:19:00,263 Je mag tegen Seymour vechten om de groene band. 221 00:19:02,474 --> 00:19:04,350 Moet ik tegen dit ukkie? 222 00:19:06,353 --> 00:19:07,979 Goed dan. 223 00:19:08,772 --> 00:19:11,649 Laat maar zien wat je in huis hebt. 224 00:19:35,382 --> 00:19:38,342 Je krijgt geen geld terug. 225 00:19:42,389 --> 00:19:44,682 ls dat alles wat je in huis hebt? 226 00:19:54,193 --> 00:19:55,651 Mietje. 227 00:20:17,424 --> 00:20:19,800 Prachtige techniek. 228 00:20:29,853 --> 00:20:35,191 Je kan nog geen stront uit een zak stront slaan. 229 00:20:36,360 --> 00:20:38,778 Jij soms wel? 230 00:20:54,378 --> 00:20:56,504 Nog vragen? 231 00:21:00,550 --> 00:21:02,468 Mindy. -Het eten is bijna klaar. 232 00:21:02,552 --> 00:21:04,887 lk heb goed nieuws. -Wat is er gebeurd? 233 00:21:04,972 --> 00:21:09,433 Maakt niet uit. lk heb een topper ontmoet en hij wil me wel trainen. 234 00:21:09,518 --> 00:21:14,021 Hoe heet hij? -De Meester. 235 00:21:16,608 --> 00:21:19,735 Hoe maakt u het? -De Meester. 236 00:21:20,654 --> 00:21:25,658 Hij komt hier wonen om me te trainen. lk hoef pas te betalen als m'n geld vrijkomt. 237 00:21:27,661 --> 00:21:31,038 Het contract. -lk ga het meteen opmaken. 238 00:21:36,628 --> 00:21:40,965 Het spijt me, maar er wordt binnen niet gerookt. 239 00:21:43,927 --> 00:21:45,845 Echt wel. 240 00:21:49,057 --> 00:21:52,059 lk zet nog een maaltijd in de magnetron. 241 00:21:52,144 --> 00:21:55,563 Schat, je hebt het echt perfect opgewarmd. 242 00:21:58,984 --> 00:22:04,447 Waar komt u vandaan, Meester? -Uit de hel. 243 00:22:07,617 --> 00:22:10,828 En wat brengt u naar LA? Bent u hier voor uw werk? 244 00:22:10,912 --> 00:22:15,291 lk ga waar de wind me heenvoert. 245 00:22:16,710 --> 00:22:18,669 Vind je hem niet geweldig? 246 00:22:19,671 --> 00:22:23,382 Hoelang geeft u al les in de kunst van zelfverdediging? 247 00:22:25,677 --> 00:22:31,891 lk geef geen les in kunst, maar in wetenschap. 248 00:22:31,975 --> 00:22:38,147 Een evenwichtige mix van de dodelijkste elementen uit karate, kungfu, Wing Chun... 249 00:22:38,231 --> 00:22:43,277 ...Krav Maga, thaiboksen, Savate... 250 00:22:43,362 --> 00:22:47,281 ...en Kali, mijn persoonlijke favoriet. 251 00:22:50,827 --> 00:22:56,290 lk verander zwakheden in een wapen. 252 00:22:56,375 --> 00:22:59,585 lk verander vet in spierkracht. 253 00:22:59,669 --> 00:23:04,840 En ik verander blaren in woekerende zweren. 254 00:23:04,925 --> 00:23:09,136 lk verander twijfel in wilskracht. 255 00:23:09,221 --> 00:23:12,848 Hou daar nu maar mee op. -Waarmee? 256 00:23:12,974 --> 00:23:14,600 Dat met uw hand? 257 00:23:15,852 --> 00:23:20,022 Die was ik vergeten. 258 00:23:22,943 --> 00:23:25,319 lk ga even schijten. 259 00:23:27,781 --> 00:23:29,615 Veel plezier. 260 00:23:32,160 --> 00:23:37,081 Stan, moet hij hier echt wonen? -De Meester? 261 00:23:37,165 --> 00:23:40,543 lk vind hem eng. -lk ook. 262 00:23:40,627 --> 00:23:43,462 Daarom is hij dé man om mij te trainen. 263 00:23:43,547 --> 00:23:46,674 Wil je dat ik de gevangenis overleef? -Natuurlijk. 264 00:23:46,758 --> 00:23:48,843 Ga dan niet in discussie. 265 00:23:48,927 --> 00:23:50,594 Het went echt wel. 266 00:24:01,565 --> 00:24:03,858 Opstaan, slappeling. 267 00:24:06,153 --> 00:24:10,739 Wat doe je hier? -We gaan beginnen met trainen. 268 00:24:10,824 --> 00:24:13,075 Het is pas vijf uur. 269 00:24:13,160 --> 00:24:16,328 ls dat lever? -Dat is je ontbijt. 270 00:24:16,413 --> 00:24:21,876 En hoe langer je treuzelt, hoe meer vitale sappen ik er uitknijp. 271 00:24:21,960 --> 00:24:25,504 En geloof me, die zul je nog nodig hebben. -lk ben al wakker. 272 00:24:25,589 --> 00:24:27,965 Maar ben je er ook klaar voor? 273 00:24:28,049 --> 00:24:31,051 Dit lag naast het bed. 274 00:24:31,136 --> 00:24:36,891 Dit is een teken van zwakte. Van onderworpenheid. 275 00:24:37,767 --> 00:24:40,269 Wij vonden het wel leuk. 276 00:24:40,353 --> 00:24:42,313 Eet op. 277 00:24:43,523 --> 00:24:45,316 En kom mee. 278 00:24:52,157 --> 00:24:53,616 Slaan. 279 00:24:53,700 --> 00:24:57,077 En nu schoppen. Schoppen. 280 00:24:59,456 --> 00:25:00,998 Met overtuiging. 281 00:25:04,711 --> 00:25:10,591 lk heb die prut uit Korea Town gepureerd. lk wist niet dat Korea Town bestond. 282 00:25:14,346 --> 00:25:16,305 Te veel eieren. 283 00:25:16,389 --> 00:25:20,476 De visolie is goed. En de runder-alvleesklier is ook goed. 284 00:25:21,228 --> 00:25:24,438 De volgende keer iets meer tong. -Dat zei zij ook. 285 00:25:26,316 --> 00:25:30,194 Blijf uit z'n buurt. -Het gaat wel. 286 00:25:30,278 --> 00:25:32,655 Sta op en drink je lunch op. 287 00:25:41,122 --> 00:25:43,290 Mag het niet een keer lekker zijn? 288 00:25:46,962 --> 00:25:51,006 Hou je van hotdogs? -Tuurlijk. 289 00:25:51,091 --> 00:25:55,719 Als je dat niet opdrinkt, zullen de jongens in de gevangenis... 290 00:25:56,888 --> 00:25:59,473 ...je verwennen met heel veel hotdogs. 291 00:26:08,608 --> 00:26:12,361 lk kan je zo snel voor je reet trappen dat je 't niet eens voelt. 292 00:26:12,445 --> 00:26:13,988 Dat wil ik wel eens zien. 293 00:26:16,241 --> 00:26:19,034 Dat was geen trap. lk voelde niks. 294 00:26:35,760 --> 00:26:38,053 Pijn is slechts een interpretatie. 295 00:26:38,138 --> 00:26:43,559 lk wil een time-out. Je slaat m'n man met een brandende stok. 296 00:26:43,643 --> 00:26:46,854 Kun je niet een of ander rollenspel doen? 297 00:26:46,980 --> 00:26:50,899 Ga maar gauw. Dit is mannenwerk. Ga maar door, Meester. 298 00:27:04,331 --> 00:27:08,751 lk besef heel goed dat ik hier sterke tepels van krijg... 299 00:27:08,835 --> 00:27:11,879 ...en ik voel het flink branden. 300 00:27:11,963 --> 00:27:15,591 Maar ik vraag me af wat je aan sterke tepels hebt. 301 00:27:15,675 --> 00:27:20,304 Op een dag zullen die tepels je leven redden. 302 00:27:22,724 --> 00:27:25,309 Je bent wat je eet. 303 00:27:26,311 --> 00:27:33,025 ls dat wel Oosterse mystiek? Want dat heb ik op school ook geleerd. 304 00:27:33,109 --> 00:27:35,361 Hou je mond, vrouw. 305 00:27:35,445 --> 00:27:38,781 Dat van die pijn en illusie klinkt erg mystiek. 306 00:27:38,865 --> 00:27:42,910 Maar 'je bent wat je eet' ken ik ook en ik kom uit Omaha. 307 00:27:45,121 --> 00:27:47,122 Uit welk deel van Omaha? 308 00:27:49,042 --> 00:27:52,878 Uit Dundee. -Happy Hollow. 309 00:27:54,005 --> 00:27:56,090 Ben jij een Husker? 310 00:27:56,174 --> 00:27:58,008 lk had het kunnen weten. 311 00:27:58,093 --> 00:28:02,179 Die vrouwelijke werpheupen... 312 00:28:02,263 --> 00:28:07,351 ...kunnen nooit het product zijn van deze verwerpelijke kuststreek. 313 00:28:07,435 --> 00:28:11,230 Pardon, ik probeer een schorpioen te eten. 314 00:28:11,314 --> 00:28:13,065 Brutale dwaas. 315 00:28:13,900 --> 00:28:19,321 Je hebt het recht om de schorpioen op te eten verspeeld. 316 00:28:24,744 --> 00:28:28,080 Dat was m'n lunch. Bedankt, schat. -Dit wordt niks. 317 00:28:28,164 --> 00:28:30,165 De Meester zegt... -Het is een eikel. 318 00:28:30,250 --> 00:28:31,709 Het is zo. 319 00:28:31,793 --> 00:28:36,463 Het is een engerd en het hele huis stinkt. Moet hij echt overal roken? 320 00:28:36,548 --> 00:28:39,675 lk zie je alleen nog in bed en dan ben je te moe om... 321 00:28:39,759 --> 00:28:43,804 lk moet straks naar de gevangenis. lk moet scherp blijven. 322 00:28:43,888 --> 00:28:48,267 lk moet volledig voorbereid zijn. lk heb nergens anders tijd voor. 323 00:28:48,351 --> 00:28:50,394 Ook niet voor mij? 324 00:28:54,232 --> 00:28:59,319 Als ik klaar ben met de training, huur ik wat films... 325 00:28:59,404 --> 00:29:03,157 ...en dan gaan we lekker voor de buis hangen. Net als vroeger. 326 00:29:03,241 --> 00:29:04,950 Echt waar? 327 00:29:14,002 --> 00:29:17,880 Er zijn inbrekers en ze zeggen dat ze je gaan verkrachten. 328 00:29:17,964 --> 00:29:21,717 Ze zijn enorm en willen je herhaaldelijk verkrachten. 329 00:29:21,801 --> 00:29:24,928 En de Meester dan? -Ze hebben wapens. Hij is dood. 330 00:29:25,013 --> 00:29:28,182 We kunnen niks doen. Je wordt verkracht. 331 00:29:28,266 --> 00:29:34,271 Verkracht. 332 00:29:40,487 --> 00:29:42,821 Nu weet je hoe ik me voel. 333 00:29:44,157 --> 00:29:47,701 lk moet drie jaar lang bang zijn dat ik verkracht word. 334 00:29:48,745 --> 00:29:52,623 Dus er is niet ingebroken? -Dat klopt. 335 00:29:52,707 --> 00:29:56,543 Maar misschien snap je nu iets beter wat ik doormaak. 336 00:30:01,090 --> 00:30:03,342 Je bent van streek. -Klootzak. 337 00:30:03,426 --> 00:30:06,386 Je hoeft niet te gaan schelden. 338 00:30:08,848 --> 00:30:10,307 Rotzak. 339 00:30:14,521 --> 00:30:17,147 Mindy, wat doe je? -lk ga bij je weg. 340 00:30:17,232 --> 00:30:20,651 Omdat ik een geintje uithaal? Als je rustig bent... 341 00:30:20,735 --> 00:30:26,740 Het is alles. Je denkt alleen aan jezelf. Je bent de grootste egoïst die ik ken. 342 00:30:26,825 --> 00:30:30,911 Egoïst? Dat is vreemd. 343 00:30:30,995 --> 00:30:33,622 lk heb je alles gegeven. -Je bent gek. 344 00:30:33,706 --> 00:30:35,666 Dit huis. -Dat staat op jouw naam. 345 00:30:35,750 --> 00:30:38,168 Je tieten. -Omdat jij dat wilde. 346 00:30:38,253 --> 00:30:41,129 En een auto omdat de Lamborghini te klein was. 347 00:30:41,214 --> 00:30:46,301 Een Porsche Speedster. -Met achterbank. 348 00:30:48,304 --> 00:30:52,391 Wat wil je? Zeg het maar. -lk wil een baby, klootzak. 349 00:30:52,475 --> 00:30:53,934 Dat weer. 350 00:30:54,018 --> 00:30:57,062 Goed dan. Jij wint. We nemen een baby. 351 00:30:57,146 --> 00:30:58,647 Meen je dat? 352 00:30:58,731 --> 00:31:02,568 Nee. Maar we kunnen op bezoek gaan bij mensen met kinderen. 353 00:31:07,866 --> 00:31:12,286 Ga maar weg. lk heb jou niet nodig. lk heb niemand nodig. 354 00:31:15,206 --> 00:31:20,085 Momentje. lk ben aan het mediteren. 355 00:31:26,217 --> 00:31:27,676 Mindy is weg. 356 00:31:30,513 --> 00:31:32,431 Mooi zo. 357 00:31:34,392 --> 00:31:37,853 Nu kunnen we echt met de training beginnen. 358 00:31:40,315 --> 00:31:44,234 Er is geen tijd om je de Vijf Vingers des Doods te leren. 359 00:31:44,319 --> 00:31:49,406 We hebben maar tijd voor een vinger. Kies er maar een. 360 00:31:52,660 --> 00:31:54,328 Deze. 361 00:31:57,665 --> 00:31:59,124 Hou vast. 362 00:32:08,676 --> 00:32:10,177 Nu jij. 363 00:33:04,774 --> 00:33:09,319 Niet kijken wat je doet. Je moet het alleen voelen. 364 00:33:13,324 --> 00:33:16,618 Dat voelde ik. En het was niet fijn. 365 00:33:22,959 --> 00:33:28,005 Je moet de vijand leren aanvoelen. Je moet voelen wat hij gaat doen. 366 00:33:30,258 --> 00:33:34,720 Als hij van veraf goed is, moet jij dichtbij zijn. 367 00:33:38,725 --> 00:33:43,895 Als hij van dichtbij goed is, moet jij hem van veraf bestrijden. 368 00:33:49,986 --> 00:33:54,239 En als de vijand zowel van dichtbij als veraf goed is? 369 00:33:54,323 --> 00:33:59,077 Dan zit je tot je nek toe in de stront met je mond open. 370 00:34:04,208 --> 00:34:08,045 Wat zijn dat? -Die komen uit de Shaolin-tempel. 371 00:34:08,129 --> 00:34:09,963 Waar gebruik je die voor? 372 00:34:16,179 --> 00:34:17,888 Je lunch. 373 00:35:18,616 --> 00:35:20,367 Niet zo dichtbij. 374 00:35:34,590 --> 00:35:38,885 Nooit te vroeg juichen. -lk zal 't onthouden. 375 00:36:00,741 --> 00:36:02,951 Dat is geweldig. 376 00:36:03,035 --> 00:36:06,580 Dat is niks. Je zou hem 's moeten zien. -Dat stelt niks voor. 377 00:36:06,664 --> 00:36:12,544 Door het roken is m'n bloedsomloop zo slecht dat ik m'n handen amper nog voel. 378 00:36:12,628 --> 00:36:14,588 Dus zo doe je dat. 379 00:36:16,591 --> 00:36:21,761 Op Stan Minton. M'n op een na beste leerling. 380 00:36:21,846 --> 00:36:25,807 Een na beste? Wie is de beste dan? 381 00:36:25,892 --> 00:36:28,810 Hopelijk zul je dat nooit weten. 382 00:36:28,895 --> 00:36:34,482 Hij gebruikt mijn lessen niet om zichzelf te beschermen. Maar om kwaad te doen. 383 00:36:39,864 --> 00:36:43,575 Hij kan m'n rug op. Op de een na beste. 384 00:36:43,659 --> 00:36:49,289 Opdrinken. Stan moet nog een laatste test doorstaan. 385 00:36:50,499 --> 00:36:51,958 Vanavond. 386 00:36:54,670 --> 00:36:56,171 ls dat zo? 387 00:36:58,007 --> 00:36:59,716 We gaan het doen. 388 00:37:17,235 --> 00:37:21,905 Hallo, Cho. -Meester Cho voor jou. 389 00:37:21,989 --> 00:37:25,617 Meester of meester-rukker? 390 00:37:26,410 --> 00:37:30,205 Pardon? -Je hebt me wel gehoord, eikel. 391 00:37:34,669 --> 00:37:37,587 Wil je een potje vechten? 392 00:37:37,672 --> 00:37:40,924 Wil jij een potje rukken? 393 00:37:41,008 --> 00:37:42,676 Zo is het genoeg. 394 00:38:16,627 --> 00:38:18,378 Heel goed, Stan. 395 00:38:18,462 --> 00:38:23,216 Wil je me naar m'n auto brengen? -Tuurlijk. 396 00:38:23,301 --> 00:38:27,971 lk voel me hier niet veilig. Volgens mij mogen Aziaten me niet. 397 00:38:41,360 --> 00:38:45,030 Ga maar naar boven en meld je aan. 398 00:38:46,324 --> 00:38:49,159 Er is trouwens iets veranderd. 399 00:38:49,243 --> 00:38:55,415 Bureau Detentie belde. Je gaat naar Oaksburg, niet naar Verlaine. 400 00:38:55,499 --> 00:38:59,336 Waarom? -Geen idee. Bureaucratie. 401 00:38:59,420 --> 00:39:02,422 Het maakt niet uit. 402 00:39:04,008 --> 00:39:08,261 Ga maar. Je redt het wel. -Denk je? 403 00:39:13,893 --> 00:39:17,395 Heeft Mindy nog gebeld over de scheiding? 404 00:39:19,565 --> 00:39:21,524 Niet dat het me iets uitmaakt. 405 00:39:21,609 --> 00:39:24,903 lk zie jullie over drie jaar. 406 00:39:30,743 --> 00:39:34,871 Wat denk je? -lk denk dat je snel weg moet gaan. 407 00:39:45,383 --> 00:39:47,092 lk wil een biertje. 408 00:39:48,511 --> 00:39:51,763 Niet in de auto. Je gaat eerst even luchten. 409 00:40:12,118 --> 00:40:13,910 ls dit je eerste keer? 410 00:40:16,414 --> 00:40:20,041 Hoe heet je, lekker ding? 411 00:40:22,420 --> 00:40:25,505 Als je weer tegen me praat draai ik je tepel eraf. 412 00:40:27,925 --> 00:40:31,845 lk ben ook bang, maar het is vast niet zo erg als ze zeggen. 413 00:40:31,929 --> 00:40:36,141 Het is zeker zo erg. Hoe eerder je dat weet hoe beter. 414 00:40:36,225 --> 00:40:40,478 Vertel het ze maar. -Jij komt er snel genoeg achter. 415 00:40:42,398 --> 00:40:44,941 lk zei dat je niet tegen me moest praten. 416 00:41:10,593 --> 00:41:13,428 Welkom in de gevangenis van Oaksburg. 417 00:41:13,512 --> 00:41:20,935 Om een of andere reden zijn jullie onder mijn toezicht gesteld. 418 00:41:21,020 --> 00:41:24,981 lk ben directeur Francis Gasque. 419 00:41:25,065 --> 00:41:27,275 Maar noem me maar gewoon baas. 420 00:41:28,319 --> 00:41:33,072 Er geldt hier maar een regel. Geen gekloot met de baas. 421 00:41:33,157 --> 00:41:37,494 Dus jullie laten mij en mijn mannen met rust. 422 00:41:37,578 --> 00:41:42,165 Wat jullie met elkaar doen, moeten jullie zelf weten. 423 00:41:42,875 --> 00:41:45,960 Achter jullie ligt de directeurstuin. 424 00:41:46,045 --> 00:41:51,341 Wie daarin pist, is z'n penis kwijt. 425 00:41:53,010 --> 00:41:58,765 Bullock brengt je naar de kliniek. Daar kleed je je uit en word je gevisiteerd. 426 00:41:58,849 --> 00:42:00,892 Dat wordt genieten. 427 00:42:00,976 --> 00:42:07,148 Goed, heren. ln de rij. Kom op. Leuter tegen kont. 428 00:42:11,195 --> 00:42:14,197 ln de houding. 429 00:42:20,955 --> 00:42:24,040 Sta niet te gillen als een wijf. 430 00:42:24,124 --> 00:42:27,168 Kijk dan. 431 00:42:27,253 --> 00:42:29,379 Mijn hemel. 432 00:42:31,715 --> 00:42:36,052 Het is net een buitenaards wezen dat dwars door me heen kijkt. 433 00:42:37,930 --> 00:42:42,517 Welkom thuis. Luxe appartementen op kosten van de staat. 434 00:42:42,601 --> 00:42:44,561 Tempo, jongens. 435 00:42:50,401 --> 00:42:53,403 Lekker ding. Jou pak ik. 436 00:43:01,579 --> 00:43:06,291 Dag, jongeman. Wij delen blijkbaar de cel. 437 00:43:07,835 --> 00:43:15,008 lk heet Larry, maar noem me maar Shorts. -Shorts, je zit op mijn bed. 438 00:43:16,302 --> 00:43:18,845 Dat is mijn bed. Eruit. 439 00:43:18,929 --> 00:43:25,768 Wacht even. Dit is mijn bed. Wie denk je wel niet wie je... 440 00:43:28,897 --> 00:43:34,277 Dat is mijn bed. -Ja, dat blijkt. 441 00:43:42,119 --> 00:43:45,622 lk zou de lakens even verschonen. 442 00:43:47,791 --> 00:43:50,460 lk ben een dwangmatige zelfbevrediger. 443 00:43:55,341 --> 00:43:59,052 Shorts, dat is jouw bed. -Echt waar? 444 00:43:59,136 --> 00:44:04,349 Ja. -Dank je. We kunnen het vast goed vinden. 445 00:44:04,433 --> 00:44:06,476 Geef me de vijf. 446 00:44:07,936 --> 00:44:11,689 lk schud geen handen. -Ook goed. 447 00:44:15,736 --> 00:44:18,321 Fijn om terug te zijn. 448 00:44:20,366 --> 00:44:25,536 Wie is de stoerste hier? Wie is de bink van het cellenblok? 449 00:44:25,621 --> 00:44:28,956 Er zijn een aantal kandidaten. 450 00:44:29,041 --> 00:44:33,044 Cleon, de leider van de Diamond Kings. Een zwarte bende. 451 00:44:33,128 --> 00:44:35,421 lk heb hem mannen zien doodslaan. 452 00:44:38,133 --> 00:44:42,512 En je hebt Juanito. Leider van de Mexicanen. 453 00:44:45,599 --> 00:44:49,018 En bij hen moet je uit de buurt blijven. 454 00:44:51,146 --> 00:44:54,982 Dat zijn Scientology-leden. -Die zien er niet gevaarlijk uit. 455 00:44:55,067 --> 00:45:00,029 Ze lullen de oren van je kop en klagen je dan aan. 456 00:45:00,114 --> 00:45:04,325 En dat zijn de nazi's. Die zijn niet zo stoer. 457 00:45:04,410 --> 00:45:08,663 Maar ze vechten niet eerlijk en pakken je altijd met z'n allen. 458 00:45:08,747 --> 00:45:12,125 Hun leider is Patterson. Een echte klootzak. 459 00:45:12,209 --> 00:45:14,460 Z'n oom is hoofd van de Aryan Nation. 460 00:45:15,337 --> 00:45:20,341 lk bedoel meer wie op het gebied van seks de grootste bedreiging is. 461 00:45:20,426 --> 00:45:22,301 Dat is simpel. 462 00:45:22,386 --> 00:45:27,181 Dat is Big Raymond. Die is echt onverzadigbaar. Hij is gestoord. 463 00:45:27,266 --> 00:45:31,644 Andere zwarten blijven uit z'n buurt, maar helpen 'm wel als het moet. 464 00:45:33,147 --> 00:45:37,108 Big Raymond dus. Mag ik dat even lenen? 465 00:45:40,446 --> 00:45:43,614 Stan, waar ga je heen? 466 00:45:43,699 --> 00:45:46,451 Dacht je dat je die sigaret voor niks kreeg? 467 00:45:46,535 --> 00:45:51,956 lk wil wel betalen, maar ik heb geen geld. -Denk je dat ik geld wil? 468 00:45:56,670 --> 00:46:00,131 Lazer op, teef. lk kom zo bij je. 469 00:46:00,215 --> 00:46:02,216 Noemde je me nou teef? 470 00:46:03,927 --> 00:46:05,762 lnderdaad. 471 00:46:09,725 --> 00:46:15,646 Hoorden jullie dat? Big Raymond maakt me zo uit voor teef. 472 00:46:15,731 --> 00:46:20,067 Dat is toch niet aardig? lk zei niet eens dat hij een vetzak was. 473 00:46:21,320 --> 00:46:24,363 Of dat hij lelijker is dan varkensstront. 474 00:46:27,034 --> 00:46:30,787 Of dat z'n moeders doos stinkt naar eiersalade. 475 00:46:32,206 --> 00:46:33,664 Terwijl dat wel zo is. 476 00:47:12,704 --> 00:47:14,580 Wie is hier nou een teef, teef? 477 00:47:25,551 --> 00:47:29,804 Hé, bleke. Je hebt die nikker mooi afgerost. Geef me de vijf. 478 00:47:29,888 --> 00:47:33,516 lk wil dat woord niet horen. Het is naar en racistisch. 479 00:47:41,441 --> 00:47:48,072 Luister, we willen je er graag bij hebben. Want die nikkers... 480 00:47:50,701 --> 00:47:53,202 lk zei dat ik dat woord niet wilde horen. 481 00:47:54,746 --> 00:47:56,831 We maken hem af. -Laat maar. 482 00:47:57,916 --> 00:48:00,084 Regel je zaakjes maar, Cleon. 483 00:48:03,422 --> 00:48:07,216 Je gaat het toch niet opnemen voor die vette teef? 484 00:48:07,301 --> 00:48:11,262 Heb je z'n huidskleur niet gezien? 485 00:48:11,346 --> 00:48:16,350 Hebben we die tijd niet gehad? Volg je het nieuws niet? 486 00:48:16,435 --> 00:48:22,773 Van die DNA-test. We komen allemaal uit Afrika. Dat is bewezen. 487 00:48:22,858 --> 00:48:26,193 Onderhuids ben ik net zo zwart als jij. 488 00:48:26,278 --> 00:48:27,737 Pak hem. 489 00:48:50,344 --> 00:48:51,886 Grijp die eikel. 490 00:49:10,572 --> 00:49:12,990 Wacht. lk wil wel zien wat er gebeurt. 491 00:49:47,025 --> 00:49:49,527 Pak aan. -Niet doen. 492 00:49:56,827 --> 00:50:00,121 Pak die stok. -Nee, niet doen. 493 00:50:09,297 --> 00:50:13,259 Pak aan die stok. -Niet doen. 494 00:50:35,615 --> 00:50:37,616 Waar kwam die nou vandaan? 495 00:50:56,762 --> 00:51:00,014 Als je met me wil vechten, zul je dat zelf moeten doen. 496 00:51:01,183 --> 00:51:05,186 lk begrijp het. -Pak je gouden tanden. 497 00:51:05,270 --> 00:51:07,646 Deze keer mag je ze houden. 498 00:51:07,731 --> 00:51:13,569 Maar als je me weer te grazen neemt, zijn ze van mij. 499 00:51:28,585 --> 00:51:30,377 Helpen jullie niet even? 500 00:51:31,421 --> 00:51:33,881 lk ben er nog een paar kwijt. 501 00:51:35,217 --> 00:51:37,301 We hadden hem moeten afmaken. 502 00:51:39,054 --> 00:51:41,847 Kan iemand de orthodontist bellen? 503 00:51:47,521 --> 00:51:52,274 Mr Minton begint al aardig ingeburgerd te raken. 504 00:51:53,360 --> 00:51:56,529 lk denk dat ik even met hem moet praten. 505 00:52:08,792 --> 00:52:10,334 Wegwezen. 506 00:52:21,096 --> 00:52:23,264 Dit is lekker. 507 00:52:23,348 --> 00:52:28,185 lk snap niet waarom iedereen zo klaagt. -Dat meen je niet. 508 00:52:28,270 --> 00:52:33,065 lk wou je even bedanken. -Waarvoor? 509 00:52:34,818 --> 00:52:39,280 Voor je hulp met Big Raymond. 510 00:52:39,364 --> 00:52:42,825 Dat deed ik niet voor jou, maar voor mezelf. 511 00:52:42,909 --> 00:52:47,121 lk zocht de grootste zak en die was toevallig met jou in gesprek. 512 00:52:50,500 --> 00:52:56,005 lk geloof dat die gozer me wilde naaien. 513 00:52:59,759 --> 00:53:04,096 ln jouw geval betekent dit alleen uitstel van executie. 514 00:53:13,148 --> 00:53:14,899 Toch bedankt. 515 00:53:16,109 --> 00:53:20,571 Hoe heet je, meisje? Je kunt toch wel gedag zeggen? 516 00:53:20,655 --> 00:53:23,365 Toe nou, meisje. 517 00:53:23,450 --> 00:53:26,493 Je was wel wat hard tegen hem. 518 00:53:26,578 --> 00:53:31,790 lk sta erbuiten en dat wil ik graag zo houden. Begrepen? 519 00:53:53,021 --> 00:53:56,732 Minton, de directeur wil je spreken. Opstaan. 520 00:53:56,816 --> 00:53:58,901 Mij? -Opschieten. Lopen. 521 00:54:00,278 --> 00:54:02,196 Handen op je rug. 522 00:54:07,535 --> 00:54:08,994 Binnen. 523 00:54:13,333 --> 00:54:17,670 Fijn dat je kon komen. Doe die handboeien maar af. 524 00:54:17,754 --> 00:54:21,507 Zeker weten, baas? -Doe ze maar af. 525 00:54:21,591 --> 00:54:25,761 Laat maar. lk ben al los. 526 00:54:27,681 --> 00:54:29,974 Even de polsen uit de kom. 527 00:54:37,107 --> 00:54:40,901 Wat eng. -Wacht buiten maar. 528 00:54:43,280 --> 00:54:44,863 Ga zitten. 529 00:54:50,078 --> 00:54:52,830 Gaat dit over die vechtpartij? 530 00:54:52,914 --> 00:54:54,581 Sigaar? 531 00:55:01,423 --> 00:55:05,426 Brandy? -Nou graag. 532 00:55:16,521 --> 00:55:23,193 lk zou gaan klagen. ln films schilderen ze directeurs altijd af als klootzakken. 533 00:55:24,487 --> 00:55:28,532 lk was niet van plan om altijd directeur te blijven. 534 00:55:30,076 --> 00:55:33,579 Wat vind je ervan? 535 00:55:34,956 --> 00:55:39,168 Het is niet slecht. Voor een gevangenis. -Dat bedoel ik niet. 536 00:55:40,211 --> 00:55:42,004 lk bedoel de grond. 537 00:55:45,300 --> 00:55:50,179 Het is een aardig stuk met mooi uitzicht op de bergen en de stad. 538 00:55:50,263 --> 00:55:52,306 En het ligt op vast gesteente? 539 00:55:53,892 --> 00:55:58,854 Het is niet ver van de stad. Hier kun je wel wat mee. 540 00:55:58,938 --> 00:56:02,858 Helaas staat er een gevangenis op. -Juist. 541 00:56:02,942 --> 00:56:09,782 Je bent niet toevallig hier. Daar heb ik voor gezorgd. 542 00:56:12,452 --> 00:56:14,286 Waarom? 543 00:56:16,664 --> 00:56:18,123 Kom 's hier. 544 00:56:21,961 --> 00:56:24,046 Oaksburg Estates. 545 00:56:25,215 --> 00:56:29,676 lk ben een stille vennoot van wat investeerders... 546 00:56:29,761 --> 00:56:35,224 ...die hier graag timeshare-appartementen willen bouwen. 547 00:56:35,308 --> 00:56:38,435 En daar weet jij alles van, of niet? 548 00:56:39,354 --> 00:56:41,021 Dat klopt. 549 00:56:41,106 --> 00:56:45,859 Dat kan natuurlijk alleen als de gevangenis wordt gesloten. 550 00:56:45,944 --> 00:56:47,611 Dat lijkt me logisch. 551 00:56:47,695 --> 00:56:52,324 lk kom uit het gevangeniswezen. lk kan mensen helemaal breken. 552 00:56:52,409 --> 00:56:56,829 Maar die onroerendgoedcontracten zijn echt een drama. 553 00:56:56,913 --> 00:56:58,872 Daar heb ik jou voor nodig. 554 00:57:03,294 --> 00:57:07,464 Wat heb ik daaraan? -Wil je niet over een jaar vrij zijn? 555 00:57:09,676 --> 00:57:15,389 lk heb een verplichte minimumstraf. -lk kan je vervroegd vrijlaten. 556 00:57:15,473 --> 00:57:21,562 Het is je eerste vergrijp en het is geen geweldsdelict. Gevangenissen zijn overvol. 557 00:57:21,646 --> 00:57:25,274 Het systeem is corrupt. Dat bevalt me wel. 558 00:57:26,109 --> 00:57:30,195 Maar zet de luxe huizen dichterbij het water. Dat levert meer op. 559 00:57:30,280 --> 00:57:33,532 En parkeren moet ondergronds. Dat scheelt ruimte. 560 00:57:33,616 --> 00:57:37,035 Wat een dom ontwerp. Hoe kom je van de gevangenis af? 561 00:57:37,120 --> 00:57:41,081 Dat is mijn probleem. Hoe zit het met die parkeerplaats? 562 00:58:06,733 --> 00:58:11,862 Heb je een wapen? -Hij zal niet weten wat hem overkomt. 563 00:58:27,921 --> 00:58:29,671 Dat wordt een litteken, gek. 564 00:58:48,441 --> 00:58:50,776 Wil je dat wapen? 565 00:58:51,819 --> 00:58:55,989 Gemaakt van een tandenborstel en 'n scheermesje. Creatief, hoor. 566 00:59:02,789 --> 00:59:07,042 Dit heb ik gemaakt. Van zeep en een schoenveter. 567 00:59:07,126 --> 00:59:09,586 Hou toch op, bleke. 568 00:59:26,980 --> 00:59:28,605 Kom maar op, ras-verrader. 569 00:59:49,544 --> 00:59:51,128 Ga je gang. 570 00:59:53,214 --> 00:59:55,048 Dit wordt lachen. 571 01:00:04,601 --> 01:00:09,062 Wat heb je met Patterson gedaan? 572 01:00:09,147 --> 01:00:12,691 Gewoon een paar klappen gegeven. Hoezo? 573 01:00:12,775 --> 01:00:18,864 lemand heeft z'n reet met een scheermes bewerkt. Daar heeft ie wel even last van. 574 01:00:20,325 --> 01:00:23,869 Nu snap ik wat Schadenfreude is. -Wat? 575 01:00:23,953 --> 01:00:29,833 Schadenfreude. Duits voor leedvermaak omdat een ander z'n reet verbouwd is. 576 01:00:35,173 --> 01:00:36,923 Je spat. 577 01:00:41,387 --> 01:00:43,847 Het gaat geweldig. Het zijn watjes. 578 01:00:43,931 --> 01:00:48,477 Heel goed. lk heb je hulp nodig. 579 01:00:48,561 --> 01:00:52,022 Mindy's advocaten bellen maar niet terug. 580 01:00:52,106 --> 01:00:58,028 Dus als je de scheiding door wil zetten, moet je haar zelf bellen. 581 01:01:00,490 --> 01:01:02,491 Dat zal ik doen. 582 01:01:02,575 --> 01:01:04,618 Hoe zit het met het hoger beroep? 583 01:01:05,662 --> 01:01:10,791 lk heb een prachtig uitzicht op mevrouw de voorzitter. 584 01:01:13,878 --> 01:01:18,340 lk moet ophangen. De plicht roept. 585 01:01:18,424 --> 01:01:20,676 Bedankt, Lew. lk spreek je snel weer. 586 01:01:29,602 --> 01:01:33,480 Ben jij Charlize Theron niet? 587 01:01:35,358 --> 01:01:37,609 Wat valt daar nou? 588 01:01:44,992 --> 01:01:47,577 Paardenvlees in plaats van biefstuk. 589 01:01:47,662 --> 01:01:50,747 Wat slim. -Dat is Stan. 590 01:01:50,832 --> 01:01:55,627 Dit is Mr Dang. Hij zit in de raad van toezicht. 591 01:01:55,712 --> 01:01:58,964 Laten ze Vietnamese maffiosi toe tot de raad? 592 01:02:01,300 --> 01:02:02,801 De tattoo's op je vingers. 593 01:02:05,805 --> 01:02:09,683 Zoals je al zei, het systeem is corrupt. 594 01:02:09,767 --> 01:02:14,146 De familie van Mr Dang is mijn partner in het Oaksburg-project. 595 01:02:14,230 --> 01:02:20,235 Mooi, ik las net de contracten door en de aansprakelijkheid is wat onduidelijk. 596 01:02:20,319 --> 01:02:24,448 Er is vast geen opzet in het spel, maar dat kan u opbreken. 597 01:02:24,532 --> 01:02:29,077 lk zal m'n advocaten er naar laten kijken. 598 01:02:29,162 --> 01:02:32,789 lk weet de ideale man voor deze klus. Lew Popper. 599 01:02:32,874 --> 01:02:36,460 Popper. lk zal contact met hem opnemen. 600 01:02:38,004 --> 01:02:40,338 Kom, tijd voor de show. 601 01:02:46,137 --> 01:02:49,931 Zo te zien zijn die wilden wel klaar voor inspectie. 602 01:02:50,016 --> 01:02:54,603 Nog een paar weken en ze zijn er echt klaar voor. 603 01:02:54,687 --> 01:02:56,730 Daar reken ik op. 604 01:02:58,024 --> 01:03:03,612 Heeft u zin in een aardbei uit eigen tuin? 605 01:03:04,947 --> 01:03:09,785 Minton, ook een aardbei? -Nee, bedankt. 606 01:03:15,458 --> 01:03:19,169 Misschien zijn ze nog niet rijp. 607 01:03:20,713 --> 01:03:22,798 Volgens mij is dat het niet. 608 01:03:24,342 --> 01:03:26,593 Ze zijn allemaal doodsbang voor me. 609 01:03:26,844 --> 01:03:30,639 Heel goed. Denk je dat iemand je echt uit kan dagen? 610 01:03:30,723 --> 01:03:34,017 Nee, alles is onder controle. 611 01:03:34,101 --> 01:03:39,439 Wat is er? Je klinkt zo afstandelijk. 612 01:03:39,524 --> 01:03:45,028 Vind jij het nooit zielig? 613 01:03:45,112 --> 01:03:51,117 lk vind de maden die ik door m'n koffie maal, ook niet zielig. 614 01:03:52,161 --> 01:03:54,704 Zo denk ik er ook over. lk moet ophangen. 615 01:03:54,789 --> 01:03:57,541 Zorg dat ik trots op je kan zijn. 616 01:03:57,625 --> 01:04:01,253 Toe dan. Toe dan. 617 01:04:01,337 --> 01:04:03,088 Gebruik je me? -Nee. 618 01:04:03,172 --> 01:04:05,632 Niet? Hou je van me? 619 01:04:05,758 --> 01:04:09,261 Bewijs het me. 620 01:04:14,851 --> 01:04:16,726 Hou je van me? 621 01:04:21,065 --> 01:04:25,610 Stan, ik heb goed nieuws. 622 01:04:25,695 --> 01:04:33,869 Nog één orgasme en mevrouw de voorzitter geeft je je hoger beroep. 623 01:04:33,953 --> 01:04:36,788 Wat goed, Lew. En wat goor. 624 01:04:36,873 --> 01:04:40,500 Heb je nog iets van Mindy gehoord? -Nee. 625 01:04:40,585 --> 01:04:44,546 Maar ik ben m'n geld wel meer dan waard, hè? 626 01:04:50,511 --> 01:04:54,556 Dag, luitjes. lk had toch geen Chinees besteld? 627 01:04:57,977 --> 01:05:01,521 Nou, een klein hapje gaat er wel in. 628 01:05:06,569 --> 01:05:10,906 Aan wie schrijf je? -Aan niemand in het bijzonder. 629 01:05:12,033 --> 01:05:15,869 Daar ben je dan wel al een hele tijd mee bezig. 630 01:05:17,747 --> 01:05:22,709 lk zit hier al heel lang en ik heb eigenlijk nergens moeite mee. 631 01:05:22,793 --> 01:05:26,546 Ook niet met het feit dat ik hier de rest van m'n leven zit. 632 01:05:26,672 --> 01:05:33,678 Maar wat ik wel erg vind, is dat het fout gelopen is met Miyoshi. 633 01:05:33,763 --> 01:05:40,393 Zij was die enige die van me hield zoals ik was. 634 01:05:41,604 --> 01:05:44,898 Maar ik was te eigenwijs om dat te beseffen. 635 01:05:47,318 --> 01:05:50,987 lk wou dat ik kon terugdraaien wat ik gedaan heb. 636 01:05:51,072 --> 01:05:53,031 Wat heb je gedaan dan? 637 01:05:54,075 --> 01:05:56,159 lk heb haar vermoord. 638 01:05:58,913 --> 01:06:03,541 Alcohol bracht niet het beste in me naar boven. 639 01:06:23,479 --> 01:06:28,566 Lieve Mindy, ik moet de laatste tijd vaak aan je denken. Aan ons. 640 01:06:29,610 --> 01:06:35,323 lk besef nu dat je gelijk had. lk was eigenwijs en egoïstisch. 641 01:06:35,408 --> 01:06:41,246 Bij me weggaan was het beste wat je kon doen. Het spijt me echt. 642 01:06:41,330 --> 01:06:43,373 lk had je geen pijn mogen doen. 643 01:06:44,291 --> 01:06:46,793 lk snap nu dat je een baby wilde. 644 01:06:47,461 --> 01:06:51,798 Dat zou onze liefde voor elkaar een nieuwe dimensie geven. 645 01:06:52,925 --> 01:06:56,469 lk hoop dat je me ooit zal kunnen vergeven. 646 01:06:56,554 --> 01:07:00,140 Veel liefs, Stan. 647 01:07:15,448 --> 01:07:20,285 lk weet dat jullie willen bankdrukken, basketballen en masturberen. 648 01:07:20,369 --> 01:07:23,413 Dus ik zal het kort houden. 649 01:07:23,497 --> 01:07:29,335 lk ga al deze gewelddadige spelletjes en films weggooien. 650 01:07:29,420 --> 01:07:32,380 Niet doen. 651 01:07:33,799 --> 01:07:37,719 Vanaf nu wordt er alleen naar verantwoorde films gekeken. 652 01:07:37,803 --> 01:07:42,932 En veel van die rapmuziek van jullie is denigrerend voor vrouwen. 653 01:07:43,017 --> 01:07:46,978 Hoe zit dat? Jullie houden toch van vrouwen? 654 01:07:47,897 --> 01:07:53,318 De Mexicanen hebben het beter voor elkaar met de mariachi en de salsa. 655 01:07:56,822 --> 01:08:00,492 Dat is vrolijk, dansbaar en je wordt het nooit zat. 656 01:08:00,576 --> 01:08:03,036 Shorts, laat eens horen. -Komt ie. 657 01:08:42,952 --> 01:08:44,410 Zet maar uit. 658 01:08:46,080 --> 01:08:50,500 Dat was Afro-Cubaans en ik bedoelde mariachi. Maar je snapt het wel. 659 01:08:50,584 --> 01:08:56,047 Tenslotte het allerbelangrijkste. Vanaf nu wordt er niemand meer verkracht. 660 01:08:59,009 --> 01:09:04,139 Wie een gevangene verkracht, krijgt met mij te maken. 661 01:09:05,474 --> 01:09:07,725 En dat zal je niet leuk vinden. 662 01:09:07,810 --> 01:09:10,603 Zeg, Big Stan. -Wat is er, Juanito? 663 01:09:10,688 --> 01:09:15,316 Waar bemoei je je mee? Mijn jongens zijn agressief en hard. 664 01:09:15,401 --> 01:09:19,445 Soms moeten ze hun energie even kwijt. Wat gaat jou dat aan? 665 01:09:19,530 --> 01:09:22,448 Dat is een goeie vraag. -Dank je. 666 01:09:22,533 --> 01:09:26,911 Wat gaat mij dat aan? lk vind het niks. 667 01:09:26,996 --> 01:09:29,956 lk zal laten zien waarom. Robbie, kom 's hier. 668 01:09:30,958 --> 01:09:33,293 Ja, jij. Robbie de hippie. 669 01:09:38,632 --> 01:09:42,343 Hoelang moet je hier in Oaksburg zitten? 670 01:09:42,428 --> 01:09:46,055 lk heb vijf tot tien. -Vijf tot tien jaar. 671 01:09:46,140 --> 01:09:51,060 Wat heb je gedaan dan? -lk heb marihuana verkocht. 672 01:09:53,522 --> 01:09:55,773 Een enorme lading marihuana. 673 01:09:58,527 --> 01:10:00,695 Dank je. Ga maar zitten. 674 01:10:00,779 --> 01:10:04,532 Hij heeft marihuana verkocht. Hij dealde marihuana. 675 01:10:04,617 --> 01:10:09,037 Dit gaat niet over het drugsbeleid. Van mij mogen ze 't hard aanpakken. 676 01:10:11,248 --> 01:10:12,707 Maakt ook niet uit. 677 01:10:12,791 --> 01:10:16,002 Dat Robbie dope verkocht heeft... 678 01:10:16,086 --> 01:10:21,966 ...betekent nog niet dat hij tien jaar lang in z'n kont genaaid moet worden. 679 01:10:22,051 --> 01:10:23,676 Dat is niet eerlijk. 680 01:10:25,262 --> 01:10:28,973 Sommigen zitten hier wegens rijden onder invloed. 681 01:10:29,725 --> 01:10:33,102 Anderen omdat ze dol zijn op crack. 682 01:10:34,521 --> 01:10:38,524 En weer anderen hebben een bank beroofd. lk bedoel jou, Leotis. 683 01:10:42,279 --> 01:10:46,366 Maar dat betekent nog niet dat je maar verkracht mag worden. 684 01:10:48,118 --> 01:10:49,619 Wat is er, Carnahan? 685 01:10:49,703 --> 01:10:53,539 Mogen we de gasten die zitten voor verkrachting wel pakken? 686 01:10:54,875 --> 01:10:59,963 Verkrachters verkrachten. Dat is wel een gepaste straf. Ga je gang maar. 687 01:11:02,925 --> 01:11:05,218 En de kindermisbruikers? 688 01:11:08,055 --> 01:11:10,848 Ja, die ook. Goeie. Verder nog iemand? 689 01:11:15,562 --> 01:11:19,857 Big Stan, en vervalsers dan? 690 01:11:21,568 --> 01:11:25,863 Jij bent de enige vervalser hier. 691 01:11:28,867 --> 01:11:32,245 Wacht 's even. Je wilt gewoon... 692 01:11:35,082 --> 01:11:37,000 Even voor de duidelijkheid. 693 01:11:37,084 --> 01:11:41,170 Seks tussen homo's is heel wat anders dan verkrachting. 694 01:11:41,255 --> 01:11:46,301 Big Raymond, er is vast wel iemand die seks met jou wil. 695 01:11:46,385 --> 01:11:49,971 lk niet. -Zijn er vrijwilligers? 696 01:11:59,148 --> 01:12:02,650 Tyler, prima. 697 01:12:15,581 --> 01:12:18,791 Veel plezier, maar doe het wel veilig. 698 01:12:20,544 --> 01:12:22,337 Doe niet zo kinderachtig. 699 01:12:29,470 --> 01:12:31,179 Zuster? 700 01:12:37,394 --> 01:12:41,105 Die twee hebben seks met wederzijds goedvinden. 701 01:12:41,190 --> 01:12:42,815 En dat is prachtig. 702 01:12:42,900 --> 01:12:45,902 Dat is geen verkrachting. Want dat mag niet. 703 01:12:45,986 --> 01:12:48,946 Wel bij verkrachters en kindermisbruikers. 704 01:12:49,031 --> 01:12:52,116 Nee, ook niet. 705 01:12:52,201 --> 01:12:55,828 lk ben van gedachten veranderd. Het moet gewoon ophouden. 706 01:12:57,456 --> 01:13:00,750 Als je het er niet mee eens bent, vechten we er wel om. 707 01:13:03,754 --> 01:13:06,672 Dat dacht ik al. Jullie kunnen gaan. 708 01:13:06,757 --> 01:13:08,633 Wegwezen. 709 01:13:10,219 --> 01:13:12,804 Goeie speech. -Vond je? 710 01:13:12,888 --> 01:13:16,974 lk had moeten beginnen met een grap. -Nee, het was prima. 711 01:13:17,059 --> 01:13:20,520 Sorry van de mariachi. -Geen probleem. 712 01:13:22,523 --> 01:13:26,943 Moet je dat verliefde stel zien. 713 01:13:36,662 --> 01:13:38,538 Heel goed. 714 01:13:39,706 --> 01:13:43,459 lk wil je iets laten zien. -lk ben even aan het eten. 715 01:13:46,463 --> 01:13:50,591 Kunnen we even praten? -Als het niet te lang duurt. 716 01:13:50,676 --> 01:13:54,220 Bedankt voor wat je gedaan hebt. -lk heb niks gedaan. 717 01:13:54,304 --> 01:13:59,350 Zeg nou niet dat je het niet voor mij gedaan hebt. Want dat is wel zo. Of niet? 718 01:14:00,561 --> 01:14:02,395 Een beetje wel. 719 01:14:02,479 --> 01:14:04,063 Dank je. 720 01:14:05,899 --> 01:14:11,571 Julio, kom hier. Wat mankeert jou? -Hou je kop. 721 01:14:14,700 --> 01:14:19,954 lk vond het goed wat je zei. lk wil graag bij jouw bende. 722 01:14:21,457 --> 01:14:25,877 lk heb geen bende. -Wel waar. 723 01:14:29,756 --> 01:14:31,632 Goed, kom er maar bij. 724 01:14:35,721 --> 01:14:37,388 En ik ook? 725 01:14:41,810 --> 01:14:43,478 Ja, jullie ook. 726 01:14:49,067 --> 01:14:50,526 Jullie allemaal. 727 01:14:57,242 --> 01:14:59,243 Mag ik dan nu even eten? 728 01:15:08,629 --> 01:15:11,380 lk wilde je iets laten zien. 729 01:15:17,763 --> 01:15:19,222 Van Mindy. 730 01:15:28,148 --> 01:15:29,607 Ze wil me spreken. 731 01:15:53,257 --> 01:15:54,924 Geef elkaar de hand. 732 01:15:58,178 --> 01:16:00,429 Wees een beetje aardig voor elkaar. 733 01:16:22,744 --> 01:16:25,496 Het spijt me. -Nee, het was mijn schuld. 734 01:16:25,581 --> 01:16:30,835 Nee, ik zat fout. -Zin in een potje ballen? 735 01:16:31,753 --> 01:16:33,212 Ja, best wel. 736 01:17:13,879 --> 01:17:17,006 Van harte. -Dank je. 737 01:17:17,841 --> 01:17:20,426 Een mes. 738 01:17:53,627 --> 01:17:55,378 afdeling echtelijk bezoek 739 01:17:56,088 --> 01:18:00,049 Stanley, beertje. lk vond je brief zo mooi. 740 01:18:02,552 --> 01:18:04,595 lk heb je zo gemist. 741 01:18:04,680 --> 01:18:08,349 Voor we verdergaan wil ik eerst drie woordjes horen. 742 01:18:08,433 --> 01:18:11,560 lk zat mis. -Heel goed. 743 01:18:13,939 --> 01:18:17,274 Het lijkt wel een picknick op een kleuterschool. 744 01:18:17,359 --> 01:18:21,612 Het komt door Minton. -Hoe bedoel je? 745 01:18:21,697 --> 01:18:24,156 Eerst verbood hij verkrachtingen. 746 01:18:24,241 --> 01:18:29,954 En wie nu klappen krijgt, gaat naar Minton en die slaat de daders in elkaar. 747 01:18:30,038 --> 01:18:33,332 Ze zijn zo bang dat ze poeslief voor elkaar zijn. 748 01:18:33,417 --> 01:18:35,418 Er is drie dagen niet gevochten. 749 01:18:35,502 --> 01:18:40,673 lk zag Engleburg vechten met die grote Mexicaan. Die Jesus... 750 01:18:40,757 --> 01:18:47,138 Dat was een ruzietje tussen geliefden. Hij was hun 14-daagse jubileum vergeten. 751 01:18:47,222 --> 01:18:51,976 Dat was ook niet netjes van hem. -Ze hebben het weer bijgelegd. 752 01:18:52,060 --> 01:18:55,229 Engleburg had een prachtige taart gebakken. 753 01:18:55,313 --> 01:18:58,649 Ga weg en stuur Minton hierheen. Begrepen? 754 01:18:58,734 --> 01:19:01,777 Nu meteen. Tempo. 755 01:19:05,657 --> 01:19:10,578 De seks was beter dan ooit en dat zeg ik niet zomaar. 756 01:19:12,664 --> 01:19:15,374 Vast omdat je me zo lang niet gezien hebt. 757 01:19:15,459 --> 01:19:17,418 lk denk het. 758 01:19:17,502 --> 01:19:23,132 De Meester heeft me seksueel bevrijd. Hij heeft me de hele Kama Sutra geleerd. 759 01:19:23,216 --> 01:19:26,761 De Meester? -Ja, hij logeert bij ons. 760 01:19:26,845 --> 01:19:30,639 Hij leert me masseren en hoe ik de liefdesspier kan trainen. 761 01:19:30,724 --> 01:19:33,309 De vuile smeerlap. 762 01:19:33,393 --> 01:19:37,813 Het is tijd. De directeur wil je spreken. -Hij wacht maar even. 763 01:19:37,898 --> 01:19:40,274 lk wil niet meer dat je hem ziet. 764 01:19:40,358 --> 01:19:44,653 Zeg maar tegen die lul dat ik zo vrij ben en dan ram ik hem in elkaar. 765 01:19:44,738 --> 01:19:48,616 Nee, want ik wil niet dat je hem nog ziet. -Meekomen. 766 01:19:49,451 --> 01:19:52,870 Je mag hem niet meer zien. -lk hou van je, moppie. 767 01:19:52,954 --> 01:19:55,164 Meekomen. -De klootzak. 768 01:20:04,925 --> 01:20:07,760 Je wist vast niet dat ik helderziend was. 769 01:20:09,638 --> 01:20:14,058 lk kan in de toekomst kijken. 770 01:20:15,685 --> 01:20:17,144 Dat wist ik niet. 771 01:20:17,229 --> 01:20:20,815 lk zal je vertellen wat er over een week gaat gebeuren. 772 01:20:24,152 --> 01:20:27,988 De raad van toezicht komt de gevangenis inspecteren. 773 01:20:28,073 --> 01:20:31,826 En dan gebeurt er iets vreselijk. 774 01:20:31,910 --> 01:20:36,288 Een aantal gevangenen smokkelen wapens mee... 775 01:20:36,373 --> 01:20:39,124 ...en er breekt een opstand uit. 776 01:20:39,209 --> 01:20:43,671 Terwijl de leden van de raad vol afgrijzen toekijken... 777 01:20:43,755 --> 01:20:47,091 ...zijn mijn mannen genoodzaakt het vuur te openen... 778 01:20:47,175 --> 01:20:50,302 ...om een eind te maken aan de gevechten. 779 01:20:51,221 --> 01:20:57,768 Er volgt een schandaal en de raad kiest ervoor de hele boel te verkopen... 780 01:20:57,853 --> 01:21:02,857 ...aan een Vietnamese familie in San Pedro. 781 01:21:02,941 --> 01:21:06,110 En iedereen leeft nog lang en gelukkig. 782 01:21:07,362 --> 01:21:09,572 Met name ik. 783 01:21:09,656 --> 01:21:15,870 Als mijn voorspellingen onverhoopt niet uitkomen... 784 01:21:17,747 --> 01:21:20,875 ...zou ik erg teleurgesteld zijn. 785 01:21:28,383 --> 01:21:33,053 En als ik teleurgesteld ben gaat Mr Dang daar... 786 01:21:33,138 --> 01:21:38,309 ...op iemands ruggengraat inbeuken. 787 01:21:51,907 --> 01:21:56,744 lk heb 35 jaar van m'n leven doorgebracht... 788 01:21:56,828 --> 01:22:00,581 ...in deze klerezooi. 789 01:22:00,665 --> 01:22:05,252 En ik ga niet met lege handen weg. 790 01:22:06,212 --> 01:22:09,214 Dus het is afgelopen met je hervormingen. 791 01:22:10,300 --> 01:22:14,845 Als je het goed speelt, kom je misschien wel voorwaardelijk vrij. 792 01:22:16,014 --> 01:22:18,182 Hoeveel doden gaan er vallen? 793 01:22:18,266 --> 01:22:22,728 Maakt het uit? Het zijn toch allemaal beesten. 794 01:22:28,401 --> 01:22:32,029 Breng Mr Minton naar z'n cel. 795 01:22:38,495 --> 01:22:41,664 Ben je ooit bij je ballen gegrepen door Aziaten... 796 01:22:41,748 --> 01:22:45,376 ...terwijl je net van bil wilde met een lelijke oudere dame? 797 01:22:45,460 --> 01:22:47,962 Niet echt. 798 01:22:48,046 --> 01:22:51,590 Mevrouw de voorzitter belt me niet terug. 799 01:22:51,675 --> 01:22:54,760 lk zou dat aanbod van de directeur maar aannemen. 800 01:22:54,886 --> 01:23:00,265 Kan ik niets anders doen? -Het spijt me. Het is voorbij. 801 01:23:00,350 --> 01:23:05,604 Je loopt echt gevaar. Zorg dat je daar zo snel mogelijk wegkomt. 802 01:23:36,302 --> 01:23:38,679 lk neem het aanbod van de directeur aan. 803 01:23:39,723 --> 01:23:41,557 lk wil hier weg. 804 01:23:48,898 --> 01:23:53,777 Volgens de nazi's is de Maagd Maria-tortilla nep. Dat is niet cool. 805 01:23:53,862 --> 01:23:57,823 De nazi's zeggen dat Maria geen macht heeft. 806 01:23:57,907 --> 01:24:02,036 Dat Constantijn haar bedacht om de priesters rustig te houden. 807 01:24:02,162 --> 01:24:05,164 Ze hebben vast naar History Channel gekeken. 808 01:24:06,583 --> 01:24:10,836 Wat ga je ertegen doen, Big Stan? -lk ga helemaal niks doen. 809 01:24:13,381 --> 01:24:14,965 Wat heeft hij? 810 01:24:15,050 --> 01:24:22,014 Stan, de Brazilianen blijven Faribe maar een Arabier noemen. 811 01:24:22,098 --> 01:24:25,309 lk ben geen Arabier, ik ben een Pers. 812 01:24:25,393 --> 01:24:28,270 Nou en? Je ziet eruit als een Arabier. 813 01:24:29,647 --> 01:24:32,483 Luister even. 814 01:24:33,902 --> 01:24:37,237 Jullie staan er alleen voor. Begrepen? 815 01:24:37,322 --> 01:24:40,365 Je ziet maar wat je elkaar aandoet. 816 01:24:40,450 --> 01:24:45,579 Jullie daar met je interraciale boekenclubje. 817 01:24:47,332 --> 01:24:51,627 Jullie hebben de pest aan elkaar. Ga dan niet doen of dat niet zo is. 818 01:25:17,028 --> 01:25:19,071 Dat lijkt er meer op. 819 01:25:42,053 --> 01:25:43,720 We moeten praten. 820 01:26:00,572 --> 01:26:02,656 lk dacht dat je iets om ons gaf. 821 01:26:04,492 --> 01:26:06,243 Dat is niet zo. 822 01:26:13,251 --> 01:26:15,002 Hé, bleke. 823 01:26:17,338 --> 01:26:21,216 Waarom kom je niet hier zitten, kleine blanke broeder? 824 01:26:35,732 --> 01:26:37,399 Neem mijn eten maar. 825 01:26:38,359 --> 01:26:43,447 We moeten wel je hoofd kaalscheren en wat tattoo's laten zetten. 826 01:26:45,408 --> 01:26:46,992 Eet maar lekker. 827 01:26:50,788 --> 01:26:54,917 lk heb me in je vergist. We hebben ons allemaal vergist. 828 01:26:56,794 --> 01:27:00,547 Ga morgen niet naar de luchtplaats. Begrepen? 829 01:27:07,096 --> 01:27:10,849 ln het D-blok zitten de doorgewinterde criminelen. 830 01:27:10,934 --> 01:27:17,564 Maar hier zit ons grootste succesverhaal. Stan Minton. 831 01:27:17,649 --> 01:27:20,525 Stan, dit is de raad van toezicht. 832 01:27:21,903 --> 01:27:26,031 Ga je niet naar de luchtplaats? -lk voel me niet zo lekker. 833 01:27:26,115 --> 01:27:28,533 Misschien knap je hier wat van op. 834 01:27:28,618 --> 01:27:34,206 Wegens goed gedrag komt Stan vandaag in aanmerking voor vervroegde vrijlating. 835 01:27:35,208 --> 01:27:37,584 We moeten verder. 836 01:27:43,341 --> 01:27:46,385 Om 12:30 uur is het zover. 837 01:27:46,469 --> 01:27:51,348 En om 12:35 zit ik in de vastgoed. 838 01:28:29,595 --> 01:28:32,014 Jij bent zo aan de beurt. -Gaat het? 839 01:28:32,098 --> 01:28:33,640 Jullie allebei. 840 01:28:37,645 --> 01:28:40,314 Dan nu gevangene 5824. 841 01:28:41,190 --> 01:28:43,942 Stanley Minton. Het dossier ligt voor u. 842 01:28:47,989 --> 01:28:51,992 Mr Minton heeft zich voorbeeldig gedragen. 843 01:28:52,076 --> 01:28:55,746 En dit was z'n eerste vergrijp en geen geweldsdelict. 844 01:29:01,544 --> 01:29:03,754 Wacht even. 845 01:29:03,838 --> 01:29:07,299 Wilt u nog wat zeggen, voor we gaan stemmen? 846 01:29:07,383 --> 01:29:12,846 lk wil graag zeggen dat ik veel geleerd heb. 847 01:29:12,930 --> 01:29:15,182 En dat ik graag weer aan de slag wil. 848 01:29:17,352 --> 01:29:19,561 Dat horen we graag. 849 01:29:20,646 --> 01:29:24,107 Op de luchtplaats kunnen de gevangenen wat bewegen. 850 01:29:24,192 --> 01:29:27,736 Daar probeerde Charlie the Fly over de muur te vliegen. 851 01:29:28,446 --> 01:29:34,242 Gezien de aanbeveling van de directeur lijkt dit me een duidelijke zaak. 852 01:29:42,210 --> 01:29:45,379 Hoe zou u het vinden om vandaag nog vrij te komen? 853 01:29:55,640 --> 01:29:57,516 lk doe in onroerend goed. 854 01:29:59,769 --> 01:30:04,231 lk wil hier in de buurt een projectje beginnen. lk kan niet wachten. 855 01:30:05,108 --> 01:30:06,650 Heel goed. 856 01:30:06,734 --> 01:30:11,988 lk ben lid geworden van een motorbende. Satans pedofielen. 857 01:30:13,282 --> 01:30:18,703 En als ze vrijkomen gaan we kamperen naast de lagere school hier. 858 01:30:18,788 --> 01:30:20,330 ls dat een probleem? 859 01:30:20,415 --> 01:30:25,043 Het zijn prima jongens. Behalve als ze drinken en speed gebruiken. 860 01:30:25,128 --> 01:30:26,920 En dat is bijna elk weekend. 861 01:30:27,004 --> 01:30:31,675 De mensen aan wie ik verkoop hoeven dat niet te weten. 862 01:30:31,759 --> 01:30:37,347 Dat zijn voornamelijk oude dames en die kunnen de kleine lettertjes niet lezen. 863 01:30:38,683 --> 01:30:42,185 Leeft je oma nog? lk heb een goede deal voor haar. 864 01:30:43,396 --> 01:30:45,730 Als ik met haar klaar ben... 865 01:30:45,815 --> 01:30:50,068 ...zal ze apothekers moeten aftrekken om d'r reumapillen te betalen. 866 01:30:51,404 --> 01:30:54,906 En dan twee tegelijk, zoals in pornofilms. 867 01:30:57,368 --> 01:31:00,954 Leuk topje heb je aan. 868 01:31:01,038 --> 01:31:04,499 Trek 't eens iets omlaag, dan kan ik wat tieten zien. 869 01:31:04,584 --> 01:31:07,752 Laat 's wat zien. Dat is heel sexy. 870 01:31:07,837 --> 01:31:11,506 Mag ik er eentje aanraken? Alleen even aanraken. Toe nou. 871 01:31:11,591 --> 01:31:14,301 Verzoek afgewezen. Breng hem naar z'n cel. 872 01:31:14,385 --> 01:31:18,096 Welke kleur hebben je tepels? Roze, of zijn ze lichtbruin? 873 01:31:18,181 --> 01:31:19,890 Zijn ze groot of klein? 874 01:31:22,768 --> 01:31:26,938 Hebben we gewonnen? -Laat me los, ik heb haast. 875 01:31:27,023 --> 01:31:32,527 lk zal voor je vrouw blijven zorgen tijdens je afwezigheid. 876 01:31:32,612 --> 01:31:35,030 Je wordt bedankt. -Onzin. 877 01:31:35,114 --> 01:31:38,158 lk geniet heel erg van Mindy's gezelschap. 878 01:31:38,242 --> 01:31:41,912 Aangezien ik impotent ben door het roken... 879 01:31:41,996 --> 01:31:45,499 ...heb ik niet veel contact met de schone sekse. 880 01:31:46,542 --> 01:31:51,171 lmpotent? -lk vond roken altijd cool... 881 01:31:51,255 --> 01:31:56,384 ...maar een slappe pik is in alle opzichten behoorlijk sneu. 882 01:31:56,469 --> 01:32:00,055 Dus je bent impotent. Dat is geweldig. -Niet echt. 883 01:32:00,139 --> 01:32:04,309 lk hou van je. lk schrijf je zo snel mogelijk. 884 01:32:08,231 --> 01:32:09,773 Zo ken ik hem weer. 885 01:32:10,733 --> 01:32:12,359 lk hou van je. 886 01:32:13,819 --> 01:32:16,488 Hij gaat ervandoor. Code rood. 887 01:32:54,026 --> 01:32:56,611 De Meester heeft je goed onderwezen. 888 01:32:56,696 --> 01:33:02,409 Heb jij ook les van hem gehad? -lk ben z'n nummer 1. 889 01:33:03,369 --> 01:33:07,831 Die zag ik niet aankomen. -Je ziet wel meer niet aankomen. 890 01:33:07,915 --> 01:33:10,125 Zoals? 891 01:33:26,350 --> 01:33:30,020 Doe rustig. -Dat doe ik de hele tijd al. 892 01:33:45,494 --> 01:33:47,871 Zal ik even bijschenken? 893 01:33:48,706 --> 01:33:50,665 Hoe gaat het? 894 01:34:07,683 --> 01:34:12,020 lk geloof niet dat de Meester je hierop voorbereid heeft. 895 01:34:17,068 --> 01:34:19,486 Klaar voor de loempia? 896 01:34:51,227 --> 01:34:52,852 Zijn dat wapens? 897 01:35:09,745 --> 01:35:12,080 Jij hebt je tepels niet getraind. 898 01:35:23,384 --> 01:35:25,051 Het lijkt wel een opstand. 899 01:35:53,122 --> 01:35:54,873 lk heb te vroeg gejuicht. 900 01:36:08,262 --> 01:36:11,723 Kunt u hier niets tegen doen? 901 01:36:11,807 --> 01:36:14,392 Bullock, klaar om te vuren? 902 01:36:56,560 --> 01:36:58,144 De Dodelijke Vinger. 903 01:37:05,194 --> 01:37:06,736 Dat is jouw lucht. 904 01:37:13,035 --> 01:37:15,912 Heeft de Meester je hier op voorbereid? 905 01:37:29,844 --> 01:37:33,388 Zijn jullie klaar om te dansen? -Kom maar op, teef. 906 01:37:33,472 --> 01:37:34,931 Schiet maar. 907 01:37:36,809 --> 01:37:38,434 Niet vechten. 908 01:38:30,195 --> 01:38:31,654 Schiet nou. 909 01:38:40,122 --> 01:38:42,790 Schiet dan. -lk kan het niet, baas. 910 01:38:45,669 --> 01:38:50,506 Waarom niet? -Ze zijn gewoon aan het dansen. 911 01:38:59,725 --> 01:39:01,309 Hier met dat geweer. 912 01:39:07,316 --> 01:39:11,319 Wat doet u? -lk herstel de orde. 913 01:39:12,613 --> 01:39:14,864 Ze zijn totaal gek geworden. 914 01:39:15,616 --> 01:39:17,575 Directeur, het is voorbij. 915 01:39:19,620 --> 01:39:23,915 Zij zijn allemaal getuigen. Het is voorbij. 916 01:39:28,087 --> 01:39:30,046 Dit is jouw schuld. 917 01:39:47,523 --> 01:39:49,399 Hoe deed je dat nou? 918 01:39:49,483 --> 01:39:52,944 Wat denk je dat ik al die tijd met de Meester gedaan heb? 919 01:39:55,531 --> 01:40:00,159 Je hebt Dang goed aangepakt. Maar je bent nog steeds de op een na beste. 920 01:40:00,244 --> 01:40:03,955 De op een na beste? -Zij veegt de vloer met je aan. 921 01:40:06,208 --> 01:40:07,667 Dat lijkt me wel wat. 922 01:40:10,295 --> 01:40:14,465 DRlE JAAR LATER ln positie. Concentreer je. 923 01:40:14,550 --> 01:40:18,386 Blokken. Stoten. Trappen. Twee keer stoten. 924 01:40:19,304 --> 01:40:25,685 ln positie. Blokken. Stoten. Trappen. Twee keer stoten. 925 01:40:27,104 --> 01:40:30,356 Het is tijd, Minton. -Nog heel even, directeur. 926 01:40:30,441 --> 01:40:33,317 Het ziet er goed uit, jongens. Bedankt, Robbie. 927 01:40:33,402 --> 01:40:35,945 lk moet gaan. 928 01:40:38,532 --> 01:40:40,241 lk zal jullie ook missen. 929 01:40:40,325 --> 01:40:43,453 Wees een beetje lief voor de nieuwkomer. 930 01:40:43,537 --> 01:40:46,873 De beste geroyeerde advocaat Lew Popper. 931 01:40:50,711 --> 01:40:55,089 ls verkrachting nog steeds verboden? -Volgens mij wel. 932 01:40:56,925 --> 01:41:02,138 Toestemming om Big Stan een groepsknuffel te geven. 933 01:41:02,222 --> 01:41:04,849 Toegestaan. -Kom maar, jongens. 934 01:41:12,649 --> 01:41:16,360 Bedankt dat je me m'n tanden teruggegeven hebt. 935 01:41:16,445 --> 01:41:17,945 Graag gedaan. 936 01:41:24,620 --> 01:41:27,580 Waar ga je heen, bleke? -Naar huis. 937 01:41:27,664 --> 01:41:31,542 lk denk dat Big Stan hier blijft. -ls dat zo? 938 01:41:39,051 --> 01:41:42,261 lk ben Big Stan. Er wordt niet meer verkracht. 939 01:41:42,346 --> 01:41:44,180 Heel eng. 940 01:41:47,518 --> 01:41:49,018 Gedraag je. 941 01:42:02,991 --> 01:42:04,450 Zeg eens gedag. 942 01:42:14,378 --> 01:42:15,837 Dag, liefje. 943 01:42:16,964 --> 01:42:19,048 Dag, lekker ding. 944 01:42:19,133 --> 01:42:22,844 Waar is Mindy jr? -ln de auto. Ze is vervelend. 945 01:42:22,928 --> 01:42:27,849 Helpt de oppas je dan niet? -Jawel, maar hij rookt nog steeds stiekem. 946 01:42:27,933 --> 01:42:30,309 lk zal eens met hem praten. 947 01:42:36,024 --> 01:42:41,112 Dag, schatje. Dag, Meester. -Zeg je vader eens gedag. 948 01:42:41,196 --> 01:42:43,614 Je schijnt stiekem te roken. 949 01:42:45,742 --> 01:42:51,247 Hoe is haar techniek? -Beroerd. Maar dat was die van jou ook. 950 01:42:51,331 --> 01:42:54,333 Echt waar? Daar weet ik niks meer van. 951 01:42:56,378 --> 01:42:58,254 Kom op, lieverd. 72539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.