All language subtitles for 13.Eerie.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,249 --> 00:01:40,382 Grab that ladder, bro. 2 00:01:42,582 --> 00:01:46,781 Okay. Grab everything that you've got. 3 00:01:48,682 --> 00:01:50,680 Where the hell are we? 4 00:01:50,682 --> 00:01:52,847 Where are we headed? 5 00:01:52,849 --> 00:01:55,346 Due north. It's a hike. 6 00:01:55,348 --> 00:01:57,313 Then another ten minute ride in. 7 00:01:57,315 --> 00:02:00,013 What, man? Are you serious? 'Cause you already had us 8 00:02:00,015 --> 00:02:02,079 travelling an hour in this wilderness. 9 00:02:02,081 --> 00:02:04,079 What's the matter, Tex? Tired already? 10 00:02:04,081 --> 00:02:06,146 Fuck you, man. 11 00:02:11,013 --> 00:02:14,512 Well, come on. I said north! 12 00:02:14,514 --> 00:02:18,179 Come on, man. It's freezing here. Just keep moving. 13 00:02:23,412 --> 00:02:25,478 Ready to win this? 14 00:02:25,480 --> 00:02:27,477 Sleeping bag. 15 00:02:27,479 --> 00:02:30,410 Megs. 16 00:02:30,412 --> 00:02:33,010 I can't wait to get to Florida. 17 00:02:33,012 --> 00:02:35,943 We can share lodgings. 18 00:02:47,277 --> 00:02:49,276 Phew! What's that smell? 19 00:02:49,278 --> 00:02:51,475 Man! 20 00:03:11,941 --> 00:03:13,907 Don't you think you're overdoing it? 21 00:03:13,909 --> 00:03:15,907 They're just kids. 22 00:03:15,909 --> 00:03:17,907 Death's an exact science. 23 00:03:39,773 --> 00:03:41,970 All aboard! 24 00:03:42,772 --> 00:03:45,070 Nice ride. 25 00:03:49,005 --> 00:03:52,036 Hoes before bros. You're an ass. 26 00:03:55,704 --> 00:03:57,803 I'm going to the back, drink cocktails... 27 00:04:20,869 --> 00:04:23,201 Okay, you got me on this one. 28 00:04:23,203 --> 00:04:26,200 Over the next few hours, copper oxide from the coins 29 00:04:26,202 --> 00:04:28,167 will react with the body fluids. 30 00:04:28,169 --> 00:04:30,300 Leaving a coin imprint on the body tissue, 31 00:04:30,302 --> 00:04:33,233 used for determining the length of time the body's laid there. 32 00:04:33,235 --> 00:04:35,432 Smart. These kids won't know what's hit them. 33 00:04:40,600 --> 00:04:42,732 Anything I should know about? 34 00:04:42,734 --> 00:04:45,465 They've been washed down with acid long ago. 35 00:04:45,467 --> 00:04:47,765 Used for our company's offender rehabilitation programs 36 00:04:47,767 --> 00:04:49,899 a while back. 37 00:04:49,901 --> 00:04:53,098 You can't leave dead bodies lying around a national park. 38 00:04:53,100 --> 00:04:57,165 13 Eerie's the ideal spot. No one's been here in years. 39 00:04:57,167 --> 00:05:01,063 It's gonna feel more like a boot camp than a science retreat. 40 00:05:01,065 --> 00:05:03,631 Well, unfortunately most crime scenes are inhospitable. 41 00:05:03,633 --> 00:05:06,230 My students are up to the challenge. 42 00:05:06,798 --> 00:05:08,863 You hear that? 43 00:05:10,131 --> 00:05:12,129 What? 44 00:05:12,131 --> 00:05:14,129 That's just it. Nothing. 45 00:05:14,131 --> 00:05:16,729 Where's the wildlife? 46 00:05:31,130 --> 00:05:33,127 Larry, how'd you get involved in this? 47 00:05:33,129 --> 00:05:35,127 Probation. 48 00:05:35,129 --> 00:05:38,294 So, not your first time on the prison bus? 49 00:05:38,296 --> 00:05:40,960 Anything about this place we need to know? 50 00:05:40,962 --> 00:05:46,226 What you got here is Guantanamo Bay's ugly twin sister. 51 00:05:47,261 --> 00:05:50,260 Joking aside, some bad shit has happened here in the past. 52 00:05:50,262 --> 00:05:52,425 Great. What you got is your new D-MORT. 53 00:05:52,427 --> 00:05:54,059 Your what? 54 00:05:54,061 --> 00:05:56,059 Disaster Mortuary Operational Response Team. 55 00:05:56,061 --> 00:05:57,592 Go, Daniel. 56 00:05:57,594 --> 00:05:59,759 What kind of bad shit? 57 00:05:59,761 --> 00:06:03,625 I don't know. Take a look. Your guess is as good as mine. 58 00:06:03,627 --> 00:06:06,159 Oh, man. Welcome to hell. 59 00:06:55,688 --> 00:06:57,686 Driver's Larry Jessop. 60 00:06:57,688 --> 00:07:00,387 I had him set up the communication system you wanted. 61 00:07:00,389 --> 00:07:03,787 He'll assist you. You rely on him for anything you need. 62 00:07:12,419 --> 00:07:14,418 Larry Jessop. 63 00:07:14,420 --> 00:07:16,485 Tomkins. 64 00:07:16,487 --> 00:07:18,819 I'll be your chauffeur and your chef 65 00:07:18,821 --> 00:07:20,818 and your all-around dog's body. 66 00:07:20,820 --> 00:07:23,484 I need you to charge up the communication batteries. 67 00:07:23,486 --> 00:07:25,684 Okay. 68 00:07:25,986 --> 00:07:27,985 Welcome to Eerie Strait. 69 00:07:27,987 --> 00:07:29,984 There are only two places available 70 00:07:29,986 --> 00:07:31,984 in the forensic trainee's scheme. 71 00:07:31,986 --> 00:07:33,984 You will need to work in pairs. 72 00:07:33,986 --> 00:07:36,617 Each group will be assigned a plot within the complex. 73 00:07:36,619 --> 00:07:38,750 Study it thoroughly. 74 00:07:38,752 --> 00:07:40,949 Some of you will be working alongside entomology. 75 00:07:40,951 --> 00:07:42,949 Others will be combining your expertise 76 00:07:42,951 --> 00:07:44,949 in toxicology and geology. 77 00:07:44,951 --> 00:07:46,949 This is quite deliberate. 78 00:07:46,951 --> 00:07:49,249 Forensic science D-MORT internship does not discriminate 79 00:07:49,251 --> 00:07:51,249 science applications when a full passenger flight 80 00:07:51,251 --> 00:07:53,516 or passenger train crashes. 81 00:07:53,518 --> 00:07:55,982 Compound secured perimeter means nothing gets in or out. 82 00:07:55,984 --> 00:07:57,982 Plot 13 Eerie Strait is now uninhabited, 83 00:07:57,984 --> 00:08:00,115 surrounded by low-lying swampland. 84 00:08:00,117 --> 00:08:02,848 If you check page two, there are three basic cabins. 85 00:08:02,850 --> 00:08:05,548 One is for food and equipment, the other for accommodation, 86 00:08:05,550 --> 00:08:07,680 while this one is for surveillance and instructions. 87 00:08:07,682 --> 00:08:09,814 Eerie's out of range for cell phone use, 88 00:08:09,816 --> 00:08:11,814 so you will be given walkie-talkies. 89 00:08:11,816 --> 00:08:14,580 Each site is in a remote area of the camp 90 00:08:14,582 --> 00:08:16,780 so there will be no contact between groups. 91 00:08:16,782 --> 00:08:18,846 Questions? 92 00:08:19,580 --> 00:08:21,579 No? Good. 93 00:08:21,581 --> 00:08:24,546 Get your things. We'll meet back here. 94 00:08:24,548 --> 00:08:26,546 Looks like we're on different teams. 95 00:08:26,548 --> 00:08:28,979 Just as well. You'd only cheat at pathology. 96 00:08:28,981 --> 00:08:32,012 What about Josh? Uh, he's with Stetson. 97 00:08:32,014 --> 00:08:34,445 One thing's for sure. This place is a rathole. 98 00:08:34,447 --> 00:08:37,411 This is gonna be like a day trip with Charlie Manson. 99 00:08:39,580 --> 00:08:42,345 No, no, no, no, no. The meat goes over there. 100 00:08:42,347 --> 00:08:45,711 That is not the kitchen. Drop it and come back for your kit. 101 00:08:45,713 --> 00:08:46,544 What's in 'em? 102 00:08:46,546 --> 00:08:49,177 How would I know? I drive the bus. 103 00:08:49,179 --> 00:08:51,977 Just drop your stuff and come back for it. 104 00:08:51,979 --> 00:08:54,877 In there, but don't touch anything. 105 00:09:38,275 --> 00:09:40,340 Oh fuck! 106 00:09:47,006 --> 00:09:49,305 Agh! Shit. 107 00:09:57,839 --> 00:09:59,837 Be done by breakfast. 108 00:09:59,839 --> 00:10:01,837 Better be. 109 00:10:01,839 --> 00:10:04,337 Gotta get those bodies back to the morgue. 110 00:10:21,504 --> 00:10:23,503 Beds are for sleeping only. 111 00:10:23,505 --> 00:10:26,435 Any more than one person per bed and it will break. 112 00:10:26,437 --> 00:10:28,535 Is that a joke? That's a joke. 113 00:10:28,537 --> 00:10:31,368 That was a joke, right? Ha, ha, ha. 114 00:10:31,370 --> 00:10:33,801 You're fucking kidding me. 115 00:10:33,803 --> 00:10:36,901 What were you expecting, Megan-- a mint on your pillow? 116 00:10:36,903 --> 00:10:38,901 Yeah, that's right. 117 00:10:38,903 --> 00:10:42,167 I think I will take this one. 118 00:10:44,169 --> 00:10:47,134 Are you getting friendly with the locals? 119 00:10:47,136 --> 00:10:49,300 There's lunch. 120 00:10:59,533 --> 00:11:02,565 Prof wants us back at the command centre. 121 00:11:02,567 --> 00:11:04,766 That used to be a cat. 122 00:11:04,768 --> 00:11:07,098 Daniel's already got some pussy in his bed. 123 00:11:07,100 --> 00:11:09,165 Meow. 124 00:11:17,699 --> 00:11:20,964 Time is 11:20 hours. Get into your designated groups. 125 00:11:24,464 --> 00:11:26,530 You'll be working in isolated areas. 126 00:11:26,532 --> 00:11:29,430 Personal radio contact is strictly prohibited. 127 00:11:29,432 --> 00:11:31,763 Conversing outside your allotted team will disqualify 128 00:11:31,765 --> 00:11:33,996 not only yourself, but your partner as well. 129 00:11:33,998 --> 00:11:35,529 I will lead the chemical analysis tomorrow 130 00:11:35,531 --> 00:11:36,729 with Captain Veneziano. 131 00:11:36,731 --> 00:11:39,395 It will be cold. You'll work through the night. 132 00:11:39,397 --> 00:11:41,529 Criminals don't pick the perfect beach in Hawaii 133 00:11:41,531 --> 00:11:43,529 to make life comfortable for forensic scientists, 134 00:11:43,531 --> 00:11:46,028 so get used to it. 135 00:11:46,030 --> 00:11:49,062 Pick up your gear on the way out. Good luck. 136 00:11:55,362 --> 00:11:58,061 See the prison back there, coming in? 137 00:11:58,063 --> 00:12:01,527 sure didn't want people leaving in a hurry. 138 00:12:01,529 --> 00:12:05,093 What the hell have I got myself into? 139 00:14:03,852 --> 00:14:06,249 Oh, shit! 140 00:14:10,284 --> 00:14:12,416 Dude, it's just a field exam. 141 00:14:12,418 --> 00:14:15,715 Yeah, buddy. I just get a little bit claustrophobic. 142 00:14:15,717 --> 00:14:17,949 Well, man up. 143 00:14:17,951 --> 00:14:20,648 Why don't you shut up? 144 00:14:20,650 --> 00:14:24,381 You couldn't have picked a worse place to die. 145 00:14:45,981 --> 00:14:48,012 11:55 hours. 146 00:14:54,347 --> 00:14:57,045 Taking trace evidence of soil, mineral, 147 00:14:57,047 --> 00:15:00,112 and what looks to be dried blood. 148 00:15:17,777 --> 00:15:19,776 Ready? 149 00:15:19,778 --> 00:15:22,176 Yeah. 150 00:15:31,676 --> 00:15:35,042 Maggots. That's our first line of investigation. 151 00:15:43,642 --> 00:15:46,041 If you're gonna puke, do it in the bushes. 152 00:15:46,043 --> 00:15:48,007 Otherwise, you'll contaminate the area. 153 00:15:48,009 --> 00:15:50,073 I'm fine, man. I'm okay. 154 00:15:53,741 --> 00:15:55,740 Fifteen millimetres. 155 00:15:55,742 --> 00:15:58,673 Means the corpse has been dead one week. 156 00:16:02,707 --> 00:16:05,272 Look. Pupal casings. 157 00:16:05,274 --> 00:16:08,505 They've started the metamorphosis into adult flies. 158 00:16:10,507 --> 00:16:13,071 Group C, you're gonna need to collect the larva 159 00:16:13,073 --> 00:16:15,071 and prepare a full field analysis. 160 00:16:18,438 --> 00:16:20,437 How long do we have? 161 00:16:20,439 --> 00:16:22,938 All night, but don't drag your heels. 162 00:16:22,940 --> 00:16:25,437 Sundown in approximately three hours. 163 00:16:25,439 --> 00:16:28,404 Oh, and by the way I've downgraded you both 164 00:16:28,406 --> 00:16:31,137 to 60% due to Mr. Novagratz throwing up. 165 00:16:33,604 --> 00:16:37,436 Have a cold one on me, Colonel Fucking Mustard. 166 00:16:46,670 --> 00:16:48,768 Group A, after your sample collection, 167 00:16:48,770 --> 00:16:51,568 I want you to do a standard biochemical analysis. 168 00:16:59,702 --> 00:17:01,900 Temper, temper. 169 00:17:25,566 --> 00:17:27,965 Hey! 170 00:17:40,732 --> 00:17:43,363 Yes? 171 00:17:43,365 --> 00:17:45,664 You heard about this place, right? Why? 172 00:17:45,666 --> 00:17:47,663 Well, you heard the rumours. 173 00:17:47,665 --> 00:17:49,663 Eerie Pen, 174 00:17:49,665 --> 00:17:51,930 death row inmates, one way ticket. 175 00:17:51,932 --> 00:17:54,596 Government started doing crazy tests 176 00:17:54,598 --> 00:17:56,995 and poison ends up in the water supply. 177 00:17:56,997 --> 00:17:59,895 Women start having babies before their time or worse. 178 00:17:59,897 --> 00:18:04,129 I mean, nothing lives here. No one lives here. 179 00:18:04,131 --> 00:18:06,562 What are you trying to tell me? 180 00:18:06,564 --> 00:18:09,395 Two of my chickens are missing. 181 00:18:09,397 --> 00:18:12,095 Maybe they flew away. 182 00:18:12,097 --> 00:18:14,427 This is a scientific examination, Mr. Jessop. 183 00:18:14,429 --> 00:18:16,461 My students are working into the night. 184 00:18:16,463 --> 00:18:19,627 We have a responsibility to them so I would appreciate it 185 00:18:19,629 --> 00:18:22,294 if you could deliver the food to the groups. 186 00:18:22,296 --> 00:18:26,259 Just follow the coloured flags. 187 00:18:33,461 --> 00:18:37,692 Shoot, Larry. Welcome to summer camp. 188 00:19:13,925 --> 00:19:15,789 Oh! 189 00:19:16,590 --> 00:19:19,322 Oh, shit! What are you doing? 190 00:19:20,356 --> 00:19:23,288 Shit! 191 00:19:27,855 --> 00:19:29,921 How you doin'? 192 00:19:32,055 --> 00:19:34,253 Here. 193 00:19:34,255 --> 00:19:37,920 The fluids on that coin and the imprint left on the body 194 00:19:37,922 --> 00:19:41,820 will tell us how long it's been here. 195 00:19:45,554 --> 00:19:47,619 You running it? 196 00:19:48,554 --> 00:19:51,653 Yup. 197 00:19:53,820 --> 00:19:59,085 Here I am playing nursemaid to a bunch of college butt jerk-offs. 198 00:19:59,087 --> 00:20:03,251 Shoulda stayed in jail. 199 00:20:17,984 --> 00:20:20,316 Holy shit! 200 00:20:40,183 --> 00:20:43,948 Hey, hey, hey, hey, no, no, no,stop! Contamination area! 201 00:20:43,950 --> 00:20:45,947 I thought back there was your site. 202 00:20:45,949 --> 00:20:46,815 Where's the markers for your body? 203 00:20:46,817 --> 00:20:49,047 You're standing on one. 204 00:20:49,049 --> 00:20:51,814 You can clearly see the site we're working in. 205 00:20:51,816 --> 00:20:53,814 You got two bodies? 206 00:20:55,816 --> 00:20:58,313 Maybe you shouldn't be so close. 207 00:20:58,315 --> 00:21:00,380 Some people can have unexpected issues 208 00:21:00,382 --> 00:21:03,446 with this type of medical science. 209 00:21:03,448 --> 00:21:05,979 Listen, baby doll, I know what I saw. 210 00:21:05,981 --> 00:21:07,979 There's another body. 211 00:21:07,980 --> 00:21:10,646 A woman, kinda, 200 yards up by the ruined building. 212 00:21:10,648 --> 00:21:13,312 You don't believe me, go take a look for yourself. 213 00:21:13,314 --> 00:21:17,079 Group A, you are not allowed to speak to any third party. 214 00:21:17,081 --> 00:21:20,578 Mr. Jessop, I already told you this is a scientific field exam. 215 00:21:20,580 --> 00:21:23,344 We're midway through a forensic medical procedure. 216 00:21:23,346 --> 00:21:25,977 Professor Tomkins asked you to leave. 217 00:21:27,112 --> 00:21:29,477 I'll go take a look if you want. 218 00:21:29,479 --> 00:21:31,877 Be my guest. 219 00:21:46,110 --> 00:21:48,842 Well, is that one of yours? 220 00:21:48,844 --> 00:21:50,842 No. 221 00:21:50,844 --> 00:21:52,842 Professor Tomkins, over? 222 00:21:52,844 --> 00:21:55,542 Team A, go ahead. 223 00:21:55,544 --> 00:21:58,075 Did you put out three cadavers for medical research? 224 00:21:58,077 --> 00:22:00,141 Yes, why? 225 00:22:00,143 --> 00:22:03,008 Well, we've located another one. She's female, Caucasian, 226 00:22:03,010 --> 00:22:05,741 approximately 30 to 40 years of age. 227 00:22:05,743 --> 00:22:08,340 Impossible. Go back and support your colleague. 228 00:22:14,340 --> 00:22:16,339 Do you copy? 229 00:22:18,341 --> 00:22:20,639 Jeez. 230 00:22:26,540 --> 00:22:28,605 What? 231 00:22:29,039 --> 00:22:31,439 She-she moved. 232 00:22:31,441 --> 00:22:33,604 Idiot. 233 00:22:33,606 --> 00:22:35,905 No, she-- 234 00:22:38,806 --> 00:22:41,037 Ms. Cranston, report back to your team leader. 235 00:22:41,039 --> 00:22:43,571 Mr. Jessop, report back to base. Over. 236 00:22:43,573 --> 00:22:45,737 Yes, sir. 237 00:22:45,739 --> 00:22:50,170 This place is one stop from hell. 238 00:23:11,103 --> 00:23:13,601 First stage decomposition. 239 00:23:27,268 --> 00:23:29,900 Temperature must have been over 52 degrees Fahrenheit 240 00:23:29,902 --> 00:23:33,399 for the blowflies to fly out of the cadaver. 241 00:23:39,966 --> 00:23:41,965 They also like salsa, playing poker, 242 00:23:41,967 --> 00:23:44,099 and they make a mean margarita. 243 00:23:44,101 --> 00:23:47,699 I saw something, over there. Look. 244 00:23:47,701 --> 00:23:50,165 We've already been downgraded because you puked, 245 00:23:50,167 --> 00:23:54,564 so let's try and get this part right, shall we? 246 00:23:55,965 --> 00:23:59,164 So, the temperature must have been over 52 degrees Fahrenheit 247 00:23:59,166 --> 00:24:02,264 for the blowflies to fly out of the cadaver. 248 00:24:05,032 --> 00:24:10,096 Oh, thank God, they didn't cheap out on the walkies. 249 00:24:10,098 --> 00:24:13,163 Larry was right. There's a female corpse in our patch. 250 00:24:13,165 --> 00:24:15,163 Maybe we should go take a look. 251 00:24:15,165 --> 00:24:17,829 Uh, well, we've only just started analysis on this one, 252 00:24:17,831 --> 00:24:20,228 so why don't we get cause of death first 253 00:24:20,230 --> 00:24:22,629 and then I'll go take a look with you. 254 00:24:22,631 --> 00:24:24,629 Tomkins didn't say there'd be two. 255 00:24:24,631 --> 00:24:26,628 Well, that's the thing with the professor. 256 00:24:26,630 --> 00:24:29,895 He is always challenging us, setting up situations. 257 00:24:29,897 --> 00:24:33,594 That's why he's the best and that's why we are here. 258 00:24:33,596 --> 00:24:35,594 Should we check in with him? 259 00:24:35,596 --> 00:24:37,827 Ah, walkies down. No. 260 00:24:37,829 --> 00:24:41,027 And he said we're on our own. 261 00:24:41,029 --> 00:24:43,860 So, what's he always telling us? 262 00:24:43,862 --> 00:24:47,460 Forensic science is a slow, patient, and dedicated analysis. 263 00:24:47,462 --> 00:24:51,826 Right. It's all in the details. That's how you catch bad guys. 264 00:24:51,828 --> 00:24:53,826 So, why don't we please just concentrate 265 00:24:53,828 --> 00:24:57,059 on our lady of the lake here because I need this internship. 266 00:24:57,061 --> 00:25:00,325 Not all of us have private funds to get us through college. 267 00:25:00,327 --> 00:25:02,325 What if we're supposed to find them? 268 00:25:02,327 --> 00:25:04,458 Remember what Ivanek told us happened last year. 269 00:25:04,460 --> 00:25:06,792 If you're so worried, why don't you take this, 270 00:25:06,794 --> 00:25:07,792 get us something to look at 271 00:25:07,794 --> 00:25:10,857 and come back in five minutes. I need you. 272 00:25:23,458 --> 00:25:26,356 Place gives me the creeps. 273 00:25:38,190 --> 00:25:40,188 Just hold on a second, right there. 274 00:25:40,190 --> 00:25:42,655 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. Stop! Wait! 275 00:25:42,657 --> 00:25:44,655 This is a contaminated area. 276 00:25:44,657 --> 00:25:47,088 Well, whatever man. 277 00:25:52,321 --> 00:25:54,887 Can I help you? 278 00:25:56,688 --> 00:25:59,420 Watch your back. 279 00:26:03,154 --> 00:26:05,386 What the hell does that mean? 280 00:26:05,388 --> 00:26:07,652 I don't know. 281 00:26:08,054 --> 00:26:10,353 Smells like dog food. 282 00:26:13,953 --> 00:26:15,951 My battery's dead. 283 00:26:15,953 --> 00:26:18,185 Mine's on the way out as well. 284 00:26:53,883 --> 00:26:56,548 Team C, how far have you gotten with your measurements? 285 00:26:56,550 --> 00:26:59,281 Sir, Rob's got 95% of the larva... 286 00:27:01,549 --> 00:27:03,781 ...losing battery power... walkie talkie... 287 00:27:03,783 --> 00:27:06,281 Should we head back to camp and replace them? 288 00:27:06,283 --> 00:27:10,014 Report back to base. Copy that, headed back. 289 00:27:10,016 --> 00:27:13,814 I found some tissue under the fingernail. 290 00:27:13,816 --> 00:27:17,713 Let's head back and take care of this battery situation. 291 00:27:28,646 --> 00:27:30,879 Oof! Oh! 292 00:27:34,079 --> 00:27:36,211 Here. 293 00:27:40,246 --> 00:27:42,411 Did you see that? 294 00:27:42,413 --> 00:27:46,344 I swear it was someone in an orange prison suit. 295 00:27:46,346 --> 00:27:48,377 A lifer jump suit. 296 00:27:48,379 --> 00:27:51,044 You been smoking some of Larry's pot? 297 00:28:00,377 --> 00:28:03,043 Group A, Group A, return to base camp. Over. 298 00:28:06,376 --> 00:28:08,676 Group A, Group B, can you hear me? 299 00:28:12,543 --> 00:28:14,608 Larry, where the hell are you? 300 00:28:35,941 --> 00:28:38,273 Professor? 301 00:28:39,307 --> 00:28:41,305 Professor? 302 00:29:13,139 --> 00:29:15,703 Hello? Anyone there? 303 00:30:04,099 --> 00:30:06,332 Agh! No! 304 00:30:46,697 --> 00:30:50,094 Oh my God, oh my God, oh my God! 305 00:30:56,728 --> 00:30:58,794 Oh God!!! 306 00:31:01,995 --> 00:31:04,327 Kate? 307 00:31:56,957 --> 00:31:59,122 Oh, Christ, Pat. 308 00:31:59,124 --> 00:32:01,588 I'm in the middle of electrophoresis on the corpse. 309 00:32:01,590 --> 00:32:03,588 Oh, I'm sorry, dude. 310 00:32:03,590 --> 00:32:05,755 Should I leave you two alone to get it on? 311 00:32:05,757 --> 00:32:08,755 Did you get anything out of the walkies? 312 00:32:08,757 --> 00:32:09,755 No, not a thing. 313 00:32:09,757 --> 00:32:11,687 Also, we're out of body fluid cleaner. 314 00:32:13,689 --> 00:32:15,687 Did you hear that? 315 00:32:15,689 --> 00:32:18,087 Yeah. Those guys are probably just messing around. 316 00:32:18,089 --> 00:32:21,053 I need to cross reference the results from the fluids 317 00:32:21,055 --> 00:32:24,619 on that coin, but I think this body's been here about 12 hours. 318 00:32:25,154 --> 00:32:27,786 Daniel, Meg, is that you? 319 00:32:27,788 --> 00:32:30,419 Weird. 320 00:32:32,420 --> 00:32:34,419 You all right? 321 00:32:34,421 --> 00:32:36,585 Just let me out. Just let me out. 322 00:32:36,587 --> 00:32:37,752 Okay, ow fuck! 323 00:32:37,754 --> 00:32:39,219 Just wait. Let me out. Ow. 324 00:32:39,221 --> 00:32:42,885 Whoa, whoa, whoa hey, hey, hey. What's up? Don't panic. 325 00:32:42,887 --> 00:32:45,917 Just breathe into it. You'll be okay. 326 00:32:47,285 --> 00:32:49,450 Where are you going? 327 00:32:49,452 --> 00:32:53,751 What are you looking at, man? There's nothing there. 328 00:32:58,851 --> 00:33:00,850 I'm going to see the prof. 329 00:33:00,852 --> 00:33:03,050 No, no, man. You don't quit on me. 330 00:33:03,052 --> 00:33:05,049 I'm not quitting on you, Patrick. 331 00:33:05,051 --> 00:33:09,082 Everybody gets the shakes, man. It's common. It'll blow over. 332 00:33:09,084 --> 00:33:11,649 That scream wasn't someone just playing around. 333 00:33:11,651 --> 00:33:15,281 And I just saw something move in the woods over there. 334 00:33:15,283 --> 00:33:18,015 You can't just leave me here. 335 00:33:18,017 --> 00:33:20,081 Goddamnit! 336 00:33:25,582 --> 00:33:28,414 Kate! 337 00:33:38,214 --> 00:33:41,680 Oh my God! Oh my God! 338 00:33:43,047 --> 00:33:45,479 Help! 339 00:33:45,481 --> 00:33:48,079 Kate! Oh my God, oh my God! 340 00:33:48,081 --> 00:33:50,078 Here, you'll be okay. 341 00:33:50,080 --> 00:33:52,345 Stand, stand, stand. 342 00:33:52,347 --> 00:33:55,145 Stay up, stay up, stay up. 343 00:33:56,346 --> 00:33:58,444 Oh God. 344 00:33:58,446 --> 00:34:00,811 Sit down, sit down, sit down, sit down. 345 00:34:00,813 --> 00:34:03,811 Oh sorry, oh sorry! Oh! Okay, okay. 346 00:34:03,813 --> 00:34:06,478 Don't go into shock! Don't go into shock! 347 00:34:06,480 --> 00:34:09,810 Don't go into shock! Don't go into shock! Don't go into shock! 348 00:34:14,877 --> 00:34:17,643 Okay, no, stay awake! Oh God, sorry, okay, okay. 349 00:34:17,645 --> 00:34:20,876 Listen, listen, listen, this is going to sting a little. 350 00:34:34,309 --> 00:34:36,308 Professor? 351 00:34:36,310 --> 00:34:38,274 Daniel? Anybody? 352 00:34:40,276 --> 00:34:43,407 Kate's been hurt. 353 00:34:45,241 --> 00:34:49,407 No! Oh shit! No, no, no, no, no, no. 354 00:35:42,904 --> 00:35:45,235 Group C, Group A, can you hear me? 355 00:35:45,237 --> 00:35:47,235 Group C, Group A, come in. Over. 356 00:35:47,237 --> 00:35:49,235 Where the hell have you been? 357 00:35:49,237 --> 00:35:51,235 The communication system's completely screwed. 358 00:35:51,237 --> 00:35:53,202 The monitors are going down. 359 00:35:53,204 --> 00:35:56,534 We gotta get those kids outta here and I mean right now. 360 00:35:56,536 --> 00:35:59,134 Really. And what do you base that conclusion on? 361 00:35:59,136 --> 00:36:01,800 Something was following me. 362 00:36:01,802 --> 00:36:05,134 Moved like a man. Sounded like an animal. 363 00:36:05,136 --> 00:36:07,333 I hit my head. I was out cold. 364 00:36:07,335 --> 00:36:10,699 I was so still that it lost me. 365 00:36:10,701 --> 00:36:13,699 See I spoke with Veneziano when I got this detail. 366 00:36:13,701 --> 00:36:15,699 He knows all about it. 367 00:36:15,701 --> 00:36:18,132 I thought he was pulling my leg, you know, 368 00:36:18,134 --> 00:36:20,132 trying to put a scare on me. 369 00:36:20,134 --> 00:36:23,565 All those things you hear about military experiments 370 00:36:23,567 --> 00:36:26,132 and changing a man's DNA, 371 00:36:26,134 --> 00:36:30,531 make a creature fueled only by rage. 372 00:36:30,533 --> 00:36:33,697 Well, that all happened and I think that 373 00:36:33,699 --> 00:36:38,564 maybe they left something behind or maybe something escaped. 374 00:36:38,566 --> 00:36:41,197 So, now what? They're chasing you? 375 00:36:41,199 --> 00:36:45,163 That dead thing by Group A, that was one of 'em. 376 00:36:45,165 --> 00:36:47,163 You know what? 377 00:36:47,165 --> 00:36:50,663 I'm getting really sick of your conspiracy pothead bullshit. 378 00:36:50,665 --> 00:36:53,396 Professor, you are a smart man, but we stay here, 379 00:36:53,398 --> 00:36:56,895 you gonna learn something. 380 00:36:56,897 --> 00:37:00,729 You know what I've learned so far? You can't do your job. 381 00:37:00,731 --> 00:37:03,495 None of the walkies are working. 382 00:37:03,497 --> 00:37:05,795 Come with me. 383 00:37:09,795 --> 00:37:11,894 What now? 384 00:37:13,996 --> 00:37:16,960 Generator's going. There's a short in the system somewhere. 385 00:37:59,257 --> 00:38:01,657 What the hell happened here? 386 00:38:01,659 --> 00:38:05,656 What happened, see, was stuff came out of the barrel 387 00:38:05,658 --> 00:38:09,789 and, um, it-it-it melted them. 388 00:38:09,791 --> 00:38:12,222 Just poured out by itself? 389 00:38:15,657 --> 00:38:19,055 Look at this. You can see through the goddamn wires. 390 00:38:19,057 --> 00:38:22,321 Well, hell, it's not my fault. I didn't put that crap there. 391 00:38:22,323 --> 00:38:25,555 What worries me is what's in that evil shit. 392 00:38:25,557 --> 00:38:28,587 Yeah, well, what worries me is you being a moron. 393 00:38:31,355 --> 00:38:34,220 Yeah, I know. Your walkies are dead. 394 00:38:34,222 --> 00:38:36,687 Larry, replace them. 395 00:38:36,689 --> 00:38:39,686 I'll give you an extra time credit to cover the delay. 396 00:38:39,688 --> 00:38:42,653 That's a little present from Mr. Jessop. 397 00:38:42,655 --> 00:38:45,087 Is it gonna work? 398 00:38:46,220 --> 00:38:49,353 All right. Let's head back. 399 00:38:49,355 --> 00:38:51,419 We need to fix this. 400 00:38:59,386 --> 00:39:01,951 Go check the monitors. 401 00:39:03,952 --> 00:39:06,517 Today, Larry! 402 00:39:34,416 --> 00:39:36,482 Oh, shit! 403 00:41:14,874 --> 00:41:17,440 Open the door. We need to get inside. 404 00:41:20,107 --> 00:41:22,372 Where is everybody? 405 00:41:24,974 --> 00:41:28,871 One of those corpses walking around. 406 00:41:28,873 --> 00:41:31,072 What did he just say? 407 00:41:31,074 --> 00:41:34,871 He said one of the corpses has come to life. 408 00:41:34,873 --> 00:41:37,404 What? 409 00:41:39,838 --> 00:41:42,204 What the hell is this? 410 00:41:43,838 --> 00:41:45,837 You think an animal did this? 411 00:41:45,839 --> 00:41:47,837 My money's on the professor. 412 00:41:47,839 --> 00:41:51,136 He's playing games with us. He wants to see how we'll react. 413 00:41:51,138 --> 00:41:54,569 Let's grab some samples. Look at them under the microscope. 414 00:41:54,571 --> 00:41:57,170 This is no animal. 415 00:42:00,837 --> 00:42:02,902 Where are you going? 416 00:42:02,904 --> 00:42:05,035 Rob, come on. You're gonna get us disqualified. 417 00:42:05,037 --> 00:42:07,035 I have to follow my instincts. 418 00:42:07,037 --> 00:42:09,234 My gut's telling me get outta here. 419 00:42:09,236 --> 00:42:12,835 Well, say hi to your buddy in the orange jumpsuit for me. 420 00:42:13,235 --> 00:42:15,867 It's just a test. 421 00:42:21,802 --> 00:42:23,801 Where are the others? 422 00:42:23,803 --> 00:42:25,800 You tell me. 423 00:42:25,802 --> 00:42:27,800 You checked all the connections? 424 00:42:27,802 --> 00:42:29,800 I saw something on the monitor. 425 00:42:29,802 --> 00:42:32,733 Because of you, I may have to cancel this entire examination. 426 00:42:32,735 --> 00:42:34,800 I saw something in the woods. 427 00:42:34,802 --> 00:42:37,732 You are both welcome to quit anytime you want. 428 00:42:37,734 --> 00:42:40,266 I heard screams. There was screaming. 429 00:42:40,268 --> 00:42:42,799 Listen, you're all overreacting, all right? 430 00:42:42,801 --> 00:42:45,365 That's very common when dealing with real corpses 431 00:42:45,367 --> 00:42:47,332 for the first time. 432 00:42:47,334 --> 00:42:50,432 Look, man, we just want to know what's going on. 433 00:42:50,434 --> 00:42:54,965 Hey, guys, why don't we just get on the bus and go home? 434 00:44:03,759 --> 00:44:07,058 Aaahhhh! 435 00:44:07,060 --> 00:44:09,857 Aaaahhhhh, fuck! 436 00:44:50,655 --> 00:44:53,588 Is that Rob? 437 00:44:57,355 --> 00:44:59,353 Is that a gun? 438 00:44:59,355 --> 00:45:01,587 Give it to me, I'll go find them. 439 00:45:01,589 --> 00:45:04,720 Sit down! You're safer in here. 440 00:45:04,722 --> 00:45:06,719 You think that peashooter's gonna help? 441 00:45:06,721 --> 00:45:09,719 That thing I saw out there was already deader than dirt. 442 00:45:09,721 --> 00:45:11,719 Did you hear that one? 443 00:45:11,721 --> 00:45:14,118 Hey, hey, man. What did you see out there? 444 00:45:14,120 --> 00:45:16,785 I told you, college boy, I saw a dead person 445 00:45:16,787 --> 00:45:18,751 and he was walking around. 446 00:45:18,753 --> 00:45:20,018 I'm going out there. 447 00:45:20,020 --> 00:45:22,217 No, no, man. We stand a better chance together. 448 00:45:22,219 --> 00:45:23,351 We stand a better chance 449 00:45:23,353 --> 00:45:26,484 if we just haul outta here. Call in an air strike. 450 00:45:26,486 --> 00:45:29,784 The safety of all my students is at risk here, Mr. Jessop. 451 00:45:29,786 --> 00:45:32,550 Now, are you volunteering to run out and find them, 452 00:45:32,552 --> 00:45:34,550 especially after you destroyed all our equipment? 453 00:45:34,552 --> 00:45:36,617 No? 454 00:45:36,619 --> 00:45:38,950 Then I suggest that everyone stay put 455 00:45:38,952 --> 00:45:42,016 until we can get our eyes and ears up and running. 456 00:46:47,512 --> 00:46:49,577 Hey, come on. Open the door. 457 00:46:52,111 --> 00:46:54,110 What the hell's going on? 458 00:46:54,112 --> 00:46:56,109 Where's Rob? 459 00:46:56,111 --> 00:46:58,176 I thought he was with you, man. 460 00:46:58,178 --> 00:47:00,176 We heard screams. Where's Megan? 461 00:47:00,178 --> 00:47:02,842 How the hell should I know? What do you mean? 462 00:47:02,844 --> 00:47:04,842 Maybe their group was attacked first. 463 00:47:04,844 --> 00:47:06,842 What do you mean attacked? 464 00:47:06,844 --> 00:47:10,008 What do you mean attacked? What do you mean? Who? 465 00:47:10,010 --> 00:47:11,975 Stop it! Stop it! 466 00:47:11,977 --> 00:47:14,741 Never mind! She can handle herself. She's a fighter! 467 00:47:14,743 --> 00:47:17,474 Yeah, that's what worries me. Just stop it, all right? 468 00:47:17,476 --> 00:47:20,541 Fighting each other is not gonna help Megan or anybody else. 469 00:47:20,543 --> 00:47:23,640 Now, while I don't believe a Goddamn word this asshole says, 470 00:47:23,642 --> 00:47:27,273 I do concede there may be someone or something out there. 471 00:47:27,275 --> 00:47:29,340 I going to find her. 472 00:47:31,641 --> 00:47:35,340 Let's go find Rob. 473 00:49:24,131 --> 00:49:26,330 Sorry, Rob! 474 00:50:01,261 --> 00:50:03,494 No! No! 475 00:50:52,790 --> 00:50:54,889 Okay. 476 00:52:02,951 --> 00:52:05,016 Megan! 477 00:52:09,917 --> 00:52:12,248 Megs! 478 00:52:40,948 --> 00:52:43,079 Jesus Christ! 479 00:52:54,481 --> 00:52:57,178 Shoot it again! 480 00:53:05,412 --> 00:53:08,744 Shit! I cut myself. 481 00:53:19,644 --> 00:53:21,709 Well, don't open the goddamned door! 482 00:53:21,711 --> 00:53:23,709 We need to kill it. 483 00:53:23,711 --> 00:53:26,009 You better pray there's only one. 484 00:53:52,109 --> 00:53:54,073 There's two of them. 485 00:53:54,075 --> 00:53:56,873 I know! I said not to open the goddamned door! 486 00:53:56,875 --> 00:53:59,206 This shit's all over me. 487 00:53:59,208 --> 00:54:01,206 Did it bite ya! 488 00:54:01,208 --> 00:54:03,273 Where's the gun? 489 00:54:06,406 --> 00:54:08,472 Oh, crap. 490 00:55:34,965 --> 00:55:37,364 Hey, asshole! 491 00:56:38,893 --> 00:56:40,892 Ah! 492 00:56:40,894 --> 00:56:43,491 Run! 493 00:56:51,492 --> 00:56:54,457 Gasoline. I know you got gasoline! 494 00:56:57,258 --> 00:57:02,290 What I'm gonna do is I'm going to make a Molotov cocktail 495 00:57:04,724 --> 00:57:07,556 and we're gonna burn that bitch. 496 00:57:10,657 --> 00:57:13,289 Yeah. Yeah. 497 00:57:25,523 --> 00:57:27,621 I'm getting the gun. 498 00:57:27,623 --> 00:57:31,587 Yeah, a gun will be better. A gun will be better. 499 00:57:42,054 --> 00:57:44,119 It's there. 500 00:57:55,453 --> 00:57:58,318 You go inside. I'll finish her off. 501 00:57:58,520 --> 00:58:01,218 Shoot her in the head. 502 00:58:29,250 --> 00:58:31,749 Professor! 503 00:58:44,781 --> 00:58:46,847 Professor! 504 00:58:48,815 --> 00:58:51,081 Professor! 505 00:59:28,411 --> 00:59:31,743 Yeeeoooowwww!!! 506 00:59:31,745 --> 00:59:34,110 Ahhh! Ahhhh-aahhh-ahhhh! 507 00:59:41,743 --> 00:59:43,942 Larry! 508 00:59:48,010 --> 00:59:50,008 Larry! 509 00:59:52,010 --> 00:59:54,075 Larry! 510 00:59:57,109 --> 00:59:59,174 Larry! 511 01:00:00,208 --> 01:00:03,307 Larry! 512 01:00:29,672 --> 01:00:31,671 Hey! 513 01:00:31,673 --> 01:00:34,938 Let's check in here for some sort of weapon. 514 01:00:44,671 --> 01:00:46,837 Ah, shit! 515 01:00:46,839 --> 01:00:50,003 You all right? 516 01:00:50,137 --> 01:00:52,803 Here. I'm not taking any chances. 517 01:00:52,805 --> 01:00:55,203 Me either, bro. 518 01:01:10,336 --> 01:01:13,034 Where's Tomkins? 519 01:01:13,969 --> 01:01:16,134 Shoot me. 520 01:01:16,136 --> 01:01:18,134 He's lost. 521 01:01:18,136 --> 01:01:20,234 Shoot me! 522 01:01:23,301 --> 01:01:25,300 No, come on. We should-- 523 01:01:27,402 --> 01:01:29,933 He's dead. 524 01:01:29,935 --> 01:01:31,933 Megs, let's go. 525 01:01:31,935 --> 01:01:36,500 No, no, no, go, go! Go, go, go, go! 526 01:01:46,333 --> 01:01:48,398 Bus. 527 01:02:00,365 --> 01:02:02,463 Okay, it's clear. Come on. 528 01:02:04,397 --> 01:02:06,563 Daniel! 529 01:02:07,431 --> 01:02:09,430 Where are the others? 530 01:02:09,432 --> 01:02:11,096 Kate and Rob are... dead. 531 01:02:11,098 --> 01:02:12,096 Josh and Patrick? 532 01:02:12,098 --> 01:02:14,096 Still out there, as far as we know. 533 01:02:14,098 --> 01:02:18,529 Take this. Lock the door. 534 01:02:18,531 --> 01:02:20,629 We'll meet back here. 535 01:02:21,996 --> 01:02:24,062 Shit. 536 01:02:40,528 --> 01:02:42,794 Okay, okay. 537 01:02:52,794 --> 01:02:54,992 How do you get off this fucking island! 538 01:02:54,994 --> 01:02:58,392 We gotta cross that river and we gotta scale barbed wire. 539 01:03:01,459 --> 01:03:04,058 How many of them are there? 540 01:03:05,693 --> 01:03:07,958 I don't know. 541 01:03:16,124 --> 01:03:18,190 That's not my blood. 542 01:03:19,824 --> 01:03:22,990 I killed Kate and Rob. I had to! 543 01:03:22,992 --> 01:03:25,623 Okay. 544 01:03:30,324 --> 01:03:32,522 We're gonna to get out of here, okay? 545 01:03:34,456 --> 01:03:36,822 We're gonna get out of here. 546 01:03:36,824 --> 01:03:38,888 Okay. 547 01:03:40,956 --> 01:03:42,588 If I get bit by one of those, 548 01:03:42,590 --> 01:03:45,288 you have to shoot me in the head. 549 01:03:45,290 --> 01:03:47,321 You listen to me. 550 01:03:47,323 --> 01:03:50,221 No, this is not gonna happen. 551 01:03:50,223 --> 01:03:53,887 You're not gonna turn into one of those things. I promise. 552 01:03:53,889 --> 01:03:56,120 Okay. 553 01:04:12,886 --> 01:04:14,952 Hey, hey. 554 01:04:15,453 --> 01:04:17,452 What is it? 555 01:04:17,454 --> 01:04:19,818 There. 556 01:04:21,820 --> 01:04:24,017 Oh shit! Run! 557 01:05:28,813 --> 01:05:30,879 It's Larry. 558 01:05:33,913 --> 01:05:37,011 I'm gonna kill Larry. 559 01:05:44,345 --> 01:05:46,777 Aaarrrgggghhhhh! 560 01:05:53,045 --> 01:05:55,043 Fuck! 561 01:05:55,045 --> 01:05:57,210 Oh shit! Oh shit, man! 562 01:05:57,212 --> 01:05:59,542 Get to the bus! 563 01:06:07,510 --> 01:06:10,209 Close the door! 564 01:06:10,211 --> 01:06:12,842 Come on, man! 565 01:06:15,677 --> 01:06:17,675 Jeez! We'll hotwire it! 566 01:06:17,677 --> 01:06:19,675 Come on, man! 567 01:06:19,677 --> 01:06:22,374 Come on, man! I can't hold 'em long! 568 01:06:23,309 --> 01:06:27,207 I can't hold 'em long! Come on! Get the fuck out of here. 569 01:06:34,841 --> 01:06:37,206 That was the bus. It's gotta be Josh. 570 01:06:41,208 --> 01:06:43,473 There's the keys. 571 01:06:43,475 --> 01:06:46,438 There's creatures getting in! Fuck! They're getting in, man! 572 01:06:49,973 --> 01:06:52,805 Something's getting in! 573 01:06:52,807 --> 01:06:54,804 Turn the ignition! 574 01:07:16,837 --> 01:07:19,936 I'm gonna go check it out. You stay here. 575 01:07:21,703 --> 01:07:23,869 I got your back. 576 01:07:38,835 --> 01:07:40,900 Daniel! 577 01:07:56,000 --> 01:07:59,098 Oh! Oh! I'm sorry! Oh, I'm sorry! 578 01:07:59,100 --> 01:08:02,032 I'm so sorry. I'm so sorry. Are you okay? 579 01:08:02,034 --> 01:08:04,098 You got my back. 580 01:08:07,666 --> 01:08:09,731 I'm so sorry. 581 01:08:15,631 --> 01:08:17,630 Stop! 582 01:08:17,632 --> 01:08:19,697 There they are. 583 01:08:20,565 --> 01:08:22,630 Come on, come on! 584 01:08:24,198 --> 01:08:26,263 Get in. 585 01:08:27,831 --> 01:08:30,263 Come on, come on, come on! Get in! 586 01:08:30,697 --> 01:08:32,663 Is he okay? 587 01:08:32,665 --> 01:08:34,796 All right. Go, go, go, go, go! 588 01:08:34,798 --> 01:08:38,062 Get us out of here. I'm trying. 589 01:08:42,362 --> 01:08:44,962 Holy shit! There's another one. Hold on. 590 01:08:44,964 --> 01:08:48,228 Yeah, run him over. Come on, run him over. 591 01:08:48,230 --> 01:08:50,295 Hang on! 592 01:08:57,328 --> 01:08:59,327 Behind us! 593 01:09:01,329 --> 01:09:04,493 Come on, man. What are you doing? 594 01:09:04,495 --> 01:09:06,693 I'm tired of goddamned running. 595 01:09:21,194 --> 01:09:23,258 The gearshift's stuck! 596 01:09:29,225 --> 01:09:29,891 Come on, man. 597 01:09:29,893 --> 01:09:31,291 Hurry up, hurry up! 598 01:09:31,293 --> 01:09:32,224 Stick won't move. 599 01:09:32,226 --> 01:09:34,757 Help me! Help me! 600 01:09:34,759 --> 01:09:37,690 Fuck! 601 01:09:39,424 --> 01:09:41,457 Shit! Oh shit! 602 01:09:47,623 --> 01:09:49,622 Fuck! 603 01:09:49,624 --> 01:09:52,088 Oh shit! Oh shit! Do it, man! 604 01:09:54,124 --> 01:09:56,255 Go! Go! 605 01:10:07,556 --> 01:10:09,821 Watch out! 606 01:10:33,287 --> 01:10:38,019 Josh, get us the fuck out of here! Now! 607 01:10:58,185 --> 01:11:00,450 I think he's hurt. Patrick? 608 01:11:04,551 --> 01:11:06,549 Fuck! 609 01:11:06,551 --> 01:11:08,982 Josh! Josh! Josh! Move! 610 01:11:10,984 --> 01:11:13,182 No! No! No! 611 01:11:35,980 --> 01:11:39,146 Thank you! Thank you! 612 01:11:39,148 --> 01:11:41,246 Josh! 613 01:11:41,248 --> 01:11:43,345 Can we go please? 614 01:11:43,347 --> 01:11:45,412 Now? 615 01:11:48,313 --> 01:11:50,345 Josh, go. 616 01:12:04,546 --> 01:12:07,178 Let me take a look at this. 617 01:12:07,180 --> 01:12:10,577 Shit, the bullet's still in there. 618 01:12:10,579 --> 01:12:13,010 I'll try and stop the bleeding. Hang on. 619 01:12:25,243 --> 01:12:27,642 I can't see anything! Keep going! 620 01:12:34,409 --> 01:12:36,575 I can't see anything. 621 01:12:36,577 --> 01:12:39,208 Smoke's in my eyes. 622 01:12:40,276 --> 01:12:42,274 Slow down! The gate! 623 01:12:49,741 --> 01:12:51,973 Slow down! 624 01:13:10,106 --> 01:13:12,905 Oh, oh fuck! 625 01:13:12,907 --> 01:13:15,671 I can't fucking stand. My knee's fucked! 626 01:13:15,673 --> 01:13:18,371 Daniel, we need help. I can't see a thing. 627 01:13:18,373 --> 01:13:21,304 You're gonna be all right, you're gonna be all right. 628 01:13:21,306 --> 01:13:23,371 I got him. 629 01:13:24,638 --> 01:13:28,336 We gotta get out of here. I smell gas. 630 01:13:43,403 --> 01:13:46,002 God, my knee's fucked up. 631 01:13:46,004 --> 01:13:49,368 Aghh. God, man. 632 01:13:51,335 --> 01:13:54,834 We have to get this fixed. I'm gonna pop this back in. 633 01:13:54,836 --> 01:13:56,901 Here. 634 01:13:56,903 --> 01:13:58,967 Put this in your mouth. 635 01:14:00,902 --> 01:14:03,400 Okay? We're gonna go on the count of three. 636 01:14:03,402 --> 01:14:05,400 One, two-- 637 01:14:10,834 --> 01:14:13,900 Get him up. We gotta get going. 638 01:14:57,530 --> 01:14:59,829 This way. 639 01:15:05,929 --> 01:15:08,461 Anybody home? 640 01:15:27,728 --> 01:15:29,793 Daniel? 641 01:15:32,194 --> 01:15:34,893 I'll take a look around. 642 01:15:34,895 --> 01:15:37,392 I gotta get this bullet out of you. 643 01:15:37,394 --> 01:15:40,525 Ah, let's not start digging around in there right now, okay? 644 01:15:40,527 --> 01:15:42,591 You want to keep that in there, 645 01:15:42,593 --> 01:15:45,958 just to remind me of what I did to you every day? 646 01:15:45,960 --> 01:15:48,024 Sounds like a good plan. 647 01:16:29,422 --> 01:16:31,487 Fuck! 648 01:16:33,388 --> 01:16:36,053 It's over there. I heard something. 649 01:16:36,055 --> 01:16:39,653 I'm gonna distract it. You cover Daniel. 650 01:16:45,554 --> 01:16:47,619 Hey, hey. 651 01:16:48,487 --> 01:16:50,652 You can't move around, okay? 652 01:16:52,787 --> 01:16:55,985 Look, I got this one, okay? Just wait here. 653 01:16:55,987 --> 01:16:58,851 You're gonna be good. 654 01:17:42,149 --> 01:17:44,281 Shit! 655 01:18:45,510 --> 01:18:47,776 Hey, asshole! 656 01:19:00,842 --> 01:19:03,107 Noooo! 657 01:19:24,206 --> 01:19:27,239 You sure took your time. 658 01:19:31,806 --> 01:19:35,471 Come on. 659 01:19:35,473 --> 01:19:37,538 Let's go find Daniel. 660 01:20:01,936 --> 01:20:05,602 I heard the bus crash. Anybody else get out? 661 01:20:05,604 --> 01:20:07,602 No. 662 01:20:07,604 --> 01:20:09,602 Daniel's lost a lot of blood. 663 01:20:09,604 --> 01:20:13,034 What happened? 664 01:20:23,001 --> 01:20:25,200 Hey. Hey! 665 01:20:27,434 --> 01:20:29,967 Stop! Stop! 666 01:20:37,067 --> 01:20:39,066 Hey. 667 01:20:39,068 --> 01:20:42,298 Professor Tomkins, I tried the walkie. 668 01:20:44,400 --> 01:20:46,465 Christ, what the hell happened? 669 01:20:46,467 --> 01:20:48,798 Eeuunnhh! 670 01:20:48,800 --> 01:20:51,898 Now, you're gonna tell me what was in those barrels 671 01:20:51,900 --> 01:20:54,097 and about the inmate experiments. 672 01:20:54,099 --> 01:20:56,264 This was a death camp wasn't it? 673 01:20:56,266 --> 01:20:58,364 I had low-level clearance. 674 01:20:58,366 --> 01:21:01,730 They just sent the lifers on death row. It didn't go well. 675 01:21:01,732 --> 01:21:03,730 What happened? 676 01:21:03,732 --> 01:21:05,797 Eeuunnhh! 677 01:21:06,698 --> 01:21:09,296 What happened?! 678 01:21:09,298 --> 01:21:13,163 Something went wrong. They turned into-- 679 01:21:13,165 --> 01:21:15,562 but that was years ago. 680 01:21:15,564 --> 01:21:18,229 Jesus Christ, you broke my nose. 681 01:21:19,663 --> 01:21:22,828 I lost four people in there. Kids! 682 01:21:22,830 --> 01:21:26,561 else knew about this place are gonna pay. 683 01:21:26,563 --> 01:21:28,561 Professor! 684 01:21:41,261 --> 01:21:43,127 Drive! Drive! 685 01:21:46,327 --> 01:21:48,393 Drive! 686 01:21:49,827 --> 01:21:52,025 Where are the keys? 687 01:22:02,326 --> 01:22:04,392 Oh shit! 48114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.