Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,249 --> 00:01:40,382
Grab that ladder, bro.
2
00:01:42,582 --> 00:01:46,781
Okay. Grab everything that you've got.
3
00:01:48,682 --> 00:01:50,680
Where the hell are we?
4
00:01:50,682 --> 00:01:52,847
Where are we headed?
5
00:01:52,849 --> 00:01:55,346
Due north. It's a hike.
6
00:01:55,348 --> 00:01:57,313
Then another ten minute ride in.
7
00:01:57,315 --> 00:02:00,013
What, man? Are you serious?
'Cause you already had us
8
00:02:00,015 --> 00:02:02,079
travelling an hour in this wilderness.
9
00:02:02,081 --> 00:02:04,079
What's the matter, Tex?
Tired already?
10
00:02:04,081 --> 00:02:06,146
Fuck you, man.
11
00:02:11,013 --> 00:02:14,512
Well, come on. I said north!
12
00:02:14,514 --> 00:02:18,179
Come on, man. It's
freezing here. Just keep moving.
13
00:02:23,412 --> 00:02:25,478
Ready to win this?
14
00:02:25,480 --> 00:02:27,477
Sleeping bag.
15
00:02:27,479 --> 00:02:30,410
Megs.
16
00:02:30,412 --> 00:02:33,010
I can't wait to
get to Florida.
17
00:02:33,012 --> 00:02:35,943
We can share lodgings.
18
00:02:47,277 --> 00:02:49,276
Phew! What's that smell?
19
00:02:49,278 --> 00:02:51,475
Man!
20
00:03:11,941 --> 00:03:13,907
Don't you think
you're overdoing it?
21
00:03:13,909 --> 00:03:15,907
They're just kids.
22
00:03:15,909 --> 00:03:17,907
Death's an exact science.
23
00:03:39,773 --> 00:03:41,970
All aboard!
24
00:03:42,772 --> 00:03:45,070
Nice ride.
25
00:03:49,005 --> 00:03:52,036
Hoes before bros.
You're an ass.
26
00:03:55,704 --> 00:03:57,803
I'm going to the back,
drink cocktails...
27
00:04:20,869 --> 00:04:23,201
Okay, you got me
on this one.
28
00:04:23,203 --> 00:04:26,200
Over the next few hours,
copper oxide from the coins
29
00:04:26,202 --> 00:04:28,167
will react
with the body fluids.
30
00:04:28,169 --> 00:04:30,300
Leaving a coin imprint
on the body tissue,
31
00:04:30,302 --> 00:04:33,233
used for determining the length
of time the body's laid there.
32
00:04:33,235 --> 00:04:35,432
Smart. These kids won't
know what's hit them.
33
00:04:40,600 --> 00:04:42,732
Anything I should
know about?
34
00:04:42,734 --> 00:04:45,465
They've been washed down
with acid long ago.
35
00:04:45,467 --> 00:04:47,765
Used for our company's
offender rehabilitation programs
36
00:04:47,767 --> 00:04:49,899
a while back.
37
00:04:49,901 --> 00:04:53,098
You can't leave dead bodies
lying around a national park.
38
00:04:53,100 --> 00:04:57,165
13 Eerie's the ideal spot.
No one's been here in years.
39
00:04:57,167 --> 00:05:01,063
It's gonna feel more like a boot
camp than a science retreat.
40
00:05:01,065 --> 00:05:03,631
Well, unfortunately most crime
scenes are inhospitable.
41
00:05:03,633 --> 00:05:06,230
My students are up
to the challenge.
42
00:05:06,798 --> 00:05:08,863
You hear that?
43
00:05:10,131 --> 00:05:12,129
What?
44
00:05:12,131 --> 00:05:14,129
That's just it. Nothing.
45
00:05:14,131 --> 00:05:16,729
Where's the wildlife?
46
00:05:31,130 --> 00:05:33,127
Larry, how'd you get
involved in this?
47
00:05:33,129 --> 00:05:35,127
Probation.
48
00:05:35,129 --> 00:05:38,294
So, not your first time
on the prison bus?
49
00:05:38,296 --> 00:05:40,960
Anything about this
place we need to know?
50
00:05:40,962 --> 00:05:46,226
What you got here is Guantanamo
Bay's ugly twin sister.
51
00:05:47,261 --> 00:05:50,260
Joking aside, some bad shit has
happened here in the past.
52
00:05:50,262 --> 00:05:52,425
Great. What you got
is your new D-MORT.
53
00:05:52,427 --> 00:05:54,059
Your what?
54
00:05:54,061 --> 00:05:56,059
Disaster Mortuary
Operational Response Team.
55
00:05:56,061 --> 00:05:57,592
Go, Daniel.
56
00:05:57,594 --> 00:05:59,759
What kind of bad shit?
57
00:05:59,761 --> 00:06:03,625
I don't know. Take a look.
Your guess is as good as mine.
58
00:06:03,627 --> 00:06:06,159
Oh, man. Welcome to hell.
59
00:06:55,688 --> 00:06:57,686
Driver's Larry Jessop.
60
00:06:57,688 --> 00:07:00,387
I had him set up the
communication system you wanted.
61
00:07:00,389 --> 00:07:03,787
He'll assist you. You rely on
him for anything you need.
62
00:07:12,419 --> 00:07:14,418
Larry Jessop.
63
00:07:14,420 --> 00:07:16,485
Tomkins.
64
00:07:16,487 --> 00:07:18,819
I'll be your chauffeur
and your chef
65
00:07:18,821 --> 00:07:20,818
and your all-around
dog's body.
66
00:07:20,820 --> 00:07:23,484
I need you to charge up
the communication batteries.
67
00:07:23,486 --> 00:07:25,684
Okay.
68
00:07:25,986 --> 00:07:27,985
Welcome to Eerie Strait.
69
00:07:27,987 --> 00:07:29,984
There are only two places
available
70
00:07:29,986 --> 00:07:31,984
in the forensic
trainee's scheme.
71
00:07:31,986 --> 00:07:33,984
You will need to work in pairs.
72
00:07:33,986 --> 00:07:36,617
Each group will be assigned
a plot within the complex.
73
00:07:36,619 --> 00:07:38,750
Study it thoroughly.
74
00:07:38,752 --> 00:07:40,949
Some of you will be
working alongside entomology.
75
00:07:40,951 --> 00:07:42,949
Others will be combining
your expertise
76
00:07:42,951 --> 00:07:44,949
in toxicology and geology.
77
00:07:44,951 --> 00:07:46,949
This is quite deliberate.
78
00:07:46,951 --> 00:07:49,249
Forensic science D-MORT
internship does not discriminate
79
00:07:49,251 --> 00:07:51,249
science applications when
a full passenger flight
80
00:07:51,251 --> 00:07:53,516
or passenger train crashes.
81
00:07:53,518 --> 00:07:55,982
Compound secured perimeter
means nothing gets in or out.
82
00:07:55,984 --> 00:07:57,982
Plot 13 Eerie Strait
is now uninhabited,
83
00:07:57,984 --> 00:08:00,115
surrounded by low-lying
swampland.
84
00:08:00,117 --> 00:08:02,848
If you check page two,
there are three basic cabins.
85
00:08:02,850 --> 00:08:05,548
One is for food and equipment,
the other for accommodation,
86
00:08:05,550 --> 00:08:07,680
while this one is for
surveillance and instructions.
87
00:08:07,682 --> 00:08:09,814
Eerie's out of range
for cell phone use,
88
00:08:09,816 --> 00:08:11,814
so you will be given
walkie-talkies.
89
00:08:11,816 --> 00:08:14,580
Each site is in a remote
area of the camp
90
00:08:14,582 --> 00:08:16,780
so there will be no contact
between groups.
91
00:08:16,782 --> 00:08:18,846
Questions?
92
00:08:19,580 --> 00:08:21,579
No? Good.
93
00:08:21,581 --> 00:08:24,546
Get your things.
We'll meet back here.
94
00:08:24,548 --> 00:08:26,546
Looks like we're
on different teams.
95
00:08:26,548 --> 00:08:28,979
Just as well. You'd only
cheat at pathology.
96
00:08:28,981 --> 00:08:32,012
What about Josh?
Uh, he's with Stetson.
97
00:08:32,014 --> 00:08:34,445
One thing's for sure.
This place is a rathole.
98
00:08:34,447 --> 00:08:37,411
This is gonna be like
a day trip with Charlie Manson.
99
00:08:39,580 --> 00:08:42,345
No, no, no, no, no.
The meat goes over there.
100
00:08:42,347 --> 00:08:45,711
That is not the kitchen. Drop it
and come back for your kit.
101
00:08:45,713 --> 00:08:46,544
What's in 'em?
102
00:08:46,546 --> 00:08:49,177
How would I know?
I drive the bus.
103
00:08:49,179 --> 00:08:51,977
Just drop your stuff
and come back for it.
104
00:08:51,979 --> 00:08:54,877
In there, but don't
touch anything.
105
00:09:38,275 --> 00:09:40,340
Oh fuck!
106
00:09:47,006 --> 00:09:49,305
Agh! Shit.
107
00:09:57,839 --> 00:09:59,837
Be done by breakfast.
108
00:09:59,839 --> 00:10:01,837
Better be.
109
00:10:01,839 --> 00:10:04,337
Gotta get those bodies
back to the morgue.
110
00:10:21,504 --> 00:10:23,503
Beds are for
sleeping only.
111
00:10:23,505 --> 00:10:26,435
Any more than one person
per bed and it will break.
112
00:10:26,437 --> 00:10:28,535
Is that a joke?
That's a joke.
113
00:10:28,537 --> 00:10:31,368
That was a joke, right?
Ha, ha, ha.
114
00:10:31,370 --> 00:10:33,801
You're fucking kidding me.
115
00:10:33,803 --> 00:10:36,901
What were you expecting, Megan--
a mint on your pillow?
116
00:10:36,903 --> 00:10:38,901
Yeah, that's right.
117
00:10:38,903 --> 00:10:42,167
I think I will
take this one.
118
00:10:44,169 --> 00:10:47,134
Are you getting friendly
with the locals?
119
00:10:47,136 --> 00:10:49,300
There's lunch.
120
00:10:59,533 --> 00:11:02,565
Prof wants us back at
the command centre.
121
00:11:02,567 --> 00:11:04,766
That used to be a cat.
122
00:11:04,768 --> 00:11:07,098
Daniel's already got
some pussy in his bed.
123
00:11:07,100 --> 00:11:09,165
Meow.
124
00:11:17,699 --> 00:11:20,964
Time is 11:20 hours. Get into
your designated groups.
125
00:11:24,464 --> 00:11:26,530
You'll be working
in isolated areas.
126
00:11:26,532 --> 00:11:29,430
Personal radio contact
is strictly prohibited.
127
00:11:29,432 --> 00:11:31,763
Conversing outside your
allotted team will disqualify
128
00:11:31,765 --> 00:11:33,996
not only yourself,
but your partner as well.
129
00:11:33,998 --> 00:11:35,529
I will lead the
chemical analysis tomorrow
130
00:11:35,531 --> 00:11:36,729
with Captain Veneziano.
131
00:11:36,731 --> 00:11:39,395
It will be cold. You'll work
through the night.
132
00:11:39,397 --> 00:11:41,529
Criminals don't pick the
perfect beach in Hawaii
133
00:11:41,531 --> 00:11:43,529
to make life comfortable
for forensic scientists,
134
00:11:43,531 --> 00:11:46,028
so get used to it.
135
00:11:46,030 --> 00:11:49,062
Pick up your gear on the
way out. Good luck.
136
00:11:55,362 --> 00:11:58,061
See the prison back
there, coming in?
137
00:11:58,063 --> 00:12:01,527
sure didn't want people
leaving in a hurry.
138
00:12:01,529 --> 00:12:05,093
What the hell have
I got myself into?
139
00:14:03,852 --> 00:14:06,249
Oh, shit!
140
00:14:10,284 --> 00:14:12,416
Dude, it's just
a field exam.
141
00:14:12,418 --> 00:14:15,715
Yeah, buddy. I just get a
little bit claustrophobic.
142
00:14:15,717 --> 00:14:17,949
Well, man up.
143
00:14:17,951 --> 00:14:20,648
Why don't you shut up?
144
00:14:20,650 --> 00:14:24,381
You couldn't have picked
a worse place to die.
145
00:14:45,981 --> 00:14:48,012
11:55 hours.
146
00:14:54,347 --> 00:14:57,045
Taking trace evidence
of soil, mineral,
147
00:14:57,047 --> 00:15:00,112
and what looks to be
dried blood.
148
00:15:17,777 --> 00:15:19,776
Ready?
149
00:15:19,778 --> 00:15:22,176
Yeah.
150
00:15:31,676 --> 00:15:35,042
Maggots. That's our first line
of investigation.
151
00:15:43,642 --> 00:15:46,041
If you're gonna puke,
do it in the bushes.
152
00:15:46,043 --> 00:15:48,007
Otherwise, you'll
contaminate the area.
153
00:15:48,009 --> 00:15:50,073
I'm fine, man. I'm okay.
154
00:15:53,741 --> 00:15:55,740
Fifteen millimetres.
155
00:15:55,742 --> 00:15:58,673
Means the corpse has
been dead one week.
156
00:16:02,707 --> 00:16:05,272
Look. Pupal casings.
157
00:16:05,274 --> 00:16:08,505
They've started the
metamorphosis into adult flies.
158
00:16:10,507 --> 00:16:13,071
Group C, you're gonna
need to collect the larva
159
00:16:13,073 --> 00:16:15,071
and prepare a full
field analysis.
160
00:16:18,438 --> 00:16:20,437
How long do we have?
161
00:16:20,439 --> 00:16:22,938
All night, but don't
drag your heels.
162
00:16:22,940 --> 00:16:25,437
Sundown in approximately
three hours.
163
00:16:25,439 --> 00:16:28,404
Oh, and by the way I've
downgraded you both
164
00:16:28,406 --> 00:16:31,137
to 60% due to Mr. Novagratz
throwing up.
165
00:16:33,604 --> 00:16:37,436
Have a cold one on me,
Colonel Fucking Mustard.
166
00:16:46,670 --> 00:16:48,768
Group A, after your
sample collection,
167
00:16:48,770 --> 00:16:51,568
I want you to do a standard
biochemical analysis.
168
00:16:59,702 --> 00:17:01,900
Temper, temper.
169
00:17:25,566 --> 00:17:27,965
Hey!
170
00:17:40,732 --> 00:17:43,363
Yes?
171
00:17:43,365 --> 00:17:45,664
You heard about this
place, right? Why?
172
00:17:45,666 --> 00:17:47,663
Well, you heard
the rumours.
173
00:17:47,665 --> 00:17:49,663
Eerie Pen,
174
00:17:49,665 --> 00:17:51,930
death row inmates,
one way ticket.
175
00:17:51,932 --> 00:17:54,596
Government started
doing crazy tests
176
00:17:54,598 --> 00:17:56,995
and poison ends up
in the water supply.
177
00:17:56,997 --> 00:17:59,895
Women start having babies
before their time or worse.
178
00:17:59,897 --> 00:18:04,129
I mean, nothing lives here.
No one lives here.
179
00:18:04,131 --> 00:18:06,562
What are you
trying to tell me?
180
00:18:06,564 --> 00:18:09,395
Two of my chickens
are missing.
181
00:18:09,397 --> 00:18:12,095
Maybe they flew away.
182
00:18:12,097 --> 00:18:14,427
This is a scientific
examination, Mr. Jessop.
183
00:18:14,429 --> 00:18:16,461
My students are
working into the night.
184
00:18:16,463 --> 00:18:19,627
We have a responsibility
to them so I would appreciate it
185
00:18:19,629 --> 00:18:22,294
if you could deliver
the food to the groups.
186
00:18:22,296 --> 00:18:26,259
Just follow the
coloured flags.
187
00:18:33,461 --> 00:18:37,692
Shoot, Larry.
Welcome to summer camp.
188
00:19:13,925 --> 00:19:15,789
Oh!
189
00:19:16,590 --> 00:19:19,322
Oh, shit! What are you doing?
190
00:19:20,356 --> 00:19:23,288
Shit!
191
00:19:27,855 --> 00:19:29,921
How you doin'?
192
00:19:32,055 --> 00:19:34,253
Here.
193
00:19:34,255 --> 00:19:37,920
The fluids on that coin
and the imprint left on the body
194
00:19:37,922 --> 00:19:41,820
will tell us
how long it's been here.
195
00:19:45,554 --> 00:19:47,619
You running it?
196
00:19:48,554 --> 00:19:51,653
Yup.
197
00:19:53,820 --> 00:19:59,085
Here I am playing nursemaid to a
bunch of college butt jerk-offs.
198
00:19:59,087 --> 00:20:03,251
Shoulda stayed in jail.
199
00:20:17,984 --> 00:20:20,316
Holy shit!
200
00:20:40,183 --> 00:20:43,948
Hey, hey, hey, hey, no, no,
no,stop! Contamination area!
201
00:20:43,950 --> 00:20:45,947
I thought back there
was your site.
202
00:20:45,949 --> 00:20:46,815
Where's the markers
for your body?
203
00:20:46,817 --> 00:20:49,047
You're standing on one.
204
00:20:49,049 --> 00:20:51,814
You can clearly see the
site we're working in.
205
00:20:51,816 --> 00:20:53,814
You got two bodies?
206
00:20:55,816 --> 00:20:58,313
Maybe you shouldn't
be so close.
207
00:20:58,315 --> 00:21:00,380
Some people can have
unexpected issues
208
00:21:00,382 --> 00:21:03,446
with this type of
medical science.
209
00:21:03,448 --> 00:21:05,979
Listen, baby doll,
I know what I saw.
210
00:21:05,981 --> 00:21:07,979
There's another body.
211
00:21:07,980 --> 00:21:10,646
A woman, kinda, 200 yards up
by the ruined building.
212
00:21:10,648 --> 00:21:13,312
You don't believe me, go
take a look for yourself.
213
00:21:13,314 --> 00:21:17,079
Group A, you are not allowed
to speak to any third party.
214
00:21:17,081 --> 00:21:20,578
Mr. Jessop, I already told you
this is a scientific field exam.
215
00:21:20,580 --> 00:21:23,344
We're midway through
a forensic medical procedure.
216
00:21:23,346 --> 00:21:25,977
Professor Tomkins
asked you to leave.
217
00:21:27,112 --> 00:21:29,477
I'll go take a look
if you want.
218
00:21:29,479 --> 00:21:31,877
Be my guest.
219
00:21:46,110 --> 00:21:48,842
Well, is that
one of yours?
220
00:21:48,844 --> 00:21:50,842
No.
221
00:21:50,844 --> 00:21:52,842
Professor Tomkins, over?
222
00:21:52,844 --> 00:21:55,542
Team A, go ahead.
223
00:21:55,544 --> 00:21:58,075
Did you put out three
cadavers for medical research?
224
00:21:58,077 --> 00:22:00,141
Yes, why?
225
00:22:00,143 --> 00:22:03,008
Well, we've located another one.
She's female, Caucasian,
226
00:22:03,010 --> 00:22:05,741
approximately 30 to 40
years of age.
227
00:22:05,743 --> 00:22:08,340
Impossible. Go back and
support your colleague.
228
00:22:14,340 --> 00:22:16,339
Do you copy?
229
00:22:18,341 --> 00:22:20,639
Jeez.
230
00:22:26,540 --> 00:22:28,605
What?
231
00:22:29,039 --> 00:22:31,439
She-she moved.
232
00:22:31,441 --> 00:22:33,604
Idiot.
233
00:22:33,606 --> 00:22:35,905
No, she--
234
00:22:38,806 --> 00:22:41,037
Ms. Cranston, report back
to your team leader.
235
00:22:41,039 --> 00:22:43,571
Mr. Jessop, report
back to base. Over.
236
00:22:43,573 --> 00:22:45,737
Yes, sir.
237
00:22:45,739 --> 00:22:50,170
This place is one stop
from hell.
238
00:23:11,103 --> 00:23:13,601
First stage decomposition.
239
00:23:27,268 --> 00:23:29,900
Temperature must have been
over 52 degrees Fahrenheit
240
00:23:29,902 --> 00:23:33,399
for the blowflies
to fly out of the cadaver.
241
00:23:39,966 --> 00:23:41,965
They also like salsa,
playing poker,
242
00:23:41,967 --> 00:23:44,099
and they make a
mean margarita.
243
00:23:44,101 --> 00:23:47,699
I saw something,
over there. Look.
244
00:23:47,701 --> 00:23:50,165
We've already been
downgraded because you puked,
245
00:23:50,167 --> 00:23:54,564
so let's try and get this
part right, shall we?
246
00:23:55,965 --> 00:23:59,164
So, the temperature must have
been over 52 degrees Fahrenheit
247
00:23:59,166 --> 00:24:02,264
for the blowflies
to fly out of the cadaver.
248
00:24:05,032 --> 00:24:10,096
Oh, thank God, they didn't
cheap out on the walkies.
249
00:24:10,098 --> 00:24:13,163
Larry was right. There's a
female corpse in our patch.
250
00:24:13,165 --> 00:24:15,163
Maybe we should
go take a look.
251
00:24:15,165 --> 00:24:17,829
Uh, well, we've only just
started analysis on this one,
252
00:24:17,831 --> 00:24:20,228
so why don't we get
cause of death first
253
00:24:20,230 --> 00:24:22,629
and then I'll go take
a look with you.
254
00:24:22,631 --> 00:24:24,629
Tomkins didn't say
there'd be two.
255
00:24:24,631 --> 00:24:26,628
Well, that's the thing
with the professor.
256
00:24:26,630 --> 00:24:29,895
He is always challenging us,
setting up situations.
257
00:24:29,897 --> 00:24:33,594
That's why he's the best
and that's why we are here.
258
00:24:33,596 --> 00:24:35,594
Should we check
in with him?
259
00:24:35,596 --> 00:24:37,827
Ah, walkies down. No.
260
00:24:37,829 --> 00:24:41,027
And he said
we're on our own.
261
00:24:41,029 --> 00:24:43,860
So, what's he
always telling us?
262
00:24:43,862 --> 00:24:47,460
Forensic science is a slow,
patient, and dedicated analysis.
263
00:24:47,462 --> 00:24:51,826
Right. It's all in the details.
That's how you catch bad guys.
264
00:24:51,828 --> 00:24:53,826
So, why don't we please
just concentrate
265
00:24:53,828 --> 00:24:57,059
on our lady of the lake here
because I need this internship.
266
00:24:57,061 --> 00:25:00,325
Not all of us have private
funds to get us through college.
267
00:25:00,327 --> 00:25:02,325
What if we're supposed
to find them?
268
00:25:02,327 --> 00:25:04,458
Remember what Ivanek told us
happened last year.
269
00:25:04,460 --> 00:25:06,792
If you're so worried,
why don't you take this,
270
00:25:06,794 --> 00:25:07,792
get us something to look at
271
00:25:07,794 --> 00:25:10,857
and come back
in five minutes. I need you.
272
00:25:23,458 --> 00:25:26,356
Place gives me the creeps.
273
00:25:38,190 --> 00:25:40,188
Just hold on a second,
right there.
274
00:25:40,190 --> 00:25:42,655
Hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey. Stop! Wait!
275
00:25:42,657 --> 00:25:44,655
This is a
contaminated area.
276
00:25:44,657 --> 00:25:47,088
Well, whatever man.
277
00:25:52,321 --> 00:25:54,887
Can I help you?
278
00:25:56,688 --> 00:25:59,420
Watch your back.
279
00:26:03,154 --> 00:26:05,386
What the hell
does that mean?
280
00:26:05,388 --> 00:26:07,652
I don't know.
281
00:26:08,054 --> 00:26:10,353
Smells like dog food.
282
00:26:13,953 --> 00:26:15,951
My battery's dead.
283
00:26:15,953 --> 00:26:18,185
Mine's on the way
out as well.
284
00:26:53,883 --> 00:26:56,548
Team C, how far have you gotten
with your measurements?
285
00:26:56,550 --> 00:26:59,281
Sir, Rob's got 95%
of the larva...
286
00:27:01,549 --> 00:27:03,781
...losing battery
power... walkie talkie...
287
00:27:03,783 --> 00:27:06,281
Should we head back to camp
and replace them?
288
00:27:06,283 --> 00:27:10,014
Report back to base.
Copy that, headed back.
289
00:27:10,016 --> 00:27:13,814
I found some tissue
under the fingernail.
290
00:27:13,816 --> 00:27:17,713
Let's head back and take
care of this battery situation.
291
00:27:28,646 --> 00:27:30,879
Oof! Oh!
292
00:27:34,079 --> 00:27:36,211
Here.
293
00:27:40,246 --> 00:27:42,411
Did you see that?
294
00:27:42,413 --> 00:27:46,344
I swear it was someone
in an orange prison suit.
295
00:27:46,346 --> 00:27:48,377
A lifer jump suit.
296
00:27:48,379 --> 00:27:51,044
You been smoking
some of Larry's pot?
297
00:28:00,377 --> 00:28:03,043
Group A, Group A,
return to base camp. Over.
298
00:28:06,376 --> 00:28:08,676
Group A, Group B,
can you hear me?
299
00:28:12,543 --> 00:28:14,608
Larry, where the hell are you?
300
00:28:35,941 --> 00:28:38,273
Professor?
301
00:28:39,307 --> 00:28:41,305
Professor?
302
00:29:13,139 --> 00:29:15,703
Hello? Anyone there?
303
00:30:04,099 --> 00:30:06,332
Agh! No!
304
00:30:46,697 --> 00:30:50,094
Oh my God, oh my God,
oh my God!
305
00:30:56,728 --> 00:30:58,794
Oh God!!!
306
00:31:01,995 --> 00:31:04,327
Kate?
307
00:31:56,957 --> 00:31:59,122
Oh, Christ, Pat.
308
00:31:59,124 --> 00:32:01,588
I'm in the middle of
electrophoresis on the corpse.
309
00:32:01,590 --> 00:32:03,588
Oh, I'm sorry, dude.
310
00:32:03,590 --> 00:32:05,755
Should I leave you two
alone to get it on?
311
00:32:05,757 --> 00:32:08,755
Did you get anything
out of the walkies?
312
00:32:08,757 --> 00:32:09,755
No, not a thing.
313
00:32:09,757 --> 00:32:11,687
Also, we're out
of body fluid cleaner.
314
00:32:13,689 --> 00:32:15,687
Did you hear that?
315
00:32:15,689 --> 00:32:18,087
Yeah. Those guys are probably
just messing around.
316
00:32:18,089 --> 00:32:21,053
I need to cross reference
the results from the fluids
317
00:32:21,055 --> 00:32:24,619
on that coin, but I think this
body's been here about 12 hours.
318
00:32:25,154 --> 00:32:27,786
Daniel, Meg, is that you?
319
00:32:27,788 --> 00:32:30,419
Weird.
320
00:32:32,420 --> 00:32:34,419
You all right?
321
00:32:34,421 --> 00:32:36,585
Just let me out.
Just let me out.
322
00:32:36,587 --> 00:32:37,752
Okay, ow fuck!
323
00:32:37,754 --> 00:32:39,219
Just wait.
Let me out. Ow.
324
00:32:39,221 --> 00:32:42,885
Whoa, whoa, whoa hey, hey, hey.
What's up? Don't panic.
325
00:32:42,887 --> 00:32:45,917
Just breathe into it.
You'll be okay.
326
00:32:47,285 --> 00:32:49,450
Where are you going?
327
00:32:49,452 --> 00:32:53,751
What are you looking at, man?
There's nothing there.
328
00:32:58,851 --> 00:33:00,850
I'm going to
see the prof.
329
00:33:00,852 --> 00:33:03,050
No, no, man.
You don't quit on me.
330
00:33:03,052 --> 00:33:05,049
I'm not quitting
on you, Patrick.
331
00:33:05,051 --> 00:33:09,082
Everybody gets the shakes, man.
It's common. It'll blow over.
332
00:33:09,084 --> 00:33:11,649
That scream wasn't someone
just playing around.
333
00:33:11,651 --> 00:33:15,281
And I just saw something move
in the woods over there.
334
00:33:15,283 --> 00:33:18,015
You can't just
leave me here.
335
00:33:18,017 --> 00:33:20,081
Goddamnit!
336
00:33:25,582 --> 00:33:28,414
Kate!
337
00:33:38,214 --> 00:33:41,680
Oh my God! Oh my God!
338
00:33:43,047 --> 00:33:45,479
Help!
339
00:33:45,481 --> 00:33:48,079
Kate! Oh my God, oh my God!
340
00:33:48,081 --> 00:33:50,078
Here, you'll be okay.
341
00:33:50,080 --> 00:33:52,345
Stand, stand, stand.
342
00:33:52,347 --> 00:33:55,145
Stay up, stay up, stay up.
343
00:33:56,346 --> 00:33:58,444
Oh God.
344
00:33:58,446 --> 00:34:00,811
Sit down, sit down,
sit down, sit down.
345
00:34:00,813 --> 00:34:03,811
Oh sorry, oh sorry!
Oh! Okay, okay.
346
00:34:03,813 --> 00:34:06,478
Don't go into shock!
Don't go into shock!
347
00:34:06,480 --> 00:34:09,810
Don't go into shock! Don't go
into shock! Don't go into shock!
348
00:34:14,877 --> 00:34:17,643
Okay, no, stay awake!
Oh God, sorry, okay, okay.
349
00:34:17,645 --> 00:34:20,876
Listen, listen, listen,
this is going to sting a little.
350
00:34:34,309 --> 00:34:36,308
Professor?
351
00:34:36,310 --> 00:34:38,274
Daniel? Anybody?
352
00:34:40,276 --> 00:34:43,407
Kate's been hurt.
353
00:34:45,241 --> 00:34:49,407
No! Oh shit!
No, no, no, no, no, no.
354
00:35:42,904 --> 00:35:45,235
Group C, Group A,
can you hear me?
355
00:35:45,237 --> 00:35:47,235
Group C, Group A, come in. Over.
356
00:35:47,237 --> 00:35:49,235
Where the hell
have you been?
357
00:35:49,237 --> 00:35:51,235
The communication system's
completely screwed.
358
00:35:51,237 --> 00:35:53,202
The monitors are going down.
359
00:35:53,204 --> 00:35:56,534
We gotta get those kids outta
here and I mean right now.
360
00:35:56,536 --> 00:35:59,134
Really. And what do you
base that conclusion on?
361
00:35:59,136 --> 00:36:01,800
Something was following me.
362
00:36:01,802 --> 00:36:05,134
Moved like a man.
Sounded like an animal.
363
00:36:05,136 --> 00:36:07,333
I hit my head.
I was out cold.
364
00:36:07,335 --> 00:36:10,699
I was so still
that it lost me.
365
00:36:10,701 --> 00:36:13,699
See I spoke with Veneziano
when I got this detail.
366
00:36:13,701 --> 00:36:15,699
He knows all about it.
367
00:36:15,701 --> 00:36:18,132
I thought he was pulling
my leg, you know,
368
00:36:18,134 --> 00:36:20,132
trying to put
a scare on me.
369
00:36:20,134 --> 00:36:23,565
All those things you hear
about military experiments
370
00:36:23,567 --> 00:36:26,132
and changing a man's DNA,
371
00:36:26,134 --> 00:36:30,531
make a creature
fueled only by rage.
372
00:36:30,533 --> 00:36:33,697
Well, that all happened
and I think that
373
00:36:33,699 --> 00:36:38,564
maybe they left something behind
or maybe something escaped.
374
00:36:38,566 --> 00:36:41,197
So, now what?
They're chasing you?
375
00:36:41,199 --> 00:36:45,163
That dead thing by Group A,
that was one of 'em.
376
00:36:45,165 --> 00:36:47,163
You know what?
377
00:36:47,165 --> 00:36:50,663
I'm getting really sick of your
conspiracy pothead bullshit.
378
00:36:50,665 --> 00:36:53,396
Professor, you are a smart man,
but we stay here,
379
00:36:53,398 --> 00:36:56,895
you gonna learn something.
380
00:36:56,897 --> 00:37:00,729
You know what I've learned so
far? You can't do your job.
381
00:37:00,731 --> 00:37:03,495
None of the walkies
are working.
382
00:37:03,497 --> 00:37:05,795
Come with me.
383
00:37:09,795 --> 00:37:11,894
What now?
384
00:37:13,996 --> 00:37:16,960
Generator's going. There's a
short in the system somewhere.
385
00:37:59,257 --> 00:38:01,657
What the hell
happened here?
386
00:38:01,659 --> 00:38:05,656
What happened, see, was stuff
came out of the barrel
387
00:38:05,658 --> 00:38:09,789
and, um, it-it-it melted them.
388
00:38:09,791 --> 00:38:12,222
Just poured out by itself?
389
00:38:15,657 --> 00:38:19,055
Look at this. You can see
through the goddamn wires.
390
00:38:19,057 --> 00:38:22,321
Well, hell, it's not my fault.
I didn't put that crap there.
391
00:38:22,323 --> 00:38:25,555
What worries me is
what's in that evil shit.
392
00:38:25,557 --> 00:38:28,587
Yeah, well, what worries me
is you being a moron.
393
00:38:31,355 --> 00:38:34,220
Yeah, I know.
Your walkies are dead.
394
00:38:34,222 --> 00:38:36,687
Larry, replace them.
395
00:38:36,689 --> 00:38:39,686
I'll give you an extra time
credit to cover the delay.
396
00:38:39,688 --> 00:38:42,653
That's a little present
from Mr. Jessop.
397
00:38:42,655 --> 00:38:45,087
Is it gonna work?
398
00:38:46,220 --> 00:38:49,353
All right. Let's head back.
399
00:38:49,355 --> 00:38:51,419
We need to fix this.
400
00:38:59,386 --> 00:39:01,951
Go check the monitors.
401
00:39:03,952 --> 00:39:06,517
Today, Larry!
402
00:39:34,416 --> 00:39:36,482
Oh, shit!
403
00:41:14,874 --> 00:41:17,440
Open the door.
We need to get inside.
404
00:41:20,107 --> 00:41:22,372
Where is everybody?
405
00:41:24,974 --> 00:41:28,871
One of those
corpses walking around.
406
00:41:28,873 --> 00:41:31,072
What did he just say?
407
00:41:31,074 --> 00:41:34,871
He said one of the corpses
has come to life.
408
00:41:34,873 --> 00:41:37,404
What?
409
00:41:39,838 --> 00:41:42,204
What the hell is this?
410
00:41:43,838 --> 00:41:45,837
You think an
animal did this?
411
00:41:45,839 --> 00:41:47,837
My money's on
the professor.
412
00:41:47,839 --> 00:41:51,136
He's playing games with us.
He wants to see how we'll react.
413
00:41:51,138 --> 00:41:54,569
Let's grab some samples. Look
at them under the microscope.
414
00:41:54,571 --> 00:41:57,170
This is no animal.
415
00:42:00,837 --> 00:42:02,902
Where are you going?
416
00:42:02,904 --> 00:42:05,035
Rob, come on. You're gonna
get us disqualified.
417
00:42:05,037 --> 00:42:07,035
I have to follow
my instincts.
418
00:42:07,037 --> 00:42:09,234
My gut's telling me
get outta here.
419
00:42:09,236 --> 00:42:12,835
Well, say hi to your buddy
in the orange jumpsuit for me.
420
00:42:13,235 --> 00:42:15,867
It's just a test.
421
00:42:21,802 --> 00:42:23,801
Where are the others?
422
00:42:23,803 --> 00:42:25,800
You tell me.
423
00:42:25,802 --> 00:42:27,800
You checked all
the connections?
424
00:42:27,802 --> 00:42:29,800
I saw something
on the monitor.
425
00:42:29,802 --> 00:42:32,733
Because of you, I may have to
cancel this entire examination.
426
00:42:32,735 --> 00:42:34,800
I saw something
in the woods.
427
00:42:34,802 --> 00:42:37,732
You are both welcome to
quit anytime you want.
428
00:42:37,734 --> 00:42:40,266
I heard screams.
There was screaming.
429
00:42:40,268 --> 00:42:42,799
Listen, you're all
overreacting, all right?
430
00:42:42,801 --> 00:42:45,365
That's very common when
dealing with real corpses
431
00:42:45,367 --> 00:42:47,332
for the first time.
432
00:42:47,334 --> 00:42:50,432
Look, man, we just want to
know what's going on.
433
00:42:50,434 --> 00:42:54,965
Hey, guys, why don't we just
get on the bus and go home?
434
00:44:03,759 --> 00:44:07,058
Aaahhhh!
435
00:44:07,060 --> 00:44:09,857
Aaaahhhhh, fuck!
436
00:44:50,655 --> 00:44:53,588
Is that Rob?
437
00:44:57,355 --> 00:44:59,353
Is that a gun?
438
00:44:59,355 --> 00:45:01,587
Give it to me,
I'll go find them.
439
00:45:01,589 --> 00:45:04,720
Sit down!
You're safer in here.
440
00:45:04,722 --> 00:45:06,719
You think that peashooter's
gonna help?
441
00:45:06,721 --> 00:45:09,719
That thing I saw out there
was already deader than dirt.
442
00:45:09,721 --> 00:45:11,719
Did you hear that one?
443
00:45:11,721 --> 00:45:14,118
Hey, hey, man.
What did you see out there?
444
00:45:14,120 --> 00:45:16,785
I told you, college boy,
I saw a dead person
445
00:45:16,787 --> 00:45:18,751
and he was walking around.
446
00:45:18,753 --> 00:45:20,018
I'm going out there.
447
00:45:20,020 --> 00:45:22,217
No, no, man. We stand
a better chance together.
448
00:45:22,219 --> 00:45:23,351
We stand a better chance
449
00:45:23,353 --> 00:45:26,484
if we just haul outta here.
Call in an air strike.
450
00:45:26,486 --> 00:45:29,784
The safety of all my students
is at risk here, Mr. Jessop.
451
00:45:29,786 --> 00:45:32,550
Now, are you volunteering
to run out and find them,
452
00:45:32,552 --> 00:45:34,550
especially after you
destroyed all our equipment?
453
00:45:34,552 --> 00:45:36,617
No?
454
00:45:36,619 --> 00:45:38,950
Then I suggest that
everyone stay put
455
00:45:38,952 --> 00:45:42,016
until we can get our eyes
and ears up and running.
456
00:46:47,512 --> 00:46:49,577
Hey, come on. Open the door.
457
00:46:52,111 --> 00:46:54,110
What the hell's going on?
458
00:46:54,112 --> 00:46:56,109
Where's Rob?
459
00:46:56,111 --> 00:46:58,176
I thought he was
with you, man.
460
00:46:58,178 --> 00:47:00,176
We heard screams.
Where's Megan?
461
00:47:00,178 --> 00:47:02,842
How the hell should I know?
What do you mean?
462
00:47:02,844 --> 00:47:04,842
Maybe their group
was attacked first.
463
00:47:04,844 --> 00:47:06,842
What do you mean attacked?
464
00:47:06,844 --> 00:47:10,008
What do you mean attacked?
What do you mean? Who?
465
00:47:10,010 --> 00:47:11,975
Stop it! Stop it!
466
00:47:11,977 --> 00:47:14,741
Never mind! She can handle
herself. She's a fighter!
467
00:47:14,743 --> 00:47:17,474
Yeah, that's what worries me.
Just stop it, all right?
468
00:47:17,476 --> 00:47:20,541
Fighting each other is not gonna
help Megan or anybody else.
469
00:47:20,543 --> 00:47:23,640
Now, while I don't believe a
Goddamn word this asshole says,
470
00:47:23,642 --> 00:47:27,273
I do concede there may be
someone or something out there.
471
00:47:27,275 --> 00:47:29,340
I going to find her.
472
00:47:31,641 --> 00:47:35,340
Let's go find Rob.
473
00:49:24,131 --> 00:49:26,330
Sorry, Rob!
474
00:50:01,261 --> 00:50:03,494
No! No!
475
00:50:52,790 --> 00:50:54,889
Okay.
476
00:52:02,951 --> 00:52:05,016
Megan!
477
00:52:09,917 --> 00:52:12,248
Megs!
478
00:52:40,948 --> 00:52:43,079
Jesus Christ!
479
00:52:54,481 --> 00:52:57,178
Shoot it again!
480
00:53:05,412 --> 00:53:08,744
Shit! I cut myself.
481
00:53:19,644 --> 00:53:21,709
Well, don't open
the goddamned door!
482
00:53:21,711 --> 00:53:23,709
We need to kill it.
483
00:53:23,711 --> 00:53:26,009
You better pray
there's only one.
484
00:53:52,109 --> 00:53:54,073
There's two of them.
485
00:53:54,075 --> 00:53:56,873
I know! I said not to
open the goddamned door!
486
00:53:56,875 --> 00:53:59,206
This shit's all over me.
487
00:53:59,208 --> 00:54:01,206
Did it bite ya!
488
00:54:01,208 --> 00:54:03,273
Where's the gun?
489
00:54:06,406 --> 00:54:08,472
Oh, crap.
490
00:55:34,965 --> 00:55:37,364
Hey, asshole!
491
00:56:38,893 --> 00:56:40,892
Ah!
492
00:56:40,894 --> 00:56:43,491
Run!
493
00:56:51,492 --> 00:56:54,457
Gasoline. I know
you got gasoline!
494
00:56:57,258 --> 00:57:02,290
What I'm gonna do is I'm going
to make a Molotov cocktail
495
00:57:04,724 --> 00:57:07,556
and we're gonna
burn that bitch.
496
00:57:10,657 --> 00:57:13,289
Yeah. Yeah.
497
00:57:25,523 --> 00:57:27,621
I'm getting the gun.
498
00:57:27,623 --> 00:57:31,587
Yeah, a gun will be better.
A gun will be better.
499
00:57:42,054 --> 00:57:44,119
It's there.
500
00:57:55,453 --> 00:57:58,318
You go inside.
I'll finish her off.
501
00:57:58,520 --> 00:58:01,218
Shoot her in the head.
502
00:58:29,250 --> 00:58:31,749
Professor!
503
00:58:44,781 --> 00:58:46,847
Professor!
504
00:58:48,815 --> 00:58:51,081
Professor!
505
00:59:28,411 --> 00:59:31,743
Yeeeoooowwww!!!
506
00:59:31,745 --> 00:59:34,110
Ahhh! Ahhhh-aahhh-ahhhh!
507
00:59:41,743 --> 00:59:43,942
Larry!
508
00:59:48,010 --> 00:59:50,008
Larry!
509
00:59:52,010 --> 00:59:54,075
Larry!
510
00:59:57,109 --> 00:59:59,174
Larry!
511
01:00:00,208 --> 01:00:03,307
Larry!
512
01:00:29,672 --> 01:00:31,671
Hey!
513
01:00:31,673 --> 01:00:34,938
Let's check in here for
some sort of weapon.
514
01:00:44,671 --> 01:00:46,837
Ah, shit!
515
01:00:46,839 --> 01:00:50,003
You all right?
516
01:00:50,137 --> 01:00:52,803
Here. I'm not
taking any chances.
517
01:00:52,805 --> 01:00:55,203
Me either, bro.
518
01:01:10,336 --> 01:01:13,034
Where's Tomkins?
519
01:01:13,969 --> 01:01:16,134
Shoot me.
520
01:01:16,136 --> 01:01:18,134
He's lost.
521
01:01:18,136 --> 01:01:20,234
Shoot me!
522
01:01:23,301 --> 01:01:25,300
No, come on.
We should--
523
01:01:27,402 --> 01:01:29,933
He's dead.
524
01:01:29,935 --> 01:01:31,933
Megs, let's go.
525
01:01:31,935 --> 01:01:36,500
No, no, no, go, go!
Go, go, go, go!
526
01:01:46,333 --> 01:01:48,398
Bus.
527
01:02:00,365 --> 01:02:02,463
Okay, it's clear. Come on.
528
01:02:04,397 --> 01:02:06,563
Daniel!
529
01:02:07,431 --> 01:02:09,430
Where are the others?
530
01:02:09,432 --> 01:02:11,096
Kate and Rob are... dead.
531
01:02:11,098 --> 01:02:12,096
Josh and Patrick?
532
01:02:12,098 --> 01:02:14,096
Still out there,
as far as we know.
533
01:02:14,098 --> 01:02:18,529
Take this.
Lock the door.
534
01:02:18,531 --> 01:02:20,629
We'll meet back here.
535
01:02:21,996 --> 01:02:24,062
Shit.
536
01:02:40,528 --> 01:02:42,794
Okay, okay.
537
01:02:52,794 --> 01:02:54,992
How do you get off
this fucking island!
538
01:02:54,994 --> 01:02:58,392
We gotta cross that river
and we gotta scale barbed wire.
539
01:03:01,459 --> 01:03:04,058
How many of them
are there?
540
01:03:05,693 --> 01:03:07,958
I don't know.
541
01:03:16,124 --> 01:03:18,190
That's not my blood.
542
01:03:19,824 --> 01:03:22,990
I killed Kate and Rob.
I had to!
543
01:03:22,992 --> 01:03:25,623
Okay.
544
01:03:30,324 --> 01:03:32,522
We're gonna to get
out of here, okay?
545
01:03:34,456 --> 01:03:36,822
We're gonna get
out of here.
546
01:03:36,824 --> 01:03:38,888
Okay.
547
01:03:40,956 --> 01:03:42,588
If I get bit by one of those,
548
01:03:42,590 --> 01:03:45,288
you have to
shoot me in the head.
549
01:03:45,290 --> 01:03:47,321
You listen to me.
550
01:03:47,323 --> 01:03:50,221
No, this is not
gonna happen.
551
01:03:50,223 --> 01:03:53,887
You're not gonna turn into one
of those things. I promise.
552
01:03:53,889 --> 01:03:56,120
Okay.
553
01:04:12,886 --> 01:04:14,952
Hey, hey.
554
01:04:15,453 --> 01:04:17,452
What is it?
555
01:04:17,454 --> 01:04:19,818
There.
556
01:04:21,820 --> 01:04:24,017
Oh shit! Run!
557
01:05:28,813 --> 01:05:30,879
It's Larry.
558
01:05:33,913 --> 01:05:37,011
I'm gonna kill Larry.
559
01:05:44,345 --> 01:05:46,777
Aaarrrgggghhhhh!
560
01:05:53,045 --> 01:05:55,043
Fuck!
561
01:05:55,045 --> 01:05:57,210
Oh shit! Oh shit, man!
562
01:05:57,212 --> 01:05:59,542
Get to the bus!
563
01:06:07,510 --> 01:06:10,209
Close the door!
564
01:06:10,211 --> 01:06:12,842
Come on, man!
565
01:06:15,677 --> 01:06:17,675
Jeez! We'll hotwire it!
566
01:06:17,677 --> 01:06:19,675
Come on, man!
567
01:06:19,677 --> 01:06:22,374
Come on, man!
I can't hold 'em long!
568
01:06:23,309 --> 01:06:27,207
I can't hold 'em long! Come on!
Get the fuck out of here.
569
01:06:34,841 --> 01:06:37,206
That was the bus.
It's gotta be Josh.
570
01:06:41,208 --> 01:06:43,473
There's the keys.
571
01:06:43,475 --> 01:06:46,438
There's creatures getting in!
Fuck! They're getting in, man!
572
01:06:49,973 --> 01:06:52,805
Something's getting in!
573
01:06:52,807 --> 01:06:54,804
Turn the ignition!
574
01:07:16,837 --> 01:07:19,936
I'm gonna go check it out.
You stay here.
575
01:07:21,703 --> 01:07:23,869
I got your back.
576
01:07:38,835 --> 01:07:40,900
Daniel!
577
01:07:56,000 --> 01:07:59,098
Oh! Oh! I'm sorry!
Oh, I'm sorry!
578
01:07:59,100 --> 01:08:02,032
I'm so sorry. I'm so sorry.
Are you okay?
579
01:08:02,034 --> 01:08:04,098
You got my back.
580
01:08:07,666 --> 01:08:09,731
I'm so sorry.
581
01:08:15,631 --> 01:08:17,630
Stop!
582
01:08:17,632 --> 01:08:19,697
There they are.
583
01:08:20,565 --> 01:08:22,630
Come on, come on!
584
01:08:24,198 --> 01:08:26,263
Get in.
585
01:08:27,831 --> 01:08:30,263
Come on, come on,
come on! Get in!
586
01:08:30,697 --> 01:08:32,663
Is he okay?
587
01:08:32,665 --> 01:08:34,796
All right.
Go, go, go, go, go!
588
01:08:34,798 --> 01:08:38,062
Get us out of here.
I'm trying.
589
01:08:42,362 --> 01:08:44,962
Holy shit! There's another one.
Hold on.
590
01:08:44,964 --> 01:08:48,228
Yeah, run him over.
Come on, run him over.
591
01:08:48,230 --> 01:08:50,295
Hang on!
592
01:08:57,328 --> 01:08:59,327
Behind us!
593
01:09:01,329 --> 01:09:04,493
Come on, man.
What are you doing?
594
01:09:04,495 --> 01:09:06,693
I'm tired of
goddamned running.
595
01:09:21,194 --> 01:09:23,258
The gearshift's stuck!
596
01:09:29,225 --> 01:09:29,891
Come on, man.
597
01:09:29,893 --> 01:09:31,291
Hurry up, hurry up!
598
01:09:31,293 --> 01:09:32,224
Stick won't move.
599
01:09:32,226 --> 01:09:34,757
Help me! Help me!
600
01:09:34,759 --> 01:09:37,690
Fuck!
601
01:09:39,424 --> 01:09:41,457
Shit! Oh shit!
602
01:09:47,623 --> 01:09:49,622
Fuck!
603
01:09:49,624 --> 01:09:52,088
Oh shit! Oh shit!
Do it, man!
604
01:09:54,124 --> 01:09:56,255
Go! Go!
605
01:10:07,556 --> 01:10:09,821
Watch out!
606
01:10:33,287 --> 01:10:38,019
Josh, get us the fuck
out of here! Now!
607
01:10:58,185 --> 01:11:00,450
I think he's hurt.
Patrick?
608
01:11:04,551 --> 01:11:06,549
Fuck!
609
01:11:06,551 --> 01:11:08,982
Josh! Josh! Josh! Move!
610
01:11:10,984 --> 01:11:13,182
No! No! No!
611
01:11:35,980 --> 01:11:39,146
Thank you! Thank you!
612
01:11:39,148 --> 01:11:41,246
Josh!
613
01:11:41,248 --> 01:11:43,345
Can we go please?
614
01:11:43,347 --> 01:11:45,412
Now?
615
01:11:48,313 --> 01:11:50,345
Josh, go.
616
01:12:04,546 --> 01:12:07,178
Let me take a look at this.
617
01:12:07,180 --> 01:12:10,577
Shit, the bullet's
still in there.
618
01:12:10,579 --> 01:12:13,010
I'll try and stop
the bleeding. Hang on.
619
01:12:25,243 --> 01:12:27,642
I can't see anything!
Keep going!
620
01:12:34,409 --> 01:12:36,575
I can't see anything.
621
01:12:36,577 --> 01:12:39,208
Smoke's in my eyes.
622
01:12:40,276 --> 01:12:42,274
Slow down!
The gate!
623
01:12:49,741 --> 01:12:51,973
Slow down!
624
01:13:10,106 --> 01:13:12,905
Oh, oh fuck!
625
01:13:12,907 --> 01:13:15,671
I can't fucking stand.
My knee's fucked!
626
01:13:15,673 --> 01:13:18,371
Daniel, we need help.
I can't see a thing.
627
01:13:18,373 --> 01:13:21,304
You're gonna be all right,
you're gonna be all right.
628
01:13:21,306 --> 01:13:23,371
I got him.
629
01:13:24,638 --> 01:13:28,336
We gotta get out of here.
I smell gas.
630
01:13:43,403 --> 01:13:46,002
God, my knee's fucked up.
631
01:13:46,004 --> 01:13:49,368
Aghh. God, man.
632
01:13:51,335 --> 01:13:54,834
We have to get this fixed.
I'm gonna pop this back in.
633
01:13:54,836 --> 01:13:56,901
Here.
634
01:13:56,903 --> 01:13:58,967
Put this in your mouth.
635
01:14:00,902 --> 01:14:03,400
Okay? We're gonna go on
the count of three.
636
01:14:03,402 --> 01:14:05,400
One, two--
637
01:14:10,834 --> 01:14:13,900
Get him up.
We gotta get going.
638
01:14:57,530 --> 01:14:59,829
This way.
639
01:15:05,929 --> 01:15:08,461
Anybody home?
640
01:15:27,728 --> 01:15:29,793
Daniel?
641
01:15:32,194 --> 01:15:34,893
I'll take a look around.
642
01:15:34,895 --> 01:15:37,392
I gotta get this
bullet out of you.
643
01:15:37,394 --> 01:15:40,525
Ah, let's not start digging
around in there right now, okay?
644
01:15:40,527 --> 01:15:42,591
You want to keep that in there,
645
01:15:42,593 --> 01:15:45,958
just to remind me of what
I did to you every day?
646
01:15:45,960 --> 01:15:48,024
Sounds like a good plan.
647
01:16:29,422 --> 01:16:31,487
Fuck!
648
01:16:33,388 --> 01:16:36,053
It's over there.
I heard something.
649
01:16:36,055 --> 01:16:39,653
I'm gonna distract it.
You cover Daniel.
650
01:16:45,554 --> 01:16:47,619
Hey, hey.
651
01:16:48,487 --> 01:16:50,652
You can't move around, okay?
652
01:16:52,787 --> 01:16:55,985
Look, I got this one, okay?
Just wait here.
653
01:16:55,987 --> 01:16:58,851
You're gonna be good.
654
01:17:42,149 --> 01:17:44,281
Shit!
655
01:18:45,510 --> 01:18:47,776
Hey, asshole!
656
01:19:00,842 --> 01:19:03,107
Noooo!
657
01:19:24,206 --> 01:19:27,239
You sure took your time.
658
01:19:31,806 --> 01:19:35,471
Come on.
659
01:19:35,473 --> 01:19:37,538
Let's go find Daniel.
660
01:20:01,936 --> 01:20:05,602
I heard the bus crash.
Anybody else get out?
661
01:20:05,604 --> 01:20:07,602
No.
662
01:20:07,604 --> 01:20:09,602
Daniel's lost
a lot of blood.
663
01:20:09,604 --> 01:20:13,034
What happened?
664
01:20:23,001 --> 01:20:25,200
Hey. Hey!
665
01:20:27,434 --> 01:20:29,967
Stop! Stop!
666
01:20:37,067 --> 01:20:39,066
Hey.
667
01:20:39,068 --> 01:20:42,298
Professor Tomkins,
I tried the walkie.
668
01:20:44,400 --> 01:20:46,465
Christ, what the
hell happened?
669
01:20:46,467 --> 01:20:48,798
Eeuunnhh!
670
01:20:48,800 --> 01:20:51,898
Now, you're gonna tell me
what was in those barrels
671
01:20:51,900 --> 01:20:54,097
and about the
inmate experiments.
672
01:20:54,099 --> 01:20:56,264
This was a death
camp wasn't it?
673
01:20:56,266 --> 01:20:58,364
I had low-level clearance.
674
01:20:58,366 --> 01:21:01,730
They just sent the lifers
on death row. It didn't go well.
675
01:21:01,732 --> 01:21:03,730
What happened?
676
01:21:03,732 --> 01:21:05,797
Eeuunnhh!
677
01:21:06,698 --> 01:21:09,296
What happened?!
678
01:21:09,298 --> 01:21:13,163
Something went wrong.
They turned into--
679
01:21:13,165 --> 01:21:15,562
but that was years ago.
680
01:21:15,564 --> 01:21:18,229
Jesus Christ,
you broke my nose.
681
01:21:19,663 --> 01:21:22,828
I lost four people
in there. Kids!
682
01:21:22,830 --> 01:21:26,561
else knew about this
place are gonna pay.
683
01:21:26,563 --> 01:21:28,561
Professor!
684
01:21:41,261 --> 01:21:43,127
Drive! Drive!
685
01:21:46,327 --> 01:21:48,393
Drive!
686
01:21:49,827 --> 01:21:52,025
Where are the keys?
687
01:22:02,326 --> 01:22:04,392
Oh shit!
48114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.