Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,941 --> 00:00:24,332
Tijdens de 12 dagen voor Kerstmis 1921...
2
00:00:24,501 --> 00:00:29,780
verdwenen kinderen uit de stad
Belgrave in het bos vlakbij.
3
00:00:29,941 --> 00:00:33,013
Er werd nooit meer van ze gehoord
en ze zijn nooit gevonden.
4
00:00:33,181 --> 00:00:36,093
Op een getraumatiseerd meisje na.
5
00:00:36,261 --> 00:00:38,331
Haar verwondingen waren afgrijselijk.
6
00:00:38,501 --> 00:00:40,537
Haar geest was verdwenen.
7
00:00:40,701 --> 00:00:43,056
Ze praatte in raadselen.
8
00:00:43,221 --> 00:00:45,974
Voordat ze overleed
aan haar catastrofale verwondingen...
9
00:00:46,141 --> 00:00:52,137
kon men alleen
haar aanhoudende geschreeuw begrijpen:
10
00:00:52,301 --> 00:00:54,815
'De heks, de heks.'
11
00:00:55,701 --> 00:00:59,694
Vlak voor Kerstmis,
in de winter van 1992...
12
00:00:59,861 --> 00:01:03,012
begonnen er weer kinderen
te verdwijnen.
13
00:01:03,181 --> 00:01:05,490
Deze keer waren het er vijf.
14
00:01:05,661 --> 00:01:07,891
Ze werden in hetzelfde bos gevonden.
15
00:01:08,061 --> 00:01:10,336
Hun keel was doorgesneden.
16
00:01:10,501 --> 00:01:12,219
Hun lichamen waren achtergelaten.
17
00:01:12,381 --> 00:01:14,531
Sommigen waren begraven.
18
00:01:14,701 --> 00:01:19,331
De mensen van het dorp hebben
deze brute aanvallen nooit verwerkt.
19
00:01:19,501 --> 00:01:24,894
Maar ze hoopten dat de dader van deze
vreselijke misdaden, wie of wat dan ook...
20
00:01:25,061 --> 00:01:26,414
was verdwenen.
21
00:01:26,581 --> 00:01:29,618
En de afgelopen 25 jaar...
22
00:01:29,781 --> 00:01:32,341
hebben ze in vrede kunnen leven.
23
00:01:32,501 --> 00:01:34,537
Tot nu.
24
00:01:57,221 --> 00:01:58,621
Mamma?
25
00:02:19,181 --> 00:02:23,538
Er zijn verschillende manieren,
rituelen die we zullen bestuderen.
26
00:03:14,501 --> 00:03:15,901
Wie ben jij?
27
00:03:22,581 --> 00:03:24,697
Heb je nog meer snoepjes?
28
00:04:04,741 --> 00:04:07,335
Jongens, kom op.
Het is de laatste dag voor de vakantie.
29
00:04:08,901 --> 00:04:10,971
Moet ik dit soms hardop voorlezen?
30
00:04:12,261 --> 00:04:14,821
Vind je dit grappig, Kevin?
- Lees maar voor, juf.
31
00:04:14,981 --> 00:04:16,619
Alstublieft, niet doen.
32
00:04:23,621 --> 00:04:25,373
DOELEN VOOR VANDAAG
33
00:04:25,541 --> 00:04:28,533
Hoi, sorry dat ik stoor.
Amy, je moeder is er.
34
00:04:28,701 --> 00:04:30,532
Dus je bent de rest van de dag vrij.
35
00:04:41,461 --> 00:04:44,339
Amy, wacht even.
36
00:04:46,381 --> 00:04:50,977
Callum.
- Luister, ik wilde je vragen...
37
00:04:52,781 --> 00:04:54,737
of je mijn...
38
00:04:55,701 --> 00:04:57,817
Vriendin wilt zijn?
39
00:04:57,981 --> 00:05:01,212
Ik heb jullie altijd
het perfecte paar gevonden.
40
00:05:01,381 --> 00:05:04,054
De twee losers van de school.
41
00:05:04,221 --> 00:05:06,530
Waarom vinden losers elkaar altijd leuk?
42
00:05:06,701 --> 00:05:10,057
Zeg dat niet.
- En wat ga jij eraan doen, stoere vent?
43
00:05:10,221 --> 00:05:11,621
Ik wil niet met je vechten.
44
00:05:14,741 --> 00:05:16,379
Laat haar met rust.
45
00:05:18,861 --> 00:05:21,091
Jongens, hou op.
46
00:05:22,261 --> 00:05:25,253
Ik wilde dit echt niet doen,
maar jullie mogen allebei nablijven.
47
00:05:26,301 --> 00:05:28,610
Amy, ga naar buiten.
Je moeder wacht op je.
48
00:05:28,781 --> 00:05:30,181
Kom mee.
49
00:05:43,421 --> 00:05:45,616
Mam, ik heb het wel gezien.
50
00:05:49,541 --> 00:05:52,180
Ik weet het, het spijt me.
Het was gewoon...
51
00:05:52,341 --> 00:05:54,297
Ik ben echt gestopt, beloofd.
52
00:05:54,461 --> 00:05:57,578
Je hebt het beloofd.
- Dat weet ik.
53
00:05:57,741 --> 00:06:01,780
En ik hou me aan mijn beloftes, goed?
54
00:06:07,461 --> 00:06:12,740
Dus, je weet dat we zoals altijd
naar opa gaan met kerst.
55
00:06:12,901 --> 00:06:17,258
We gaan dit jaar met zijn tweetjes.
Pappa gaat niet mee.
56
00:06:18,221 --> 00:06:20,655
Hij denkt niet dat hij kan komen.
57
00:06:20,821 --> 00:06:24,575
Maar het wordt heel erg leuk,
want we zijn gezellig met zijn drietjes.
58
00:06:25,741 --> 00:06:28,016
Maar waarom komt pappa niet?
59
00:06:28,181 --> 00:06:31,093
Hij heeft het gewoon heel erg druk
op het moment.
60
00:06:32,821 --> 00:06:34,174
Maar we kunnen beter gaan...
61
00:06:34,341 --> 00:06:36,650
want opa zit op je te wachten.
62
00:06:36,821 --> 00:06:38,493
Goed, doe je gordel om.
63
00:07:14,341 --> 00:07:15,741
ONDERWEG
64
00:07:50,741 --> 00:07:53,209
Hallo, opa.
65
00:08:02,141 --> 00:08:03,541
Kom op.
66
00:08:04,261 --> 00:08:06,172
Drink dit maar lekker op.
67
00:08:06,341 --> 00:08:08,901
Pap, precies wat ik nodig had.
68
00:08:21,221 --> 00:08:22,893
Trek je jas maar uit.
69
00:08:24,741 --> 00:08:27,175
Ze nam het zeker niet goed op?
70
00:08:29,021 --> 00:08:31,774
Ik heb het haar nog niet verteld.
71
00:08:31,941 --> 00:08:34,296
Hoe moet ik haar vertellen
dat vlak voor Kerstmis...
72
00:08:34,461 --> 00:08:38,010
haar vader me vertelt dat hij
die doorbrengt met een andere vrouw?
73
00:08:38,181 --> 00:08:40,820
Ken je die vrouw?
74
00:08:40,981 --> 00:08:44,940
Hij gaf haar vroeger blijkbaar les,
dus wie weet wie ze is.
75
00:08:45,101 --> 00:08:47,615
Je moet het haar vertellen.
- Ik weet het, pap.
76
00:08:50,461 --> 00:08:52,531
Het is gewoon moeilijk.
Ik bedoel...
77
00:08:53,701 --> 00:08:55,851
hoe heb jij het gedaan?
78
00:08:56,021 --> 00:09:00,060
Toen mam jou verliet,
hoe bleef je toen doorgaan?
79
00:09:03,861 --> 00:09:05,692
Het leven was...
80
00:09:05,861 --> 00:09:07,772
toen heel erg anders.
81
00:09:09,461 --> 00:09:13,170
Dat je moeder haar spullen pakte
en op die manier vertrok...
82
00:09:14,981 --> 00:09:16,937
maakte het eigenlijk...
83
00:09:17,101 --> 00:09:19,899
voor mij makkelijker om ermee
om te gaan.
84
00:09:20,061 --> 00:09:23,133
Ik hoefde niet te zien
waar ze heen ging of met wie.
85
00:09:23,301 --> 00:09:26,850
Maar het is toch veel erger
als je het niet weet?
86
00:09:27,021 --> 00:09:29,137
Dat je het gewoon nooit weet?
87
00:09:29,301 --> 00:09:32,532
Wildon mag Amy niet aandoen
wat mam mij aandeed...
88
00:09:32,701 --> 00:09:35,454
opgroeien met maar één ouder.
89
00:09:35,621 --> 00:09:39,853
Je was geweldig pap,
maar je weet wat ik bedoel.
90
00:09:40,021 --> 00:09:43,855
Ik kan alleen maar zeggen
dat ik er voor je ben.
91
00:09:44,021 --> 00:09:46,899
En ik ben er altijd voor je
als je me nodig hebt.
92
00:09:47,061 --> 00:09:49,973
En je kunt hier
zo lang als nodig is blijven.
93
00:09:56,421 --> 00:09:58,332
Heb je daarover gehoord?
94
00:09:58,501 --> 00:10:00,731
Hoorde het vanmorgen op de radio.
95
00:10:00,901 --> 00:10:04,735
Lokale jongen wordt vermist.
- Wie zou zoiets vreselijks doen?
96
00:10:09,581 --> 00:10:12,334
Amy, ik denk echt niet
dat het gaat lukken.
97
00:10:13,301 --> 00:10:16,611
Je moeder heeft het vrij duidelijk gemaakt
dat ik niet welkom ben.
98
00:10:16,781 --> 00:10:20,820
Ze zegt dat ze wil dat je komt.
Ze durft het alleen niet te vragen.
99
00:10:20,981 --> 00:10:24,496
Wat er ook aan de hand is,
laat het Kerstmis niet verpesten.
100
00:10:24,661 --> 00:10:27,334
Ik wil gewoon Kerstmis vieren
met mijn vader.
101
00:10:27,501 --> 00:10:29,935
Wildon, kom naar bed.
- Wie is dat?
102
00:10:30,101 --> 00:10:32,137
Goed, ik kom eraan.
103
00:10:32,301 --> 00:10:34,178
Ik ben er morgen voor het eten.
104
00:10:47,181 --> 00:10:50,491
Hé meisje, waarom zit je hier?
105
00:10:50,661 --> 00:10:52,652
Ik wilde gewoon alleen zijn.
106
00:10:52,821 --> 00:10:57,099
Waarom kom je er niet uit? Misschien
heeft de Kerstman al cadeautjes gebracht.
107
00:10:57,261 --> 00:11:01,493
De Kerstman bestaat niet.
- Hoe zijn die cadeautjes hier dan beland?
108
00:11:01,661 --> 00:11:03,061
Kom op.
109
00:11:12,661 --> 00:11:14,538
Alfie...
110
00:11:14,701 --> 00:11:17,579
Wat doe jij hier?
111
00:11:17,741 --> 00:11:19,333
Ik moet met je praten.
112
00:11:25,021 --> 00:11:27,330
Vanessa, dit is een oude vriendin van me.
113
00:11:27,501 --> 00:11:30,459
Hoi, heb je zin om te blijven eten?
114
00:11:30,621 --> 00:11:33,294
Nee, ze kan niet blijven.
115
00:11:33,461 --> 00:11:35,691
Het duurt niet lang, deze kant op.
116
00:11:41,221 --> 00:11:44,930
Wie is die vrouw?
- Ik heb geen idee.
117
00:11:45,101 --> 00:11:47,057
Waarom ben je terug, Lesley?
118
00:11:47,221 --> 00:11:49,496
Je hoort hier niet meer.
119
00:11:49,661 --> 00:11:51,572
Wat wij hadden, is verleden tijd.
120
00:11:51,741 --> 00:11:53,618
Doe niet zo dramatisch, Alfie.
121
00:11:53,781 --> 00:11:57,899
Perry Artwood wordt vermist.
Hij is het vierde kind dat is verdwenen.
122
00:11:58,061 --> 00:12:00,894
Dus?
- Je weet heel goed wat dit betekent.
123
00:12:01,061 --> 00:12:05,498
Niet zo hard. Dit heeft niks te maken
met wat er is gebeurd.
124
00:12:05,661 --> 00:12:09,734
Alfie, doe niet alsof
je dit niet bekend voorkomt.
125
00:12:09,901 --> 00:12:12,779
Wij zijn er allebei bij betrokken.
126
00:12:12,941 --> 00:12:16,377
En het is tijd
om onze demonen onder ogen te zien.
127
00:12:21,021 --> 00:12:26,334
Dit is natuurlijk niet je grote cadeau.
En ik weet dat je een echte kat wilde.
128
00:12:26,501 --> 00:12:29,777
Maar ik dacht gewoon...
129
00:12:29,941 --> 00:12:33,616
gezien alles wat er tussen mij
en je vader gaande is op dit moment...
130
00:12:33,781 --> 00:12:36,170
dat dit misschien
een goede tweede keus is.
131
00:12:36,341 --> 00:12:39,253
Maar volgend jaar wordt het anders,
beter.
132
00:12:39,421 --> 00:12:44,290
En dan zul je
een prachtige kitten krijgen, beloofd.
133
00:12:45,501 --> 00:12:49,050
Het geeft niks.
Ik verwachtte geen echte kat.
134
00:12:49,221 --> 00:12:53,294
Wat ik wel echt wilde,
was dat pap hier zou zijn.
135
00:12:53,461 --> 00:12:54,861
Ik weet het.
136
00:12:55,741 --> 00:12:59,654
Ze is terug
en of we het nu leuk vinden of niet...
137
00:12:59,821 --> 00:13:02,381
we lopen gevaar.
Zij lopen gevaar.
138
00:13:02,541 --> 00:13:05,135
De vloek bestaat echt.
- Je beeldt je dingen in.
139
00:13:06,781 --> 00:13:09,295
Het is toen gebeurd.
Het was tijdens die kerst.
140
00:13:09,461 --> 00:13:11,975
Toen is het begonnen
en nu is ze terug.
141
00:13:12,141 --> 00:13:14,701
En je kunt je haar krachten
niet voorstellen.
142
00:13:15,621 --> 00:13:20,456
Deze kinderen, Alfie.
Deze kinderen worden vermist.
143
00:13:20,621 --> 00:13:23,260
Molly is terug, opgestaan uit de dood?
144
00:13:23,421 --> 00:13:26,697
Ik weet dat ik je al een tijd
niet heb gezien, maar, Jezus, Lesley...
145
00:13:26,861 --> 00:13:28,897
je hebt echt hulp nodig.
146
00:13:32,581 --> 00:13:35,095
Ze heeft ons vervloekt, Alfie.
147
00:13:35,261 --> 00:13:40,858
Ze beloofde dat wij, in de komende jaren,
onze verdiende loon zouden krijgen.
148
00:13:41,021 --> 00:13:43,933
En nu gebeurt het.
149
00:13:45,741 --> 00:13:49,017
Kom morgen naar de kerk.
150
00:13:49,181 --> 00:13:51,854
Degenen die nog over zijn,
zullen er zijn.
151
00:13:52,941 --> 00:13:55,580
We moeten hier voor eens en altijd
een einde aan maken.
152
00:13:55,741 --> 00:13:58,096
Ga alsjeblieft weg,
ik wil niks meer horen.
153
00:13:58,261 --> 00:14:01,571
Ik wilde je niet storen, Alfie.
154
00:14:01,741 --> 00:14:04,255
De priester zei dat ik moest komen.
155
00:14:05,461 --> 00:14:08,453
En morgen zal alles op zijn plek vallen.
156
00:14:10,701 --> 00:14:15,980
Alfie, ik blijf hier
totdat dit voorbij is.
157
00:14:16,141 --> 00:14:19,770
En daarna zul je niks meer
van me horen.
158
00:14:20,781 --> 00:14:22,658
Zoals we hebben afgesproken.
159
00:14:30,301 --> 00:14:34,135
LIEVE KERSTMAN, KUN JE MIJN OUDERS
WEER BIJ ELKAAR BRENGEN
160
00:14:52,901 --> 00:14:54,301
Kom hier.
161
00:15:12,261 --> 00:15:13,694
Waar ben je nou?
162
00:15:31,181 --> 00:15:33,331
Dit is allemaal jouw schuld.
163
00:15:33,501 --> 00:15:36,652
Niks, echt?
Helemaal niks?
164
00:15:36,821 --> 00:15:38,971
Ik zal je iets geven om over te praten.
165
00:15:47,701 --> 00:15:49,851
Hé, geef terug.
166
00:15:50,021 --> 00:15:51,773
Kun je er niet bij?
Nee?
167
00:16:07,581 --> 00:16:08,981
Hoorde je dat?
168
00:16:14,021 --> 00:16:16,012
Volgens mij zit er iets in.
169
00:16:21,701 --> 00:16:23,896
Ik denk dat er iets in zit.
170
00:16:55,701 --> 00:16:57,339
Kevin, kom hierheen.
171
00:17:14,221 --> 00:17:15,621
Waar is Kevin?
172
00:17:16,621 --> 00:17:18,054
Hij zit daarin.
173
00:17:22,421 --> 00:17:24,252
Juf, ga er niet in.
174
00:17:42,461 --> 00:17:45,612
Pap, ik dacht dat je al in bed lag.
175
00:17:45,781 --> 00:17:47,533
Ik ga zo.
176
00:17:48,781 --> 00:17:50,419
Echt, pap?
177
00:17:51,701 --> 00:17:55,250
Het is gewoon een slaapmutsje,
niet zoals eerder.
178
00:17:55,421 --> 00:17:59,414
Waar ging dat eerder vandaag over,
met die vrouw?
179
00:17:59,581 --> 00:18:02,937
Ik heb haar nog nooit gezien
en je ging met haar naar je slaapkamer.
180
00:18:04,301 --> 00:18:06,735
Je bent toch niet met haar
aan het rotzooien?
181
00:18:06,901 --> 00:18:09,973
Want ik zou zo blij voor je zijn
als dat wel het geval is.
182
00:18:10,141 --> 00:18:12,257
Zo zit het helemaal niet.
183
00:18:17,741 --> 00:18:20,653
Je moet me morgen een lift geven.
184
00:19:13,261 --> 00:19:18,415
Allemaal bedankt voor jullie komst.
Het is zo lang geleden.
185
00:19:18,581 --> 00:19:21,618
Ik zou willen dat we elkaar
niet onder deze omstandigheden zagen.
186
00:19:28,221 --> 00:19:30,337
Er is gisteren weer een kind verdwenen.
187
00:19:30,501 --> 00:19:33,334
Mijn broer Kevin, hij
is uit het klaslokaal meegenomen.
188
00:19:33,501 --> 00:19:38,814
De jongens moesten nablijven
en een vrouw verdween met hem.
189
00:19:38,981 --> 00:19:40,539
Zij is het.
190
00:19:40,701 --> 00:19:43,169
Ik zeg je, zij is het.
Ze is terug.
191
00:19:43,341 --> 00:19:46,094
Molly doet dit weer om wat jullie haar
hebben aangedaan.
192
00:19:46,261 --> 00:19:48,980
Wacht, stop.
Weten we dit zeker?
193
00:19:49,141 --> 00:19:52,497
Is zij het echt?
Het is onmogelijk, ze is dood.
194
00:19:52,661 --> 00:19:54,572
Ze nam mijn broer mee uit de kerk.
195
00:19:54,741 --> 00:19:57,460
Ik zag haar jurk.
Het was een zwart gewaad.
196
00:20:01,301 --> 00:20:02,939
Wacht even.
197
00:20:03,101 --> 00:20:05,057
Sorry, maar wie is Molly?
198
00:20:05,221 --> 00:20:06,939
Een kindermoordenaar.
199
00:20:07,101 --> 00:20:09,979
Het was de winter van '92.
200
00:20:10,141 --> 00:20:12,416
Ze vermoordde de kinderen uit dit dorp.
201
00:20:13,821 --> 00:20:15,334
Onze kinderen.
202
00:20:16,221 --> 00:20:18,212
En dat hebben we zelf afgehandeld.
203
00:20:27,181 --> 00:20:28,853
Ik win.
- Je speelde vals.
204
00:20:29,021 --> 00:20:30,579
Niet waar.
205
00:20:41,941 --> 00:20:45,934
Je had best kunnen opnemen.
- Kijk me niet zo aan, Amy.
206
00:20:46,101 --> 00:20:48,171
Goed, waar blijft je opa?
207
00:20:48,341 --> 00:20:51,651
Doe de deur achter me op slot
en blijf in de auto, goed?
208
00:20:51,821 --> 00:20:53,221
Ik ben zo weer terug.
209
00:21:00,381 --> 00:21:03,293
Dit zijn mogelijke waarnemingen van haar,
zoals je ziet.
210
00:21:03,461 --> 00:21:07,170
En deze vrouw staat overal op.
211
00:21:08,101 --> 00:21:10,456
En zij is dat?
Molly?
212
00:21:13,101 --> 00:21:16,696
Mensen hebben haar vlakbij
hun huis gezien, in het bos.
213
00:21:16,861 --> 00:21:19,534
Ze maakten zich zorgen
om mogelijke ontvoeringen.
214
00:21:19,701 --> 00:21:21,373
Daarom namen ze een foto.
215
00:21:21,541 --> 00:21:23,577
Frau Perchta was een heks...
216
00:21:23,741 --> 00:21:27,336
die tijdens Kerstmis
de zielen van kinderen stal.
217
00:21:29,061 --> 00:21:30,972
Frau Perchta?
218
00:21:32,981 --> 00:21:35,097
Je neemt me zeker in de maling.
219
00:21:35,261 --> 00:21:39,618
Lesley, Heidi, dit is een mythe.
220
00:21:41,301 --> 00:21:46,295
Dit is gewoon een zieke copycat,
die te veel films heeft gezien.
221
00:21:46,461 --> 00:21:51,854
We dachten dat Molly die vreselijke
dingen deed met onze kinderen in 1992.
222
00:21:53,661 --> 00:21:55,492
Dus we brachten haar naar het bos...
223
00:21:57,981 --> 00:21:59,778
en hingen haar op.
224
00:22:01,061 --> 00:22:05,339
Sorry, maar ik had hier niks mee te maken.
- Maar je grootmoeder wel.
225
00:22:06,301 --> 00:22:08,132
Je stamt af van dezelfde bloedlijn.
226
00:22:09,261 --> 00:22:11,411
We hebben Molly verkeerd behandeld.
227
00:22:12,341 --> 00:22:15,970
Die dag heeft ze ons vervloekt.
228
00:22:18,141 --> 00:22:22,419
Dat, op een dag...
229
00:22:22,581 --> 00:22:27,211
Frau Perchta voor ons
en onze kinderen zou komen.
230
00:22:30,581 --> 00:22:32,970
Dit is een mythe.
231
00:22:34,461 --> 00:22:39,581
Molly was niet een of andere heks
die boze geesten opriep.
232
00:22:39,741 --> 00:22:41,141
Je was erbij.
233
00:22:42,861 --> 00:22:45,500
Jullie hoorden hoe ze die woorden uitsprak
voor haar dood.
234
00:22:45,661 --> 00:22:49,370
Ze heeft onze kinderen vermoord.
235
00:22:51,741 --> 00:22:53,652
Ze heeft haar verdiende loon gekregen.
236
00:22:59,421 --> 00:23:00,854
Ik moet deze opnemen.
237
00:23:05,541 --> 00:23:08,533
Ja, alles gaat goed hier, Joe.
238
00:23:08,701 --> 00:23:11,499
Ik wilde Tilly net naar bed brengen.
239
00:23:11,661 --> 00:23:14,858
Hoelang duurt het nog?
Ik heb namelijk plannen.
240
00:23:31,661 --> 00:23:34,175
Je kunt binnenkomen
en meedoen met die grappenmakers.
241
00:23:35,501 --> 00:23:39,096
Neem een hooivork en een brandende fakkel
mee, dan hoor je erbij.
242
00:23:39,981 --> 00:23:42,541
Eens zien welk fabeltje
jij kunt toevoegen.
243
00:23:42,701 --> 00:23:44,419
Misschien die van Krampus.
244
00:23:49,741 --> 00:23:51,379
Ga slapen.
245
00:23:51,541 --> 00:23:53,691
Ik ben niet moe.
246
00:23:53,861 --> 00:23:56,978
Dus hou je mond
en praat niet tegen me.
247
00:23:58,821 --> 00:24:02,291
Pardon?
- Je doet wat ik wil, oppas.
248
00:24:02,461 --> 00:24:06,249
Anders zeg ik tegen mijn opa en oma
dat je me opsloot in de kast...
249
00:24:06,421 --> 00:24:10,699
terwijl jij je vriendje uitnodigde
om stoute dingen te doen.
250
00:24:11,861 --> 00:24:13,897
Jij kleine trut.
251
00:24:14,061 --> 00:24:17,451
Wij betalen jou,
dus ik zou me maar gedragen.
252
00:24:19,661 --> 00:24:24,212
Goed, wil je dan
een verhaaltje voor het slapengaan?
253
00:24:24,381 --> 00:24:28,454
Prima, maar niet over Sneeuwwitje
die verdwaalt in het bos...
254
00:24:28,621 --> 00:24:32,978
en met een aantal mannen woont.
We weten wat er echt met Witje gebeurde.
255
00:24:39,781 --> 00:24:43,933
Wat dacht je hiervan?
Heb je ooit gehoord van Frau Perchta?
256
00:24:44,101 --> 00:24:45,501
Wie is dat?
257
00:24:47,261 --> 00:24:49,821
Oké, dit wordt leuk.
258
00:24:56,141 --> 00:24:59,258
Frau Perchta was een heks.
259
00:24:59,421 --> 00:25:02,538
Ze is bruut vermoord
door wilden in het bos.
260
00:25:02,701 --> 00:25:05,693
In deze bossen.
Honderden jaren geleden, tijdens kerst.
261
00:25:07,221 --> 00:25:11,100
Men beweert
dat ze in de onderwereld leeft.
262
00:25:11,261 --> 00:25:16,858
En als je haar naam drie keer zegt
terwijl je in een spiegel kijkt...
263
00:25:17,021 --> 00:25:18,977
dan komt ze je halen.
264
00:25:19,141 --> 00:25:22,338
Hou toch op, meid.
Dat is Candyman.
265
00:25:22,501 --> 00:25:24,298
O, dus je gelooft me niet?
266
00:25:41,141 --> 00:25:42,541
Jongens...
267
00:25:46,381 --> 00:25:50,294
ik heb dit eerder gezien.
Het is een soort symbool, een patroon.
268
00:25:52,221 --> 00:25:55,452
Waar heb ik het nou gezien?
Een van jouw leerlingen tekende het.
269
00:25:58,341 --> 00:25:59,741
Ja, je hebt gelijk.
270
00:26:03,741 --> 00:26:05,141
Doe het dan.
271
00:26:09,181 --> 00:26:11,217
O mijn God, je bent bang.
272
00:26:12,781 --> 00:26:15,500
Is Tilly bang?
- Ik ben niet bang.
273
00:26:15,661 --> 00:26:17,219
Doe het dan.
274
00:26:26,701 --> 00:26:29,898
Ik zei drie keer.
Of kun je soms niet tellen?
275
00:26:36,301 --> 00:26:38,974
Je probeert me bang te maken.
Dat was vrij slim gedaan.
276
00:26:39,141 --> 00:26:42,736
Kop dicht, etter.
De kaars ging gewoon uit.
277
00:26:52,821 --> 00:26:56,052
Frau Perchta is een heks,
die tijdens kerst...
278
00:26:56,221 --> 00:26:58,815
de zielen van kinderen stal.
279
00:27:01,461 --> 00:27:04,453
Zag je dat?
280
00:27:04,621 --> 00:27:06,021
Wat was het?
281
00:27:16,701 --> 00:27:18,931
Laat me niet alleen.
- Schiet op.
282
00:27:21,341 --> 00:27:24,014
Verstop je.
283
00:27:46,141 --> 00:27:48,735
Ik heb geen bereik.
284
00:28:00,221 --> 00:28:02,860
Dit is allemaal jouw schuld.
285
00:28:03,021 --> 00:28:05,535
Van jou moest ik dat spelletje spelen.
- Hou toch op.
286
00:28:11,221 --> 00:28:12,654
We moeten die telefoon pakken.
287
00:28:12,821 --> 00:28:15,016
Maar die ligt helemaal beneden.
288
00:28:15,181 --> 00:28:18,139
Ik weet het, maar we moeten wel.
We moeten hier weg.
289
00:28:18,301 --> 00:28:20,769
Ik kan het niet alleen.
Je moet met me meekomen.
290
00:28:20,941 --> 00:28:24,172
Nee, ik hou de wacht
en wacht op de heks.
291
00:28:24,341 --> 00:28:26,809
Ga maar.
292
00:28:26,981 --> 00:28:29,814
Het komt wel goed.
293
00:28:29,981 --> 00:28:32,256
Maar maak niet te veel geluid.
294
00:28:35,181 --> 00:28:37,331
Ga nou.
Ik moet hier blijven.
295
00:28:55,621 --> 00:28:57,021
Er is daar niemand.
296
00:29:53,541 --> 00:29:55,930
BINNENKOMENDE OPROEP
297
00:30:03,781 --> 00:30:05,419
Neem op.
298
00:30:06,421 --> 00:30:08,457
Ik probeer het nog wel een keer.
Kom op.
299
00:32:18,221 --> 00:32:21,770
En wat nu? Gaan we wachten om te zien
wie lief was en wie stout?
300
00:32:21,941 --> 00:32:23,738
Hoe houden we haar tegen?
301
00:32:23,901 --> 00:32:25,937
We weten dat ze geen fan is
van de kerk.
302
00:32:26,101 --> 00:32:28,490
Hoe weten we dat?
- Ze nam Perry mee naar buiten.
303
00:32:28,661 --> 00:32:32,017
En ze houdt van duisternis.
- Het bos is de beste plek voor haar.
304
00:32:32,181 --> 00:32:35,890
Dat is de beste verstopplek.
Daar hebben we haar vermoord.
305
00:32:36,061 --> 00:32:38,495
Goed, ik moet gaan.
Het is immers kerstavond.
306
00:32:38,661 --> 00:32:40,811
Ik kan hier niet langer blijven.
307
00:32:40,981 --> 00:32:44,257
Martha, wees voorzichtig.
Er zijn er nog maar weinig van ons.
308
00:32:44,421 --> 00:32:48,778
En morgen is het al kerst,
dus ze heeft nog maar weinig tijd.
309
00:32:48,941 --> 00:32:50,659
Dat geldt ook voor ons.
310
00:32:51,581 --> 00:32:53,617
We kunnen het verleden niet veranderen...
311
00:32:53,781 --> 00:32:56,249
dus nu moeten wij de consequenties
onder ogen zien.
312
00:32:59,301 --> 00:33:01,610
Het heft in eigen handen nemen...
313
00:33:01,781 --> 00:33:03,737
voor God spelen.
314
00:33:03,901 --> 00:33:05,812
Daarom gebeurt dit allemaal.
315
00:33:07,221 --> 00:33:10,099
Ze heeft ons die dag vervloekt...
316
00:33:10,261 --> 00:33:13,856
en nu moeten we alles doorstaan.
- Zeg dat niet.
317
00:33:14,021 --> 00:33:16,854
Zeg dat niet, er is nog hoop.
318
00:33:17,021 --> 00:33:20,252
Dat weet ik zeker,
we krijgen onze kleintjes wel terug.
319
00:33:33,261 --> 00:33:35,092
Volg je me?
320
00:33:38,581 --> 00:33:40,299
Heb je geen huis?
321
00:33:40,461 --> 00:33:43,419
Lief kind.
322
00:33:54,101 --> 00:33:57,298
Wat doe je?
Ik zei dat je de deur op slot moest doen.
323
00:34:00,181 --> 00:34:01,978
Kom op, we gaan naar huis.
324
00:34:10,421 --> 00:34:14,414
We konden niet weten wat het gevolg was
van onze daden.
325
00:34:17,861 --> 00:34:19,658
Je bent een goede man, Alfie.
326
00:34:26,421 --> 00:34:28,537
Ik ben altijd van je blijven houden.
327
00:34:31,061 --> 00:34:34,212
Het was niet makkelijk voor me
om zomaar weg te gaan.
328
00:34:35,701 --> 00:34:39,455
Je kon niet bij ons blijven,
we konden je niet vertrouwen.
329
00:34:42,421 --> 00:34:45,333
Vanessa is ook een deel van mij,
dat weet je.
330
00:34:46,941 --> 00:34:49,819
Je bent niet de enige die verdriet had.
331
00:34:53,621 --> 00:34:58,741
Ik neem aan dat ik gisteren
mijn kleindochter heb gezien.
332
00:35:00,541 --> 00:35:03,977
Je bent geen deel van mijn familie,
er is niks veranderd.
333
00:35:04,141 --> 00:35:07,611
Ga terug naar waar je vandaan kwam
als dit voorbij is.
334
00:35:13,181 --> 00:35:14,933
Ik ben bang, Alfie.
335
00:35:17,741 --> 00:35:21,416
Ik ben zo bang
dat we vannacht niet overleven.
336
00:35:22,621 --> 00:35:24,373
Of Kerstmis.
337
00:35:25,461 --> 00:35:27,497
Ze zal achter ons aan komen.
338
00:35:27,661 --> 00:35:29,253
En onze dochter.
339
00:35:36,181 --> 00:35:39,969
Ontmoet me hier morgenochtend.
340
00:35:43,701 --> 00:35:45,214
Blijf veilig.
341
00:35:46,541 --> 00:35:48,179
Ik zie je morgen.
342
00:36:04,381 --> 00:36:07,771
Het spijt me zo.
343
00:36:36,861 --> 00:36:38,453
Wat is dat?
344
00:36:43,421 --> 00:36:47,130
O mijn God, volgens mij is dat bloed.
Ga naar binnen, Amy.
345
00:36:47,301 --> 00:36:51,089
Wat is dat, pap?
- We moeten het schoonmaken.
346
00:37:06,221 --> 00:37:08,277
Goed pap, je moet me vertellen
wat er gaande is.
347
00:37:08,341 --> 00:37:11,572
Want ik heb Joe net gesproken
bij de kerk...
348
00:37:11,741 --> 00:37:14,619
en hij had het over mythes.
349
00:37:14,781 --> 00:37:17,136
Waar waren jullie mee bezig daarbinnen?
350
00:37:18,781 --> 00:37:22,171
Je verbergt iets voor me, pap.
Wat is het?
351
00:37:22,341 --> 00:37:23,774
Vertel het me.
352
00:37:29,101 --> 00:37:33,140
Je hoeft voor mij niet bang te zijn,
dat weet je.
353
00:37:33,301 --> 00:37:34,939
Vertel het me gewoon.
354
00:37:41,981 --> 00:37:43,381
Het was...
355
00:37:44,461 --> 00:37:46,691
vijfentwintig jaar geleden.
356
00:37:46,861 --> 00:37:48,340
Tijdens kerst.
357
00:37:49,581 --> 00:37:51,537
Molly Fletcher was een...
358
00:37:52,621 --> 00:37:55,499
vrouw die in het dorp woonde.
359
00:37:55,661 --> 00:37:57,731
Ze stond erom bekend dat ze...
360
00:37:57,901 --> 00:37:59,619
raar was.
361
00:37:59,781 --> 00:38:01,181
Anders.
362
00:38:02,941 --> 00:38:06,616
Er werd gezegd dat haar dochter...
363
00:38:06,781 --> 00:38:09,693
achter een kat aan het bos in ging...
364
00:38:09,861 --> 00:38:11,658
en ze werd nooit meer gezien.
365
00:38:16,461 --> 00:38:20,056
Tijdens die kerst verdwenen
er meerdere kinderen.
366
00:38:21,421 --> 00:38:25,494
Er verdwenen in totaal vijf kinderen
uit het dorp.
367
00:38:25,661 --> 00:38:29,574
Er werden lichamen van kinderen
in het bos gevonden.
368
00:38:29,741 --> 00:38:32,096
Ik werkte nog bij het station.
369
00:38:33,461 --> 00:38:39,461
Er deden verhalen,
geruchten de ronde over Molly.
370
00:38:39,901 --> 00:38:41,892
Men zei dat zij de moordenaar was.
371
00:38:59,061 --> 00:39:01,814
Is dat jouw kat?
372
00:39:01,981 --> 00:39:05,690
Ze had de kinderen meegenomen,
ze vermoord...
373
00:39:06,781 --> 00:39:11,491
en hun bloed gebruikt
voor een rare ceremonie, een opoffering.
374
00:39:14,461 --> 00:39:17,851
Wil je dit wel horen?
- Ik heb geen keus, of wel?
375
00:39:21,021 --> 00:39:23,216
Je hoeft niet bang voor me te zijn.
376
00:39:23,381 --> 00:39:25,497
Je hoeft niet tegen me te vechten.
377
00:39:25,661 --> 00:39:31,661
Ik bescherm ongewilde kinderen
die gevaar lopen.
378
00:39:32,021 --> 00:39:34,296
Ik ben niet in gevaar.
379
00:39:36,701 --> 00:39:38,737
Binnenkort niet meer.
380
00:39:40,141 --> 00:39:41,893
Mag ik hem aaien?
381
00:39:50,981 --> 00:39:53,370
Op een nacht kwamen we samen.
382
00:39:57,821 --> 00:40:00,335
We gaan je ophangen,
dat gaat er gebeuren.
383
00:40:20,861 --> 00:40:22,931
Jullie maken een grote fout.
384
00:40:24,341 --> 00:40:26,855
Het kwaad is onder jullie.
385
00:40:27,021 --> 00:40:30,218
Jullie zwarte kerst
zal voor jullie terugkomen.
386
00:40:30,381 --> 00:40:32,941
Ik roep Frau Perchta op.
387
00:40:34,101 --> 00:40:36,979
Frau Perchta, ben je daar?
388
00:40:37,141 --> 00:40:39,052
Wees aanwezig bij dit moment.
389
00:40:39,221 --> 00:40:42,657
Ze vervloekte alle aanwezigen.
390
00:40:46,701 --> 00:40:49,135
Vuile kindermoordenaar.
Brand in de hel.
391
00:40:49,301 --> 00:40:53,499
Ze zei dat Frau Perchta,
de heks van Kerstmis...
392
00:40:53,661 --> 00:40:55,617
wraak zou nemen.
393
00:41:03,421 --> 00:41:06,618
Je krijgt wat je verdient.
394
00:41:13,141 --> 00:41:15,974
Ze zou onze kinderen van ons afnemen.
395
00:41:17,861 --> 00:41:21,331
Ze zou ons komen halen
om wat we gedaan hadden...
396
00:41:21,501 --> 00:41:22,901
met haar.
397
00:41:33,581 --> 00:41:34,981
Wie was dat?
398
00:41:45,061 --> 00:41:46,461
We keken toe...
399
00:41:48,381 --> 00:41:50,337
We keken toe
terwijl ze stierf door de strop.
400
00:41:53,781 --> 00:41:57,137
Je denkt dat deze...
401
00:41:57,301 --> 00:42:02,250
Frau Perchta daadwerkelijk hier is?
402
00:42:02,421 --> 00:42:04,139
Je denkt...
403
00:42:04,301 --> 00:42:08,533
dat ze is teruggekomen voor de kinderen
van de betrokkenen?
404
00:42:08,701 --> 00:42:11,090
Maar pap, hoe was jij erbij betrokken?
405
00:42:11,261 --> 00:42:16,335
Je hebt maar één kind.
Ik bedoel, ik ben enig kind.
406
00:42:16,501 --> 00:42:18,571
Amy, je moet voorzichtiger zijn.
407
00:42:18,741 --> 00:42:22,131
Dat kan de vrouw zijn die Kevin meenam.
Ze hebben hem nog niet gevonden.
408
00:42:22,301 --> 00:42:25,737
Geen zorgen, ik heb haar eerder gezien.
Ze is een aardige vrouw.
409
00:42:26,621 --> 00:42:29,579
Luister, als ze me pijn had willen doen,
dan had ze dat gekund.
410
00:42:29,741 --> 00:42:32,778
Maar dat deed ze niet.
Ze is een aardige vrouw.
411
00:42:34,981 --> 00:42:37,495
Ik moet meer water gaan halen.
- Amy, wacht.
412
00:42:41,181 --> 00:42:42,739
Ik heb deze voor je meegenomen.
413
00:42:45,541 --> 00:42:51,252
Maar ik heb niks voor jou.
- Dat geeft niks, ik verwachtte niks.
414
00:42:51,421 --> 00:42:52,900
Wil je deze?
415
00:42:53,061 --> 00:42:55,814
Het is niet het beste cadeau,
maar meer heb ik niet.
416
00:43:00,941 --> 00:43:02,533
Wil je binnenkomen?
417
00:43:02,701 --> 00:43:06,091
Mijn tante zal zich wel zorgen maken,
ik moet eigenlijk weer terug.
418
00:43:06,261 --> 00:43:09,617
Vier je geen kerst met je ouders?
- Dat mocht ik willen.
419
00:43:09,781 --> 00:43:13,091
Ze zijn weer weg.
Maar ik heb jou in ieder geval gezien.
420
00:43:16,901 --> 00:43:21,099
Callum, ik was doodongerust.
Je kunt niet zomaar weglopen.
421
00:43:21,261 --> 00:43:22,774
Kom mee.
422
00:43:24,541 --> 00:43:27,260
Zeg Amy maar gedag.
423
00:43:27,421 --> 00:43:29,298
Doe voorzichtig, Amy.
424
00:43:39,741 --> 00:43:41,459
Waar is je mamma?
425
00:43:42,621 --> 00:43:46,773
Kom maar naar binnen. Je kunt
hier blijven tot je mamma terug is.
426
00:43:58,141 --> 00:44:00,530
Ik ben wel enig kind.
427
00:44:00,701 --> 00:44:02,293
Je had een zus.
428
00:44:06,021 --> 00:44:08,819
Ze was drie jaar ouder dan jij.
429
00:44:11,701 --> 00:44:14,977
Ze was zes toen ze vermist raakte.
430
00:44:15,141 --> 00:44:18,258
We hebben je niks verteld,
omdat we...
431
00:44:19,301 --> 00:44:23,135
het niet aankonden om dat deel
van ons leven opnieuw te beleven.
432
00:44:24,701 --> 00:44:28,330
En wat had je eraan gehad
om dat te weten?
433
00:44:32,661 --> 00:44:34,777
Ik weet niet wat ik moet zeggen, pap.
434
00:44:40,381 --> 00:44:42,497
Is mamma daarom vertrokken?
435
00:44:43,861 --> 00:44:45,261
Het was...
436
00:44:47,301 --> 00:44:50,896
voor ons allebei
een erg moeilijke periode.
437
00:44:52,661 --> 00:44:56,939
Verdomme, pap, serieus.
Wat zeg je nou?
438
00:45:02,141 --> 00:45:05,497
Ik kom morgenochtend
weer bij je kijken, goed? Slaap lekker.
439
00:45:08,981 --> 00:45:13,213
En maak geen geluid. Als mijn moeder
je ziet, gooit ze je naar buiten.
440
00:45:24,461 --> 00:45:26,258
Callum, doe voorzichtig.
441
00:45:32,181 --> 00:45:34,092
Gaat het wel?
- Geweldig.
442
00:45:35,661 --> 00:45:37,811
Wat is er?
- Ik heb een lekke band.
443
00:45:37,981 --> 00:45:40,859
Duw 'm dan. Misschien krijg je
wel een nieuwe van de Kerstman.
444
00:45:50,581 --> 00:45:52,299
Laten we gaan, Callum.
445
00:45:52,461 --> 00:45:54,019
Ik heb het heel erg koud.
446
00:45:55,021 --> 00:45:56,898
Sla deze dan maar om.
447
00:46:01,501 --> 00:46:03,731
Dat helpt wel, goed?
448
00:46:05,741 --> 00:46:07,141
Wat is dat?
449
00:46:37,141 --> 00:46:38,813
Wie heeft dit gedaan?
450
00:46:51,501 --> 00:46:55,699
Tante.
Laat iemand ons helpen, alsjeblieft.
451
00:47:19,101 --> 00:47:21,899
Alsjeblieft, nee.
Hou op.
452
00:48:12,621 --> 00:48:14,930
Blijf bij me.
453
00:48:15,101 --> 00:48:18,173
Vlucht.
454
00:48:24,701 --> 00:48:26,453
Iemand, help.
455
00:49:04,581 --> 00:49:07,254
Amy, wat doe je?
456
00:49:07,421 --> 00:49:10,811
Niks.
Dit is voor de Kerstman.
457
00:49:10,981 --> 00:49:15,099
En de wortels voor Rudolph dan?
- We hebben geen wortels meer.
458
00:49:20,261 --> 00:49:23,458
Je betekent zo veel voor me, weet je dat?
459
00:49:23,621 --> 00:49:26,977
Ik hou van je, mam.
- Ik ook van jou, lieverd.
460
00:49:28,661 --> 00:49:30,936
Slaap lekker.
461
00:51:46,581 --> 00:51:48,492
Pap, wat ben je aan het doen?
462
00:51:48,661 --> 00:51:51,414
Je moet me weer een lift geven.
463
00:51:51,581 --> 00:51:55,654
Maar we moeten echt praten, pap.
- Ik moet weer naar de kerk.
464
00:51:55,821 --> 00:51:57,221
Alsjeblieft, Vanessa.
465
00:51:58,221 --> 00:51:59,859
Goed, prima.
466
00:52:05,781 --> 00:52:09,171
Je bent gekomen.
- Hopelijk vind je het niet erg...
467
00:52:09,341 --> 00:52:10,979
maar ik heb iemand meegenomen.
468
00:52:21,541 --> 00:52:25,056
Dit meen je verdomme niet.
469
00:52:25,221 --> 00:52:28,930
Het is Kerstmis.
Ik wist niet dat hij haar mee zou nemen...
470
00:52:29,101 --> 00:52:33,413
maar kunnen we het gewoon leuk houden?
Voor mij?
471
00:52:35,701 --> 00:52:37,931
Volgens mij moet ik overgeven.
472
00:52:43,461 --> 00:52:46,498
Ik dacht dat je het wist.
- Natuurlijk wist ik het niet.
473
00:52:46,661 --> 00:52:49,255
Luister, Amy heeft dit
achter mijn rug om gedaan...
474
00:52:50,381 --> 00:52:54,977
maar we zullen ons moeten gedragen.
Voor Amy en omdat het kerst is.
475
00:52:55,141 --> 00:52:57,132
Maar je had haar niet mee moeten nemen.
476
00:52:57,301 --> 00:53:00,418
Ik bedoel...
- Ness, ben je zover?
477
00:53:00,581 --> 00:53:02,333
Waar ga je heen?
We zijn er net.
478
00:53:02,501 --> 00:53:04,617
Ik ben over een uur weer terug.
479
00:53:13,221 --> 00:53:15,860
Amy, zullen we je cadeautjes openmaken?
480
00:53:16,021 --> 00:53:17,818
Ik heb er ook een voor jou.
481
00:53:17,981 --> 00:53:20,939
O, dat had niet gehoeven.
482
00:53:21,101 --> 00:53:24,332
Het is te kostbaar,
ik denk niet dat je het leuk vindt.
483
00:53:24,501 --> 00:53:27,095
Ik moet ook weg.
484
00:53:35,021 --> 00:53:39,253
Dit is geweldig.
We hadden gewoon thuis kunnen blijven.
485
00:54:04,501 --> 00:54:06,412
Pap, wat is er mis?
486
00:54:07,741 --> 00:54:10,050
Ga je met me mee?
Ik heb je nodig.
487
00:54:10,221 --> 00:54:12,212
Ja, natuurlijk.
488
00:54:39,301 --> 00:54:40,973
Ze had gelijk.
489
00:54:44,901 --> 00:54:46,459
Ze zijn allemaal verdwenen.
490
00:54:48,061 --> 00:54:50,177
Ik ben de enige die over is.
491
00:54:56,901 --> 00:54:59,210
Amy, kom alsjeblieft eruit.
492
00:54:59,381 --> 00:55:01,099
Ik kom er zo aan.
493
00:55:01,261 --> 00:55:03,695
Ik ben hierheen gekomen voor jou, Amy.
494
00:55:07,341 --> 00:55:11,653
Kunnen we niet gewoon
samen kerst vieren, als een gezin?
495
00:55:11,821 --> 00:55:13,698
Ze verstopt zich voor me.
496
00:55:13,861 --> 00:55:15,214
Wat is dit?
497
00:55:15,381 --> 00:55:18,453
Probeer jij jezelf voor vampiers
te beschermen?
498
00:55:18,621 --> 00:55:22,580
Gaan we zo aan het eten beginnen?
- Ja, dat is een goed idee.
499
00:55:22,741 --> 00:55:25,972
Als ze dan terug zijn,
kunnen we echt Kerstmis gaan vieren.
500
00:55:31,741 --> 00:55:33,732
Waar is ze?
Ze zou hier moeten zijn.
501
00:56:23,141 --> 00:56:24,620
Pap, is zij mijn moeder?
502
00:56:32,341 --> 00:56:34,377
We moeten gaan.
503
00:56:51,861 --> 00:56:54,011
Net op tijd.
Het eten is bijna klaar.
504
00:56:55,581 --> 00:56:58,379
Ziet er nogal koud uit, Debs.
Is het wel gaar?
505
00:57:04,981 --> 00:57:07,290
Waar ben je toch?
506
00:57:07,461 --> 00:57:10,897
Dus, Vanessa, wat doe je precies?
507
00:57:11,061 --> 00:57:14,019
Wildon vertelde dat je verpleegster bent.
Klopt dat?
508
00:57:15,981 --> 00:57:18,734
Ik ben wijkverpleegkundige.
509
00:57:18,901 --> 00:57:22,052
Dat moet vast heel bevredigend werk zijn.
510
00:57:22,221 --> 00:57:24,894
Ik ga naar mensen toe
en ik zorg voor ze.
511
00:57:25,061 --> 00:57:26,574
En Debbie, wat doe jij?
512
00:57:27,501 --> 00:57:32,291
Ik ga mijn eigen kapsalon beginnen.
Er staat nog niks vast...
513
00:57:32,461 --> 00:57:34,213
maar ik heb een ruimte bekeken.
514
00:57:36,341 --> 00:57:38,730
Hij is een beetje eng.
515
00:57:38,901 --> 00:57:41,574
Waarom ben je hier?
- Alsjeblieft, het is Kerstmis.
516
00:57:41,741 --> 00:57:44,494
Nee, serieus, waarom zijn jullie hier?
Ik begrijp het niet.
517
00:57:45,501 --> 00:57:48,857
Want je bent twee maanden geleden
vertrokken voor haar?
518
00:57:49,021 --> 00:57:52,900
Deze verspilling van zuurstof,
deze wannabe?
519
00:57:53,061 --> 00:57:56,690
Probeer je me het soms
in te wrijven, Wildon? Is dat het?
520
00:57:56,861 --> 00:58:00,774
Goed gedaan dan.
Het werkt echt.
521
00:58:00,941 --> 00:58:03,978
Jij hebt ons uitgenodigd.
- Nee, dat heb ik niet gedaan.
522
00:58:07,021 --> 00:58:09,535
Waarom kunnen jullie
niet gewoon aardig doen?
523
00:58:09,701 --> 00:58:12,659
Het is niet alleen jullie kerst,
maar ook die van mij.
524
00:58:13,621 --> 00:58:16,135
En ik wil gewoon mijn familie terug.
525
00:58:21,981 --> 00:58:25,132
Leuk jullie te ontmoeten.
Wildon, ik zie je in de auto.
526
00:58:25,301 --> 00:58:27,656
Wacht.
- Nee, ga maar.
527
00:58:27,821 --> 00:58:33,214
En neem die smerige kalkoen, kip,
wat het ook is, met je mee.
528
00:58:43,301 --> 00:58:46,930
Ga weg.
- Amy, doe gewoon de deur open.
529
00:58:52,021 --> 00:58:55,491
Amy, doe open.
Het spijt me zo, alsjeblieft.
530
00:59:05,581 --> 00:59:07,651
Ik wilde niet bij je weg.
531
00:59:09,301 --> 00:59:11,053
Waarom deed je het dan?
532
00:59:13,421 --> 00:59:14,934
Was je bang om oud te worden?
533
00:59:15,101 --> 00:59:19,014
Ruilde je me daarom in
voor een jongere, mooiere versie?
534
00:59:21,341 --> 00:59:24,014
Waarom heb je haar meegenomen, Wildon?
535
00:59:24,181 --> 00:59:27,139
Met jullie bijpassende truien.
536
00:59:27,301 --> 00:59:30,896
Wilde je me het gewoon inwrijven?
537
00:59:31,061 --> 00:59:36,010
Als een korstje wat je er gewoon aftrekt
en laat zien...
538
00:59:36,181 --> 00:59:39,935
wat je nieuwe leven is
en de nieuwe jij.
539
00:59:40,101 --> 00:59:41,773
Het is ziek.
540
00:59:46,141 --> 00:59:51,056
Ik heb alles verpest.
Voor jou, voor Amy.
541
00:59:51,221 --> 00:59:54,338
Ja, dat kun je wel zeggen.
542
00:59:58,301 --> 01:00:00,735
Kun je alsjeblieft gewoon gaan?
543
01:00:08,981 --> 01:00:10,972
Gestoorde gek.
544
01:00:21,461 --> 01:00:23,497
Ze heeft je nooit verlaten, of wel?
545
01:00:25,381 --> 01:00:27,099
Of wel, pap?
546
01:00:27,261 --> 01:00:30,298
En wat is dit, verdomme?
Was je een politieagent?
547
01:00:33,221 --> 01:00:36,019
Wat heb je verzwegen over het verleden?
548
01:00:36,181 --> 01:00:38,979
Dronk je daarom?
Omdat je een grote leugenaar bent?
549
01:00:42,141 --> 01:00:44,894
En is die Lesley mijn moeder?
550
01:00:45,061 --> 01:00:49,020
Vertel het gewoon, pap.
Ik kan die leugens niet meer aan.
551
01:01:24,621 --> 01:01:27,260
Kom op, help me.
- Bel een dokter.
552
01:01:36,581 --> 01:01:40,540
Ze is hier.
- Pap, wat is er verdomme aan de hand?
553
01:01:40,701 --> 01:01:43,693
Ik heb geen bereik.
- Geen zorgen, ze kan niet naar binnen.
554
01:01:44,661 --> 01:01:46,811
Frau Perchta is terug.
- Debbie, kijk me aan.
555
01:01:46,981 --> 01:01:50,291
Wie is dat?
- Blijf verdomme rustig.
556
01:01:50,461 --> 01:01:54,579
Blijf bij me, alles komt goed.
- We moeten hier blijven.
557
01:01:54,741 --> 01:01:59,178
Blijf ademen, we komen hier wel weg.
- We moeten hier blijven.
558
01:01:59,341 --> 01:02:02,651
Ik weet het,
maar we kunnen hier niet blijven, pap.
559
01:02:10,261 --> 01:02:12,729
Kom hier.
560
01:02:25,901 --> 01:02:28,131
Je bent de beste kat ooit.
561
01:02:28,301 --> 01:02:30,656
Waarom ging je weg?
562
01:02:32,901 --> 01:02:36,416
Amy, nee.
- Amy, kom terug.
563
01:02:39,581 --> 01:02:41,094
Kom binnen.
564
01:02:52,861 --> 01:02:55,136
Pak aan, de lampjes houden de heks tegen.
565
01:02:55,301 --> 01:02:57,735
Hou ze dicht bij je.
Luister naar me.
566
01:02:57,901 --> 01:03:01,052
Ik ga mijn familie niet verliezen,
begrijpen jullie me?
567
01:03:02,221 --> 01:03:06,373
Alles komt goed, blijf gewoon bij me.
568
01:03:16,781 --> 01:03:19,136
We halen je hier weg
en dan komt alles goed.
569
01:03:24,261 --> 01:03:25,899
Pappa?
570
01:03:37,781 --> 01:03:39,294
Debbie is in orde.
571
01:04:05,061 --> 01:04:09,134
Kom hier.
572
01:08:07,581 --> 01:08:13,581
Het spijt me, Ness. Ik kon je
niet vertellen wie je moeder echt was.
573
01:08:13,861 --> 01:08:17,251
Het was te gevaarlijk voor je.
574
01:08:17,421 --> 01:08:19,093
En voor Amy.
575
01:08:20,981 --> 01:08:24,610
Ze wilde me niet verlaten...
576
01:08:25,621 --> 01:08:30,297
maar ik moest je beschermen.
Ik beschermde je tegen haar.
577
01:08:30,461 --> 01:08:33,021
Pap, ik snap niet waar je het over hebt.
578
01:08:33,181 --> 01:08:35,411
Ik begrijp het niet.
579
01:08:37,061 --> 01:08:39,211
Ik begrijp niet wat je zegt.
580
01:08:39,381 --> 01:08:41,133
Maar ik moet gaan.
581
01:08:44,261 --> 01:08:46,821
Ik moet gaan, pap.
582
01:08:46,981 --> 01:08:49,779
Ik moet Amy beschermen.
583
01:08:54,101 --> 01:08:55,659
Ik hou van je, pap.
584
01:11:24,741 --> 01:11:27,574
Het ziet er slecht uit.
- Laat nou maar.
585
01:10:55,805 --> 01:10:58,478
Ik ben altijd van je blijven houden.
586
01:11:01,125 --> 01:11:03,002
Ik hou van je.
587
01:11:03,965 --> 01:11:06,798
Het werd me gewoon allemaal te veel.
588
01:11:08,165 --> 01:11:13,159
Tussen ons en Amy was...
- Ik weet het.
589
01:11:14,725 --> 01:11:17,114
Het spijt me.
- Het is al goed.
590
01:11:24,165 --> 01:11:25,883
Ik hou van je.
591
01:11:26,045 --> 01:11:30,038
En als we hier wegkomen...
- Gaan we hier wegkomen?
592
01:11:30,205 --> 01:11:32,435
We gaan hier wegkomen.
593
01:11:35,045 --> 01:11:38,355
Weet je dat zeker?
We moeten hier wegkomen.
594
01:11:38,525 --> 01:11:40,993
Daar zorg ik wel voor.
595
01:11:41,165 --> 01:11:43,281
Jij en ik en Amy.
596
01:11:43,445 --> 01:11:45,481
Wij alle drie.
597
01:11:45,645 --> 01:11:47,124
Ik hou van je.
598
01:11:47,285 --> 01:11:48,843
Ik ook van jou.
599
01:11:53,805 --> 01:11:55,955
Ik word de beste echtgenoot ooit.
600
01:11:56,125 --> 01:11:59,322
Dat is je geraden.
601
01:12:01,365 --> 01:12:03,162
Beloof het.
- Ik beloof het.
602
01:12:03,325 --> 01:12:06,442
Je kunt me niet weer verlaten.
- Ik beloof het.
603
01:12:06,605 --> 01:12:08,721
Ik ga Amy zoeken.
604
01:12:10,485 --> 01:12:12,123
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
605
01:12:17,285 --> 01:12:19,241
Ik ben jouw man, goed?
606
01:12:22,525 --> 01:12:23,925
Wacht hier.
607
01:13:24,645 --> 01:13:26,601
Pap, achter je.
608
01:14:06,183 --> 01:14:08,060
Je hebt mijn pappa vermoord.
609
01:14:09,063 --> 01:14:11,213
Blijf uit mijn buurt.
610
01:14:11,383 --> 01:14:13,294
Laat haar met rust, heks.
611
01:14:32,663 --> 01:14:34,063
Amy, kom hier.
612
01:14:38,783 --> 01:14:40,183
Amy, kom op.
613
01:14:48,543 --> 01:14:50,454
Hierheen, Amy.
614
01:15:32,423 --> 01:15:35,574
Het komt allemaal goed.
- Ik ben bang.
615
01:15:35,743 --> 01:15:38,894
Dat weet ik, liefje.
Dat weet ik.
616
01:15:39,063 --> 01:15:41,816
Maar het komt allemaal goed,
want je mamma is hier.
617
01:15:43,023 --> 01:15:44,661
Mamma is bij je.
618
01:16:01,903 --> 01:16:05,532
Ik beloof het.
619
01:16:05,703 --> 01:16:08,581
Dat weet je.
- Het is allemaal mijn schuld.
620
01:16:08,743 --> 01:16:11,496
Het is mijn schuld,
ik had de deur niet open moeten doen.
621
01:16:11,663 --> 01:16:15,133
Het is mijn schuld dat pappa dood is.
622
01:16:15,303 --> 01:16:18,613
Zeg dat nooit meer tegen me.
623
01:16:18,783 --> 01:16:22,332
Jouw pappa hield zo veel van je.
624
01:16:22,503 --> 01:16:27,054
Hij vond jouw het mooiste ter wereld.
625
01:16:27,223 --> 01:16:29,657
Zeg dat alsjeblieft nooit meer tegen me.
626
01:16:29,823 --> 01:16:33,338
Ik beloof het je, lieverd, goed?
627
01:16:48,143 --> 01:16:49,861
Blijf daar.
628
01:17:44,303 --> 01:17:46,134
Wat heeft ze je aangedaan?
629
01:17:47,503 --> 01:17:50,336
Frau...
Waar is ze?
630
01:19:12,423 --> 01:19:15,221
Het komt wel goed met je.
631
01:19:20,823 --> 01:19:25,135
Ik kan je niet kwijtraken,
ik ben pappa ook al kwijt.
632
01:19:25,303 --> 01:19:27,863
Het komt goed met je.
633
01:19:34,303 --> 01:19:37,693
Blijf me aankijken.
Verlaat me niet.
634
01:19:37,863 --> 01:19:39,455
Blijf bij me.
635
01:19:40,623 --> 01:19:42,932
Blijf bij me.
636
01:19:58,863 --> 01:20:03,300
Je kunt me niet alleen laten.
637
01:20:10,943 --> 01:20:13,696
Blijf bij me uit de buurt.
638
01:20:15,463 --> 01:20:18,773
Doe me alsjeblieft geen pijn.
639
01:20:18,943 --> 01:20:21,696
Ik kom je juist beschermen, kind.
640
01:20:21,863 --> 01:20:24,252
Ik begrijp het niet.
641
01:20:24,423 --> 01:20:27,540
Ik zal je laten zien
dat je niet bang voor me hoeft te zijn.
642
01:21:03,703 --> 01:21:06,501
Het was Molly Fletcher.
Zij heeft ze allemaal vermoord.
643
01:21:06,663 --> 01:21:08,654
Zelfs haar eigen dochter, ik zag het zelf.
644
01:21:08,823 --> 01:21:13,374
Ze doet aan zwarte magie in het bos.
- Ze gebruikt het bloed voor haar spreuken.
645
01:21:18,503 --> 01:21:20,300
Daar is ze.
646
01:21:39,583 --> 01:21:40,983
DOCHTER
647
01:21:45,663 --> 01:21:47,335
Wat heb je gedaan?
648
01:21:49,103 --> 01:21:54,382
Ik moest je geheim bewaren.
Ik moest je beschermen.
649
01:21:55,743 --> 01:21:57,256
Ik hou van je.
650
01:22:01,463 --> 01:22:03,181
Anders hadden ze het geweten.
651
01:22:04,463 --> 01:22:07,057
Ik moest een van ons wegnemen.
652
01:22:10,823 --> 01:22:12,700
Zij nam ze van ons af.
653
01:22:13,703 --> 01:22:15,580
Zij nam ze allemaal van ons af.
654
01:22:16,743 --> 01:22:19,655
Alfie, we moeten gaan.
- We kunnen ze niet achterlaten.
655
01:22:19,823 --> 01:22:21,700
Er is toch niks meer van ze over.
656
01:22:21,863 --> 01:22:23,342
Stap in de auto.
657
01:22:23,503 --> 01:22:26,381
Alfie, ze komt ons halen.
Snel.
658
01:22:40,063 --> 01:22:42,099
Kom niet bij me in de buurt.
659
01:22:43,943 --> 01:22:47,731
Blijf uit mijn buurt.
- Amy, we moeten gaan.
660
01:22:47,903 --> 01:22:50,053
Ik weet wat je hebt gedaan.
661
01:22:50,223 --> 01:22:53,101
Wat jullie hebben gedaan.
- Je weet niks.
662
01:22:53,263 --> 01:22:56,414
Jij hebt al die kinderen vermoord.
663
01:22:56,583 --> 01:22:59,780
En jij hebt geholpen.
- Amy, je begrijpt het niet.
664
01:22:59,943 --> 01:23:04,778
Jij hebt mamma's zus vermoord.
- Kom op.
665
01:23:22,103 --> 01:23:24,936
Het spijt me.
666
01:26:05,503 --> 01:26:07,698
Hij komt eraan.
667
01:26:48,383 --> 01:26:53,059
Dit is nu je thuis.
668
01:28:40,303 --> 01:28:42,259
Ondertiteld door: Aimée Bernard
50385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.