Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:13,767 --> 00:00:16,275
- Demon.
- Quiet!
3
00:00:23,844 --> 00:00:25,580
Silence!
4
00:00:32,752 --> 00:00:35,856
We don't have time or patience.
5
00:00:47,968 --> 00:00:49,604
Quiet!
6
00:00:51,905 --> 00:00:53,608
Silence!
7
00:01:52,911 --> 00:01:55,716
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
8
00:02:02,108 --> 00:02:04,978
I've seen you from afar.
9
00:02:05,011 --> 00:02:06,847
You are Andrus.
10
00:02:06,872 --> 00:02:10,729
Your dedication to our cause
is long and storied.
11
00:02:10,850 --> 00:02:14,401
Primary who chose to defy
his fellow Seers.
12
00:02:14,621 --> 00:02:16,143
A martyr,
13
00:02:16,390 --> 00:02:19,682
warring against their treachery
and madness.
14
00:02:20,593 --> 00:02:24,349
Your ferocity toward
your enemies is legendary.
15
00:02:24,531 --> 00:02:27,122
Come all the way from the Great Horde,
16
00:02:27,600 --> 00:02:31,216
Black Sea, Caspian Steppe.
17
00:02:31,671 --> 00:02:34,923
Your people spilled
Mongol blood for centuries.
18
00:02:35,119 --> 00:02:36,920
Warriors and slavers.
19
00:02:36,979 --> 00:02:39,481
You know the name of my homeland?
20
00:02:39,522 --> 00:02:43,462
Yes, but I know it by another.
21
00:02:43,664 --> 00:02:45,732
Chechnya.
22
00:02:45,775 --> 00:02:47,310
Where I come from,
23
00:02:47,388 --> 00:02:50,058
our faith there is disguised by another,
24
00:02:50,130 --> 00:02:52,829
a religion called Druze.
25
00:02:53,886 --> 00:02:55,922
In my travels,
26
00:02:55,977 --> 00:02:59,047
I rallied many against the heretics...
27
00:02:59,168 --> 00:03:02,484
followers, apostates.
28
00:03:02,562 --> 00:03:03,997
Brotherhood.
29
00:03:07,061 --> 00:03:08,863
I've seen you.
30
00:03:13,126 --> 00:03:16,067
Not with the face of a woman.
31
00:03:16,770 --> 00:03:18,934
No.
32
00:03:24,444 --> 00:03:26,369
But this.
33
00:03:35,121 --> 00:03:37,057
I seek the weapon,
34
00:03:37,191 --> 00:03:39,604
and those who would yield it.
35
00:03:39,660 --> 00:03:41,729
You seek those who created it.
36
00:03:41,795 --> 00:03:45,699
Offer me your servitude,
and we'll find them.
37
00:03:45,733 --> 00:03:49,285
Together we'll silence
their voices forever.
38
00:03:50,390 --> 00:03:54,684
Until then, I'll need you to see.
39
00:03:55,942 --> 00:03:57,598
And hear.
40
00:03:58,978 --> 00:04:05,419
Finally the Witness has spoken.
41
00:04:43,090 --> 00:04:46,460
Ah, Kakariko Village.
42
00:04:50,130 --> 00:04:52,467
Zelda.
43
00:04:56,537 --> 00:04:58,806
Salutations.
44
00:05:00,039 --> 00:05:01,493
Hello, goats.
45
00:05:01,859 --> 00:05:03,961
I come in peace.
46
00:05:08,915 --> 00:05:11,225
Good grain.
47
00:05:11,986 --> 00:05:15,056
See the dragons on the field this morn?
48
00:05:16,256 --> 00:05:18,811
Uh...
49
00:05:19,092 --> 00:05:23,263
Uh... Greetings. Uh...
50
00:05:27,030 --> 00:05:28,847
Uh...
51
00:05:32,172 --> 00:05:34,808
Uh...
52
00:05:42,816 --> 00:05:44,545
Oh...
53
00:05:44,832 --> 00:05:47,000
Gun, gun, gun, gun.
54
00:05:47,121 --> 00:05:49,757
Oh, gun. Gone.
55
00:05:49,789 --> 00:05:53,895
Pardon me, peculiar mistress.
What brings thee here?
56
00:05:53,927 --> 00:05:59,793
Oh, I am just doth passing...
passeth... passething
57
00:05:59,848 --> 00:06:05,939
through on mine... thine...
thoust... way.
58
00:06:05,972 --> 00:06:07,307
Oi.
59
00:06:07,340 --> 00:06:10,076
These art strange robes.
60
00:06:10,109 --> 00:06:13,747
Oh, they're Ye Olde...
61
00:06:14,838 --> 00:06:16,150
Navy.
62
00:06:18,018 --> 00:06:20,854
Perhaps we could help thee, mistress.
63
00:06:20,888 --> 00:06:24,687
I'm just looking for something.
64
00:06:25,025 --> 00:06:27,586
Uh, steps.
65
00:06:27,994 --> 00:06:32,799
Might thee know where to find-y
The Steps?
66
00:06:32,833 --> 00:06:36,571
You're not the first
who sought to climb them.
67
00:06:36,604 --> 00:06:38,639
Allow me to show thee.
68
00:06:39,974 --> 00:06:42,676
- Um...
- A query of the lady.
69
00:06:42,710 --> 00:06:46,212
Answer true,
for you are here among friends.
70
00:06:48,314 --> 00:06:51,351
Does thou know this sigil?
71
00:06:55,388 --> 00:06:57,600
Yes.
72
00:06:59,994 --> 00:07:01,361
Witch.
73
00:07:09,620 --> 00:07:11,355
Bid Andrus the butcher,
74
00:07:11,397 --> 00:07:13,899
we've ensnared ourselves a heretic.
75
00:07:15,743 --> 00:07:17,754
Please, please, I'm not a witch!
76
00:07:17,779 --> 00:07:20,514
Andrus warned us about
those who know the sigil,
77
00:07:20,545 --> 00:07:23,053
those who've seen
its wickedness in their heads,
78
00:07:23,116 --> 00:07:24,986
not with their eyes...
79
00:07:25,026 --> 00:07:28,720
Neither of which Andrus
will allow you to keep.
80
00:07:35,229 --> 00:07:37,031
My apologies, m'lady.
81
00:07:37,063 --> 00:07:40,593
But if we're to speak, I must pretend.
82
00:07:41,276 --> 00:07:43,378
I know witches are the fantasy of books
83
00:07:43,420 --> 00:07:45,105
and plays yet to be written.
84
00:07:45,905 --> 00:07:48,408
But you've seen the symbol, aye?
85
00:07:48,441 --> 00:07:51,011
You know its meaning?
86
00:07:51,044 --> 00:07:52,179
Yes.
87
00:07:54,181 --> 00:07:56,116
Have you?
88
00:07:59,453 --> 00:08:01,322
I'm like you.
89
00:08:01,354 --> 00:08:04,290
Or I was. A Seer.
90
00:08:04,323 --> 00:08:06,227
I'm here to climb the steps.
91
00:08:09,729 --> 00:08:11,665
Ring the bell.
92
00:08:11,698 --> 00:08:13,877
Yes.
93
00:08:21,407 --> 00:08:23,076
How do you know how to do that?
94
00:08:23,109 --> 00:08:25,378
My father. He is a maker of things.
95
00:08:27,481 --> 00:08:29,417
- What's your name, kiddo?
- Chorus.
96
00:08:29,449 --> 00:08:31,919
- I'm gonna call you MacGuyver.
- Who let out the witch?
97
00:08:31,952 --> 00:08:33,788
Oh.
98
00:08:33,820 --> 00:08:36,790
- Behold.
- I hate this guy.
99
00:08:36,823 --> 00:08:40,227
No better bait for a heretic
than itself.
100
00:08:42,295 --> 00:08:45,366
Let her go!
101
00:08:45,399 --> 00:08:47,301
Oh, yes.
102
00:08:47,333 --> 00:08:49,869
Kill 'em!
103
00:08:49,903 --> 00:08:52,239
You don't wanna do that.
104
00:09:02,381 --> 00:09:04,385
Jennifer!
105
00:09:04,418 --> 00:09:05,720
Otter Eyes!
106
00:09:05,752 --> 00:09:08,054
- Oh, yes!
- Oh!
107
00:09:08,087 --> 00:09:10,424
- Oh, my God.
- Oh, sorry.
108
00:09:10,457 --> 00:09:12,259
- It's poop.
- Oh.
109
00:09:12,291 --> 00:09:13,727
Yeah.
110
00:09:13,761 --> 00:09:15,866
James Cole.
111
00:09:17,131 --> 00:09:19,016
She's Primary.
112
00:09:19,915 --> 00:09:21,717
Let's go.
113
00:09:21,968 --> 00:09:23,903
- Where?
- To my father.
114
00:09:28,040 --> 00:09:30,349
He is a man of vision.
115
00:09:30,877 --> 00:09:33,740
A mind open to the impossible.
116
00:09:34,180 --> 00:09:37,340
He is a builder of what others
can only dream.
117
00:09:42,256 --> 00:09:43,928
He is Nicodemus.
118
00:09:44,024 --> 00:09:46,975
He has the answers you seek.
119
00:09:57,741 --> 00:10:00,366
I received word of a heretic.
120
00:10:17,524 --> 00:10:20,141
I've seen this delivery system before.
121
00:10:20,259 --> 00:10:22,461
It's splinter technology.
122
00:10:22,556 --> 00:10:25,994
How is it you have
Katarina Jones' life's work?
123
00:10:26,027 --> 00:10:27,996
She's my mother.
124
00:10:28,028 --> 00:10:30,697
You are Hannah.
125
00:10:30,730 --> 00:10:33,567
How do you know my name?
126
00:10:35,436 --> 00:10:37,672
- I'm sorry.
- How?
127
00:10:38,571 --> 00:10:41,542
From your mother.
128
00:10:41,575 --> 00:10:43,311
Her Titan.
129
00:10:43,344 --> 00:10:44,312
What?
130
00:10:46,714 --> 00:10:49,417
The woman who's trying to kill me...
131
00:10:49,450 --> 00:10:52,387
The Witness... is my mother.
132
00:11:05,599 --> 00:11:07,305
Change.
133
00:11:09,102 --> 00:11:10,437
What are you doing?
134
00:11:10,471 --> 00:11:11,773
We need to keep moving.
135
00:11:11,806 --> 00:11:13,508
That injection was my only way home,
136
00:11:13,541 --> 00:11:14,909
and they're going to come after you.
137
00:11:14,942 --> 00:11:16,587
Us.
138
00:11:17,745 --> 00:11:19,673
James.
139
00:11:19,879 --> 00:11:22,274
James.
140
00:11:24,784 --> 00:11:27,288
You guys, can we just call an Uber?
141
00:11:27,754 --> 00:11:29,724
How much further?
142
00:11:30,490 --> 00:11:32,442
There.
143
00:11:54,615 --> 00:11:56,650
Speak what thou saw.
144
00:11:56,683 --> 00:11:58,586
A heretic!
145
00:11:58,619 --> 00:11:59,821
She knew the marking!
146
00:11:59,854 --> 00:12:02,353
And another, a girl.
147
00:12:02,378 --> 00:12:05,360
And two with weapons of fire!
148
00:12:07,695 --> 00:12:12,100
These heretics... travelers.
A man and a woman?
149
00:12:13,667 --> 00:12:17,004
This is my reward?
150
00:12:17,029 --> 00:12:20,073
For smiting the godless?
151
00:12:21,442 --> 00:12:24,644
Apologies, my lady.
152
00:12:25,124 --> 00:12:28,296
Better I'd rather be slain beside pigs
153
00:12:28,321 --> 00:12:30,417
than answer to one armored whore.
154
00:12:40,461 --> 00:12:43,096
A child freed the heretic.
155
00:12:43,129 --> 00:12:46,400
This, they left.
156
00:12:47,902 --> 00:12:50,638
They were there.
157
00:12:51,938 --> 00:12:53,940
Primaries have drawn together,
158
00:12:53,974 --> 00:12:56,944
communicating with each other
through time.
159
00:12:56,976 --> 00:12:59,547
You can no longer suppress what you are.
160
00:13:01,849 --> 00:13:03,584
Tell me what you see.
161
00:13:30,009 --> 00:13:33,213
Alloweth him now to see.
162
00:13:40,019 --> 00:13:41,655
Where?
163
00:13:56,769 --> 00:14:00,712
Okay, I'll go first. You cover me.
164
00:14:00,773 --> 00:14:03,610
- Why don't I go first, you cover me?
- I'm a better shot.
165
00:14:03,644 --> 00:14:05,712
- You're not a better shot.
- Yes, I am.
166
00:14:10,884 --> 00:14:12,843
What the hell?
167
00:14:21,061 --> 00:14:23,697
They're already dead.
168
00:14:27,534 --> 00:14:30,504
I hear horses, and it's the bad guys.
169
00:14:30,779 --> 00:14:34,883
I hear gunshots,
and thy gang is all here.
170
00:14:34,944 --> 00:14:37,631
Deacon!
171
00:14:42,850 --> 00:14:45,186
- Chorus.
- Father.
172
00:14:47,093 --> 00:14:48,695
How'd you know to come here?
173
00:14:48,722 --> 00:14:51,478
You're looking for a weapon
that doesn't belong in 1491,
174
00:14:51,503 --> 00:14:53,027
you find a man who builds things
175
00:14:53,058 --> 00:14:54,695
that don't belong here either.
176
00:14:56,563 --> 00:14:57,964
You've been made?
177
00:14:57,998 --> 00:15:00,003
Olivia knows.
178
00:15:03,102 --> 00:15:05,238
Come.
179
00:15:06,807 --> 00:15:10,177
One does not simply walk into Mordor.
180
00:15:10,252 --> 00:15:11,921
That's some Tolkien shit, right?
181
00:15:11,946 --> 00:15:13,014
Yeah.
182
00:15:13,047 --> 00:15:15,157
I snoozed through those.
183
00:15:17,018 --> 00:15:19,588
Anna, mead and food for our guests.
184
00:15:19,620 --> 00:15:21,990
And bring fresh robes.
185
00:15:22,023 --> 00:15:24,326
Your daughter said you could help us.
186
00:15:24,359 --> 00:15:28,830
We're looking for a weapon
made by Seers like her.
187
00:15:28,862 --> 00:15:30,264
I'm James Cole.
188
00:15:30,298 --> 00:15:32,900
So you say.
189
00:15:32,933 --> 00:15:35,937
But you bring a darkness with you.
190
00:15:35,970 --> 00:15:37,433
Your friend proved his merit
191
00:15:37,458 --> 00:15:40,075
when he killed the masked outside.
192
00:15:40,114 --> 00:15:42,951
But for my daughter's role in this,
193
00:15:43,346 --> 00:15:44,581
you'd all have been slaughtered
194
00:15:44,662 --> 00:15:47,140
before you set one foot in my house.
195
00:15:47,662 --> 00:15:50,852
She and I are due words
before I will help you.
196
00:15:57,768 --> 00:15:59,682
Oh, yeah.
197
00:15:59,760 --> 00:16:01,760
Thank you.
198
00:16:14,775 --> 00:16:17,396
- What's that?
- It's my knife.
199
00:16:17,421 --> 00:16:19,980
I know, but why are you
presenting it all theatrically?
200
00:16:20,085 --> 00:16:22,327
'Cause I want you to take it.
201
00:16:22,417 --> 00:16:24,152
It's dangerous here.
202
00:16:24,184 --> 00:16:26,320
- I don't need it.
- Take it.
203
00:16:28,822 --> 00:16:30,958
For me.
204
00:16:32,693 --> 00:16:34,875
Okay.
205
00:16:35,226 --> 00:16:37,734
One day,
206
00:16:38,032 --> 00:16:40,668
I'm gonna want that back.
207
00:16:43,971 --> 00:16:45,673
How's Jones?
208
00:16:45,706 --> 00:16:47,676
She's alive.
209
00:16:47,708 --> 00:16:49,603
Last time I saw her.
210
00:16:50,110 --> 00:16:52,900
Who knows for how long?
211
00:16:53,715 --> 00:16:56,611
Whatever it is you're here to do,
212
00:16:56,817 --> 00:16:58,820
you'd better live up to it.
213
00:17:05,825 --> 00:17:07,681
Yah!
214
00:17:14,459 --> 00:17:17,011
Yah!
215
00:17:22,075 --> 00:17:26,313
Things are... coming to a head.
216
00:17:27,415 --> 00:17:30,118
That's why we did all this, right?
217
00:17:30,150 --> 00:17:32,387
Risk Jones to get here now?
218
00:17:32,419 --> 00:17:36,725
She always said that
we're all on borrowed time.
219
00:17:36,757 --> 00:17:39,293
You especially.
220
00:17:40,328 --> 00:17:43,131
You know the real difference between you
221
00:17:43,164 --> 00:17:46,735
and the rest of us non-chosen ones?
222
00:17:47,869 --> 00:17:49,562
You got Cassie.
223
00:17:51,182 --> 00:17:55,753
That thing between you two is...
224
00:17:57,043 --> 00:18:00,081
More than the rest of us put together.
225
00:18:02,883 --> 00:18:04,084
What's got into you?
226
00:18:13,357 --> 00:18:14,677
James!
227
00:18:16,464 --> 00:18:19,781
When she was born,
we called her Elizabeth.
228
00:18:19,966 --> 00:18:24,445
But by the time she was seven,
we knew she was different.
229
00:18:25,005 --> 00:18:28,909
Voices, visions... but not madness.
230
00:18:28,943 --> 00:18:30,545
There was an order.
231
00:18:30,820 --> 00:18:34,357
I don't believe in witchcraft or gods.
232
00:18:34,400 --> 00:18:38,157
So I taught her art and numbers.
233
00:18:38,360 --> 00:18:41,360
That's when I renamed her Chorus.
234
00:18:41,651 --> 00:18:44,054
So that she might see the beauty
235
00:18:44,079 --> 00:18:46,326
and not the insanity.
236
00:18:46,360 --> 00:18:49,563
I was Primary once, too.
237
00:18:50,063 --> 00:18:52,165
You still are.
238
00:18:53,338 --> 00:18:55,207
The voices in your head stopped speaking
239
00:18:55,232 --> 00:18:56,734
because the Witness was listening.
240
00:18:56,759 --> 00:18:59,174
So we found another way to speak to you.
241
00:18:59,206 --> 00:19:00,941
Through the eons of time.
242
00:19:04,395 --> 00:19:06,653
Climb the steps, ring the bell.
243
00:19:06,914 --> 00:19:08,935
You sent us to this.
244
00:19:14,775 --> 00:19:17,411
That is the key to a weapon
that was built for you
245
00:19:17,436 --> 00:19:19,439
by others like my daughter,
246
00:19:19,472 --> 00:19:20,741
the final piece in a puzzle
247
00:19:20,773 --> 00:19:23,543
designed to take centuries to complete.
248
00:19:23,577 --> 00:19:26,212
I only supplied what they asked.
249
00:19:26,245 --> 00:19:29,282
I know not what they built.
250
00:19:31,518 --> 00:19:33,788
Where are they?
251
00:19:48,468 --> 00:19:50,322
Ho!
252
00:19:59,745 --> 00:20:02,193
I'm sure you will not be
surprised to know
253
00:20:02,218 --> 00:20:04,785
we've seen your coming for some time.
254
00:20:11,157 --> 00:20:13,875
Where is it?
255
00:20:17,945 --> 00:20:19,580
Heretics!
256
00:20:19,973 --> 00:20:22,593
Witches and warlocks.
257
00:20:23,435 --> 00:20:24,837
Primaries.
258
00:20:28,882 --> 00:20:31,352
Primaries speak of thy name, James Cole,
259
00:20:31,377 --> 00:20:33,914
as one which could pass through time
260
00:20:33,946 --> 00:20:36,916
and return here if needed and true,
261
00:20:36,950 --> 00:20:38,785
which it now is.
262
00:20:38,818 --> 00:20:41,622
Where is the weapon?
263
00:20:44,790 --> 00:20:47,394
You have no idea.
264
00:20:47,426 --> 00:20:50,396
The Primaries, they came
from all over the world.
265
00:20:50,430 --> 00:20:54,668
They envisioned it from
its inception to its execution.
266
00:20:54,701 --> 00:20:58,438
They claimed it will render the
demon a fate worse than death.
267
00:20:58,471 --> 00:21:01,642
There is no fate worse than death.
268
00:21:01,674 --> 00:21:03,710
Sure there is.
269
00:21:03,742 --> 00:21:06,712
To never have existed at all.
270
00:21:09,616 --> 00:21:10,884
Where is the weapon?
271
00:21:10,916 --> 00:21:12,822
Wait.
272
00:21:13,987 --> 00:21:16,924
They've drawn us here
to keep us from it.
273
00:21:22,662 --> 00:21:24,507
Well...
274
00:21:24,705 --> 00:21:27,374
I suppose if one wishes
to install the threat
275
00:21:27,399 --> 00:21:30,436
of imminent death,
'tis well to look the part.
276
00:21:31,870 --> 00:21:34,843
But we 12 Seers know the truth.
277
00:21:35,474 --> 00:21:39,212
You're simply a fool draped in metal.
278
00:21:51,290 --> 00:21:53,292
Where's the weapon?
279
00:21:53,326 --> 00:21:57,231
Such questions are
for the blind, the sightless,
280
00:21:57,263 --> 00:22:01,467
those who would call themselves Witness
281
00:22:01,501 --> 00:22:03,964
yet cannot see.
282
00:22:04,436 --> 00:22:09,183
Thy title is a lie,
thy crown undeserved.
283
00:22:09,791 --> 00:22:13,262
By-product, thou art. Waste.
284
00:22:13,405 --> 00:22:16,242
An abomination of rotten flesh,
285
00:22:16,282 --> 00:22:19,485
slithering through
the bowels of causality.
286
00:22:22,021 --> 00:22:24,023
We've always known the true Witness
287
00:22:24,057 --> 00:22:26,593
to bring about the forest of red.
288
00:22:28,427 --> 00:22:30,896
Because she fears loneliness.
289
00:22:32,799 --> 00:22:35,868
Fears nothingness.
290
00:22:40,006 --> 00:22:43,277
Hey, this princess is no queen.
291
00:22:43,309 --> 00:22:48,682
The only one of true importance
is James Cole, not you.
292
00:22:50,884 --> 00:22:53,520
Never you.
293
00:23:09,635 --> 00:23:13,307
You speak in riddles,
hide your mind from him.
294
00:23:15,020 --> 00:23:16,683
And me.
295
00:23:17,307 --> 00:23:19,610
No easy task.
296
00:23:19,737 --> 00:23:23,982
Don't think. Don't look down.
297
00:23:24,584 --> 00:23:27,688
Requires great concentration.
298
00:23:29,588 --> 00:23:34,660
Tell me, can you concentrate
while you scream?
299
00:23:35,380 --> 00:23:37,396
Are you foolish enough to believe
300
00:23:37,430 --> 00:23:39,935
we did not foresee this?
301
00:23:40,767 --> 00:23:42,602
We fear not this end.
302
00:23:44,136 --> 00:23:47,374
We've already covered ourselves in oil.
303
00:23:50,943 --> 00:23:52,945
Come.
304
00:24:05,830 --> 00:24:08,179
Where's the weapon?
305
00:24:19,004 --> 00:24:20,940
Chorus.
306
00:24:20,973 --> 00:24:23,259
Father!
307
00:24:23,588 --> 00:24:24,878
I can hear them.
308
00:24:27,614 --> 00:24:29,982
Don't speak. Think.
309
00:24:33,819 --> 00:24:36,155
They're screaming.
310
00:24:38,590 --> 00:24:41,427
Don't scream. Show him.
311
00:24:43,629 --> 00:24:46,287
- They can be silent no more.
- Then the time has come.
312
00:24:46,312 --> 00:24:47,600
We must hurry.
313
00:24:47,634 --> 00:24:49,102
'Tis a day's journey from here.
314
00:24:49,135 --> 00:24:51,677
Meet us at the gate.
315
00:24:52,822 --> 00:24:54,658
Chorus, listen to me.
316
00:24:54,722 --> 00:24:55,923
There isn't much time.
317
00:24:56,041 --> 00:24:58,911
You must take this now.
318
00:24:58,944 --> 00:25:01,047
I can no longer keep it for you.
319
00:25:01,079 --> 00:25:03,849
It is yours to bear.
320
00:25:22,836 --> 00:25:27,441
I have seen the weapon.
321
00:25:41,085 --> 00:25:43,210
Maybe you should just...
322
00:25:43,279 --> 00:25:44,682
Oh, okay.
323
00:25:46,351 --> 00:25:47,692
Okay, maybe not.
324
00:25:47,726 --> 00:25:50,287
Uh, I just... maybe you should...
325
00:25:50,327 --> 00:25:53,965
Bloody hell, Ms. Goines.
You are not helping.
326
00:25:53,998 --> 00:25:55,566
There's kind of a lot
riding on this thing.
327
00:25:55,600 --> 00:25:57,602
Would you like to have a go at it, then?
328
00:25:58,769 --> 00:26:00,372
Thank you, no thank you.
329
00:26:00,404 --> 00:26:03,507
May I continue without you
looking over my shoulder
330
00:26:03,540 --> 00:26:05,109
like some goddamn gypsy...
331
00:26:12,683 --> 00:26:15,619
Julian. Please hurry.
332
00:26:19,190 --> 00:26:22,561
- Ready?
- After you.
333
00:26:35,507 --> 00:26:37,073
Where do they lead?
334
00:26:38,742 --> 00:26:41,199
Into darkness.
335
00:26:41,754 --> 00:26:43,996
Then light.
336
00:26:47,818 --> 00:26:51,091
Climb the steps, ring the bell.
337
00:27:20,285 --> 00:27:23,588
This was a place of worship.
338
00:27:23,621 --> 00:27:25,323
But when the Black Death came,
339
00:27:25,355 --> 00:27:29,094
the priests opened it
to all faiths as sanctuary.
340
00:27:29,126 --> 00:27:33,397
Thus it was made unholy and abandoned.
341
00:27:35,100 --> 00:27:37,401
That is why they hid it here.
342
00:28:34,424 --> 00:28:35,793
What is that?
343
00:28:35,826 --> 00:28:38,762
Your weapon.
344
00:28:47,471 --> 00:28:49,579
It's a machine.
345
00:29:08,892 --> 00:29:13,334
These symbols. I know them.
346
00:29:13,529 --> 00:29:15,732
What drew these?
347
00:29:15,866 --> 00:29:17,835
The spiral.
348
00:29:20,837 --> 00:29:23,841
The bell is the same one.
349
00:29:38,761 --> 00:29:41,568
If it's already here, why bring it?
350
00:29:41,593 --> 00:29:44,142
How is this the key?
351
00:29:44,461 --> 00:29:46,604
Paradox.
352
00:29:47,632 --> 00:29:48,967
Ring the bell.
353
00:29:51,669 --> 00:29:52,903
Then what?
354
00:29:52,937 --> 00:29:55,774
That is up to you, James Cole.
355
00:29:55,806 --> 00:29:57,474
Where will it send him?
356
00:29:57,507 --> 00:29:59,411
When?
357
00:29:59,443 --> 00:30:01,445
The beginning, the end...
358
00:30:01,478 --> 00:30:03,847
I'm sorry, I really do not know.
359
00:30:05,882 --> 00:30:07,661
James.
360
00:30:13,423 --> 00:30:15,621
No.
361
00:30:24,669 --> 00:30:26,905
Time's up, people.
362
00:30:26,938 --> 00:30:29,674
- What do we do?
- Ring the goddamn bell!
363
00:32:18,815 --> 00:32:21,772
Here she comes.
364
00:32:22,652 --> 00:32:25,656
- Is it a weapon?
- It was.
365
00:32:25,802 --> 00:32:28,053
Before I ceased it.
366
00:32:29,893 --> 00:32:32,554
Jones.
367
00:33:16,472 --> 00:33:20,341
A weapon to destroy the demon.
368
00:33:22,253 --> 00:33:24,388
A machine.
369
00:33:27,451 --> 00:33:29,923
Where do you suppose
it would have sent you, James?
370
00:33:32,590 --> 00:33:35,378
You could have given up any moment.
371
00:33:35,459 --> 00:33:40,120
Laid down and lived,
together in the after.
372
00:33:40,374 --> 00:33:43,778
Not for now, but forever.
373
00:33:44,667 --> 00:33:49,690
And yet you fought and clawed
for an ending that came.
374
00:33:49,841 --> 00:33:52,709
Not mine, but your own.
375
00:33:55,253 --> 00:33:57,888
You came here for my head.
376
00:33:57,981 --> 00:34:00,036
I'll leave here with yours.
377
00:34:03,688 --> 00:34:05,722
James first.
378
00:34:10,494 --> 00:34:14,532
We honor time with patience.
379
00:34:15,867 --> 00:34:17,654
But Jesus Christ,
380
00:34:17,999 --> 00:34:21,690
you dishonor it
with your endless speeches.
381
00:34:23,465 --> 00:34:27,124
Your red forest? Your perfect moment?
382
00:34:27,153 --> 00:34:29,955
Yeah, it's dinner theater.
383
00:34:29,980 --> 00:34:32,578
It's a one-woman show for...
let's face it...
384
00:34:32,639 --> 00:34:35,374
a one-woman audience.
385
00:34:54,605 --> 00:34:59,578
A man who turns once turns twice.
386
00:35:00,978 --> 00:35:03,514
Your loyalties were predictable, Teddy.
387
00:35:03,547 --> 00:35:04,949
Playable.
388
00:35:04,982 --> 00:35:06,450
You wanted a purpose?
389
00:35:06,484 --> 00:35:09,288
I gave you the one
I needed you to have...
390
00:35:09,321 --> 00:35:11,456
To bring them here...
391
00:35:11,489 --> 00:35:12,991
To me...
392
00:35:13,024 --> 00:35:15,161
To die.
393
00:35:16,175 --> 00:35:18,276
My toothless bloodhound.
394
00:35:18,355 --> 00:35:20,958
You gave away everything
you could have been.
395
00:35:21,015 --> 00:35:22,787
For what?
396
00:35:25,036 --> 00:35:27,344
For them.
397
00:35:31,208 --> 00:35:33,312
And I'd do it again.
398
00:35:36,038 --> 00:35:37,611
This I know.
399
00:35:41,685 --> 00:35:44,322
Thank you for your sacrifice.
400
00:36:32,136 --> 00:36:34,171
Now James.
401
00:36:34,205 --> 00:36:37,337
No, no, no. James!
402
00:36:37,442 --> 00:36:39,173
No!
403
00:37:24,321 --> 00:37:26,223
Kill them now.
404
00:37:28,292 --> 00:37:29,593
Hey, asshole!
405
00:37:29,627 --> 00:37:32,630
Say hello to Future Asshole.
406
00:37:36,534 --> 00:37:39,799
Adler, program the suit
for another jump.
407
00:37:39,824 --> 00:37:41,361
I'm going back for Deacon.
408
00:37:41,432 --> 00:37:44,102
To Titan. We have to destroy the weapon.
409
00:37:44,135 --> 00:37:46,204
Paradox this place, this time.
410
00:37:46,238 --> 00:37:48,630
Remove it from causality
so they can never return.
411
00:37:48,655 --> 00:37:52,584
The most time I can get you
this fast is two hours.
412
00:38:00,584 --> 00:38:02,549
What's happening?
413
00:38:02,907 --> 00:38:04,735
Paradox.
414
00:38:07,992 --> 00:38:10,955
She's using Titan to destroy the weapon.
415
00:38:28,574 --> 00:38:30,143
Why isn't it working?
416
00:38:30,186 --> 00:38:32,722
It can no longer lock onto that time.
417
00:38:33,084 --> 00:38:36,764
Because there's no moment
left to lock onto.
418
00:38:45,295 --> 00:38:46,429
We can't go back.
419
00:38:48,764 --> 00:38:52,402
The weapon and Mr. Deacon...
420
00:38:54,904 --> 00:38:57,440
They're gone.
421
00:39:15,938 --> 00:39:17,855
That's the thing about time travel.
422
00:39:17,899 --> 00:39:20,269
Everything old is new again.
423
00:39:21,028 --> 00:39:24,111
Did you know this was gonna happen?
424
00:39:24,440 --> 00:39:26,470
No.
425
00:39:26,683 --> 00:39:30,603
And then, yes.
426
00:39:33,015 --> 00:39:35,325
It was a machine.
427
00:39:36,018 --> 00:39:38,321
We didn't get a chance to figure out
428
00:39:38,353 --> 00:39:40,323
when it was gonna send me.
429
00:39:40,355 --> 00:39:42,357
The beginning, the end...
430
00:39:42,390 --> 00:39:44,765
It doesn't matter.
431
00:39:45,334 --> 00:39:47,370
Olivia's the center...
432
00:39:49,639 --> 00:39:52,556
A Djinn created by time travel,
433
00:39:52,804 --> 00:39:55,804
no true beginning, no true end,
434
00:39:55,874 --> 00:39:59,318
and thus unbreakable.
435
00:40:00,676 --> 00:40:03,346
She's our demon.
436
00:40:11,467 --> 00:40:14,167
There once was a serpent who
only traveled in one direction.
437
00:40:14,192 --> 00:40:15,927
I don't know what it means.
438
00:40:15,960 --> 00:40:18,730
And I don't know who said it
first to whom.
439
00:40:18,762 --> 00:40:22,049
But I can tell you
that the legend is futile...
440
00:40:22,366 --> 00:40:24,068
Because of me.
441
00:40:24,101 --> 00:40:28,210
My purpose was to learn all
that I could from your mother
442
00:40:28,306 --> 00:40:31,530
and your father here in the past...
443
00:40:31,842 --> 00:40:33,905
And to finish what they could not.
444
00:40:42,887 --> 00:40:45,356
The Djinn was born
the moment Elliot and I
445
00:40:45,389 --> 00:40:47,726
opened Pandora's Box.
446
00:40:47,759 --> 00:40:49,827
It cannot be closed.
447
00:40:51,228 --> 00:40:52,963
It's her cycle.
448
00:40:56,645 --> 00:40:58,848
We're only part of it now.
449
00:41:01,619 --> 00:41:03,791
Titan is almost complete.
450
00:41:03,875 --> 00:41:06,627
And then... the end.
451
00:41:06,720 --> 00:41:10,215
A paradox so massive, so destructive,
452
00:41:10,248 --> 00:41:13,166
that it cannot be undone.
453
00:41:13,284 --> 00:41:15,049
Time will collapse.
454
00:41:15,119 --> 00:41:18,757
And my mother's red forest will be.
455
00:41:21,224 --> 00:41:23,456
She will win.
456
00:41:24,295 --> 00:41:26,167
No matter what.
457
00:41:29,467 --> 00:41:32,175
Where are you going?
458
00:41:33,204 --> 00:41:35,273
I gotta go do a thing.
459
00:41:35,306 --> 00:41:36,541
But don't worry.
460
00:41:36,574 --> 00:41:39,244
It's gonna be your idea soon enough.
461
00:41:39,277 --> 00:41:41,150
There's nothing left in here!
462
00:41:41,175 --> 00:41:42,880
There's no voices, no visions!
463
00:41:42,913 --> 00:41:46,250
It's just a swirl of random
symbols and spirals!
464
00:41:46,284 --> 00:41:48,119
Who says they're random?
465
00:41:58,862 --> 00:42:01,165
Better get cracking, egg.
466
00:42:40,575 --> 00:42:45,575
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
467
00:42:46,305 --> 00:42:52,912
Tired of streaming? Learn web coding
Free and non-scholar: www.becode.org
31103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.