All language subtitles for 12.Monkeys.S04E05.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,382 --> 00:00:04,983 "Once upon a time"... 2 00:00:04,986 --> 00:00:07,770 The beginning of many a story 3 00:00:07,773 --> 00:00:11,859 and yet the ending of every tale. 4 00:00:11,861 --> 00:00:14,962 To tell a story in a way that matters, 5 00:00:14,964 --> 00:00:18,599 it should begin with "now." 6 00:00:18,601 --> 00:00:22,968 Now is the story of two children at play 7 00:00:22,971 --> 00:00:24,905 in the midday sun. 8 00:00:24,907 --> 00:00:28,609 Laughter unaware of love, 9 00:00:28,612 --> 00:00:33,614 until right this moment, until now. 10 00:00:38,020 --> 00:00:43,123 Now is the living picture of a perfect day, 11 00:00:43,125 --> 00:00:46,927 blissful and ignorant of tomorrow. 12 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 13 00:00:56,205 --> 00:00:59,673 Now is the middle of the story. 14 00:00:59,675 --> 00:01:04,611 A good life behind, another ahead. 15 00:01:14,323 --> 00:01:16,161 Until finally, 16 00:01:16,164 --> 00:01:20,260 now is the ending of now. 17 00:01:20,262 --> 00:01:24,998 The time once upon a life was lived. 18 00:01:29,271 --> 00:01:33,941 "Forever after" is rarely happy. 19 00:01:46,982 --> 00:01:49,875 _ 20 00:01:53,862 --> 00:01:57,578 Please, just a moment longer. 21 00:01:57,581 --> 00:01:59,800 Our Red Forest is in danger. 22 00:01:59,802 --> 00:02:03,303 Those who wish to destroy me are searching for a weapon. 23 00:02:03,305 --> 00:02:05,672 Something ancient built by Primaries, 24 00:02:05,674 --> 00:02:07,241 somewhere in the past. 25 00:02:10,045 --> 00:02:14,481 - How can I serve you? - Find it before they do. 26 00:02:14,483 --> 00:02:18,952 And I shall return to you your perfect moments... 27 00:02:18,954 --> 00:02:21,255 forever. 28 00:02:43,288 --> 00:02:47,421 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 29 00:03:25,753 --> 00:03:28,254 What is it? 30 00:03:28,257 --> 00:03:29,489 Oh... 31 00:03:31,026 --> 00:03:32,993 I can't stop trying to figure it out... 32 00:03:35,331 --> 00:03:37,130 How I fit into all this. 33 00:03:39,301 --> 00:03:41,368 Serpent. Demon. 34 00:03:43,472 --> 00:03:45,672 Jones found my birth certificate. 35 00:03:48,043 --> 00:03:50,944 What did it say? 36 00:03:50,946 --> 00:03:54,815 It was filed months after I was born, 37 00:03:54,817 --> 00:03:58,452 When my mom dropped me off with my dad. 38 00:03:58,454 --> 00:04:02,689 Said her name was Marion Woods. 39 00:04:02,691 --> 00:04:05,425 Just a name. That's it. 40 00:04:05,427 --> 00:04:08,262 Let's go back. 41 00:04:08,264 --> 00:04:10,831 Jones says it's too dangerous. 42 00:04:10,833 --> 00:04:13,533 My causality is paramount. 43 00:04:15,471 --> 00:04:17,575 If the weapon really was meant for me to find, 44 00:04:17,578 --> 00:04:20,941 she doesn't want to mess around with before. 45 00:04:20,943 --> 00:04:23,977 We keep moving forward until the end. 46 00:04:26,782 --> 00:04:30,050 The end. 47 00:04:30,052 --> 00:04:33,020 What is it? 48 00:04:33,022 --> 00:04:35,722 All this talk about the end, and... 49 00:04:38,360 --> 00:04:40,694 You and I never talk about after. 50 00:05:13,329 --> 00:05:15,562 Holy shit! 51 00:05:15,564 --> 00:05:17,512 Guys, I found something! 52 00:05:17,515 --> 00:05:19,515 Come on, out of bed! Let's move! 53 00:05:19,518 --> 00:05:21,340 Besides, I know what you're doing in there. 54 00:05:21,343 --> 00:05:24,438 Better be careful this time. Butt stuff only! 55 00:05:26,542 --> 00:05:28,909 Voilà! Ta-da! 56 00:05:28,911 --> 00:05:33,730 This is July 21, 1966. 57 00:05:33,733 --> 00:05:35,479 What do you see? 58 00:05:35,482 --> 00:05:37,582 "Climb the steps, ring the bell." 59 00:05:37,585 --> 00:05:40,587 - You found it. - Yes! 60 00:05:40,589 --> 00:05:42,422 Couldn't help but notice the dead guys. 61 00:05:45,527 --> 00:05:48,095 - Who are they? - Unidentified. 62 00:05:48,097 --> 00:05:49,710 Two men shot to death. 63 00:05:49,713 --> 00:05:51,434 The police at the time believed 64 00:05:51,437 --> 00:05:53,633 it was related to organized crime. 65 00:05:53,635 --> 00:05:56,103 But in the late '90s, a series of reports 66 00:05:56,105 --> 00:05:58,739 related to the Cold War became declassified. 67 00:05:58,741 --> 00:06:01,708 They were Soviet spies. 68 00:06:01,710 --> 00:06:06,613 - What are they doing? - Trying to buy a weapon. 69 00:06:06,615 --> 00:06:09,750 Their communiqué from the KGB to Moscow, 70 00:06:09,752 --> 00:06:12,085 intercepted by the FBI, said that the seller 71 00:06:12,087 --> 00:06:14,321 was to meet them with a weapon, 72 00:06:14,323 --> 00:06:19,593 which they described as ancient and of unimaginable power. 73 00:06:21,296 --> 00:06:24,464 Unimaginable power! 74 00:06:24,466 --> 00:06:27,634 ♪ Mystery MacGuffin ♪ 75 00:06:27,636 --> 00:06:31,171 ♪ We're going on a hunt ♪ 76 00:06:31,173 --> 00:06:34,723 Primaries from somewhere, "somewhen" in olden times, 77 00:06:34,726 --> 00:06:37,711 built us a weapon to break the cycle, right? 78 00:06:37,713 --> 00:06:39,780 Something Her Bitchness hadn't foreseen. 79 00:06:39,782 --> 00:06:41,047 This could be it. 80 00:06:42,851 --> 00:06:46,853 1966. It's all we got. 81 00:06:46,855 --> 00:06:48,699 - I'll go with you. - Guys! 82 00:06:48,702 --> 00:06:53,179 Guys, what about the artist formally known as Primary? 83 00:06:53,182 --> 00:06:54,655 No. 84 00:07:26,616 --> 00:07:29,029 Report says they're in room 38. 85 00:07:29,031 --> 00:07:30,848 The manager said 37 is occupied, 86 00:07:30,851 --> 00:07:32,999 so it won't be as easy to get the jump 87 00:07:33,001 --> 00:07:34,234 when the seller arrives. 88 00:07:34,236 --> 00:07:35,969 Well, the time of death is in an hour or so. 89 00:07:35,971 --> 00:07:37,671 Hey, what are you doing? 90 00:07:37,673 --> 00:07:39,035 What do you think I'm doing? 91 00:07:39,038 --> 00:07:41,043 Okay, there are two ways this goes. 92 00:07:41,046 --> 00:07:43,477 One, you go in there looking for the weapon. 93 00:07:43,480 --> 00:07:45,192 And what do you know? Bang, bang, loop, loop. 94 00:07:45,194 --> 00:07:47,147 It was us who killed the Russians all along. 95 00:07:47,149 --> 00:07:50,121 Two, surprise... it's the Army of the 12 Monkeys... 96 00:07:50,124 --> 00:07:53,520 Olivia's final suckerpunch. 97 00:07:53,522 --> 00:07:56,490 I can't sit here any longer. 98 00:07:56,492 --> 00:07:57,902 Let's go stretch our legs, 99 00:07:57,905 --> 00:07:59,860 peek in the window or something. 100 00:08:03,198 --> 00:08:04,664 - No rushing in? - No. 101 00:08:04,666 --> 00:08:09,970 I just want to get a breath of good old 1966 fresh air. 102 00:08:09,972 --> 00:08:12,639 Promise. 103 00:08:12,641 --> 00:08:14,574 Come on, it's a nice night. 104 00:08:14,576 --> 00:08:16,543 Hmm? 105 00:08:16,545 --> 00:08:17,944 Bullshit. 106 00:08:20,849 --> 00:08:22,549 Nice wheels. 107 00:08:22,551 --> 00:08:24,613 Think it's our Russian spies? 108 00:08:24,616 --> 00:08:27,020 Only if they want to draw attention to themselves. 109 00:08:28,924 --> 00:08:30,490 Shit. 110 00:08:30,492 --> 00:08:32,125 They're running. 111 00:08:35,297 --> 00:08:37,464 God damn it. 112 00:08:37,466 --> 00:08:38,632 We're too late. 113 00:08:44,139 --> 00:08:45,762 Must have got out through the window. 114 00:08:47,976 --> 00:08:49,476 Cassie. 115 00:08:58,186 --> 00:09:00,754 Whoever killed them wasn't the seller. 116 00:09:12,701 --> 00:09:13,900 Hello? 117 00:09:13,902 --> 00:09:15,235 Who is this? 118 00:09:16,905 --> 00:09:19,639 You called us. 119 00:09:19,641 --> 00:09:21,113 You don't sound Russian. 120 00:09:21,116 --> 00:09:22,742 Why would we? 121 00:09:22,744 --> 00:09:24,644 You have the money? 122 00:09:24,646 --> 00:09:25,779 Yes. 123 00:09:25,781 --> 00:09:27,020 I'm on my way. 124 00:09:27,023 --> 00:09:29,098 No. Change of venue. 125 00:09:29,101 --> 00:09:31,785 Uh, there's been some local heat. 126 00:09:31,787 --> 00:09:33,668 - We're moving. - Where? 127 00:09:33,671 --> 00:09:36,957 Manhattan. Emerson Hotel, suite 607. 128 00:09:38,460 --> 00:09:39,960 10:00. 129 00:09:41,432 --> 00:09:43,411 What the hell are you doing? What if this is a trap? 130 00:09:43,413 --> 00:09:44,965 Then they're walking into ours now. 131 00:09:44,968 --> 00:09:46,166 If we're lucky. 132 00:09:46,168 --> 00:09:48,172 And history has proven we're not. 133 00:09:48,175 --> 00:09:52,105 We don't get this weapon, there is no history. 134 00:09:52,107 --> 00:09:53,506 Come on. 135 00:10:14,496 --> 00:10:16,196 All right, it's almost 10:00. 136 00:10:16,198 --> 00:10:18,117 - You'd better go. - Go where? 137 00:10:18,120 --> 00:10:20,587 Well, I've been doing some thinking. 138 00:10:20,590 --> 00:10:21,789 We know I make it far enough 139 00:10:21,792 --> 00:10:23,803 to get that splinter suit working again, right? 140 00:10:23,805 --> 00:10:25,165 Future asshole? 141 00:10:25,168 --> 00:10:27,234 Right, so, if causality can work against us, 142 00:10:27,237 --> 00:10:28,953 that means it can work for us, 143 00:10:28,956 --> 00:10:31,845 which means I should be all right. 144 00:10:31,847 --> 00:10:34,839 Listen, present-day asshole, we're doing this together. 145 00:10:34,842 --> 00:10:36,516 No, there's no way this guy's coming here alone. 146 00:10:36,518 --> 00:10:38,203 We need eyes in the lobby. 147 00:10:38,206 --> 00:10:41,521 Nobody can leave here with that weapon except us. 148 00:10:49,097 --> 00:10:50,330 Of course I'm sure. 149 00:10:50,332 --> 00:10:52,805 I hung my coat on the goddamn rack when I came in. 150 00:10:52,808 --> 00:10:55,835 - You have a thief in this hotel. - My deepest apologies, ma'am. 151 00:10:55,837 --> 00:10:57,737 I'm sure it's a simple mistake. 152 00:10:59,508 --> 00:11:02,042 Excuse me. 153 00:11:08,517 --> 00:11:09,783 I'm coming. 154 00:11:12,721 --> 00:11:15,689 Sorry about that. 155 00:11:17,793 --> 00:11:19,392 Where is it? 156 00:11:19,394 --> 00:11:20,927 Talk first. 157 00:11:22,623 --> 00:11:24,597 You want a drink? 158 00:11:31,606 --> 00:11:34,274 We have, uh, whiskey or whiskey. 159 00:11:38,213 --> 00:11:40,980 Whiskey. Neat. 160 00:11:56,565 --> 00:11:58,932 The seller's in suite 607. 161 00:12:14,483 --> 00:12:15,882 The Widow. 162 00:12:18,286 --> 00:12:19,619 Take her. 163 00:12:22,958 --> 00:12:24,624 I won't be long. 164 00:12:41,176 --> 00:12:44,410 You're not Soviet. This I know. 165 00:12:44,412 --> 00:12:46,813 Did you kill them? 166 00:12:46,815 --> 00:12:48,448 Money's all that matters. 167 00:12:50,652 --> 00:12:52,318 Show me. 168 00:13:18,113 --> 00:13:20,547 Tell me... 169 00:13:20,549 --> 00:13:23,683 do you even know what you are buying? 170 00:13:23,685 --> 00:13:25,385 A weapon. 171 00:13:29,024 --> 00:13:31,589 So claimed the Ahnenerbe. 172 00:13:33,461 --> 00:13:37,564 Then again, no one really knows what it is. 173 00:13:39,301 --> 00:13:42,502 I have a man waiting in the bar downstairs. 174 00:13:42,504 --> 00:13:45,104 He will give you a case made of lead. 175 00:13:45,106 --> 00:13:49,242 Your weapon is inside. 176 00:14:03,258 --> 00:14:04,624 No. 177 00:14:04,626 --> 00:14:07,360 No, James. Are you shot? 178 00:14:10,065 --> 00:14:12,632 James. Can you talk? 179 00:14:14,102 --> 00:14:16,202 Can you squeeze my hand? 180 00:14:16,204 --> 00:14:19,405 Squeeze my hand. Come on, squeeze my hand. 181 00:14:20,775 --> 00:14:23,810 Stay with me. 182 00:14:23,812 --> 00:14:26,917 Look at me. 183 00:14:29,251 --> 00:14:31,784 Oh, God. 184 00:14:31,786 --> 00:14:33,453 It's poison. 185 00:14:49,704 --> 00:14:51,371 Dr. Railly! 186 00:14:51,373 --> 00:14:52,906 What happened? Mr. Cole's signature... 187 00:14:52,909 --> 00:14:54,052 I need you to send me back earlier, 188 00:14:54,054 --> 00:14:55,742 to the beginning of the day, now. 189 00:14:55,745 --> 00:14:58,211 - Why? - He's dying. 190 00:15:01,798 --> 00:15:04,468 I'm losing Mr. Cole's tether. I can't pull him back. 191 00:15:04,471 --> 00:15:06,726 - What's happening to him? - He was poisoned. 192 00:15:06,729 --> 00:15:09,671 - Symptoms of induced paralysis. - His vitals are fading. 193 00:15:09,674 --> 00:15:11,488 Send me back earlier. I can warn him. 194 00:15:11,491 --> 00:15:12,537 Give me a few hours, 195 00:15:12,540 --> 00:15:14,740 and I can send you back well before, days even. 196 00:15:14,743 --> 00:15:16,009 We have to send her back now. 197 00:15:16,012 --> 00:15:18,645 Mr. Cole's causality... If he dies before we send her, 198 00:15:18,648 --> 00:15:19,895 our timeline may shift. 199 00:15:19,898 --> 00:15:21,788 You need to go back before his tether breaks. 200 00:15:21,791 --> 00:15:23,574 Minutes earlier is the best I can do 201 00:15:23,577 --> 00:15:24,874 without recalibrating. 202 00:15:24,877 --> 00:15:26,011 Do it. 203 00:15:26,013 --> 00:15:28,013 Dr. Railly, the risk of... 204 00:15:28,015 --> 00:15:30,315 - Paradox, I know. - Ready. 205 00:15:30,317 --> 00:15:31,717 Initiating. 206 00:15:48,669 --> 00:15:49,935 Of course I'm sure. 207 00:15:49,937 --> 00:15:52,127 I hung my coat on the goddamn rack when I came in. 208 00:15:52,130 --> 00:15:55,174 - You have a thief in this hotel. - My deepest apologies, ma'am. 209 00:15:55,176 --> 00:15:57,409 I'm sure it's a simple mistake. 210 00:16:00,247 --> 00:16:01,780 Excuse me. 211 00:16:16,930 --> 00:16:18,296 What are you doing here? 212 00:16:18,299 --> 00:16:19,698 Seller's gonna be here any minute. 213 00:16:19,701 --> 00:16:21,154 What happened to you? 214 00:16:21,157 --> 00:16:23,468 Moments from now, I'm gonna find you in here dying. 215 00:16:23,471 --> 00:16:26,338 The Tall Man's father... the one from the revival in '53... 216 00:16:26,340 --> 00:16:28,040 He's here for the weapon, too. 217 00:16:28,042 --> 00:16:30,026 I need you to go downstairs, 218 00:16:30,029 --> 00:16:32,478 get other me, and go back to 2043. 219 00:16:38,853 --> 00:16:40,853 - Did I get the weapon? - No. 220 00:16:40,855 --> 00:16:43,401 - You're going to die. - The seller was here? 221 00:16:43,404 --> 00:16:45,858 - He dies, too. - You're here now. 222 00:16:45,860 --> 00:16:48,104 We can change things. We have the advantage. 223 00:16:52,066 --> 00:16:53,298 I'm not going. 224 00:16:53,300 --> 00:16:54,967 Don't do this to me. 225 00:16:57,338 --> 00:16:58,904 Be right there! 226 00:17:00,341 --> 00:17:02,441 Listen, we need the weapon. 227 00:17:02,443 --> 00:17:04,476 It's the only thing that matters now. 228 00:17:04,478 --> 00:17:07,646 It's not all that matters. 229 00:17:09,350 --> 00:17:10,816 I'm coming. 230 00:17:14,088 --> 00:17:18,056 Sorry about that. 231 00:17:18,058 --> 00:17:19,725 Where is it? 232 00:17:19,727 --> 00:17:21,593 Talk first. 233 00:17:23,130 --> 00:17:24,396 You want a drink? 234 00:17:30,905 --> 00:17:33,038 - We have, uh... - Shit. 235 00:17:33,041 --> 00:17:34,909 Whiskey or whiskey. 236 00:17:44,385 --> 00:17:47,452 I'm guessing you didn't take the stairs. 237 00:17:58,382 --> 00:18:02,300 He's grown feet and inches 238 00:18:02,303 --> 00:18:04,836 in the decade since we last met. 239 00:18:04,838 --> 00:18:08,640 But you, not a day. 240 00:18:11,745 --> 00:18:13,045 Traveler. 241 00:18:16,417 --> 00:18:18,183 Well done, son. 242 00:18:27,606 --> 00:18:31,967 Last we met, you spoke of love 243 00:18:31,970 --> 00:18:35,471 I have seldom felt since my own. 244 00:18:35,473 --> 00:18:38,040 My first wife... 245 00:18:38,042 --> 00:18:40,342 Isabella. 246 00:18:40,344 --> 00:18:42,878 Aah! 247 00:18:42,880 --> 00:18:45,181 Lived on the same street, 248 00:18:45,183 --> 00:18:48,632 played the same games, 249 00:18:48,635 --> 00:18:51,969 loved the same things. 250 00:18:51,972 --> 00:18:55,207 Each other, most of all. 251 00:18:55,210 --> 00:19:00,296 Married and passed in the same house. 252 00:19:00,298 --> 00:19:02,998 I lost my faith there 253 00:19:03,000 --> 00:19:05,534 but found another. 254 00:19:05,536 --> 00:19:10,156 I didn't want Heaven. 255 00:19:10,159 --> 00:19:13,193 I wanted her. 256 00:19:13,196 --> 00:19:15,597 And there's no tomorrow 257 00:19:15,600 --> 00:19:18,968 but yesterday... 258 00:19:18,971 --> 00:19:21,037 in the Red Forest. 259 00:19:21,040 --> 00:19:24,576 It's no happily ever after. It's destruction. 260 00:19:24,579 --> 00:19:27,246 It's freedom. 261 00:19:27,249 --> 00:19:29,824 We live here in the past tense, 262 00:19:29,827 --> 00:19:35,164 trapped inside memory's perceptions. 263 00:19:35,167 --> 00:19:37,368 The after in the Red Forest... 264 00:19:37,371 --> 00:19:41,536 One can arrange moments into whatever you please. 265 00:19:43,542 --> 00:19:46,241 Jacks and pick-up sticks 266 00:19:46,244 --> 00:19:49,879 on the same floor you dance on... 267 00:19:51,382 --> 00:19:53,716 Where she never has to die. 268 00:19:55,760 --> 00:19:58,070 Before the day is done, 269 00:19:58,073 --> 00:20:01,767 I imagine you'll understand. 270 00:20:12,542 --> 00:20:14,542 Now, now... 271 00:20:14,545 --> 00:20:17,245 if you would be so kind. 272 00:20:27,018 --> 00:20:29,585 Face each other. 273 00:20:33,157 --> 00:20:34,890 Now kneel. 274 00:20:44,902 --> 00:20:48,137 Mm, I know that look. 275 00:20:48,139 --> 00:20:51,474 I see those eyes. 276 00:20:51,476 --> 00:20:55,144 They used to be mine and hers. 277 00:20:55,146 --> 00:20:56,797 Look long enough, 278 00:20:56,800 --> 00:20:59,301 and eventually the light goes out. 279 00:21:04,656 --> 00:21:07,189 Where is the weapon? 280 00:21:07,191 --> 00:21:09,325 You'd have to ask him. 281 00:21:12,597 --> 00:21:16,098 The business of religion 282 00:21:16,100 --> 00:21:18,134 is transformation... 283 00:21:18,136 --> 00:21:21,003 Person into better person, 284 00:21:21,005 --> 00:21:23,873 body into spirit. 285 00:21:25,510 --> 00:21:28,778 What I once thought was... 286 00:21:28,780 --> 00:21:31,280 supernatural, 287 00:21:31,282 --> 00:21:34,850 my son found in nature. 288 00:21:37,121 --> 00:21:40,556 His Bible is botanical. 289 00:21:43,861 --> 00:21:47,029 There's a balance to nature. 290 00:21:47,031 --> 00:21:49,865 Medicines and poisons. 291 00:21:55,540 --> 00:21:59,408 What one thing does, 292 00:21:59,410 --> 00:22:02,545 the other undoes. 293 00:22:08,686 --> 00:22:10,252 Amen. 294 00:22:12,690 --> 00:22:14,056 In a moment... 295 00:22:14,058 --> 00:22:16,859 Neither of you will be able to move. 296 00:22:16,861 --> 00:22:22,031 Your blood will feel like acid in your veins. 297 00:22:22,033 --> 00:22:25,768 Your lungs will cease to function. 298 00:22:25,770 --> 00:22:27,536 Unless... 299 00:22:34,276 --> 00:22:37,672 You counteract it with this. 300 00:22:41,252 --> 00:22:44,520 Where is the weapon? 301 00:22:44,522 --> 00:22:47,790 Cassie. 302 00:22:54,966 --> 00:22:58,968 Speak while you still have use of your tongue. 303 00:22:58,970 --> 00:23:02,471 Downstairs. 304 00:23:02,473 --> 00:23:05,441 He said there was a man. With a lead case. 305 00:23:05,443 --> 00:23:08,277 It's where the exchange was supposed to happen. 306 00:23:10,815 --> 00:23:12,848 Choose... 307 00:23:12,850 --> 00:23:14,650 you or her. 308 00:23:14,652 --> 00:23:16,218 Her. 309 00:23:30,034 --> 00:23:33,736 I'm sorry you'll have to see this. 310 00:23:33,738 --> 00:23:36,305 But when the forest is red, 311 00:23:36,307 --> 00:23:39,723 this is a memory you can rewrite 312 00:23:39,726 --> 00:23:41,811 however you wish. 313 00:23:56,194 --> 00:23:59,601 James, I'll come back. We'll do it again. 314 00:23:59,604 --> 00:24:01,964 - We'll get it right this time. - Get the weapon. 315 00:24:01,966 --> 00:24:05,434 You can't do both. 316 00:24:10,266 --> 00:24:13,172 - Dr. Railly, the risk of... - Paradox. I know. 317 00:24:13,175 --> 00:24:15,042 - Ready. - Initiating. 318 00:24:17,508 --> 00:24:20,149 What if her plan doesn't work? 319 00:24:20,152 --> 00:24:22,169 Dr. Adler, I need to you to program a jump 320 00:24:22,172 --> 00:24:23,371 before his tether breaks. 321 00:24:23,374 --> 00:24:25,443 The best I can do is 13 hours earlier. 322 00:24:25,446 --> 00:24:28,196 Do it. There's something missing here, 323 00:24:28,199 --> 00:24:30,766 something that can give us the upper hand. 324 00:24:30,769 --> 00:24:33,236 Ms. Goines, can you find it? 325 00:24:33,239 --> 00:24:34,672 Me? 326 00:24:34,675 --> 00:24:36,458 We got two dead Russians, 327 00:24:36,461 --> 00:24:37,958 a seller of some kind of weapon. 328 00:24:37,961 --> 00:24:39,287 Of unknown origin. 329 00:24:39,290 --> 00:24:41,430 - 12 Monkeys. - And poison. 330 00:24:41,432 --> 00:24:43,332 So to splinter him back would be futile. 331 00:24:43,334 --> 00:24:45,263 Okay, so we have to get help back then. 332 00:24:45,266 --> 00:24:46,966 But we can't call the authorities. 333 00:24:46,969 --> 00:24:48,971 Wait. What? 334 00:24:48,973 --> 00:24:51,941 That declassified report from the late '90s... who filed this? 335 00:24:51,943 --> 00:24:54,016 - It's redacted. - Yeah, there's... 336 00:24:54,019 --> 00:24:55,944 There's some flowery shit in here for a Fed. 337 00:24:55,947 --> 00:24:58,447 Listen. "We must face this world. 338 00:24:58,449 --> 00:25:00,649 Learn its ways. Watch it. 339 00:25:00,651 --> 00:25:03,702 Be careful of too hasty guesses at its meaning. 340 00:25:03,705 --> 00:25:06,763 In the end, you will find clues to it all." 341 00:25:06,766 --> 00:25:10,235 That's a quote... H.G. Wells, "Time Machine." 342 00:25:10,238 --> 00:25:11,938 Berlin Wall. 343 00:25:11,941 --> 00:25:14,290 Cole said he had a friend who loved H.G. Wells. 344 00:25:14,293 --> 00:25:16,696 Agent Robert Gale. He was FBI. 345 00:25:16,699 --> 00:25:20,702 Shot to death in 1961, but this is 1966. 346 00:25:20,705 --> 00:25:22,438 Unfortunately, he's long dead. 347 00:25:24,976 --> 00:25:27,243 - Unless... - Something would have had to... 348 00:25:27,245 --> 00:25:28,344 Change. 349 00:25:50,435 --> 00:25:53,169 Y-you must be Jennifer? 350 00:25:55,239 --> 00:25:58,307 Oh, uh, right. Uh, bartender. 351 00:25:58,309 --> 00:26:00,709 I took a cab uptown from the Bronx. 352 00:26:00,711 --> 00:26:02,678 Uptown from the Bronx? 353 00:26:04,015 --> 00:26:05,848 Smelled like springtime after the rain, 354 00:26:05,850 --> 00:26:10,321 so I'd like a martini, stirred, not shaken, with, uh... 355 00:26:10,324 --> 00:26:12,157 No, four. Four olives on the side. 356 00:26:12,160 --> 00:26:13,627 Is this really necessary? 357 00:26:15,392 --> 00:26:17,759 Good. Now listen. 358 00:26:17,762 --> 00:26:21,258 My name is Jennifer Goines. And I'm... 359 00:26:21,261 --> 00:26:23,599 From the future. I know. 360 00:26:23,601 --> 00:26:26,435 Okay. My friends Cole and Cassie... 361 00:26:26,437 --> 00:26:28,383 Are in trouble. Got it. 362 00:26:28,386 --> 00:26:30,653 And now we have to be very careful because of... 363 00:26:30,656 --> 00:26:32,122 The Army of the 12 Monkeys? 364 00:26:32,125 --> 00:26:34,271 This ain't my first rodeo, sister. 365 00:26:34,274 --> 00:26:36,812 Fine! Worst spy ever! 366 00:26:36,814 --> 00:26:40,416 First question... How are you still alive? 367 00:26:41,886 --> 00:26:44,587 1961. That's when you die... 368 00:26:44,589 --> 00:26:46,544 Shot in East Berlin, trying to cross the wall. 369 00:26:47,592 --> 00:26:49,425 Sometimes you just have to go it alone. 370 00:26:49,427 --> 00:26:51,694 Gale. Gale! 371 00:26:51,696 --> 00:26:54,263 - This is for you. - What is this? 372 00:26:54,265 --> 00:26:57,399 Fate. 373 00:27:11,183 --> 00:27:14,952 Easy, easy. Easy. 374 00:27:24,061 --> 00:27:25,761 Fate, my ass. 375 00:27:36,240 --> 00:27:38,407 It's a real gas guzzler, that one. 376 00:27:59,997 --> 00:28:02,086 Psst. We're running out of time. 377 00:28:02,089 --> 00:28:03,732 Cole and Cassie are probably here already. 378 00:28:03,734 --> 00:28:05,334 Relax. 379 00:28:05,336 --> 00:28:07,505 Wait until the Tall Monkey Man arrives. 380 00:28:07,508 --> 00:28:09,805 Grab him after he kills our Commies in there. 381 00:28:09,807 --> 00:28:11,440 He'll never get near Cole or Cassie. 382 00:28:11,442 --> 00:28:13,976 And, Jesus, would you please stop pacing? 383 00:28:13,978 --> 00:28:16,712 Hey, there's a lot at stake here, pops, okay? 384 00:28:16,714 --> 00:28:19,466 My friends, the fate of the universe, 385 00:28:19,469 --> 00:28:21,350 time and space. 386 00:28:21,352 --> 00:28:23,365 On that wall in there is a message 387 00:28:23,368 --> 00:28:25,912 passed down to me through eons. 388 00:28:25,915 --> 00:28:28,857 I know. "Climb the steps and ring the bell." 389 00:28:28,859 --> 00:28:31,160 Ding! I got to know what it means. 390 00:28:37,368 --> 00:28:38,901 I could just ask them. 391 00:28:38,904 --> 00:28:41,099 I could go right now and ask them before they die. 392 00:28:41,102 --> 00:28:43,739 No, you can't. 393 00:28:43,741 --> 00:28:45,908 Monkeys are gonna ice them anyway. 394 00:28:45,910 --> 00:28:47,910 - We've got time. - What are you doing? 395 00:28:49,413 --> 00:28:50,913 Are you insane? 396 00:28:52,316 --> 00:28:54,102 Yes. 397 00:28:54,105 --> 00:28:56,338 Sorry to bust in on you guys. Just one question... 398 00:28:56,341 --> 00:28:57,491 "climb the steps, ring the bell," 399 00:28:57,493 --> 00:28:58,587 what does it mean? 400 00:29:03,561 --> 00:29:06,133 Shit... 401 00:29:10,234 --> 00:29:12,201 What the hell is wrong with you? 402 00:29:18,109 --> 00:29:21,232 Oh, Jesus, Mary, and Joseph. It's us! 403 00:29:21,235 --> 00:29:23,647 We're the reason they find the room like this. 404 00:29:23,650 --> 00:29:25,199 It's an oops loop. 405 00:29:25,202 --> 00:29:27,239 All right, well, that's it. The jig's up. 406 00:29:27,242 --> 00:29:28,568 As soon as Cole and Cassie come in, 407 00:29:28,570 --> 00:29:30,060 we tell them exactly what's going on. 408 00:29:30,063 --> 00:29:31,188 No, negatory! 409 00:29:31,191 --> 00:29:33,922 We need to save our friends and get the weapon. 410 00:29:33,924 --> 00:29:37,192 So we got to make them think nothing's changed, then? 411 00:29:37,194 --> 00:29:39,128 Okay. 412 00:29:41,532 --> 00:29:43,766 God damn it. Of course it was me. 413 00:29:43,768 --> 00:29:46,135 Stupid me. Loopty-doopty me. 414 00:30:04,055 --> 00:30:06,121 Oh, shit. 415 00:30:06,123 --> 00:30:07,675 - Come on. Come on. - Okay. 416 00:30:07,678 --> 00:30:09,044 We got to go, now, now! 417 00:30:09,047 --> 00:30:10,607 - Oh, God. - Wait, would you... 418 00:30:10,610 --> 00:30:12,500 Oh! 419 00:30:12,503 --> 00:30:13,809 Shit. 420 00:30:13,812 --> 00:30:14,944 No, no, no! But this... 421 00:30:14,947 --> 00:30:16,780 - Come on! - I got to close the door. 422 00:30:18,903 --> 00:30:20,203 God damn it. 423 00:30:20,206 --> 00:30:22,904 Oh, my God. This means the Monkeys were never here. 424 00:30:22,907 --> 00:30:25,140 Did you lock the door? 425 00:30:29,947 --> 00:30:32,081 They must have got out through the window. 426 00:30:32,083 --> 00:30:34,083 Oh, my... 427 00:30:34,085 --> 00:30:37,152 There's no way to get the weapon and stop the poison. 428 00:30:37,154 --> 00:30:39,922 I planned for that. 429 00:30:39,924 --> 00:30:43,492 - What is it? - Easy, toots. 430 00:30:43,494 --> 00:30:45,994 I'm FBI. 431 00:30:47,542 --> 00:30:49,609 My guy at the Bureau says most likely 432 00:30:49,612 --> 00:30:52,266 Cole's gonna need this... Activated charcoal. 433 00:30:52,269 --> 00:30:54,607 It takes a minute to work, but it'll soak up the poison, 434 00:30:54,610 --> 00:30:56,605 stop it from getting into his bloodstream. 435 00:30:56,607 --> 00:30:58,440 Then we got to hit him with this... 436 00:30:58,442 --> 00:31:00,642 Pralidoxime chloride. 437 00:31:00,644 --> 00:31:02,711 That'll get him breathing again. 438 00:31:02,713 --> 00:31:04,279 - Is this gonna work? - Maybe. 439 00:31:04,281 --> 00:31:06,715 Maybe? Maybe's not good enough. 440 00:31:06,717 --> 00:31:08,083 Psycho, it's quarter to 10:00. 441 00:31:08,085 --> 00:31:11,153 The Emerson's 20 minutes away. Maybe's all we got. 442 00:31:29,613 --> 00:31:31,146 Mr. Shaw. 443 00:31:34,318 --> 00:31:36,752 Where's the weapon? 444 00:31:41,559 --> 00:31:43,392 FBI! Nobody move! 445 00:31:54,938 --> 00:31:57,438 We'll see each other again... 446 00:31:57,441 --> 00:31:59,875 when the forest is red. 447 00:32:08,986 --> 00:32:11,320 Don't. 448 00:32:11,322 --> 00:32:13,388 Freeze, now! 449 00:32:34,578 --> 00:32:37,412 Get the weapon. You can't do both. 450 00:32:39,918 --> 00:32:41,284 Jennifer! 451 00:32:41,287 --> 00:32:42,970 Are you Cassie one or Cassie two? 452 00:32:42,973 --> 00:32:46,288 - What? - It doesn't matter. Okay. 453 00:32:46,290 --> 00:32:47,823 You need to give him this, 454 00:32:47,825 --> 00:32:49,873 but make sure it absorbs for a minute, 455 00:32:49,876 --> 00:32:51,873 and then you got to inject him with this. 456 00:32:57,004 --> 00:32:58,731 I'm about to walk through that door. 457 00:32:58,734 --> 00:33:01,035 - If I don't find him like this... - I never show up. 458 00:33:01,038 --> 00:33:03,805 The weapon. 459 00:33:03,807 --> 00:33:06,008 Downstairs, man with a lead case. 460 00:33:18,189 --> 00:33:21,056 No. 461 00:33:21,058 --> 00:33:23,859 No, James. Are you shot? 462 00:33:23,861 --> 00:33:26,561 James, can you hear me? Can you talk? 463 00:33:26,563 --> 00:33:28,730 Can you squeeze my hand? 464 00:33:29,934 --> 00:33:33,936 Squeeze my hand. Stay with me. 465 00:33:33,938 --> 00:33:37,226 Oh, God. 466 00:33:37,229 --> 00:33:40,497 It's poison. 467 00:33:52,589 --> 00:33:55,057 James, come on. 468 00:33:55,059 --> 00:33:57,726 James. Come on, breathe. 469 00:33:57,728 --> 00:33:58,894 Breathe! 470 00:34:12,810 --> 00:34:14,076 Hi. 471 00:34:14,078 --> 00:34:16,878 Um, your buddy's dead. 472 00:34:16,880 --> 00:34:18,714 Now, you... you could gamble, 473 00:34:18,716 --> 00:34:20,691 and we could do the whole shootout thing, 474 00:34:20,694 --> 00:34:23,885 but spoiler alert... You die. 475 00:34:23,887 --> 00:34:27,389 Or you could just hand it over. 476 00:34:27,391 --> 00:34:28,623 You pick. 477 00:34:34,932 --> 00:34:36,832 Excellent choice. 478 00:34:41,605 --> 00:34:43,271 Deacon! 479 00:34:46,977 --> 00:34:49,811 Why are you doing this? 480 00:34:49,813 --> 00:34:51,680 This isn't you. 481 00:34:51,682 --> 00:34:53,949 Oh, it's me. 482 00:34:53,951 --> 00:34:56,084 I'm exactly where I want to be. 483 00:35:05,496 --> 00:35:08,597 ♪ Don't you ♪ 484 00:35:08,599 --> 00:35:11,577 ♪ Forget about me ♪ 485 00:35:15,988 --> 00:35:17,888 No. 486 00:35:17,891 --> 00:35:21,193 Breathe! 487 00:35:21,196 --> 00:35:23,440 Come on! Come... 488 00:35:26,012 --> 00:35:28,445 James, breathe! 489 00:35:28,447 --> 00:35:31,248 Breathe! 490 00:35:32,858 --> 00:35:35,752 Don't leave me. 491 00:35:55,508 --> 00:35:57,942 Well... 492 00:35:57,944 --> 00:36:00,811 look who's back from the dead. 493 00:36:10,155 --> 00:36:13,222 Hey, uh, Glum and Glummer... 494 00:36:13,225 --> 00:36:15,526 cheer up. 495 00:36:15,528 --> 00:36:17,361 Not every win is a victory. 496 00:36:17,363 --> 00:36:19,830 This might have been our last chance. 497 00:36:19,832 --> 00:36:22,132 You said this weapon was ancient, right? 498 00:36:22,134 --> 00:36:24,702 So, uh, why not go back earlier, 499 00:36:24,704 --> 00:36:26,203 to when it was found? 500 00:36:26,205 --> 00:36:27,805 A do-over? 501 00:36:27,807 --> 00:36:31,875 The seller did mention something about a group 502 00:36:31,877 --> 00:36:34,211 it belonged to. 503 00:36:34,213 --> 00:36:38,315 The Ahnnen... Ahnnener. 504 00:36:38,317 --> 00:36:39,550 Ahnenerbe. 505 00:36:41,220 --> 00:36:43,053 The Ahnenerbe? 506 00:36:48,894 --> 00:36:51,261 The Ahnenerbe was a pseudo-scientific 507 00:36:51,263 --> 00:36:53,597 institute in the Third Reich dedicated to researching 508 00:36:53,599 --> 00:36:57,701 the archaeological and cultural history of the master race. 509 00:36:57,703 --> 00:36:59,937 We dismissed them for what they were... 510 00:36:59,939 --> 00:37:03,307 Wack jobs looking for magic to win the war. 511 00:37:03,309 --> 00:37:05,042 But there is that... 512 00:37:05,044 --> 00:37:09,013 Something the, uh, SS called "Die Glocke." 513 00:37:10,683 --> 00:37:11,949 "The Bell." 514 00:37:13,285 --> 00:37:16,269 What if while the Nazis were digging around the world, 515 00:37:16,272 --> 00:37:18,272 they found something? 516 00:37:18,275 --> 00:37:21,176 Something that was intended for you. 517 00:37:21,179 --> 00:37:24,127 Your Primary weapon. 518 00:37:26,365 --> 00:37:30,055 That comes from a interrogation of an SS officer at Nuremberg. 519 00:37:30,058 --> 00:37:31,702 Read the description. 520 00:37:31,704 --> 00:37:33,453 "An object made of metal, 521 00:37:33,456 --> 00:37:36,874 carvings of unknown symbology, 522 00:37:36,876 --> 00:37:39,309 possessing unknown radioactive properties 523 00:37:39,311 --> 00:37:42,212 that have a unique effect... 524 00:37:42,214 --> 00:37:44,548 on time." 525 00:37:44,550 --> 00:37:46,817 Just so we're clear, 526 00:37:46,819 --> 00:37:49,286 we're talking about going back to World War II. 527 00:37:56,095 --> 00:37:59,463 Whatever you need, you know where to find me... 528 00:37:59,465 --> 00:38:01,165 or when... when to find me. 529 00:38:01,167 --> 00:38:03,834 You've done enough. Go live your life. 530 00:38:03,836 --> 00:38:05,302 We'll take it from here. 531 00:38:05,304 --> 00:38:07,438 Be careful back there. 532 00:38:19,518 --> 00:38:22,086 Thank you... for everything. 533 00:38:23,322 --> 00:38:26,323 I mean this in the best possible way. 534 00:38:26,325 --> 00:38:29,259 I hope I never see you again. 535 00:38:36,102 --> 00:38:38,235 That... 536 00:38:38,237 --> 00:38:41,271 is just so goddamn cool. 537 00:39:07,866 --> 00:39:10,800 This new mission is so profoundly dangerous... 538 00:39:10,803 --> 00:39:15,139 To us, to causality, to time. 539 00:39:15,141 --> 00:39:16,807 I want to go. 540 00:39:22,915 --> 00:39:24,014 No. 541 00:39:25,651 --> 00:39:28,552 There's something else I need you to do. 542 00:39:31,056 --> 00:39:34,291 I know what I put you through. 543 00:39:34,293 --> 00:39:37,127 - I'm sorry. - Are you? 544 00:39:41,500 --> 00:39:44,101 Look at this place. 545 00:39:44,103 --> 00:39:46,336 We're running out of chances to end this thing. 546 00:39:46,338 --> 00:39:48,539 - And what about after? - We break the cycle. 547 00:39:48,541 --> 00:39:50,934 Reset time. No Red Forest. 548 00:39:50,937 --> 00:39:52,603 I mean us. 549 00:39:55,014 --> 00:39:58,949 What's left for us at the end of all this? 550 00:39:58,951 --> 00:40:01,885 A memory... maybe? 551 00:40:03,522 --> 00:40:04,922 The alternate timeline 552 00:40:04,924 --> 00:40:07,357 of a little boy from Philadelphia? 553 00:40:13,699 --> 00:40:16,200 I saw something today. 554 00:40:18,037 --> 00:40:21,171 After everything went black... 555 00:40:21,173 --> 00:40:22,472 I saw water. 556 00:40:25,553 --> 00:40:27,543 I think it was the Keys. 557 00:40:30,115 --> 00:40:34,017 It was beautiful. It felt... 558 00:40:34,019 --> 00:40:35,385 perfect. 559 00:40:37,389 --> 00:40:42,159 Nothing could feel like that unless you're there. 560 00:40:44,563 --> 00:40:47,130 I don't know what it was. It was a hallucination... 561 00:40:49,134 --> 00:40:51,568 - Your brain deprived of oxygen. - Or it was... 562 00:40:54,073 --> 00:40:55,639 After. 563 00:40:55,641 --> 00:40:59,042 You can call it whatever you want. 564 00:40:59,044 --> 00:41:01,912 But at the end of all this, there is one simple truth. 565 00:41:05,751 --> 00:41:09,524 We can save the world, or we can save each other. 566 00:41:11,523 --> 00:41:13,824 We can't do both. 567 00:41:13,826 --> 00:41:15,959 Cass... 568 00:41:17,863 --> 00:41:20,931 We always knew this is how it was gonna be. 569 00:41:41,754 --> 00:41:43,820 Before the day is done, 570 00:41:43,822 --> 00:41:46,823 I imagine you'll understand. 571 00:41:49,295 --> 00:41:53,797 Witnessing my wife die the way she did, 572 00:41:53,799 --> 00:41:58,235 I wouldn't wish it upon anyone else... 573 00:41:58,237 --> 00:42:01,456 unless I thought they might see... 574 00:42:03,642 --> 00:42:08,045 That without time's will, its shackles, 575 00:42:08,047 --> 00:42:12,549 there is the after of the Red Forest, 576 00:42:12,551 --> 00:42:15,052 where one... 577 00:42:15,054 --> 00:42:19,556 never has to choose anything... 578 00:42:19,558 --> 00:42:22,027 over the ones they love. 579 00:42:24,496 --> 00:42:27,264 Doesn't that sound right to you? 580 00:42:32,194 --> 00:42:33,727 Yes. 581 00:42:36,925 --> 00:42:42,059 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 581 00:42:43,305 --> 00:42:49,473 Tired of streaming? Learn web coding Free and non-scholar: www.becode.org 39688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.