All language subtitles for 12 Monkeys S03E10 Witness.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,703 --> 00:00:06,570 "There once was a serpent... 2 00:00:07,171 --> 00:00:08,946 "who only traveled one direction. 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,804 "Always forward, never backward. 4 00:00:12,702 --> 00:00:13,702 "Until one day, 5 00:00:14,420 --> 00:00:16,487 the serpent came upon a demon." 6 00:00:16,898 --> 00:00:17,898 What's it mean? 7 00:00:18,117 --> 00:00:19,117 I don't know. 8 00:00:19,148 --> 00:00:20,348 I didn't write it. 9 00:00:23,217 --> 00:00:24,617 What's she look like? 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,975 They say she's pale. Like a corpse. 11 00:00:27,093 --> 00:00:29,348 Black eyes hidden behind long, stringy hair. 12 00:00:29,473 --> 00:00:31,449 Like in one of those Japanese ghost movies. 13 00:00:35,490 --> 00:00:36,490 In there. 14 00:01:21,083 --> 00:01:22,983 Boo! 15 00:01:23,085 --> 00:01:25,285 Oh. 16 00:01:26,355 --> 00:01:29,823 Aw, hell. Just a bloody bag lady. 17 00:01:29,925 --> 00:01:31,358 Huh. 18 00:01:31,460 --> 00:01:33,360 Chocolate ones are good. 19 00:01:33,462 --> 00:01:36,363 We heard you're a spook, not a squatter. 20 00:01:36,465 --> 00:01:38,065 I'm a lot of things, kiddo. 21 00:01:38,167 --> 00:01:39,499 Brainiac mental patient, 22 00:01:39,601 --> 00:01:42,035 CEO/corporate terrorist, 23 00:01:42,137 --> 00:01:43,770 future-psychic gypsy pirate, 24 00:01:43,872 --> 00:01:45,972 but I ain't no squatter, bro. 25 00:01:46,075 --> 00:01:48,975 Okay? I own this place now. 26 00:01:49,078 --> 00:01:50,844 Took me forever to find it. 27 00:01:50,946 --> 00:01:52,179 It's complete shite. 28 00:01:52,281 --> 00:01:54,348 Why do you want it? 29 00:01:54,450 --> 00:01:57,217 We all have a purpose. 30 00:01:57,319 --> 00:01:59,019 I'm supposed to be here. 31 00:01:59,121 --> 00:02:00,487 Fate's a real bitch that way... 32 00:02:00,589 --> 00:02:02,422 Rarely puts you up at the Ritz. 33 00:02:04,727 --> 00:02:06,460 Any day now! 34 00:02:06,562 --> 00:02:08,462 What are you waiting for? 35 00:02:08,564 --> 00:02:11,465 A dying man. 36 00:02:11,567 --> 00:02:14,167 I think you're too late, lady. 37 00:02:14,269 --> 00:02:17,170 Or too early. 38 00:02:17,272 --> 00:02:18,905 All right, shitheads. 39 00:02:19,007 --> 00:02:21,241 Get out of here! 40 00:02:21,343 --> 00:02:23,243 Off to Hogwarts with ya! 41 00:02:43,399 --> 00:02:47,067 Here's Johnny! 42 00:02:53,113 --> 00:02:56,558 12 Monkeys 3x10 Air Date 22 May 2017 43 00:02:56,699 --> 00:03:00,766 Synced and corrected by Dragoniod for - www.addic7ed.com - 44 00:03:16,498 --> 00:03:18,799 Athan... 45 00:03:18,901 --> 00:03:21,001 Mother, 46 00:03:21,103 --> 00:03:23,503 Father, 47 00:03:23,605 --> 00:03:26,673 After all this time, 48 00:03:26,775 --> 00:03:28,475 here we are together... 49 00:03:30,579 --> 00:03:32,813 at the end. 50 00:03:32,915 --> 00:03:35,015 We're not here to hurt you. 51 00:03:35,117 --> 00:03:36,349 This time. 52 00:03:38,320 --> 00:03:40,420 You're too late. 53 00:03:40,522 --> 00:03:43,290 What's done cannot be undone. 54 00:03:43,392 --> 00:03:45,325 I feel nothing for you. 55 00:03:47,696 --> 00:03:50,063 And there is nothing in morality or causality 56 00:03:50,165 --> 00:03:52,666 to stop me from killing you. 57 00:03:52,768 --> 00:03:54,468 So go live your lives. 58 00:03:54,570 --> 00:03:57,537 What little you have left of them. 59 00:03:57,639 --> 00:03:59,739 Eliza wouldn't want you to do that. 60 00:03:59,842 --> 00:04:02,209 You may have given me my name, Mother. 61 00:04:02,311 --> 00:04:04,211 You will not take hers. 62 00:04:06,181 --> 00:04:07,948 Mind yourself. 63 00:04:09,852 --> 00:04:11,952 I remember when you came to me. 64 00:04:14,590 --> 00:04:16,356 You tried to save her. 65 00:04:16,458 --> 00:04:18,391 Again and again. 66 00:04:21,697 --> 00:04:23,363 Your red forest... 67 00:04:25,501 --> 00:04:28,902 No, Athan, it's not salvation. 68 00:04:29,004 --> 00:04:31,104 - It's... - The death of a thief! 69 00:04:35,010 --> 00:04:37,110 Your words, Mother. 70 00:04:37,212 --> 00:04:39,012 Not mine. 71 00:04:39,114 --> 00:04:41,114 I wanted to be blind. 72 00:04:43,218 --> 00:04:45,118 I didn't want to witness... 73 00:04:47,222 --> 00:04:49,122 But for her... 74 00:04:51,527 --> 00:04:53,593 For her, I will return to Titan. 75 00:04:53,695 --> 00:04:56,563 No. You have a choice. 76 00:04:59,368 --> 00:05:01,801 Tender words spoken by a man just years removed from 77 00:05:01,904 --> 00:05:04,004 picking the bones of those weaker than he. 78 00:05:05,774 --> 00:05:09,209 I've denied what I'm supposed to be. 79 00:05:09,311 --> 00:05:11,211 Vile. 80 00:05:11,313 --> 00:05:13,213 Lost. 81 00:05:13,315 --> 00:05:15,215 Lonely. 82 00:05:15,317 --> 00:05:18,084 Angry. 83 00:05:18,186 --> 00:05:20,086 It never felt like me. 84 00:05:23,191 --> 00:05:26,126 But today, it does. 85 00:05:26,228 --> 00:05:28,628 And you can't stop me. 86 00:05:28,730 --> 00:05:30,256 - Cassie... - Synchronized. 87 00:05:30,310 --> 00:05:31,698 Now. 88 00:05:38,440 --> 00:05:39,372 Clever. 89 00:05:52,821 --> 00:05:54,721 - What is it? - We have new movement. 90 00:05:54,823 --> 00:05:56,323 - Where? - London! 91 00:05:56,425 --> 00:05:58,091 I have multiple time signatures. 92 00:05:59,361 --> 00:06:00,260 They found him. 93 00:06:10,405 --> 00:06:11,404 Shit. 94 00:06:11,506 --> 00:06:12,973 Hold! 95 00:06:15,577 --> 00:06:17,010 There! 96 00:06:18,614 --> 00:06:20,213 God save the king. 97 00:06:48,844 --> 00:06:50,777 - When are we? - It's The Blitz. 98 00:06:53,582 --> 00:06:55,882 - Where is he? - He didn't splinter. 99 00:06:55,984 --> 00:06:58,084 He's gotta be here somewhere. 100 00:06:59,988 --> 00:07:02,022 Cole. 101 00:07:03,925 --> 00:07:05,859 You'll have seconds to save her. 102 00:07:05,961 --> 00:07:07,594 Or you can follow me. 103 00:07:07,696 --> 00:07:09,462 It's really up to you. 104 00:07:09,564 --> 00:07:11,464 No, no! 105 00:07:18,073 --> 00:07:20,373 We lost them. 106 00:07:20,475 --> 00:07:21,708 What happened? 107 00:07:21,810 --> 00:07:22,809 Dr. Railly's signature just vanished! 108 00:07:22,911 --> 00:07:24,344 What about the other two? 109 00:07:24,446 --> 00:07:26,112 We don't know their temporal signature. 110 00:07:26,214 --> 00:07:28,515 We only had the one suit in our possession. 111 00:07:28,617 --> 00:07:30,784 So we can't track them anymore? 112 00:07:30,886 --> 00:07:33,787 Are you still locked on? 113 00:07:33,889 --> 00:07:35,789 Yeah. 114 00:07:35,891 --> 00:07:37,557 We go tandem. 115 00:07:37,659 --> 00:07:39,092 We can't just keep chasing him. 116 00:07:43,398 --> 00:07:49,502 ♪ It's all about a dream, you start off with a dollar ♪ 117 00:07:56,478 --> 00:07:58,378 You let her die? 118 00:08:03,418 --> 00:08:05,118 You've stopped nothing. 119 00:08:05,220 --> 00:08:07,187 - I will return home. - You're right. 120 00:08:11,593 --> 00:08:13,359 So what do we do now? 121 00:08:13,462 --> 00:08:15,028 Mother? 122 00:08:15,130 --> 00:08:17,831 Listen to the voice of your daughter, Katarina. 123 00:08:17,933 --> 00:08:19,833 You're a mother. Now think like one. 124 00:08:19,935 --> 00:08:21,234 The Guardians are gone. 125 00:08:21,336 --> 00:08:24,170 James and Cassandra have found their son. 126 00:08:24,272 --> 00:08:26,172 What would you do? 127 00:08:26,274 --> 00:08:27,574 Where would you go? 128 00:08:31,379 --> 00:08:32,378 Somewhere safe. 129 00:08:37,352 --> 00:08:38,251 Somewhere... 130 00:08:43,825 --> 00:08:46,259 The lions are taking their cub back to their den. 131 00:08:56,104 --> 00:08:58,906 There is place sacred to the men like my brother... 132 00:08:59,827 --> 00:09:01,460 Their home. 133 00:09:01,541 --> 00:09:03,441 A house. 134 00:09:03,543 --> 00:09:05,176 Of cedar and pine. 135 00:09:05,279 --> 00:09:07,045 The origin of the Witness. 136 00:09:07,147 --> 00:09:10,048 The moment itself exists outside causality. 137 00:09:10,150 --> 00:09:12,183 The house is real, right? 138 00:09:12,286 --> 00:09:14,058 Yes. 139 00:09:15,289 --> 00:09:16,588 Where? 140 00:09:16,690 --> 00:09:18,957 I can give you the location, 141 00:09:19,059 --> 00:09:20,659 but for the exact when... 142 00:09:22,963 --> 00:09:24,262 I'll need something from you. 143 00:09:42,950 --> 00:09:44,883 Why don't you sit down, 144 00:09:44,985 --> 00:09:46,785 make yourself at home? 145 00:09:46,887 --> 00:09:49,621 When are we exactly? 146 00:09:49,723 --> 00:09:52,257 December 26, 1959. 147 00:09:53,460 --> 00:09:56,428 Right after I undid our lives here. 148 00:09:56,530 --> 00:09:58,630 This would've been your home. 149 00:10:01,068 --> 00:10:02,934 Chased through time by sentimentalists. 150 00:10:07,074 --> 00:10:09,274 Sit down, you little shit. 151 00:10:16,917 --> 00:10:19,851 So what happens now? 152 00:10:19,953 --> 00:10:21,853 A scolding? 153 00:10:21,955 --> 00:10:24,889 A lecture, perhaps. 154 00:10:24,992 --> 00:10:26,491 I'm about to be talked wit and wisdom 155 00:10:26,593 --> 00:10:28,493 by two people younger and less traveled than myself. 156 00:10:28,595 --> 00:10:30,328 There's a turnout for the books. 157 00:10:33,000 --> 00:10:35,233 I thought you were inevitable. 158 00:10:37,004 --> 00:10:39,938 Written. 159 00:10:40,040 --> 00:10:43,241 Every little kick was like... 160 00:10:44,644 --> 00:10:47,579 a knife in my heart. 161 00:10:50,484 --> 00:10:53,685 When you left me, I felt... 162 00:10:55,589 --> 00:10:57,322 free. 163 00:11:03,163 --> 00:11:05,663 But then I saw you. 164 00:11:05,766 --> 00:11:08,066 Only for a second. 165 00:11:08,168 --> 00:11:10,935 You were crying. 166 00:11:11,038 --> 00:11:12,937 And small. 167 00:11:14,908 --> 00:11:17,542 And I knew that you were... 168 00:11:17,644 --> 00:11:18,877 Good? 169 00:11:20,981 --> 00:11:23,882 Nothing. 170 00:11:23,984 --> 00:11:26,217 You were nothing. 171 00:11:27,854 --> 00:11:29,788 Not yet. 172 00:11:34,061 --> 00:11:35,960 Whoever you are today 173 00:11:36,063 --> 00:11:38,930 is not who you have to be tomorrow. 174 00:11:40,934 --> 00:11:42,167 Tomorrow? 175 00:11:43,937 --> 00:11:45,837 Tomorrow? 176 00:11:47,140 --> 00:11:48,840 But that's all I know. 177 00:11:48,942 --> 00:11:52,043 That's all Magdalena and Sebastian taught me. 178 00:11:53,647 --> 00:11:56,748 "Tomorrow, you will do such things." 179 00:11:58,652 --> 00:12:01,019 There is nothing that you can say or do, either of you, 180 00:12:01,121 --> 00:12:04,389 that will undermine my decision. 181 00:12:09,162 --> 00:12:11,062 What are you doing? 182 00:12:13,166 --> 00:12:14,921 Stop. 183 00:12:15,502 --> 00:12:17,535 We've been here before, 184 00:12:17,637 --> 00:12:19,337 you and I. 185 00:12:19,439 --> 00:12:21,139 History's full of second chances. 186 00:12:21,241 --> 00:12:22,540 So get it right this time. 187 00:12:22,642 --> 00:12:24,338 Pull the trigger, or I will kill you both. 188 00:12:24,432 --> 00:12:25,776 No. 189 00:12:26,246 --> 00:12:29,147 Please. Please, I'm begging you. 190 00:12:39,960 --> 00:12:41,893 Whatever love you have for her 191 00:12:41,995 --> 00:12:44,596 is the reason that you must pull the trigger. 192 00:12:44,698 --> 00:12:46,631 Please. 193 00:12:49,002 --> 00:12:50,235 Cole... 194 00:12:50,337 --> 00:12:51,769 Do it. 195 00:12:53,740 --> 00:12:55,974 Cole, don't! 196 00:12:56,076 --> 00:12:57,976 Cole? 197 00:13:03,250 --> 00:13:06,184 None of us are getting off that easy. 198 00:13:06,286 --> 00:13:08,920 Pathetic. 199 00:13:09,022 --> 00:13:11,456 You had your chance. 200 00:13:11,558 --> 00:13:13,725 Could've gone out... one blink. 201 00:13:13,827 --> 00:13:15,827 One happy family, time victorious. 202 00:13:17,631 --> 00:13:20,265 Now I will take back all the might've-beens 203 00:13:20,367 --> 00:13:22,734 time has stolen from us. 204 00:13:28,041 --> 00:13:29,941 It's been decades since I've done this, 205 00:13:30,043 --> 00:13:32,443 but this is how we were able to communicate with him. 206 00:13:33,580 --> 00:13:35,313 The Witness of the future? 207 00:13:35,415 --> 00:13:37,582 The one who has already returned to Titan. 208 00:13:37,684 --> 00:13:40,785 The Witness who gave us orders through time. 209 00:13:40,887 --> 00:13:43,121 He will try and stop me. 210 00:13:43,223 --> 00:13:46,257 When are you gonna reach your threshold for batshit? 211 00:13:46,359 --> 00:13:48,793 You want to send her consciousness 212 00:13:48,895 --> 00:13:50,862 up the time stream? 213 00:13:52,899 --> 00:13:54,832 Can you find them? 214 00:13:54,935 --> 00:13:56,935 Yes. 215 00:13:58,038 --> 00:13:59,904 Then proceed. 216 00:14:35,542 --> 00:14:38,009 Where are you right now? 217 00:14:38,111 --> 00:14:40,078 When? 218 00:14:40,180 --> 00:14:41,145 Show me. 219 00:15:04,604 --> 00:15:06,504 Sit down. 220 00:15:06,606 --> 00:15:08,706 Make yourself at home. 221 00:15:10,143 --> 00:15:11,376 When is this moment? 222 00:15:13,346 --> 00:15:16,247 When are we exactly? 223 00:15:16,349 --> 00:15:19,784 December 26, 1959. 224 00:15:21,421 --> 00:15:23,321 Right after I undid our lives here. 225 00:15:23,423 --> 00:15:25,323 This would've been your home. 226 00:15:55,689 --> 00:15:59,757 I know when they are. 227 00:15:59,859 --> 00:16:02,260 Oh, no. 228 00:16:02,362 --> 00:16:04,195 It's now. It's here. The end. 229 00:16:06,232 --> 00:16:08,099 They're coming for me. 230 00:16:08,201 --> 00:16:10,401 For you. 231 00:16:12,005 --> 00:16:15,039 Ready the machine for December 26, 1959. 232 00:16:15,141 --> 00:16:17,308 Roughly 1900 hours. Here. 233 00:16:17,410 --> 00:16:18,910 Mr. Deacon and I shall go. 234 00:16:19,012 --> 00:16:22,313 Hannah, we need a team of your best. 235 00:16:22,415 --> 00:16:24,649 Let's go! Grab your weapons. 236 00:16:24,751 --> 00:16:27,852 Thank you for everything. 237 00:16:30,190 --> 00:16:32,490 I'm afraid I can't leave you here unattended. 238 00:16:34,461 --> 00:16:36,361 I understand. 239 00:16:42,802 --> 00:16:44,635 Initiate splinter sequence. 240 00:16:50,276 --> 00:16:52,176 You're in great danger. 241 00:16:53,680 --> 00:16:55,446 Nothing is written. 242 00:16:57,884 --> 00:17:01,452 When I was in Titan, there was a room... 243 00:17:02,856 --> 00:17:04,622 Filled with pieces of your life. 244 00:17:12,265 --> 00:17:14,165 It's broken. 245 00:17:14,267 --> 00:17:16,167 It's stuck. 246 00:17:22,142 --> 00:17:24,175 She gave it to you 247 00:17:24,277 --> 00:17:27,211 to remind you that... There's only now. 248 00:17:28,415 --> 00:17:30,314 There's only today. 249 00:17:46,399 --> 00:17:47,331 Too late. 250 00:18:02,882 --> 00:18:05,149 Cassie? 251 00:18:05,251 --> 00:18:07,151 We're okay. 252 00:18:07,253 --> 00:18:09,187 Mr. Cole! 253 00:18:22,040 --> 00:18:24,361 So this is all that is left for us. 254 00:18:25,712 --> 00:18:28,012 Killing one another for what we believe? 255 00:18:29,799 --> 00:18:32,366 When I first met you, I had nothing. 256 00:18:32,751 --> 00:18:35,126 You're the one who gave me something to believe in. 257 00:18:35,232 --> 00:18:36,531 Yes! 258 00:18:36,611 --> 00:18:38,377 That the life of one is not worth 259 00:18:38,479 --> 00:18:40,412 that of seven billion. 260 00:18:41,582 --> 00:18:42,815 Was to you. 261 00:18:42,917 --> 00:18:44,817 Deacon still hasn't splintered in. 262 00:18:44,919 --> 00:18:46,685 Something wrong with the machine? 263 00:18:46,787 --> 00:18:48,420 We can't wait for him. 264 00:18:48,522 --> 00:18:50,089 This ends today. 265 00:18:50,191 --> 00:18:51,647 Cass... 266 00:18:52,693 --> 00:18:54,093 What are you doing? 267 00:18:54,195 --> 00:18:57,296 - Upgrading. - Just use the bloody suit. 268 00:18:57,398 --> 00:18:59,231 They'll never stop chasing us. 269 00:18:59,333 --> 00:19:00,899 Mr. Cole! 270 00:19:01,002 --> 00:19:03,636 What happens next happens last. 271 00:19:04,872 --> 00:19:06,572 Listen to me. 272 00:19:06,674 --> 00:19:08,574 These people are you family. 273 00:19:08,676 --> 00:19:11,138 You've known them a lot longer than I. 274 00:19:11,679 --> 00:19:13,212 Let me go. 275 00:19:14,482 --> 00:19:16,382 I never knew my mother. 276 00:19:16,484 --> 00:19:19,385 My dad used to say a thing... 277 00:19:19,487 --> 00:19:21,387 "The only failure is giving up." 278 00:19:21,489 --> 00:19:23,389 What shall it be, Mr. Cole? 279 00:19:29,497 --> 00:19:30,796 You can't have him! 280 00:20:28,456 --> 00:20:30,422 I told you. 281 00:20:30,524 --> 00:20:32,725 My family have come for me. 282 00:20:37,031 --> 00:20:38,931 They're coming for him. 283 00:20:39,033 --> 00:20:41,934 No matter what happens, we have to stop him. 284 00:20:44,238 --> 00:20:45,471 Now! 285 00:20:53,280 --> 00:20:54,546 Cole? 286 00:21:08,996 --> 00:21:11,597 What are you doing? 287 00:21:11,699 --> 00:21:13,165 Go someplace safe. 288 00:21:14,401 --> 00:21:15,734 Whoa! Hey... 289 00:21:33,687 --> 00:21:35,954 Jones... 290 00:21:37,825 --> 00:21:39,691 I'm begging you. 291 00:21:39,794 --> 00:21:42,561 Mother to mother. 292 00:21:42,663 --> 00:21:44,863 Don't do this. 293 00:21:49,603 --> 00:21:51,804 Hannah... 294 00:21:54,275 --> 00:21:56,475 I'm sorry. 295 00:21:56,577 --> 00:21:58,443 Athan! 296 00:22:13,661 --> 00:22:15,894 We're still here. 297 00:22:20,568 --> 00:22:22,801 What have we done? 298 00:22:31,545 --> 00:22:33,345 Don't come back for me. 299 00:22:36,116 --> 00:22:37,549 Cassandra! 300 00:22:39,653 --> 00:22:41,854 Cassandra, come out! 301 00:22:49,964 --> 00:22:51,597 Did you find your son? 302 00:22:51,699 --> 00:22:53,232 Yes, but... 303 00:22:54,635 --> 00:22:56,068 he was shot. 304 00:22:56,170 --> 00:22:57,336 The suit malfunctioned, 305 00:22:57,438 --> 00:22:58,971 I think it triggered immolation, 306 00:22:59,073 --> 00:23:00,873 but we can go back. 307 00:23:00,975 --> 00:23:03,041 - Use Titan to... - The Witness... 308 00:23:04,311 --> 00:23:05,878 is dead? 309 00:23:07,314 --> 00:23:09,581 Yes. 310 00:23:09,683 --> 00:23:10,916 Good. 311 00:23:14,021 --> 00:23:15,921 You wanted me to save him. 312 00:23:16,023 --> 00:23:17,189 No. 313 00:23:17,291 --> 00:23:19,391 I wanted you to find him. 314 00:23:20,694 --> 00:23:22,094 Take them. 315 00:23:22,196 --> 00:23:24,630 Burn down the house. 316 00:23:24,732 --> 00:23:26,632 It's served its purpose. 317 00:23:59,433 --> 00:24:00,832 Olivia... 318 00:24:09,706 --> 00:24:10,706 Olivia. 319 00:24:11,561 --> 00:24:12,561 How? 320 00:24:17,671 --> 00:24:20,396 You told me the Witness would always be there for me. 321 00:24:21,259 --> 00:24:23,459 You lied. 322 00:24:26,264 --> 00:24:28,531 I'm afraid I can't leave you here unattended. 323 00:24:29,901 --> 00:24:32,101 I understand. 324 00:24:34,539 --> 00:24:36,672 Initiate splinter sequence. 325 00:24:44,082 --> 00:24:46,315 Match coordinates. 326 00:24:46,417 --> 00:24:48,317 Follow sequence. 327 00:24:50,421 --> 00:24:52,321 The Daughters... 328 00:24:54,025 --> 00:24:56,726 A rather maudlin name for a tribe of savages, 329 00:24:56,828 --> 00:24:58,728 don't you think? 330 00:25:02,233 --> 00:25:04,433 Mr. Deacon? 331 00:25:13,578 --> 00:25:15,678 Mr. Deacon, is something wrong? 332 00:25:19,017 --> 00:25:20,182 Agh! 333 00:25:20,285 --> 00:25:21,784 That is not a woman. 334 00:25:21,886 --> 00:25:23,386 It's a chameleon. 335 00:25:23,488 --> 00:25:26,589 Whatever you see is what she wants you to see. 336 00:25:28,359 --> 00:25:30,259 That isn't someone who's ever been anywhere 337 00:25:30,361 --> 00:25:31,594 she didn't want to be. 338 00:25:32,997 --> 00:25:34,764 Is that what you think I'm doing here? 339 00:25:34,866 --> 00:25:36,165 Playing God? 340 00:25:36,267 --> 00:25:37,900 Playing God lacks ambition. 341 00:25:38,002 --> 00:25:40,803 Why play at something when you can simply become it? 342 00:25:41,973 --> 00:25:43,205 It's unnatural. 343 00:25:43,308 --> 00:25:45,374 No one should have strength like this. 344 00:25:47,478 --> 00:25:49,378 This isn't science; it's witchcraft. 345 00:25:52,517 --> 00:25:54,917 Fire alarm. 346 00:25:55,019 --> 00:25:56,285 Olivia's cell. 347 00:25:57,722 --> 00:25:59,822 Nothing stays in a box forever. 348 00:26:03,795 --> 00:26:05,761 There's an expression I'm fond of... 349 00:26:07,365 --> 00:26:08,964 One I teach those who follow me. 350 00:26:10,234 --> 00:26:11,934 We honor time... 351 00:26:12,036 --> 00:26:13,002 With patience. 352 00:26:14,505 --> 00:26:16,272 That's what this was? 353 00:26:16,374 --> 00:26:18,274 Just a long con. 354 00:26:19,777 --> 00:26:22,812 What were you made to be? 355 00:26:24,282 --> 00:26:26,182 Agh! 356 00:26:26,284 --> 00:26:28,184 Look what they've turned you into. 357 00:26:28,286 --> 00:26:31,187 Weak. Small. 358 00:26:31,289 --> 00:26:34,190 Everything that you are is wasted on them. 359 00:26:35,660 --> 00:26:36,892 Not on me. 360 00:26:53,344 --> 00:26:55,277 I can give you the location. 361 00:26:55,380 --> 00:26:57,580 But for the exact when, 362 00:26:57,682 --> 00:26:59,782 I'll need something from you. 363 00:27:09,694 --> 00:27:11,794 Initiate splinter sequence. 364 00:27:28,045 --> 00:27:29,311 It worked? 365 00:27:29,414 --> 00:27:30,846 I found him. 366 00:27:37,455 --> 00:27:39,221 At last, the day is upon us. 367 00:27:39,323 --> 00:27:41,090 The hour of reckoning. 368 00:27:41,192 --> 00:27:43,125 The moment of return. 369 00:27:43,227 --> 00:27:45,594 And I know that many of you have doubted and feared 370 00:27:45,696 --> 00:27:48,731 and waited in great anticipation in this timeless place, 371 00:27:48,833 --> 00:27:50,633 but wait no more. 372 00:27:50,735 --> 00:27:52,635 For the Witness has returned. 373 00:28:12,757 --> 00:28:14,190 Please. 374 00:28:14,292 --> 00:28:16,192 Show me your face. 375 00:28:51,428 --> 00:28:53,128 Katarina shot Athan Cole 376 00:28:53,130 --> 00:28:56,598 just as his suit initiated immolation. 377 00:28:56,600 --> 00:28:58,600 We have confirmed the sequence. 378 00:28:58,602 --> 00:29:01,349 The Witness is dead. 379 00:29:04,408 --> 00:29:06,608 Not long ago, I stood on a hill 380 00:29:06,610 --> 00:29:09,344 and watched the skies turn red. 381 00:29:09,346 --> 00:29:11,013 I saw the storms... 382 00:29:11,015 --> 00:29:14,549 My purpose... All I'd ever known... 383 00:29:14,551 --> 00:29:17,052 Rushing toward me. 384 00:29:17,054 --> 00:29:18,754 For a moment, I was humbled... 385 00:29:19,923 --> 00:29:21,923 And I closed my eyes, 386 00:29:21,925 --> 00:29:25,927 felt the winds of time against my face. 387 00:29:25,929 --> 00:29:27,295 And then... 388 00:29:28,632 --> 00:29:31,133 It washed away. 389 00:29:31,135 --> 00:29:33,886 Storms weren't proof of the Witness's power. 390 00:29:33,941 --> 00:29:36,538 They were evidence of his failure. 391 00:29:36,540 --> 00:29:38,006 And I thought to myself... 392 00:29:39,676 --> 00:29:41,777 "Well, shit, if you want something done right"... 393 00:29:47,651 --> 00:29:50,986 I was a fool to trust you. 394 00:29:50,988 --> 00:29:52,854 No, Katarina. 395 00:29:54,525 --> 00:29:57,726 You were the equal who made me better. 396 00:29:57,728 --> 00:29:59,728 You did what I couldn't. 397 00:29:59,730 --> 00:30:01,430 You killed the Witness. 398 00:30:03,033 --> 00:30:04,733 Ramse, Sam... 399 00:30:06,070 --> 00:30:07,569 It was all a game to you. 400 00:30:07,571 --> 00:30:09,771 Your brother was proof of concept. 401 00:30:09,773 --> 00:30:12,174 When you returned without him, I knew I'd found the very weapon 402 00:30:12,176 --> 00:30:14,409 I needed to eliminate the Guardians. 403 00:30:16,547 --> 00:30:18,747 Only the mother could find the son. 404 00:30:28,826 --> 00:30:31,193 You were never a fool, Katarina. 405 00:30:31,195 --> 00:30:34,196 You were just beaten. 406 00:30:34,198 --> 00:30:37,399 Now I will fulfill my purpose. 407 00:30:37,401 --> 00:30:38,879 Free of you. 408 00:30:38,965 --> 00:30:40,702 - Agh! - No! 409 00:30:43,941 --> 00:30:45,941 And free of him! 410 00:30:49,480 --> 00:30:52,180 From the beginning, the Witness was nothing more 411 00:30:52,182 --> 00:30:54,182 than a dying man. 412 00:30:58,122 --> 00:31:00,122 The Witness shall never return. 413 00:31:19,510 --> 00:31:21,743 Save the dying man. 414 00:31:23,547 --> 00:31:25,080 Save the dying man. 415 00:31:26,617 --> 00:31:28,583 Save the dying man. 416 00:31:28,585 --> 00:31:30,619 I'm the dying man. 417 00:31:30,621 --> 00:31:31,887 Athan? 418 00:31:31,889 --> 00:31:34,356 I'm the dying man. 419 00:31:34,358 --> 00:31:35,690 Athan? 420 00:31:35,692 --> 00:31:37,025 The mausoleum... 421 00:31:37,027 --> 00:31:38,894 She waits for me there. 422 00:31:40,364 --> 00:31:41,963 Athan is the dying man. 423 00:31:43,467 --> 00:31:45,667 Athan is the dying man. 424 00:31:48,672 --> 00:31:50,605 Go get help! Go! 425 00:31:58,682 --> 00:32:00,348 It's okay. It's okay. 426 00:32:00,350 --> 00:32:02,217 I'm here. I'm here. 427 00:32:03,487 --> 00:32:06,688 I'm... 428 00:32:08,192 --> 00:32:11,515 James. Cassandra... 429 00:32:11,662 --> 00:32:13,662 No one's gonna die. 430 00:32:13,664 --> 00:32:14,996 Not them. 431 00:32:14,998 --> 00:32:16,998 Not you. 432 00:32:17,000 --> 00:32:18,533 No dying. 433 00:32:18,535 --> 00:32:20,001 I'm here. 434 00:32:21,805 --> 00:32:23,805 No dying! 435 00:32:31,848 --> 00:32:33,848 What is this? 436 00:32:40,190 --> 00:32:42,891 You're Primary. You can see time, right? 437 00:32:42,893 --> 00:32:44,059 Glimpses, windows. 438 00:32:44,061 --> 00:32:45,694 Back to front... like me. 439 00:32:47,097 --> 00:32:48,630 So let's fast forward. 440 00:32:48,632 --> 00:32:50,632 Skip to the good part. 441 00:32:55,305 --> 00:32:57,105 It's all right. 442 00:32:57,107 --> 00:32:58,807 Keep going. 443 00:32:58,809 --> 00:33:00,442 Just a little bit further. 444 00:33:00,444 --> 00:33:01,977 We can do the middle later. 445 00:33:06,183 --> 00:33:08,183 You're up? 446 00:33:10,921 --> 00:33:12,721 Thank you... 447 00:33:12,723 --> 00:33:15,724 for everything. 448 00:33:15,726 --> 00:33:17,726 It's time. 449 00:33:36,546 --> 00:33:37,646 No. 450 00:34:15,352 --> 00:34:17,385 Time to go! 451 00:34:31,902 --> 00:34:34,769 Just had the bloody thing fixed as well. 452 00:34:34,771 --> 00:34:37,305 - Athan, are you okay? - It's just the suit. 453 00:34:38,809 --> 00:34:41,910 - Oh, shit. - This is the part where we run. 454 00:35:10,207 --> 00:35:11,840 James, Athan, go! 455 00:35:15,245 --> 00:35:16,878 This is yours now. 456 00:35:16,880 --> 00:35:18,747 I'll hold them off. 457 00:35:18,749 --> 00:35:21,082 They'll kill you. 458 00:35:21,084 --> 00:35:23,084 This is where I'm meant to be. 459 00:35:26,089 --> 00:35:28,022 Athan... 460 00:35:31,094 --> 00:35:33,094 I wish I could've known you. 461 00:35:41,071 --> 00:35:43,104 Another life. 462 00:35:45,642 --> 00:35:47,475 Go. 463 00:35:51,014 --> 00:35:52,614 Come on! 464 00:35:52,616 --> 00:35:55,216 Come on, we're getting out of here together. 465 00:35:55,272 --> 00:35:56,165 Go. 466 00:36:03,059 --> 00:36:05,827 - What are you doing? - This is your window. 467 00:36:22,145 --> 00:36:24,412 Nothing is written. 468 00:36:27,317 --> 00:36:29,083 Now go. 469 00:36:29,085 --> 00:36:31,419 Now. Please. 470 00:36:31,421 --> 00:36:33,421 - Athan... - Please, Mother, go. 471 00:36:36,293 --> 00:36:38,159 I'll see you soon. 472 00:36:40,697 --> 00:36:42,564 Go! 473 00:36:42,566 --> 00:36:44,232 Now! 474 00:36:46,236 --> 00:36:47,502 Go! 475 00:36:53,043 --> 00:36:54,409 Come on! 476 00:36:57,047 --> 00:36:58,246 Cassie, come on! 477 00:37:06,122 --> 00:37:07,822 All right... 478 00:37:08,992 --> 00:37:10,191 Let's play nice. 479 00:37:27,711 --> 00:37:29,944 You know, it's so hard to tell you guys apart. 480 00:37:29,946 --> 00:37:31,279 Is that Roger? 481 00:37:31,281 --> 00:37:35,149 Where are they? 482 00:37:35,151 --> 00:37:36,751 Better run. 483 00:37:36,753 --> 00:37:38,219 You two... take him to Olivia. 484 00:37:38,221 --> 00:37:39,921 The rest of you, come with me. 485 00:37:45,896 --> 00:37:47,929 Wait! 486 00:37:53,937 --> 00:37:55,136 Paradox! 487 00:38:14,558 --> 00:38:17,458 Well, I love what you've done with the place. 488 00:38:17,460 --> 00:38:19,961 It's a remarkable collection. 489 00:38:19,963 --> 00:38:22,297 I'm almost flattered. 490 00:38:22,299 --> 00:38:24,198 I've always wondered... 491 00:38:25,402 --> 00:38:27,035 Why the mask? 492 00:38:27,037 --> 00:38:30,138 If you're gonna promise death, best look the part. 493 00:38:30,140 --> 00:38:32,140 Now, I supposed... 494 00:38:34,177 --> 00:38:37,178 That's your job. 495 00:38:37,180 --> 00:38:40,682 Surely you've realized by now. 496 00:38:40,684 --> 00:38:42,884 Took me so long to see it. 497 00:38:45,021 --> 00:38:48,222 The thing I believed I was meant to become... 498 00:38:52,028 --> 00:38:55,229 A sad, lonely, demon at the end of time... 499 00:38:57,867 --> 00:38:59,867 Was never me. 500 00:39:02,505 --> 00:39:06,407 Ensuring my own creation meant ensuring yours. 501 00:39:06,409 --> 00:39:09,444 The promise of a timeless realm. 502 00:39:09,446 --> 00:39:10,979 The deceiver... 503 00:39:12,315 --> 00:39:14,849 It was always you, Olivia. 504 00:39:14,851 --> 00:39:16,184 What? 505 00:39:39,509 --> 00:39:42,543 I haven't done those things. 506 00:39:42,545 --> 00:39:45,079 Not yet. 507 00:39:45,081 --> 00:39:47,782 But you will. 508 00:39:47,784 --> 00:39:50,451 No. 509 00:39:50,453 --> 00:39:53,321 I haven't given orders through time. I... 510 00:39:54,658 --> 00:39:57,358 I prayed to you. 511 00:39:57,360 --> 00:40:00,228 I worshipped... you! 512 00:40:00,230 --> 00:40:03,097 Yes. 513 00:40:03,099 --> 00:40:04,766 You are the Witness. 514 00:40:04,768 --> 00:40:07,301 No, that's where you're wrong. 515 00:40:07,303 --> 00:40:09,303 But I witnessed. 516 00:40:12,475 --> 00:40:14,509 It just took her for me to see. 517 00:40:16,680 --> 00:40:18,680 Life isn't measured by clocks. 518 00:40:21,685 --> 00:40:23,825 And though you have an army at your back... 519 00:40:27,524 --> 00:40:30,558 You are alone. 520 00:40:30,560 --> 00:40:34,529 That is why you will lose. 521 00:40:46,760 --> 00:40:47,407 Air raid siren 522 00:40:47,517 --> 00:40:49,697 This is an international multicast 523 00:40:49,736 --> 00:40:51,400 from the American CDC. 524 00:40:51,455 --> 00:40:53,088 Doctors at the Baltimore CDC 525 00:40:53,090 --> 00:40:55,761 are working day and night to develop a vaccine. 526 00:40:55,878 --> 00:40:58,003 We won't stop until we have one, 527 00:40:58,035 --> 00:40:59,245 but we can't do it alone. 528 00:40:59,316 --> 00:41:02,016 If you're one of the immune, you're vital to our research. 529 00:41:05,021 --> 00:41:07,355 The suit's repair is complete. 530 00:41:07,357 --> 00:41:09,891 I'm going to have to leave you now. 531 00:41:09,893 --> 00:41:12,427 I must return to Titan. 532 00:41:12,429 --> 00:41:14,762 Tonight. 533 00:41:14,764 --> 00:41:17,098 For James and Cassandra. 534 00:41:17,100 --> 00:41:19,834 You'll need them. 535 00:41:19,836 --> 00:41:21,836 And they'll need you. 536 00:41:37,654 --> 00:41:40,455 How does one stop what never began? 537 00:41:41,925 --> 00:41:44,158 I think you're the answer, Jennifer. 538 00:41:48,565 --> 00:41:50,832 I'm not like you. 539 00:41:52,102 --> 00:41:54,068 I can't see the whole puzzle. 540 00:41:54,070 --> 00:41:56,204 I don't know what all this means. 541 00:41:56,206 --> 00:41:58,406 You are not like me. 542 00:41:58,408 --> 00:42:00,441 You are better. 543 00:42:01,711 --> 00:42:06,080 Whatever these are... These symbols. 544 00:42:06,082 --> 00:42:08,316 This is your mission now. 545 00:42:31,674 --> 00:42:33,007 Athan Cole is dead. 546 00:42:35,011 --> 00:42:37,311 His cycle begets our own, 547 00:42:37,313 --> 00:42:39,547 and together, we will begin another. 548 00:42:41,217 --> 00:42:43,584 We will have our forest. 549 00:42:43,586 --> 00:42:45,086 Our peace. 550 00:42:45,088 --> 00:42:47,955 Our eternal now. 551 00:42:47,957 --> 00:42:51,492 I will make for you what he could not. 552 00:42:51,494 --> 00:42:52,693 But first... 553 00:42:54,230 --> 00:42:56,964 We shall destroy our enemies where they live. 554 00:43:01,004 --> 00:43:03,004 You wanted the Witness to return. 555 00:43:06,543 --> 00:43:08,543 She has. 556 00:43:08,545 --> 00:43:09,911 The Witness is safe! 557 00:43:11,648 --> 00:43:15,683 The Witness is safe! 558 00:43:15,685 --> 00:43:18,099 The Witness is safe! 559 00:43:24,127 --> 00:43:26,694 It's the beginning... 560 00:43:26,696 --> 00:43:29,030 Beginning of the end. 561 00:43:29,032 --> 00:43:31,065 They're coming for us. 562 00:43:58,428 --> 00:44:01,929 When the four travelers went in search of the witch, 563 00:44:01,931 --> 00:44:04,131 "she had seen them coming, 564 00:44:04,133 --> 00:44:07,368 and so sent the winged monkeys after them." 565 00:44:08,538 --> 00:44:10,438 All right, James. 566 00:44:10,440 --> 00:44:12,473 Bedtime for Bonzo. 567 00:44:14,010 --> 00:44:16,210 Keep going. 568 00:44:16,212 --> 00:44:17,545 I know there's more. 569 00:44:17,547 --> 00:44:20,948 Yeah, there's the whole ending here. 570 00:44:22,185 --> 00:44:24,452 What's that? 571 00:44:26,556 --> 00:44:28,623 Let's see here. 572 00:44:30,493 --> 00:44:32,460 "There once was a serpent... 573 00:44:33,363 --> 00:44:35,763 "who only traveled one direction. 574 00:44:35,765 --> 00:44:38,799 "Always forward, never backward. 575 00:44:38,801 --> 00:44:40,468 "Until one day, 576 00:44:40,470 --> 00:44:43,704 the serpent came upon a demon." 577 00:44:47,243 --> 00:44:49,510 What's it mean? 578 00:44:51,080 --> 00:44:53,281 I don't know. 579 00:44:53,283 --> 00:44:55,449 I didn't write it. 580 00:44:56,853 --> 00:44:59,120 Who did? 581 00:45:02,559 --> 00:45:04,625 Your mother.36452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.