Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,703 --> 00:00:06,570
"There once was a serpent...
2
00:00:07,171 --> 00:00:08,946
"who only traveled one direction.
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,804
"Always forward, never backward.
4
00:00:12,702 --> 00:00:13,702
"Until one day,
5
00:00:14,420 --> 00:00:16,487
the serpent came upon a demon."
6
00:00:16,898 --> 00:00:17,898
What's it mean?
7
00:00:18,117 --> 00:00:19,117
I don't know.
8
00:00:19,148 --> 00:00:20,348
I didn't write it.
9
00:00:23,217 --> 00:00:24,617
What's she look like?
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,975
They say she's pale. Like a corpse.
11
00:00:27,093 --> 00:00:29,348
Black eyes hidden behind
long, stringy hair.
12
00:00:29,473 --> 00:00:31,449
Like in one of those
Japanese ghost movies.
13
00:00:35,490 --> 00:00:36,490
In there.
14
00:01:21,083 --> 00:01:22,983
Boo!
15
00:01:23,085 --> 00:01:25,285
Oh.
16
00:01:26,355 --> 00:01:29,823
Aw, hell. Just a bloody bag lady.
17
00:01:29,925 --> 00:01:31,358
Huh.
18
00:01:31,460 --> 00:01:33,360
Chocolate ones are good.
19
00:01:33,462 --> 00:01:36,363
We heard you're a spook, not a squatter.
20
00:01:36,465 --> 00:01:38,065
I'm a lot of things, kiddo.
21
00:01:38,167 --> 00:01:39,499
Brainiac mental patient,
22
00:01:39,601 --> 00:01:42,035
CEO/corporate terrorist,
23
00:01:42,137 --> 00:01:43,770
future-psychic gypsy pirate,
24
00:01:43,872 --> 00:01:45,972
but I ain't no squatter, bro.
25
00:01:46,075 --> 00:01:48,975
Okay? I own this place now.
26
00:01:49,078 --> 00:01:50,844
Took me forever to find it.
27
00:01:50,946 --> 00:01:52,179
It's complete shite.
28
00:01:52,281 --> 00:01:54,348
Why do you want it?
29
00:01:54,450 --> 00:01:57,217
We all have a purpose.
30
00:01:57,319 --> 00:01:59,019
I'm supposed to be here.
31
00:01:59,121 --> 00:02:00,487
Fate's a real bitch that way...
32
00:02:00,589 --> 00:02:02,422
Rarely puts you up at the Ritz.
33
00:02:04,727 --> 00:02:06,460
Any day now!
34
00:02:06,562 --> 00:02:08,462
What are you waiting for?
35
00:02:08,564 --> 00:02:11,465
A dying man.
36
00:02:11,567 --> 00:02:14,167
I think you're too late, lady.
37
00:02:14,269 --> 00:02:17,170
Or too early.
38
00:02:17,272 --> 00:02:18,905
All right, shitheads.
39
00:02:19,007 --> 00:02:21,241
Get out of here!
40
00:02:21,343 --> 00:02:23,243
Off to Hogwarts with ya!
41
00:02:43,399 --> 00:02:47,067
Here's Johnny!
42
00:02:53,113 --> 00:02:56,558
12 Monkeys 3x10
Air Date 22 May 2017
43
00:02:56,699 --> 00:03:00,766
Synced and corrected by Dragoniod for
- www.addic7ed.com -
44
00:03:16,498 --> 00:03:18,799
Athan...
45
00:03:18,901 --> 00:03:21,001
Mother,
46
00:03:21,103 --> 00:03:23,503
Father,
47
00:03:23,605 --> 00:03:26,673
After all this time,
48
00:03:26,775 --> 00:03:28,475
here we are together...
49
00:03:30,579 --> 00:03:32,813
at the end.
50
00:03:32,915 --> 00:03:35,015
We're not here to hurt you.
51
00:03:35,117 --> 00:03:36,349
This time.
52
00:03:38,320 --> 00:03:40,420
You're too late.
53
00:03:40,522 --> 00:03:43,290
What's done cannot be undone.
54
00:03:43,392 --> 00:03:45,325
I feel nothing for you.
55
00:03:47,696 --> 00:03:50,063
And there is nothing
in morality or causality
56
00:03:50,165 --> 00:03:52,666
to stop me from killing you.
57
00:03:52,768 --> 00:03:54,468
So go live your lives.
58
00:03:54,570 --> 00:03:57,537
What little you have left of them.
59
00:03:57,639 --> 00:03:59,739
Eliza wouldn't want you to do that.
60
00:03:59,842 --> 00:04:02,209
You may have given me my name, Mother.
61
00:04:02,311 --> 00:04:04,211
You will not take hers.
62
00:04:06,181 --> 00:04:07,948
Mind yourself.
63
00:04:09,852 --> 00:04:11,952
I remember when you came to me.
64
00:04:14,590 --> 00:04:16,356
You tried to save her.
65
00:04:16,458 --> 00:04:18,391
Again and again.
66
00:04:21,697 --> 00:04:23,363
Your red forest...
67
00:04:25,501 --> 00:04:28,902
No, Athan, it's not salvation.
68
00:04:29,004 --> 00:04:31,104
- It's...
- The death of a thief!
69
00:04:35,010 --> 00:04:37,110
Your words, Mother.
70
00:04:37,212 --> 00:04:39,012
Not mine.
71
00:04:39,114 --> 00:04:41,114
I wanted to be blind.
72
00:04:43,218 --> 00:04:45,118
I didn't want to witness...
73
00:04:47,222 --> 00:04:49,122
But for her...
74
00:04:51,527 --> 00:04:53,593
For her, I will return to Titan.
75
00:04:53,695 --> 00:04:56,563
No. You have a choice.
76
00:04:59,368 --> 00:05:01,801
Tender words spoken by a
man just years removed from
77
00:05:01,904 --> 00:05:04,004
picking the bones of
those weaker than he.
78
00:05:05,774 --> 00:05:09,209
I've denied what I'm supposed to be.
79
00:05:09,311 --> 00:05:11,211
Vile.
80
00:05:11,313 --> 00:05:13,213
Lost.
81
00:05:13,315 --> 00:05:15,215
Lonely.
82
00:05:15,317 --> 00:05:18,084
Angry.
83
00:05:18,186 --> 00:05:20,086
It never felt like me.
84
00:05:23,191 --> 00:05:26,126
But today, it does.
85
00:05:26,228 --> 00:05:28,628
And you can't stop me.
86
00:05:28,730 --> 00:05:30,256
- Cassie...
- Synchronized.
87
00:05:30,310 --> 00:05:31,698
Now.
88
00:05:38,440 --> 00:05:39,372
Clever.
89
00:05:52,821 --> 00:05:54,721
- What is it?
- We have new movement.
90
00:05:54,823 --> 00:05:56,323
- Where?
- London!
91
00:05:56,425 --> 00:05:58,091
I have multiple time signatures.
92
00:05:59,361 --> 00:06:00,260
They found him.
93
00:06:10,405 --> 00:06:11,404
Shit.
94
00:06:11,506 --> 00:06:12,973
Hold!
95
00:06:15,577 --> 00:06:17,010
There!
96
00:06:18,614 --> 00:06:20,213
God save the king.
97
00:06:48,844 --> 00:06:50,777
- When are we?
- It's The Blitz.
98
00:06:53,582 --> 00:06:55,882
- Where is he?
- He didn't splinter.
99
00:06:55,984 --> 00:06:58,084
He's gotta be here somewhere.
100
00:06:59,988 --> 00:07:02,022
Cole.
101
00:07:03,925 --> 00:07:05,859
You'll have seconds to save her.
102
00:07:05,961 --> 00:07:07,594
Or you can follow me.
103
00:07:07,696 --> 00:07:09,462
It's really up to you.
104
00:07:09,564 --> 00:07:11,464
No, no!
105
00:07:18,073 --> 00:07:20,373
We lost them.
106
00:07:20,475 --> 00:07:21,708
What happened?
107
00:07:21,810 --> 00:07:22,809
Dr. Railly's signature just vanished!
108
00:07:22,911 --> 00:07:24,344
What about the other two?
109
00:07:24,446 --> 00:07:26,112
We don't know their temporal signature.
110
00:07:26,214 --> 00:07:28,515
We only had the one
suit in our possession.
111
00:07:28,617 --> 00:07:30,784
So we can't track them anymore?
112
00:07:30,886 --> 00:07:33,787
Are you still locked on?
113
00:07:33,889 --> 00:07:35,789
Yeah.
114
00:07:35,891 --> 00:07:37,557
We go tandem.
115
00:07:37,659 --> 00:07:39,092
We can't just keep chasing him.
116
00:07:43,398 --> 00:07:49,502
♪ It's all about a dream,
you start off with a dollar ♪
117
00:07:56,478 --> 00:07:58,378
You let her die?
118
00:08:03,418 --> 00:08:05,118
You've stopped nothing.
119
00:08:05,220 --> 00:08:07,187
- I will return home.
- You're right.
120
00:08:11,593 --> 00:08:13,359
So what do we do now?
121
00:08:13,462 --> 00:08:15,028
Mother?
122
00:08:15,130 --> 00:08:17,831
Listen to the voice of
your daughter, Katarina.
123
00:08:17,933 --> 00:08:19,833
You're a mother. Now think like one.
124
00:08:19,935 --> 00:08:21,234
The Guardians are gone.
125
00:08:21,336 --> 00:08:24,170
James and Cassandra
have found their son.
126
00:08:24,272 --> 00:08:26,172
What would you do?
127
00:08:26,274 --> 00:08:27,574
Where would you go?
128
00:08:31,379 --> 00:08:32,378
Somewhere safe.
129
00:08:37,352 --> 00:08:38,251
Somewhere...
130
00:08:43,825 --> 00:08:46,259
The lions are taking
their cub back to their den.
131
00:08:56,104 --> 00:08:58,906
There is place sacred to
the men like my brother...
132
00:08:59,827 --> 00:09:01,460
Their home.
133
00:09:01,541 --> 00:09:03,441
A house.
134
00:09:03,543 --> 00:09:05,176
Of cedar and pine.
135
00:09:05,279 --> 00:09:07,045
The origin of the Witness.
136
00:09:07,147 --> 00:09:10,048
The moment itself
exists outside causality.
137
00:09:10,150 --> 00:09:12,183
The house is real, right?
138
00:09:12,286 --> 00:09:14,058
Yes.
139
00:09:15,289 --> 00:09:16,588
Where?
140
00:09:16,690 --> 00:09:18,957
I can give you the location,
141
00:09:19,059 --> 00:09:20,659
but for the exact when...
142
00:09:22,963 --> 00:09:24,262
I'll need something from you.
143
00:09:42,950 --> 00:09:44,883
Why don't you sit down,
144
00:09:44,985 --> 00:09:46,785
make yourself at home?
145
00:09:46,887 --> 00:09:49,621
When are we exactly?
146
00:09:49,723 --> 00:09:52,257
December 26, 1959.
147
00:09:53,460 --> 00:09:56,428
Right after I undid our lives here.
148
00:09:56,530 --> 00:09:58,630
This would've been your home.
149
00:10:01,068 --> 00:10:02,934
Chased through time by sentimentalists.
150
00:10:07,074 --> 00:10:09,274
Sit down, you little shit.
151
00:10:16,917 --> 00:10:19,851
So what happens now?
152
00:10:19,953 --> 00:10:21,853
A scolding?
153
00:10:21,955 --> 00:10:24,889
A lecture, perhaps.
154
00:10:24,992 --> 00:10:26,491
I'm about to be talked wit and wisdom
155
00:10:26,593 --> 00:10:28,493
by two people younger and
less traveled than myself.
156
00:10:28,595 --> 00:10:30,328
There's a turnout for the books.
157
00:10:33,000 --> 00:10:35,233
I thought you were inevitable.
158
00:10:37,004 --> 00:10:39,938
Written.
159
00:10:40,040 --> 00:10:43,241
Every little kick was like...
160
00:10:44,644 --> 00:10:47,579
a knife in my heart.
161
00:10:50,484 --> 00:10:53,685
When you left me, I felt...
162
00:10:55,589 --> 00:10:57,322
free.
163
00:11:03,163 --> 00:11:05,663
But then I saw you.
164
00:11:05,766 --> 00:11:08,066
Only for a second.
165
00:11:08,168 --> 00:11:10,935
You were crying.
166
00:11:11,038 --> 00:11:12,937
And small.
167
00:11:14,908 --> 00:11:17,542
And I knew that you were...
168
00:11:17,644 --> 00:11:18,877
Good?
169
00:11:20,981 --> 00:11:23,882
Nothing.
170
00:11:23,984 --> 00:11:26,217
You were nothing.
171
00:11:27,854 --> 00:11:29,788
Not yet.
172
00:11:34,061 --> 00:11:35,960
Whoever you are today
173
00:11:36,063 --> 00:11:38,930
is not who you have to be tomorrow.
174
00:11:40,934 --> 00:11:42,167
Tomorrow?
175
00:11:43,937 --> 00:11:45,837
Tomorrow?
176
00:11:47,140 --> 00:11:48,840
But that's all I know.
177
00:11:48,942 --> 00:11:52,043
That's all Magdalena
and Sebastian taught me.
178
00:11:53,647 --> 00:11:56,748
"Tomorrow, you will do such things."
179
00:11:58,652 --> 00:12:01,019
There is nothing that you
can say or do, either of you,
180
00:12:01,121 --> 00:12:04,389
that will undermine my decision.
181
00:12:09,162 --> 00:12:11,062
What are you doing?
182
00:12:13,166 --> 00:12:14,921
Stop.
183
00:12:15,502 --> 00:12:17,535
We've been here before,
184
00:12:17,637 --> 00:12:19,337
you and I.
185
00:12:19,439 --> 00:12:21,139
History's full of second chances.
186
00:12:21,241 --> 00:12:22,540
So get it right this time.
187
00:12:22,642 --> 00:12:24,338
Pull the trigger, or
I will kill you both.
188
00:12:24,432 --> 00:12:25,776
No.
189
00:12:26,246 --> 00:12:29,147
Please. Please, I'm begging you.
190
00:12:39,960 --> 00:12:41,893
Whatever love you have for her
191
00:12:41,995 --> 00:12:44,596
is the reason that you
must pull the trigger.
192
00:12:44,698 --> 00:12:46,631
Please.
193
00:12:49,002 --> 00:12:50,235
Cole...
194
00:12:50,337 --> 00:12:51,769
Do it.
195
00:12:53,740 --> 00:12:55,974
Cole, don't!
196
00:12:56,076 --> 00:12:57,976
Cole?
197
00:13:03,250 --> 00:13:06,184
None of us are getting off that easy.
198
00:13:06,286 --> 00:13:08,920
Pathetic.
199
00:13:09,022 --> 00:13:11,456
You had your chance.
200
00:13:11,558 --> 00:13:13,725
Could've gone out... one blink.
201
00:13:13,827 --> 00:13:15,827
One happy family, time victorious.
202
00:13:17,631 --> 00:13:20,265
Now I will take back
all the might've-beens
203
00:13:20,367 --> 00:13:22,734
time has stolen from us.
204
00:13:28,041 --> 00:13:29,941
It's been decades since I've done this,
205
00:13:30,043 --> 00:13:32,443
but this is how we were able
to communicate with him.
206
00:13:33,580 --> 00:13:35,313
The Witness of the future?
207
00:13:35,415 --> 00:13:37,582
The one who has
already returned to Titan.
208
00:13:37,684 --> 00:13:40,785
The Witness who gave
us orders through time.
209
00:13:40,887 --> 00:13:43,121
He will try and stop me.
210
00:13:43,223 --> 00:13:46,257
When are you gonna reach
your threshold for batshit?
211
00:13:46,359 --> 00:13:48,793
You want to send her consciousness
212
00:13:48,895 --> 00:13:50,862
up the time stream?
213
00:13:52,899 --> 00:13:54,832
Can you find them?
214
00:13:54,935 --> 00:13:56,935
Yes.
215
00:13:58,038 --> 00:13:59,904
Then proceed.
216
00:14:35,542 --> 00:14:38,009
Where are you right now?
217
00:14:38,111 --> 00:14:40,078
When?
218
00:14:40,180 --> 00:14:41,145
Show me.
219
00:15:04,604 --> 00:15:06,504
Sit down.
220
00:15:06,606 --> 00:15:08,706
Make yourself at home.
221
00:15:10,143 --> 00:15:11,376
When is this moment?
222
00:15:13,346 --> 00:15:16,247
When are we exactly?
223
00:15:16,349 --> 00:15:19,784
December 26, 1959.
224
00:15:21,421 --> 00:15:23,321
Right after I undid our lives here.
225
00:15:23,423 --> 00:15:25,323
This would've been your home.
226
00:15:55,689 --> 00:15:59,757
I know when they are.
227
00:15:59,859 --> 00:16:02,260
Oh, no.
228
00:16:02,362 --> 00:16:04,195
It's now. It's here. The end.
229
00:16:06,232 --> 00:16:08,099
They're coming for me.
230
00:16:08,201 --> 00:16:10,401
For you.
231
00:16:12,005 --> 00:16:15,039
Ready the machine for December 26, 1959.
232
00:16:15,141 --> 00:16:17,308
Roughly 1900 hours. Here.
233
00:16:17,410 --> 00:16:18,910
Mr. Deacon and I shall go.
234
00:16:19,012 --> 00:16:22,313
Hannah, we need a team of your best.
235
00:16:22,415 --> 00:16:24,649
Let's go! Grab your weapons.
236
00:16:24,751 --> 00:16:27,852
Thank you for everything.
237
00:16:30,190 --> 00:16:32,490
I'm afraid I can't leave
you here unattended.
238
00:16:34,461 --> 00:16:36,361
I understand.
239
00:16:42,802 --> 00:16:44,635
Initiate splinter sequence.
240
00:16:50,276 --> 00:16:52,176
You're in great danger.
241
00:16:53,680 --> 00:16:55,446
Nothing is written.
242
00:16:57,884 --> 00:17:01,452
When I was in Titan, there was a room...
243
00:17:02,856 --> 00:17:04,622
Filled with pieces of your life.
244
00:17:12,265 --> 00:17:14,165
It's broken.
245
00:17:14,267 --> 00:17:16,167
It's stuck.
246
00:17:22,142 --> 00:17:24,175
She gave it to you
247
00:17:24,277 --> 00:17:27,211
to remind you that... There's only now.
248
00:17:28,415 --> 00:17:30,314
There's only today.
249
00:17:46,399 --> 00:17:47,331
Too late.
250
00:18:02,882 --> 00:18:05,149
Cassie?
251
00:18:05,251 --> 00:18:07,151
We're okay.
252
00:18:07,253 --> 00:18:09,187
Mr. Cole!
253
00:18:22,040 --> 00:18:24,361
So this is all that is left for us.
254
00:18:25,712 --> 00:18:28,012
Killing one another for what we believe?
255
00:18:29,799 --> 00:18:32,366
When I first met you, I had nothing.
256
00:18:32,751 --> 00:18:35,126
You're the one who gave
me something to believe in.
257
00:18:35,232 --> 00:18:36,531
Yes!
258
00:18:36,611 --> 00:18:38,377
That the life of one is not worth
259
00:18:38,479 --> 00:18:40,412
that of seven billion.
260
00:18:41,582 --> 00:18:42,815
Was to you.
261
00:18:42,917 --> 00:18:44,817
Deacon still hasn't splintered in.
262
00:18:44,919 --> 00:18:46,685
Something wrong with the machine?
263
00:18:46,787 --> 00:18:48,420
We can't wait for him.
264
00:18:48,522 --> 00:18:50,089
This ends today.
265
00:18:50,191 --> 00:18:51,647
Cass...
266
00:18:52,693 --> 00:18:54,093
What are you doing?
267
00:18:54,195 --> 00:18:57,296
- Upgrading.
- Just use the bloody suit.
268
00:18:57,398 --> 00:18:59,231
They'll never stop chasing us.
269
00:18:59,333 --> 00:19:00,899
Mr. Cole!
270
00:19:01,002 --> 00:19:03,636
What happens next happens last.
271
00:19:04,872 --> 00:19:06,572
Listen to me.
272
00:19:06,674 --> 00:19:08,574
These people are you family.
273
00:19:08,676 --> 00:19:11,138
You've known them a lot longer than I.
274
00:19:11,679 --> 00:19:13,212
Let me go.
275
00:19:14,482 --> 00:19:16,382
I never knew my mother.
276
00:19:16,484 --> 00:19:19,385
My dad used to say a thing...
277
00:19:19,487 --> 00:19:21,387
"The only failure is giving up."
278
00:19:21,489 --> 00:19:23,389
What shall it be, Mr. Cole?
279
00:19:29,497 --> 00:19:30,796
You can't have him!
280
00:20:28,456 --> 00:20:30,422
I told you.
281
00:20:30,524 --> 00:20:32,725
My family have come for me.
282
00:20:37,031 --> 00:20:38,931
They're coming for him.
283
00:20:39,033 --> 00:20:41,934
No matter what happens,
we have to stop him.
284
00:20:44,238 --> 00:20:45,471
Now!
285
00:20:53,280 --> 00:20:54,546
Cole?
286
00:21:08,996 --> 00:21:11,597
What are you doing?
287
00:21:11,699 --> 00:21:13,165
Go someplace safe.
288
00:21:14,401 --> 00:21:15,734
Whoa! Hey...
289
00:21:33,687 --> 00:21:35,954
Jones...
290
00:21:37,825 --> 00:21:39,691
I'm begging you.
291
00:21:39,794 --> 00:21:42,561
Mother to mother.
292
00:21:42,663 --> 00:21:44,863
Don't do this.
293
00:21:49,603 --> 00:21:51,804
Hannah...
294
00:21:54,275 --> 00:21:56,475
I'm sorry.
295
00:21:56,577 --> 00:21:58,443
Athan!
296
00:22:13,661 --> 00:22:15,894
We're still here.
297
00:22:20,568 --> 00:22:22,801
What have we done?
298
00:22:31,545 --> 00:22:33,345
Don't come back for me.
299
00:22:36,116 --> 00:22:37,549
Cassandra!
300
00:22:39,653 --> 00:22:41,854
Cassandra, come out!
301
00:22:49,964 --> 00:22:51,597
Did you find your son?
302
00:22:51,699 --> 00:22:53,232
Yes, but...
303
00:22:54,635 --> 00:22:56,068
he was shot.
304
00:22:56,170 --> 00:22:57,336
The suit malfunctioned,
305
00:22:57,438 --> 00:22:58,971
I think it triggered immolation,
306
00:22:59,073 --> 00:23:00,873
but we can go back.
307
00:23:00,975 --> 00:23:03,041
- Use Titan to...
- The Witness...
308
00:23:04,311 --> 00:23:05,878
is dead?
309
00:23:07,314 --> 00:23:09,581
Yes.
310
00:23:09,683 --> 00:23:10,916
Good.
311
00:23:14,021 --> 00:23:15,921
You wanted me to save him.
312
00:23:16,023 --> 00:23:17,189
No.
313
00:23:17,291 --> 00:23:19,391
I wanted you to find him.
314
00:23:20,694 --> 00:23:22,094
Take them.
315
00:23:22,196 --> 00:23:24,630
Burn down the house.
316
00:23:24,732 --> 00:23:26,632
It's served its purpose.
317
00:23:59,433 --> 00:24:00,832
Olivia...
318
00:24:09,706 --> 00:24:10,706
Olivia.
319
00:24:11,561 --> 00:24:12,561
How?
320
00:24:17,671 --> 00:24:20,396
You told me the Witness
would always be there for me.
321
00:24:21,259 --> 00:24:23,459
You lied.
322
00:24:26,264 --> 00:24:28,531
I'm afraid I can't
leave you here unattended.
323
00:24:29,901 --> 00:24:32,101
I understand.
324
00:24:34,539 --> 00:24:36,672
Initiate splinter sequence.
325
00:24:44,082 --> 00:24:46,315
Match coordinates.
326
00:24:46,417 --> 00:24:48,317
Follow sequence.
327
00:24:50,421 --> 00:24:52,321
The Daughters...
328
00:24:54,025 --> 00:24:56,726
A rather maudlin name
for a tribe of savages,
329
00:24:56,828 --> 00:24:58,728
don't you think?
330
00:25:02,233 --> 00:25:04,433
Mr. Deacon?
331
00:25:13,578 --> 00:25:15,678
Mr. Deacon, is something wrong?
332
00:25:19,017 --> 00:25:20,182
Agh!
333
00:25:20,285 --> 00:25:21,784
That is not a woman.
334
00:25:21,886 --> 00:25:23,386
It's a chameleon.
335
00:25:23,488 --> 00:25:26,589
Whatever you see is what
she wants you to see.
336
00:25:28,359 --> 00:25:30,259
That isn't someone
who's ever been anywhere
337
00:25:30,361 --> 00:25:31,594
she didn't want to be.
338
00:25:32,997 --> 00:25:34,764
Is that what you think I'm doing here?
339
00:25:34,866 --> 00:25:36,165
Playing God?
340
00:25:36,267 --> 00:25:37,900
Playing God lacks ambition.
341
00:25:38,002 --> 00:25:40,803
Why play at something when
you can simply become it?
342
00:25:41,973 --> 00:25:43,205
It's unnatural.
343
00:25:43,308 --> 00:25:45,374
No one should have strength like this.
344
00:25:47,478 --> 00:25:49,378
This isn't science; it's witchcraft.
345
00:25:52,517 --> 00:25:54,917
Fire alarm.
346
00:25:55,019 --> 00:25:56,285
Olivia's cell.
347
00:25:57,722 --> 00:25:59,822
Nothing stays in a box forever.
348
00:26:03,795 --> 00:26:05,761
There's an expression I'm fond of...
349
00:26:07,365 --> 00:26:08,964
One I teach those who follow me.
350
00:26:10,234 --> 00:26:11,934
We honor time...
351
00:26:12,036 --> 00:26:13,002
With patience.
352
00:26:14,505 --> 00:26:16,272
That's what this was?
353
00:26:16,374 --> 00:26:18,274
Just a long con.
354
00:26:19,777 --> 00:26:22,812
What were you made to be?
355
00:26:24,282 --> 00:26:26,182
Agh!
356
00:26:26,284 --> 00:26:28,184
Look what they've turned you into.
357
00:26:28,286 --> 00:26:31,187
Weak. Small.
358
00:26:31,289 --> 00:26:34,190
Everything that you
are is wasted on them.
359
00:26:35,660 --> 00:26:36,892
Not on me.
360
00:26:53,344 --> 00:26:55,277
I can give you the location.
361
00:26:55,380 --> 00:26:57,580
But for the exact when,
362
00:26:57,682 --> 00:26:59,782
I'll need something from you.
363
00:27:09,694 --> 00:27:11,794
Initiate splinter sequence.
364
00:27:28,045 --> 00:27:29,311
It worked?
365
00:27:29,414 --> 00:27:30,846
I found him.
366
00:27:37,455 --> 00:27:39,221
At last, the day is upon us.
367
00:27:39,323 --> 00:27:41,090
The hour of reckoning.
368
00:27:41,192 --> 00:27:43,125
The moment of return.
369
00:27:43,227 --> 00:27:45,594
And I know that many of
you have doubted and feared
370
00:27:45,696 --> 00:27:48,731
and waited in great anticipation
in this timeless place,
371
00:27:48,833 --> 00:27:50,633
but wait no more.
372
00:27:50,735 --> 00:27:52,635
For the Witness has returned.
373
00:28:12,757 --> 00:28:14,190
Please.
374
00:28:14,292 --> 00:28:16,192
Show me your face.
375
00:28:51,428 --> 00:28:53,128
Katarina shot Athan Cole
376
00:28:53,130 --> 00:28:56,598
just as his suit initiated immolation.
377
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
We have confirmed the sequence.
378
00:28:58,602 --> 00:29:01,349
The Witness is dead.
379
00:29:04,408 --> 00:29:06,608
Not long ago, I stood on a hill
380
00:29:06,610 --> 00:29:09,344
and watched the skies turn red.
381
00:29:09,346 --> 00:29:11,013
I saw the storms...
382
00:29:11,015 --> 00:29:14,549
My purpose... All I'd ever known...
383
00:29:14,551 --> 00:29:17,052
Rushing toward me.
384
00:29:17,054 --> 00:29:18,754
For a moment, I was humbled...
385
00:29:19,923 --> 00:29:21,923
And I closed my eyes,
386
00:29:21,925 --> 00:29:25,927
felt the winds of time against my face.
387
00:29:25,929 --> 00:29:27,295
And then...
388
00:29:28,632 --> 00:29:31,133
It washed away.
389
00:29:31,135 --> 00:29:33,886
Storms weren't proof
of the Witness's power.
390
00:29:33,941 --> 00:29:36,538
They were evidence of his failure.
391
00:29:36,540 --> 00:29:38,006
And I thought to myself...
392
00:29:39,676 --> 00:29:41,777
"Well, shit, if you want
something done right"...
393
00:29:47,651 --> 00:29:50,986
I was a fool to trust you.
394
00:29:50,988 --> 00:29:52,854
No, Katarina.
395
00:29:54,525 --> 00:29:57,726
You were the equal who made me better.
396
00:29:57,728 --> 00:29:59,728
You did what I couldn't.
397
00:29:59,730 --> 00:30:01,430
You killed the Witness.
398
00:30:03,033 --> 00:30:04,733
Ramse, Sam...
399
00:30:06,070 --> 00:30:07,569
It was all a game to you.
400
00:30:07,571 --> 00:30:09,771
Your brother was proof of concept.
401
00:30:09,773 --> 00:30:12,174
When you returned without him,
I knew I'd found the very weapon
402
00:30:12,176 --> 00:30:14,409
I needed to eliminate the Guardians.
403
00:30:16,547 --> 00:30:18,747
Only the mother could find the son.
404
00:30:28,826 --> 00:30:31,193
You were never a fool, Katarina.
405
00:30:31,195 --> 00:30:34,196
You were just beaten.
406
00:30:34,198 --> 00:30:37,399
Now I will fulfill my purpose.
407
00:30:37,401 --> 00:30:38,879
Free of you.
408
00:30:38,965 --> 00:30:40,702
- Agh!
- No!
409
00:30:43,941 --> 00:30:45,941
And free of him!
410
00:30:49,480 --> 00:30:52,180
From the beginning, the
Witness was nothing more
411
00:30:52,182 --> 00:30:54,182
than a dying man.
412
00:30:58,122 --> 00:31:00,122
The Witness shall never return.
413
00:31:19,510 --> 00:31:21,743
Save the dying man.
414
00:31:23,547 --> 00:31:25,080
Save the dying man.
415
00:31:26,617 --> 00:31:28,583
Save the dying man.
416
00:31:28,585 --> 00:31:30,619
I'm the dying man.
417
00:31:30,621 --> 00:31:31,887
Athan?
418
00:31:31,889 --> 00:31:34,356
I'm the dying man.
419
00:31:34,358 --> 00:31:35,690
Athan?
420
00:31:35,692 --> 00:31:37,025
The mausoleum...
421
00:31:37,027 --> 00:31:38,894
She waits for me there.
422
00:31:40,364 --> 00:31:41,963
Athan is the dying man.
423
00:31:43,467 --> 00:31:45,667
Athan is the dying man.
424
00:31:48,672 --> 00:31:50,605
Go get help! Go!
425
00:31:58,682 --> 00:32:00,348
It's okay. It's okay.
426
00:32:00,350 --> 00:32:02,217
I'm here. I'm here.
427
00:32:03,487 --> 00:32:06,688
I'm...
428
00:32:08,192 --> 00:32:11,515
James. Cassandra...
429
00:32:11,662 --> 00:32:13,662
No one's gonna die.
430
00:32:13,664 --> 00:32:14,996
Not them.
431
00:32:14,998 --> 00:32:16,998
Not you.
432
00:32:17,000 --> 00:32:18,533
No dying.
433
00:32:18,535 --> 00:32:20,001
I'm here.
434
00:32:21,805 --> 00:32:23,805
No dying!
435
00:32:31,848 --> 00:32:33,848
What is this?
436
00:32:40,190 --> 00:32:42,891
You're Primary. You can see time, right?
437
00:32:42,893 --> 00:32:44,059
Glimpses, windows.
438
00:32:44,061 --> 00:32:45,694
Back to front... like me.
439
00:32:47,097 --> 00:32:48,630
So let's fast forward.
440
00:32:48,632 --> 00:32:50,632
Skip to the good part.
441
00:32:55,305 --> 00:32:57,105
It's all right.
442
00:32:57,107 --> 00:32:58,807
Keep going.
443
00:32:58,809 --> 00:33:00,442
Just a little bit further.
444
00:33:00,444 --> 00:33:01,977
We can do the middle later.
445
00:33:06,183 --> 00:33:08,183
You're up?
446
00:33:10,921 --> 00:33:12,721
Thank you...
447
00:33:12,723 --> 00:33:15,724
for everything.
448
00:33:15,726 --> 00:33:17,726
It's time.
449
00:33:36,546 --> 00:33:37,646
No.
450
00:34:15,352 --> 00:34:17,385
Time to go!
451
00:34:31,902 --> 00:34:34,769
Just had the bloody thing fixed as well.
452
00:34:34,771 --> 00:34:37,305
- Athan, are you okay?
- It's just the suit.
453
00:34:38,809 --> 00:34:41,910
- Oh, shit.
- This is the part where we run.
454
00:35:10,207 --> 00:35:11,840
James, Athan, go!
455
00:35:15,245 --> 00:35:16,878
This is yours now.
456
00:35:16,880 --> 00:35:18,747
I'll hold them off.
457
00:35:18,749 --> 00:35:21,082
They'll kill you.
458
00:35:21,084 --> 00:35:23,084
This is where I'm meant to be.
459
00:35:26,089 --> 00:35:28,022
Athan...
460
00:35:31,094 --> 00:35:33,094
I wish I could've known you.
461
00:35:41,071 --> 00:35:43,104
Another life.
462
00:35:45,642 --> 00:35:47,475
Go.
463
00:35:51,014 --> 00:35:52,614
Come on!
464
00:35:52,616 --> 00:35:55,216
Come on, we're getting
out of here together.
465
00:35:55,272 --> 00:35:56,165
Go.
466
00:36:03,059 --> 00:36:05,827
- What are you doing?
- This is your window.
467
00:36:22,145 --> 00:36:24,412
Nothing is written.
468
00:36:27,317 --> 00:36:29,083
Now go.
469
00:36:29,085 --> 00:36:31,419
Now. Please.
470
00:36:31,421 --> 00:36:33,421
- Athan...
- Please, Mother, go.
471
00:36:36,293 --> 00:36:38,159
I'll see you soon.
472
00:36:40,697 --> 00:36:42,564
Go!
473
00:36:42,566 --> 00:36:44,232
Now!
474
00:36:46,236 --> 00:36:47,502
Go!
475
00:36:53,043 --> 00:36:54,409
Come on!
476
00:36:57,047 --> 00:36:58,246
Cassie, come on!
477
00:37:06,122 --> 00:37:07,822
All right...
478
00:37:08,992 --> 00:37:10,191
Let's play nice.
479
00:37:27,711 --> 00:37:29,944
You know, it's so hard
to tell you guys apart.
480
00:37:29,946 --> 00:37:31,279
Is that Roger?
481
00:37:31,281 --> 00:37:35,149
Where are they?
482
00:37:35,151 --> 00:37:36,751
Better run.
483
00:37:36,753 --> 00:37:38,219
You two... take him to Olivia.
484
00:37:38,221 --> 00:37:39,921
The rest of you, come with me.
485
00:37:45,896 --> 00:37:47,929
Wait!
486
00:37:53,937 --> 00:37:55,136
Paradox!
487
00:38:14,558 --> 00:38:17,458
Well, I love what
you've done with the place.
488
00:38:17,460 --> 00:38:19,961
It's a remarkable collection.
489
00:38:19,963 --> 00:38:22,297
I'm almost flattered.
490
00:38:22,299 --> 00:38:24,198
I've always wondered...
491
00:38:25,402 --> 00:38:27,035
Why the mask?
492
00:38:27,037 --> 00:38:30,138
If you're gonna promise
death, best look the part.
493
00:38:30,140 --> 00:38:32,140
Now, I supposed...
494
00:38:34,177 --> 00:38:37,178
That's your job.
495
00:38:37,180 --> 00:38:40,682
Surely you've realized by now.
496
00:38:40,684 --> 00:38:42,884
Took me so long to see it.
497
00:38:45,021 --> 00:38:48,222
The thing I believed
I was meant to become...
498
00:38:52,028 --> 00:38:55,229
A sad, lonely, demon
at the end of time...
499
00:38:57,867 --> 00:38:59,867
Was never me.
500
00:39:02,505 --> 00:39:06,407
Ensuring my own creation
meant ensuring yours.
501
00:39:06,409 --> 00:39:09,444
The promise of a timeless realm.
502
00:39:09,446 --> 00:39:10,979
The deceiver...
503
00:39:12,315 --> 00:39:14,849
It was always you, Olivia.
504
00:39:14,851 --> 00:39:16,184
What?
505
00:39:39,509 --> 00:39:42,543
I haven't done those things.
506
00:39:42,545 --> 00:39:45,079
Not yet.
507
00:39:45,081 --> 00:39:47,782
But you will.
508
00:39:47,784 --> 00:39:50,451
No.
509
00:39:50,453 --> 00:39:53,321
I haven't given orders
through time. I...
510
00:39:54,658 --> 00:39:57,358
I prayed to you.
511
00:39:57,360 --> 00:40:00,228
I worshipped... you!
512
00:40:00,230 --> 00:40:03,097
Yes.
513
00:40:03,099 --> 00:40:04,766
You are the Witness.
514
00:40:04,768 --> 00:40:07,301
No, that's where you're wrong.
515
00:40:07,303 --> 00:40:09,303
But I witnessed.
516
00:40:12,475 --> 00:40:14,509
It just took her for me to see.
517
00:40:16,680 --> 00:40:18,680
Life isn't measured by clocks.
518
00:40:21,685 --> 00:40:23,825
And though you have
an army at your back...
519
00:40:27,524 --> 00:40:30,558
You are alone.
520
00:40:30,560 --> 00:40:34,529
That is why you will lose.
521
00:40:46,760 --> 00:40:47,407
Air raid siren
522
00:40:47,517 --> 00:40:49,697
This is an international multicast
523
00:40:49,736 --> 00:40:51,400
from the American CDC.
524
00:40:51,455 --> 00:40:53,088
Doctors at the Baltimore CDC
525
00:40:53,090 --> 00:40:55,761
are working day and night
to develop a vaccine.
526
00:40:55,878 --> 00:40:58,003
We won't stop until we have one,
527
00:40:58,035 --> 00:40:59,245
but we can't do it alone.
528
00:40:59,316 --> 00:41:02,016
If you're one of the immune,
you're vital to our research.
529
00:41:05,021 --> 00:41:07,355
The suit's repair is complete.
530
00:41:07,357 --> 00:41:09,891
I'm going to have to leave you now.
531
00:41:09,893 --> 00:41:12,427
I must return to Titan.
532
00:41:12,429 --> 00:41:14,762
Tonight.
533
00:41:14,764 --> 00:41:17,098
For James and Cassandra.
534
00:41:17,100 --> 00:41:19,834
You'll need them.
535
00:41:19,836 --> 00:41:21,836
And they'll need you.
536
00:41:37,654 --> 00:41:40,455
How does one stop what never began?
537
00:41:41,925 --> 00:41:44,158
I think you're the answer, Jennifer.
538
00:41:48,565 --> 00:41:50,832
I'm not like you.
539
00:41:52,102 --> 00:41:54,068
I can't see the whole puzzle.
540
00:41:54,070 --> 00:41:56,204
I don't know what all this means.
541
00:41:56,206 --> 00:41:58,406
You are not like me.
542
00:41:58,408 --> 00:42:00,441
You are better.
543
00:42:01,711 --> 00:42:06,080
Whatever these are... These symbols.
544
00:42:06,082 --> 00:42:08,316
This is your mission now.
545
00:42:31,674 --> 00:42:33,007
Athan Cole is dead.
546
00:42:35,011 --> 00:42:37,311
His cycle begets our own,
547
00:42:37,313 --> 00:42:39,547
and together, we will begin another.
548
00:42:41,217 --> 00:42:43,584
We will have our forest.
549
00:42:43,586 --> 00:42:45,086
Our peace.
550
00:42:45,088 --> 00:42:47,955
Our eternal now.
551
00:42:47,957 --> 00:42:51,492
I will make for you what he could not.
552
00:42:51,494 --> 00:42:52,693
But first...
553
00:42:54,230 --> 00:42:56,964
We shall destroy our
enemies where they live.
554
00:43:01,004 --> 00:43:03,004
You wanted the Witness to return.
555
00:43:06,543 --> 00:43:08,543
She has.
556
00:43:08,545 --> 00:43:09,911
The Witness is safe!
557
00:43:11,648 --> 00:43:15,683
The Witness is safe!
558
00:43:15,685 --> 00:43:18,099
The Witness is safe!
559
00:43:24,127 --> 00:43:26,694
It's the beginning...
560
00:43:26,696 --> 00:43:29,030
Beginning of the end.
561
00:43:29,032 --> 00:43:31,065
They're coming for us.
562
00:43:58,428 --> 00:44:01,929
When the four travelers went in search of the witch,
563
00:44:01,931 --> 00:44:04,131
"she had seen them coming,
564
00:44:04,133 --> 00:44:07,368
and so sent the winged
monkeys after them."
565
00:44:08,538 --> 00:44:10,438
All right, James.
566
00:44:10,440 --> 00:44:12,473
Bedtime for Bonzo.
567
00:44:14,010 --> 00:44:16,210
Keep going.
568
00:44:16,212 --> 00:44:17,545
I know there's more.
569
00:44:17,547 --> 00:44:20,948
Yeah, there's the whole ending here.
570
00:44:22,185 --> 00:44:24,452
What's that?
571
00:44:26,556 --> 00:44:28,623
Let's see here.
572
00:44:30,493 --> 00:44:32,460
"There once was a serpent...
573
00:44:33,363 --> 00:44:35,763
"who only traveled one direction.
574
00:44:35,765 --> 00:44:38,799
"Always forward, never backward.
575
00:44:38,801 --> 00:44:40,468
"Until one day,
576
00:44:40,470 --> 00:44:43,704
the serpent came upon a demon."
577
00:44:47,243 --> 00:44:49,510
What's it mean?
578
00:44:51,080 --> 00:44:53,281
I don't know.
579
00:44:53,283 --> 00:44:55,449
I didn't write it.
580
00:44:56,853 --> 00:44:59,120
Who did?
581
00:45:02,559 --> 00:45:04,625
Your mother.36452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.