All language subtitles for 12 Monkeys S03E08 Masks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:01,568 Previously, on "12 Monkeys"... 2 00:00:01,797 --> 00:00:02,765 You lied to me. 3 00:00:02,789 --> 00:00:04,609 The Witness can be saved. 4 00:00:04,609 --> 00:00:05,539 Take her down. 5 00:00:07,719 --> 00:00:10,753 The boy is my charge, not the man. 6 00:00:10,855 --> 00:00:13,297 - We're done playing games. - You ready to talk? 7 00:00:13,321 --> 00:00:15,257 I can tell you how to kill the Witness. 8 00:00:15,360 --> 00:00:18,361 They've come for me, Father, Mother, too. 9 00:00:18,463 --> 00:00:20,696 You can't have him. 10 00:00:20,798 --> 00:00:22,098 [yells] 11 00:00:22,200 --> 00:00:23,633 [screams] 12 00:00:23,680 --> 00:00:24,398 It needn't be like this. 13 00:00:24,469 --> 00:00:26,135 [gunshots] 14 00:00:26,237 --> 00:00:28,037 Athan. 15 00:00:28,139 --> 00:00:29,881 - Cole? - He's my son. 16 00:00:29,936 --> 00:00:32,141 [gunshots] 17 00:00:32,243 --> 00:00:33,209 No! 18 00:00:33,311 --> 00:00:34,510 We can't go back. 19 00:00:34,612 --> 00:00:35,811 Jones knows... She'll kill us. 20 00:00:35,913 --> 00:00:37,413 We're on our own now. 21 00:00:37,515 --> 00:00:39,849 You do know what we have to do, right? 22 00:00:39,959 --> 00:00:41,325 Yes. 23 00:00:42,107 --> 00:00:46,689 [bell tolling] 24 00:00:46,791 --> 00:00:49,725 [solemn music] 25 00:00:49,827 --> 00:00:57,033 ♪ ♪ 26 00:01:08,516 --> 00:01:10,316 Hold still. 27 00:01:13,321 --> 00:01:16,656 [groaning] 28 00:01:19,661 --> 00:01:21,193 [yells] 29 00:01:21,296 --> 00:01:22,595 [exhales sharply] 30 00:01:23,698 --> 00:01:25,298 How did this happen? 31 00:01:25,400 --> 00:01:26,423 On the docks. 32 00:01:26,540 --> 00:01:29,902 Bastard foreman shoved me into a broken crate. 33 00:01:31,172 --> 00:01:32,004 Will I lose it? 34 00:01:32,106 --> 00:01:34,640 No, I can clean this. 35 00:01:34,742 --> 00:01:37,543 Some of the men... They wagered I'd lose it 36 00:01:37,645 --> 00:01:39,078 before the month's up. 37 00:01:39,180 --> 00:01:41,347 Fortunately, you received a tetanus shot 38 00:01:41,449 --> 00:01:44,262 when we were in 1987. 39 00:01:45,653 --> 00:01:48,588 Hand will heal. 40 00:01:48,690 --> 00:01:50,590 They'll ask questions. 41 00:01:50,692 --> 00:01:53,292 Tell them you were lucky. 42 00:01:53,394 --> 00:01:55,828 Tell them you prayed. 43 00:02:01,369 --> 00:02:02,835 Why not return, Sebastian, 44 00:02:02,937 --> 00:02:07,373 to 1987, 1930, 1976, 45 00:02:07,475 --> 00:02:10,443 anywhere, any-when but here? 46 00:02:10,545 --> 00:02:12,144 They'll find us. 47 00:02:12,246 --> 00:02:13,479 They have ways. 48 00:02:13,581 --> 00:02:14,780 Our movements are not untraceable. 49 00:02:15,591 --> 00:02:16,983 Then let them find us. 50 00:02:17,085 --> 00:02:19,852 It would be better than living in squalor. 51 00:02:21,055 --> 00:02:25,157 Athan, one day, you will have all the power in the world. 52 00:02:25,259 --> 00:02:27,493 Only a man who has learned to live with nothing 53 00:02:27,595 --> 00:02:31,864 can understand what wielding that actually means. 54 00:02:35,336 --> 00:02:36,535 [grunts] 55 00:02:36,638 --> 00:02:41,374 [distorted rushing, whispers] 56 00:02:41,476 --> 00:02:43,576 [panting] 57 00:02:43,678 --> 00:02:45,845 You have visions? 58 00:02:49,651 --> 00:02:51,283 I can't stop them. 59 00:02:51,386 --> 00:02:52,551 ♪ ♪ 60 00:02:52,654 --> 00:02:54,687 [groans] 61 00:02:54,789 --> 00:02:57,823 No more voices, no more variables. 62 00:02:58,926 --> 00:03:02,428 To be Primary is beautiful. 63 00:03:02,530 --> 00:03:04,497 You're part of nature. 64 00:03:04,599 --> 00:03:06,832 Part of time itself. 65 00:03:08,236 --> 00:03:11,303 No, no, I've begun to see my future, 66 00:03:11,406 --> 00:03:15,363 and it is masked by darkness. 67 00:03:16,210 --> 00:03:17,843 It's shrouded. 68 00:03:22,784 --> 00:03:24,116 Here. 69 00:03:31,359 --> 00:03:35,928 I've always said your future is your own. 70 00:03:36,030 --> 00:03:37,863 This is a gift. 71 00:03:40,535 --> 00:03:42,568 Sebastian, this is insanity. 72 00:03:42,670 --> 00:03:44,870 Then make it sane. 73 00:03:51,045 --> 00:03:53,979 [eerie music] 74 00:03:54,082 --> 00:04:00,886 ♪ ♪ 75 00:04:00,988 --> 00:04:05,224 [distorted rushing, whispers] 76 00:04:05,326 --> 00:04:12,264 ♪ ♪ 77 00:04:14,235 --> 00:04:17,136 - Serpent... tail. - The serpent eats its tail. 78 00:04:17,238 --> 00:04:19,839 [distorted rushing, high-pitched whining] 79 00:04:28,416 --> 00:04:31,383 [melancholy music] 80 00:04:31,486 --> 00:04:38,491 ♪ ♪ 81 00:04:50,404 --> 00:04:53,339 [tense music] 82 00:04:53,441 --> 00:04:57,425 _ 83 00:05:08,956 --> 00:05:12,658 [train chugging] 84 00:05:12,760 --> 00:05:15,528 [train whistle sounds] 85 00:05:19,000 --> 00:05:22,234 [indistinct chatter] 86 00:05:32,680 --> 00:05:34,246 Hey. 87 00:05:34,254 --> 00:05:35,153 Didn't you hear? 88 00:05:35,161 --> 00:05:36,361 War's over. 89 00:05:36,377 --> 00:05:37,543 Nothing back that way. 90 00:05:37,919 --> 00:05:40,419 There's nothing here either. 91 00:05:40,521 --> 00:05:43,489 I don't understand... This is what she saw. 92 00:05:43,591 --> 00:05:46,492 This train, this time. 93 00:05:46,594 --> 00:05:47,693 What are you doing? 94 00:05:47,795 --> 00:05:49,295 It's V- Day. 95 00:05:49,397 --> 00:05:51,997 Great Granddad spent it face-down in Normandy, 96 00:05:52,099 --> 00:05:54,867 so this is for him. 97 00:05:58,005 --> 00:06:00,840 [tense music] 98 00:06:00,942 --> 00:06:04,009 ♪ ♪ 99 00:06:04,111 --> 00:06:05,878 - [gunshot] - [glass shattering] 100 00:06:05,980 --> 00:06:07,813 [screaming] 101 00:06:07,915 --> 00:06:11,684 ♪ ♪ 102 00:06:11,786 --> 00:06:13,819 [grunts] 103 00:06:13,921 --> 00:06:17,156 [women screaming] 104 00:06:17,258 --> 00:06:18,324 [gunshot] 105 00:06:18,426 --> 00:06:20,259 [screaming] 106 00:06:20,361 --> 00:06:22,895 Ah, shit. 107 00:06:22,997 --> 00:06:28,334 ♪ ♪ 108 00:06:28,436 --> 00:06:31,403 [grunting] 109 00:06:34,809 --> 00:06:36,508 Come on. 110 00:06:36,611 --> 00:06:40,346 [grunting] 111 00:06:40,448 --> 00:06:47,453 ♪ ♪ 112 00:06:51,124 --> 00:06:53,292 [grunting] 113 00:06:53,394 --> 00:06:55,728 [crash] 114 00:06:55,830 --> 00:06:59,031 [grunting] 115 00:07:01,936 --> 00:07:04,570 [grunting] 116 00:07:12,680 --> 00:07:14,013 [grunts] 117 00:07:14,115 --> 00:07:16,582 Stop following us. 118 00:07:18,586 --> 00:07:21,520 [tense music] 119 00:07:21,622 --> 00:07:28,594 ♪ ♪ 120 00:07:32,667 --> 00:07:35,601 [dramatic music] 121 00:07:35,703 --> 00:07:39,273 ♪ ♪ 122 00:07:39,372 --> 00:07:42,960 12 Monkeys 3x8 Air Date 22 May 2017 123 00:07:43,062 --> 00:07:47,129 Synced and corrected by Dragoniod for - www.addic7ed.com - 124 00:07:53,064 --> 00:07:54,954 We're not even chasing them. 125 00:07:55,197 --> 00:07:57,630 It's like we're following them from the front. 126 00:07:58,339 --> 00:08:00,406 - Right place, right time - Wrong direction. 127 00:08:00,508 --> 00:08:02,341 And, with those suits, they're getting better, 128 00:08:02,443 --> 00:08:06,312 faster, quicker jumps, shorter distances. 129 00:08:08,416 --> 00:08:11,450 Cross reference these historical notations again 130 00:08:11,553 --> 00:08:13,619 against the feedback of the suit. 131 00:08:13,721 --> 00:08:15,688 All the feedback has been accounted for. 132 00:08:15,790 --> 00:08:19,058 We have no new readings that match anything on here. 133 00:08:19,160 --> 00:08:20,526 We must have missed something. 134 00:08:20,628 --> 00:08:22,161 By the time we start the fight, 135 00:08:22,263 --> 00:08:25,031 we have already fought and lost. 136 00:08:25,133 --> 00:08:26,732 It shouldn't even be a fight. 137 00:08:26,835 --> 00:08:28,267 They're our friends. 138 00:08:28,369 --> 00:08:31,637 Oh, yeah, they're real friendly. 139 00:08:33,808 --> 00:08:36,647 And your directions are for shit. 140 00:08:37,779 --> 00:08:41,047 ♪ ♪ 141 00:08:41,149 --> 00:08:42,715 I can only draw what I see. 142 00:08:42,817 --> 00:08:46,185 Places, pieces, moments. 143 00:08:46,287 --> 00:08:48,821 Is that it? 144 00:08:48,923 --> 00:08:51,557 Seems like your third eye's getting a little lazy. 145 00:08:51,659 --> 00:08:54,427 Everything Ms. Goines has seen corresponds to an item 146 00:08:54,529 --> 00:08:56,395 on the Witness' map. 147 00:08:56,457 --> 00:08:59,832 Yes, the suits provide them with an advantage, 148 00:08:59,934 --> 00:09:01,701 but they also come with a tell. 149 00:09:01,803 --> 00:09:06,839 Here, Hong Kong, 1924, Moscow, 1993, Chile, 150 00:09:06,941 --> 00:09:11,177 Morocco, London, 1899, 1940. 151 00:09:11,279 --> 00:09:13,679 When we studied the suit's navigation system, 152 00:09:13,781 --> 00:09:16,749 we also acquired its temporal signature. 153 00:09:16,851 --> 00:09:19,619 Like a GPS or a temporal IP address, 154 00:09:19,721 --> 00:09:22,855 traceable within certain parameters. 155 00:09:22,957 --> 00:09:25,424 The map gives us the why, Ms. Goines the where, 156 00:09:25,526 --> 00:09:27,260 and the suits the when. 157 00:09:27,362 --> 00:09:28,928 None of it's any good if we can't get there 158 00:09:29,030 --> 00:09:30,429 before them. 159 00:09:30,531 --> 00:09:33,332 So what do we do? 160 00:09:33,434 --> 00:09:35,268 I need some fresh eyes on this. 161 00:09:35,370 --> 00:09:38,804 ♪ ♪ 162 00:09:38,907 --> 00:09:41,440 A set of footprints that stop suddenly. 163 00:09:41,542 --> 00:09:44,277 Is this some kind of religious metaphor? 164 00:09:44,379 --> 00:09:46,145 Spirituality? 165 00:09:46,247 --> 00:09:48,381 Hmm, interesting. 166 00:09:48,483 --> 00:09:51,284 I see you have enjoyed your library. 167 00:09:51,386 --> 00:09:54,553 Yes, thank you for the books. 168 00:09:54,656 --> 00:09:59,759 Self-help, enlightenment, the power of crystals. 169 00:09:59,861 --> 00:10:02,128 What you did to me with the machine was more humane. 170 00:10:02,230 --> 00:10:05,464 Unfortunately, this image represents quite literally 171 00:10:05,566 --> 00:10:08,634 where we are with stopping Mr. Cole and Dr. Railly. 172 00:10:08,736 --> 00:10:10,937 It's a dead end. 173 00:10:11,039 --> 00:10:18,010 You learn a great many things in cycles, boxes... cages. 174 00:10:19,213 --> 00:10:21,729 Patience. You'll find them. 175 00:10:22,650 --> 00:10:25,451 I'm afraid patience is not my strong suit. 176 00:10:25,553 --> 00:10:28,120 Too conscious of the ticking clock. 177 00:10:28,222 --> 00:10:29,926 Obviously. 178 00:10:30,344 --> 00:10:32,707 Imagine for a moment 179 00:10:34,630 --> 00:10:36,196 you were me. 180 00:10:36,298 --> 00:10:38,165 What would you do? 181 00:10:38,267 --> 00:10:40,234 Quit smoking. 182 00:10:44,540 --> 00:10:47,474 And then? 183 00:10:47,576 --> 00:10:50,878 James and Dr. Railly are tracking their son, 184 00:10:50,980 --> 00:10:54,081 which means they're learning to think like him. 185 00:10:54,183 --> 00:10:55,816 There are no straight lines. 186 00:10:55,918 --> 00:10:57,355 The Witness knows this. 187 00:10:58,254 --> 00:11:00,120 So stop thinking linearly. 188 00:11:01,023 --> 00:11:06,426 ♪ ♪ 189 00:11:06,529 --> 00:11:08,557 Take her out of this thing. 190 00:11:09,398 --> 00:11:12,866 ♪ ♪ 191 00:11:12,968 --> 00:11:14,735 What is she doing? 192 00:11:14,837 --> 00:11:15,869 Whatever it takes. 193 00:11:15,971 --> 00:11:17,571 This is wrong. 194 00:11:17,673 --> 00:11:20,207 When are you gonna realize that there is no right? 195 00:11:20,309 --> 00:11:21,528 What happened to you? 196 00:11:21,677 --> 00:11:24,444 Bullets, care of Dr. Railly. 197 00:11:24,547 --> 00:11:27,548 And the ironic thing is I taught her how to shoot. 198 00:11:27,650 --> 00:11:30,417 Did you also teach her how to miss every vital organ? 199 00:11:30,519 --> 00:11:33,120 Because she did... on purpose. 200 00:11:33,222 --> 00:11:35,122 What a sweetheart. 201 00:11:35,224 --> 00:11:39,259 And James, he led us into that shit, made us all targets, 202 00:11:39,361 --> 00:11:43,063 then he sees his boy, has a change of heart. 203 00:11:43,165 --> 00:11:46,767 Sometimes happens to people who have done horrible things. 204 00:11:46,869 --> 00:11:49,269 - Don't. - They look for redemption 205 00:11:49,371 --> 00:11:51,572 from the people they've killed. 206 00:11:51,674 --> 00:11:54,708 You know who killed Old You that day? 207 00:11:54,810 --> 00:11:56,410 The Family Cole. 208 00:11:56,512 --> 00:11:58,545 And the chaos of their mad son's red forest. 209 00:11:58,647 --> 00:12:00,914 But they're hoping that people can change, 210 00:12:01,016 --> 00:12:03,350 that they can save his soul. 211 00:12:03,452 --> 00:12:05,185 I know they can't. 212 00:12:05,287 --> 00:12:07,387 Because I used to blame myself for what happened that day. 213 00:12:07,489 --> 00:12:13,093 I probably should, but... I'm over it. 214 00:12:13,195 --> 00:12:15,262 Way over it. 215 00:12:17,333 --> 00:12:19,366 Mr. Deacon. 216 00:12:19,468 --> 00:12:26,673 ♪ ♪ 217 00:12:37,960 --> 00:12:41,822 Come on, tell me where you are. 218 00:12:43,325 --> 00:12:46,393 Five and three, blue and green. 219 00:12:46,495 --> 00:12:49,463 [faint voices whispering] 220 00:12:49,565 --> 00:12:52,132 Give me yellow... I could paint you the world. 221 00:12:52,234 --> 00:12:54,401 [faint voices whispering] 222 00:12:58,407 --> 00:12:59,706 The Guardians? 223 00:12:59,808 --> 00:13:02,643 You've encountered no resistance? 224 00:13:02,745 --> 00:13:04,441 Three are dead. 225 00:13:05,581 --> 00:13:07,881 Really? 226 00:13:07,983 --> 00:13:09,316 Still one more. 227 00:13:09,418 --> 00:13:11,685 Who did not reset time when he left. 228 00:13:11,787 --> 00:13:13,687 Still, the Witness is vulnerable. 229 00:13:13,789 --> 00:13:16,657 To James and Dr. Railly, but also to you. 230 00:13:16,759 --> 00:13:18,692 Have you been able to track where they've been? 231 00:13:18,794 --> 00:13:21,528 Well, at first, there was a rush of activity. 232 00:13:21,630 --> 00:13:23,997 We encountered them at each one of these points, 233 00:13:24,099 --> 00:13:27,267 but, as far as we can tell, the Word of the Witness 234 00:13:27,369 --> 00:13:30,904 does not reference any other specific event. 235 00:13:31,006 --> 00:13:35,142 ♪ ♪ 236 00:13:35,244 --> 00:13:38,879 Footprints vanishing. 237 00:13:41,016 --> 00:13:43,016 Redirecting. 238 00:13:43,118 --> 00:13:48,522 ♪ ♪ 239 00:13:48,624 --> 00:13:51,191 This image doesn't depict a dead end. 240 00:13:51,293 --> 00:13:54,995 Only a change of course. 241 00:13:55,097 --> 00:13:57,164 They're returning to the places they've been. 242 00:13:57,266 --> 00:13:58,498 Tracing their steps. 243 00:13:58,600 --> 00:14:00,534 Using your own altercations as decoys. 244 00:14:00,636 --> 00:14:04,438 You'll find them in one of these previous time periods. 245 00:14:04,540 --> 00:14:06,673 Something else you've been wrong about too. 246 00:14:06,775 --> 00:14:10,110 The Witness doesn't have one Guardian left protecting him. 247 00:14:10,212 --> 00:14:12,312 ♪ ♪ 248 00:14:12,414 --> 00:14:13,880 He has two. 249 00:14:13,983 --> 00:14:15,515 [groans] 250 00:14:15,617 --> 00:14:17,784 [distorted whispers] 251 00:14:17,886 --> 00:14:19,286 [whimpers] 252 00:14:19,388 --> 00:14:25,138 ♪ ♪ 253 00:14:36,538 --> 00:14:38,972 Primaries don't think linearly. 254 00:14:39,074 --> 00:14:40,574 Like the Witness. 255 00:14:40,676 --> 00:14:42,327 Jennifer knows this. 256 00:14:43,178 --> 00:14:44,878 She's been leading you astray. 257 00:14:47,883 --> 00:14:50,840 London, 1899. 258 00:14:52,054 --> 00:14:53,553 You're still there. 259 00:14:53,655 --> 00:14:56,189 She's protecting them. 260 00:14:56,291 --> 00:14:58,091 Protecting the Witness. 261 00:14:58,193 --> 00:15:02,629 ♪ ♪ 262 00:15:02,731 --> 00:15:04,798 I have to help Cole and Cassie, okay? 263 00:15:04,900 --> 00:15:07,334 You're my only hope. I'm so sorry. 264 00:15:07,436 --> 00:15:10,003 I'm so, so sorry. 265 00:15:10,105 --> 00:15:12,272 ♪ ♪ 266 00:15:12,374 --> 00:15:14,374 [electric crackling] 267 00:15:14,476 --> 00:15:15,375 [alarm blaring] 268 00:15:15,477 --> 00:15:16,893 What's going on? 269 00:15:17,513 --> 00:15:20,013 [alarm blaring] 270 00:15:20,115 --> 00:15:21,882 [computer beeping] 271 00:15:21,984 --> 00:15:24,618 Temporal radiation. 272 00:15:24,720 --> 00:15:26,319 The levels are climbing. 273 00:15:26,422 --> 00:15:28,055 They're off the scales. 274 00:15:28,157 --> 00:15:30,057 [alarm blaring] 275 00:15:30,159 --> 00:15:31,625 Shut down the machine. 276 00:15:31,727 --> 00:15:34,995 It's not coming from the machine. 277 00:15:35,097 --> 00:15:36,430 Jennifer. 278 00:15:36,532 --> 00:15:40,267 [alarm blaring] 279 00:15:40,369 --> 00:15:45,806 ♪ ♪ 280 00:15:45,908 --> 00:15:46,940 Run! 281 00:15:47,042 --> 00:15:48,075 [explosion] 282 00:15:48,177 --> 00:15:50,444 [glass shattering] 283 00:15:50,546 --> 00:15:52,012 [alarm blaring] 284 00:15:52,114 --> 00:15:53,914 The hell is happening? 285 00:15:54,016 --> 00:15:59,086 Lasky, Lasky, time for some real talk, me and you. 286 00:15:59,188 --> 00:16:01,188 Olivia: Yea or nay? 287 00:16:01,290 --> 00:16:02,522 Nay. 288 00:16:02,624 --> 00:16:04,558 Killing our friends? 289 00:16:06,361 --> 00:16:07,994 Nay. 290 00:16:08,097 --> 00:16:09,830 Big nay. 291 00:16:09,932 --> 00:16:11,398 Super nay. 292 00:16:11,500 --> 00:16:13,934 What the hell was that? 293 00:16:15,370 --> 00:16:17,237 The machine! 294 00:16:17,339 --> 00:16:19,072 ♪ ♪ 295 00:16:19,174 --> 00:16:20,207 I gotta go. 296 00:16:20,309 --> 00:16:21,875 London 1899. 297 00:16:21,968 --> 00:16:24,633 You have the coordinates already, just send me back. 298 00:16:24,655 --> 00:16:26,125 They're gonna kill Cole and Cassie if I don't 299 00:16:26,179 --> 00:16:27,015 get to them first. 300 00:16:27,047 --> 00:16:28,148 Jones will kill me! 301 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 Please. 302 00:16:30,853 --> 00:16:33,520 I would have to be at gunpoint. 303 00:16:33,622 --> 00:16:35,655 [alarm blaring] 304 00:16:35,757 --> 00:16:37,624 - Like this? - Chk-chk. 305 00:16:37,726 --> 00:16:41,261 Oh, no, I fear for my life. 306 00:16:41,363 --> 00:16:48,568 ♪ ♪ 307 00:16:49,938 --> 00:16:51,671 [exclaims] 308 00:16:51,773 --> 00:16:55,208 [machine whines down] 309 00:16:55,310 --> 00:16:59,746 ♪ ♪ 310 00:16:59,848 --> 00:17:04,651 Sorry, Jones, she had a gun. 311 00:17:12,973 --> 00:17:13,957 Wanna tell me where we're going? 312 00:17:14,012 --> 00:17:15,879 This way, down this street. 313 00:17:16,033 --> 00:17:16,632 This is our last lead. 314 00:17:16,734 --> 00:17:18,333 After this, we got nothing. 315 00:17:18,435 --> 00:17:20,802 The Word of the Witness said, "London, 1899." 316 00:17:20,905 --> 00:17:22,504 "The Red Death, Twopence for a Pauper." 317 00:17:22,606 --> 00:17:24,106 I still don't get it. 318 00:17:24,208 --> 00:17:25,607 Twopence just means two pennies. 319 00:17:25,709 --> 00:17:28,710 A pauper is a poor person, and the red death 320 00:17:28,812 --> 00:17:31,922 is a reference to Edgar Allan Poe. 321 00:17:32,783 --> 00:17:33,882 Wanna help me out? 322 00:17:33,984 --> 00:17:35,150 I grew up in the apocalypse. 323 00:17:35,252 --> 00:17:37,186 My family didn't own a bookstore. 324 00:17:37,288 --> 00:17:39,454 Poe wrote "The Masque of the Red Death." 325 00:17:39,557 --> 00:17:41,657 My grandfather used to read Poe to me as a kid. 326 00:17:41,759 --> 00:17:43,292 It was scary. 327 00:17:43,394 --> 00:17:45,594 Poe's "Red Death" was about a plague, 328 00:17:45,696 --> 00:17:48,430 but his plague was fictional. 329 00:17:48,532 --> 00:17:52,100 So red forest, red death, plagues, masks. 330 00:17:52,203 --> 00:17:53,635 Why London, why now? 331 00:17:53,737 --> 00:17:57,541 London fought the Great Plague starting in 1665. 332 00:17:57,588 --> 00:17:58,740 There have been outbreaks ever since, but, 333 00:17:58,842 --> 00:18:01,076 historically speaking, here, now, there's nothing. 334 00:18:01,178 --> 00:18:02,778 Except... 335 00:18:02,880 --> 00:18:04,346 I found this. 336 00:18:04,448 --> 00:18:09,358 ♪ ♪ 337 00:18:09,448 --> 00:18:11,225 _ 338 00:18:11,288 --> 00:18:12,621 A party? 339 00:18:12,723 --> 00:18:14,056 A ball. 340 00:18:14,158 --> 00:18:16,758 "Exquisite dining, dancing, and music for those 341 00:18:16,860 --> 00:18:19,294 of particular heritage and means." 342 00:18:19,396 --> 00:18:21,463 Who'd celebrate a plague? 343 00:18:21,565 --> 00:18:23,632 There's nothing rich people like celebrating more 344 00:18:23,734 --> 00:18:26,168 than their own privilege and survival. 345 00:18:26,270 --> 00:18:29,471 Sick is only sick if it happens to rich people. 346 00:18:29,573 --> 00:18:31,306 Sounds familiar. 347 00:18:31,408 --> 00:18:34,943 "Red Death, Twopence for a Pauper." 348 00:18:35,045 --> 00:18:38,213 I think this party is what Athan was talking about. 349 00:18:38,315 --> 00:18:39,815 He could be there. 350 00:18:39,917 --> 00:18:42,818 Cassie, if we're wrong, and he's not, this could be 351 00:18:42,920 --> 00:18:45,854 our last chance at 1899. 352 00:18:45,956 --> 00:18:49,258 Excuse me, sir, madam, can I bother you for...? 353 00:18:49,360 --> 00:18:50,993 Hey, hey, whoa. 354 00:18:51,095 --> 00:18:52,561 Nice try, kid. 355 00:18:52,663 --> 00:18:54,429 Your brother's got the distraction part down, 356 00:18:54,531 --> 00:18:58,467 but you... you gotta lift and then pull. 357 00:19:01,338 --> 00:19:02,838 Here. 358 00:19:06,043 --> 00:19:08,277 Go get something to eat. 359 00:19:09,380 --> 00:19:11,046 Come on, get out of here. 360 00:19:13,250 --> 00:19:15,550 Scavs in every century. 361 00:19:16,720 --> 00:19:20,322 You're sweet, but, unless you like sweeping chimneys, 362 00:19:20,424 --> 00:19:22,624 I'd save what little money you have left. 363 00:19:22,726 --> 00:19:24,860 If we're gonna try to con our way into this party, 364 00:19:24,962 --> 00:19:28,363 we need to look like we belong, and we don't have nearly enough. 365 00:19:28,465 --> 00:19:31,466 - We'll get it. - How? 366 00:19:31,568 --> 00:19:33,502 Like scavs. 367 00:19:33,604 --> 00:19:40,809 ♪ ♪ 368 00:19:44,481 --> 00:19:45,514 What is this, madam? 369 00:19:45,616 --> 00:19:47,416 [exclaims] Shit, sorry. 370 00:19:47,518 --> 00:19:50,619 ♪ ♪ 371 00:19:50,721 --> 00:19:54,823 Okay, uh, we should rethink your approach. 372 00:19:54,925 --> 00:19:57,659 ♪ ♪ 373 00:19:57,761 --> 00:19:59,528 I can't do this. 374 00:19:59,630 --> 00:20:01,296 Yes, yes you can. 375 00:20:01,398 --> 00:20:05,667 Just smaller moves, bigger smile. 376 00:20:06,103 --> 00:20:07,035 - Mm? - [groans] 377 00:20:07,137 --> 00:20:10,205 [clink] 378 00:20:10,307 --> 00:20:11,506 [sighs] 379 00:20:11,608 --> 00:20:14,643 We need costumes, good ones. 380 00:20:14,745 --> 00:20:17,412 We're gonna have to pick more pockets. 381 00:20:17,514 --> 00:20:20,816 - Okay. - There's something else. 382 00:20:22,486 --> 00:20:24,019 What? 383 00:20:24,121 --> 00:20:26,221 Both: One, two, three. 384 00:20:26,323 --> 00:20:27,823 One, two, three. 385 00:20:27,925 --> 00:20:29,391 It's okay... I have nine more. 386 00:20:29,493 --> 00:20:31,059 Both: Two three. 387 00:20:31,161 --> 00:20:33,095 - One, two, three. - One... Yeah, I know that part. 388 00:20:33,197 --> 00:20:34,996 You're more coordinated that this. 389 00:20:35,099 --> 00:20:36,565 - I can't see my feet. - I don't know what I'm doing. 390 00:20:36,667 --> 00:20:37,966 How do you walk? 391 00:20:38,068 --> 00:20:39,668 Do you walk staring at your feet? 392 00:20:39,770 --> 00:20:41,436 Down, one... wow, you're really bouncing. 393 00:20:41,538 --> 00:20:42,771 - You said, "up, down." - I know, I did. 394 00:20:42,873 --> 00:20:44,473 - One, two... - What are you...? 395 00:20:44,575 --> 00:20:45,907 - I'm not laughing at you. - Don't laugh. 396 00:20:46,009 --> 00:20:52,247 - [laughing] - You said, "up, down!" 397 00:20:52,349 --> 00:20:54,049 Two, three.- You said... no, please... 398 00:20:54,151 --> 00:20:55,283 - You... - One, two, three. 399 00:20:55,386 --> 00:20:57,052 Or one... two, three. 400 00:20:57,154 --> 00:20:59,388 - Are you okay? - Your face is really twisted. 401 00:20:59,490 --> 00:21:01,390 Imagine you're balancing a glass of water. 402 00:21:01,492 --> 00:21:03,258 - Okay. - While you're doing one, 403 00:21:03,360 --> 00:21:05,127 two, three, the water would be all over the place. 404 00:21:05,229 --> 00:21:07,195 Here we go, one more time. One, two... 405 00:21:07,297 --> 00:21:09,464 - Ah, all right. - Oh, my God. 406 00:21:09,566 --> 00:21:12,567 Explain to me again why we have to do this. 407 00:21:12,669 --> 00:21:15,370 Because, if I'm posing as a wealthy American heiress, 408 00:21:15,472 --> 00:21:19,975 I wouldn't be caught dead with some uncultured Yankee. 409 00:21:20,077 --> 00:21:21,243 What's wrong with Yankees? 410 00:21:21,345 --> 00:21:23,111 I'm doing the best I can. Come on. 411 00:21:23,213 --> 00:21:24,312 So delicate. 412 00:21:24,415 --> 00:21:27,015 One, two, three, keep going. 413 00:21:27,117 --> 00:21:29,117 One, two, three. 414 00:21:29,219 --> 00:21:31,486 Excuse me, sir, do you know where Kensington is? 415 00:21:31,588 --> 00:21:34,890 - Is it that way? - No, it's south. 416 00:21:34,992 --> 00:21:37,949 - Are you quite certain? - I could've sworn 417 00:21:37,956 --> 00:21:39,340 - it was that way. - Really? 418 00:21:39,372 --> 00:21:43,328 - Um, no, Kensington's... - I'm certain I'll find it 419 00:21:43,421 --> 00:21:44,754 Thank you very much. 420 00:21:44,868 --> 00:21:48,103 ♪ ♪ 421 00:21:48,205 --> 00:21:50,505 both: One, two, three. 422 00:21:50,607 --> 00:21:53,041 One, two, three. 423 00:21:53,143 --> 00:21:56,111 - One... there you go. - Getting there. 424 00:21:56,213 --> 00:21:59,714 - Yes, I am. - Two... 425 00:21:59,817 --> 00:22:01,450 Both: One, two, three. 426 00:22:01,552 --> 00:22:03,051 - Very good. - I'm a natural. 427 00:22:03,153 --> 00:22:04,286 Well, I wouldn't go that far. 428 00:22:04,388 --> 00:22:05,887 You don't think so? 429 00:22:05,989 --> 00:22:07,889 - Watch this. - [laughing] 430 00:22:07,991 --> 00:22:10,025 ♪ ♪ 431 00:22:10,127 --> 00:22:13,028 Oh, this is horrible. 432 00:22:13,130 --> 00:22:16,031 - I'm a cultured Yankee. - [laughs] 433 00:22:17,768 --> 00:22:24,339 ♪ ♪ 434 00:22:24,441 --> 00:22:27,776 Nothing bad could come from this. 435 00:22:27,878 --> 00:22:35,083 ♪ ♪ 436 00:22:37,020 --> 00:22:39,988 [bright music] 437 00:22:40,090 --> 00:22:44,626 ♪ ♪ 438 00:22:44,728 --> 00:22:46,895 Maybe we should take these with us. 439 00:22:47,550 --> 00:22:49,347 - How? - There's barely room 440 00:22:49,386 --> 00:22:51,533 to breathe in this, let alone wear a splinter vest. 441 00:22:51,635 --> 00:22:55,904 ♪ ♪ 442 00:22:56,006 --> 00:22:57,539 We can sneak in over there. 443 00:22:57,641 --> 00:23:02,744 Actually, I was thinking we could make an entrance. 444 00:23:02,846 --> 00:23:05,780 [violins playing] 445 00:23:05,883 --> 00:23:13,088 ♪ ♪ 446 00:23:19,897 --> 00:23:21,496 Ya! 447 00:23:21,598 --> 00:23:28,603 ♪ ♪ 448 00:23:32,109 --> 00:23:35,343 [indistinct chatter] 449 00:23:41,118 --> 00:23:43,952 Our son is here somewhere. 450 00:23:44,054 --> 00:23:52,747 ♪ ♪ 451 00:23:56,975 --> 00:24:00,656 [violins playing] 452 00:24:00,656 --> 00:24:04,547 ♪ ♪ 453 00:24:04,896 --> 00:24:06,185 How the hell are we supposed to recognize him? 454 00:24:06,224 --> 00:24:07,957 We don't know anything about him. 455 00:24:08,700 --> 00:24:10,988 Christ, it could be him throwing this party. 456 00:24:11,567 --> 00:24:13,559 No, this isn't him. 457 00:24:14,241 --> 00:24:15,440 How do you know? 458 00:24:15,871 --> 00:24:17,938 I just do. 459 00:24:18,040 --> 00:24:23,210 ♪ ♪ 460 00:24:23,312 --> 00:24:26,004 He could be any age, young, old. 461 00:24:27,183 --> 00:24:29,349 What's the red death supposed to look like anyway? 462 00:24:30,786 --> 00:24:32,686 A red skull. 463 00:24:32,788 --> 00:24:39,026 ♪ ♪ 464 00:24:41,063 --> 00:24:44,031 They're everywhere. 465 00:24:44,133 --> 00:24:51,505 ♪ ♪ 466 00:24:52,641 --> 00:24:55,576 All right, let's start working the room. 467 00:24:55,678 --> 00:24:56,918 And if we find him? 468 00:24:57,780 --> 00:24:58,946 Talk to him. 469 00:24:59,048 --> 00:25:00,347 Tell him what? 470 00:25:00,449 --> 00:25:04,485 The truth. Who we are, why we're here. 471 00:25:05,302 --> 00:25:07,102 What if it doesn't work? 472 00:25:07,556 --> 00:25:12,626 ♪ ♪ 473 00:25:12,728 --> 00:25:14,995 Okay. 474 00:25:15,097 --> 00:25:16,864 Let's start with the dance floor. 475 00:25:16,966 --> 00:25:18,866 [applause] 476 00:25:18,968 --> 00:25:21,902 [violins playing] 477 00:25:22,004 --> 00:25:24,905 ♪ ♪ 478 00:25:25,007 --> 00:25:28,175 Maybe it's not him we're supposed to be looking for. 479 00:25:28,277 --> 00:25:31,778 "The Red Death," that's here. That's the place. 480 00:25:31,881 --> 00:25:35,816 - But the person... - The Pauper. 481 00:25:35,918 --> 00:25:40,787 Whoever that is, that's who Athan thought was important. 482 00:25:40,890 --> 00:25:43,123 But look around. 483 00:25:43,225 --> 00:25:46,820 Bankers, industrialists, royalty. 484 00:25:48,264 --> 00:25:49,863 No paupers here. 485 00:25:49,965 --> 00:25:52,399 ♪ ♪ 486 00:25:52,571 --> 00:25:55,219 You're wrong. You're looking at the masks, 487 00:25:55,264 --> 00:25:56,897 not the faces. 488 00:25:58,707 --> 00:26:02,576 - The servants. - Could be one of them. 489 00:26:02,678 --> 00:26:09,616 ♪ ♪ 490 00:26:26,235 --> 00:26:29,469 [tense music] 491 00:26:31,100 --> 00:26:34,741 Cole, him. 492 00:26:37,279 --> 00:26:39,212 Please, James, the boy needn't become the man. 493 00:26:39,315 --> 00:26:41,081 He doesn't want to. 494 00:26:42,251 --> 00:26:48,055 ♪ ♪ 495 00:26:48,157 --> 00:26:50,090 Go. 496 00:26:50,192 --> 00:26:57,030 ♪ ♪ 497 00:26:57,132 --> 00:26:59,199 You. 498 00:26:59,301 --> 00:27:01,702 You were one of his guardians. 499 00:27:03,505 --> 00:27:06,106 Of all the encounters I was hoping for tonight, 500 00:27:06,208 --> 00:27:07,514 this is not one of them. 501 00:27:07,662 --> 00:27:09,977 We were hoping to find our son. 502 00:27:10,079 --> 00:27:14,481 Well, such is the great irony of our meeting. 503 00:27:14,583 --> 00:27:17,250 - So am I. - Is he here? 504 00:27:17,353 --> 00:27:20,187 Waited almost 20 years to find out. 505 00:27:20,289 --> 00:27:22,222 ♪ ♪ 506 00:27:22,324 --> 00:27:23,790 You're coming with us. 507 00:27:23,892 --> 00:27:25,792 Come on. 508 00:27:25,894 --> 00:27:28,829 ♪ ♪ 509 00:27:28,931 --> 00:27:31,632 Hello, chuckaboo. 510 00:27:33,335 --> 00:27:34,768 [knife chinks] 511 00:27:34,870 --> 00:27:37,004 Don't. 512 00:27:37,106 --> 00:27:40,007 [tense music] 513 00:27:40,109 --> 00:27:47,314 ♪ ♪ 514 00:27:56,992 --> 00:28:00,193 How fortunate that you've chosen such festive attire. 515 00:28:00,295 --> 00:28:02,462 ♪ ♪ 516 00:28:02,564 --> 00:28:06,333 Come now, Mr. Cole, let's maintain our composure. 517 00:28:06,435 --> 00:28:09,603 Neither of us wants to frighten the quarry. 518 00:28:11,273 --> 00:28:12,773 Shall we? 519 00:28:12,875 --> 00:28:17,844 [violins playing] 520 00:28:17,946 --> 00:28:19,379 Let's step back. 521 00:28:19,481 --> 00:28:21,415 Yeah, we wouldn't want your baby boy to know 522 00:28:21,517 --> 00:28:23,717 that we crashed his party. 523 00:28:24,887 --> 00:28:26,907 Who else is with you? 524 00:28:27,094 --> 00:28:29,376 Already plotting your escape? 525 00:28:31,627 --> 00:28:35,996 Press against me, and you'll feel the weight of a .38. 526 00:28:36,098 --> 00:28:43,303 ♪ ♪ 527 00:28:49,378 --> 00:28:52,970 Deacon, I was just trying to protect... 528 00:28:53,003 --> 00:28:55,403 Your son? 529 00:28:55,718 --> 00:28:57,884 The last person with that reasoning wound up 530 00:28:57,986 --> 00:28:59,853 with a bullet from his brother. 531 00:29:02,639 --> 00:29:05,207 Helluva family you got there. 532 00:29:07,129 --> 00:29:08,562 I'm sorry. 533 00:29:08,664 --> 00:29:12,733 From now on, apologies are issued in blood. 534 00:29:14,512 --> 00:29:17,613 So is he here? 535 00:29:17,973 --> 00:29:20,340 The Witness? 536 00:29:20,442 --> 00:29:22,175 How should I know? 537 00:29:22,277 --> 00:29:25,278 I'm sure you got here using the same information we did. 538 00:29:25,380 --> 00:29:28,782 Once we learned not to trust Ms. Goines. 539 00:29:28,884 --> 00:29:32,919 Yes, madness has picked a side. 540 00:29:33,021 --> 00:29:36,323 Is that was this is? War? 541 00:29:36,425 --> 00:29:38,625 Hasn't it always been? 542 00:29:38,727 --> 00:29:43,497 Such devotion for one murderous child. 543 00:29:43,599 --> 00:29:45,832 You see a murderer. 544 00:29:45,934 --> 00:29:48,101 I see a scared little boy with his mother's eyes. 545 00:29:48,203 --> 00:29:49,536 You're going to fail. 546 00:29:49,638 --> 00:29:52,906 And you know that's not how this works. 547 00:29:53,008 --> 00:29:55,208 Things can change. 548 00:29:55,310 --> 00:29:58,044 People can change. 549 00:29:58,147 --> 00:30:01,882 New beginnings have only ever led us to old enemies. 550 00:30:01,984 --> 00:30:04,851 ♪ ♪ 551 00:30:04,953 --> 00:30:10,023 I have known in my life two great agonies. 552 00:30:10,125 --> 00:30:12,371 The pain of losing a child 553 00:30:13,662 --> 00:30:17,063 and the pain of being betrayed by one. 554 00:30:18,233 --> 00:30:21,835 Didn't it ever occur to you to tell me the truth? 555 00:30:22,650 --> 00:30:25,372 It wouldn't have made a difference. 556 00:30:26,708 --> 00:30:28,479 It would have torn everyone apart. 557 00:30:29,378 --> 00:30:30,777 And my son would be dead. 558 00:30:30,879 --> 00:30:33,180 Your son. 559 00:30:33,282 --> 00:30:37,074 My daughter never had the chance to be better than she is. 560 00:30:38,420 --> 00:30:40,120 And neither did you. 561 00:30:40,222 --> 00:30:46,092 But your son, whatever, wherever he is, here now... 562 00:30:47,663 --> 00:30:52,132 He chose a lesser life for all children, 563 00:30:52,234 --> 00:30:57,370 and that is why, James, he deserves to die. 564 00:30:57,472 --> 00:30:59,372 ♪ ♪ 565 00:30:59,474 --> 00:31:00,607 Cassie and I haven't done anything that you 566 00:31:00,709 --> 00:31:02,409 wouldn't have done yourself. 567 00:31:02,511 --> 00:31:06,413 Ah, yes, "The right thing, the wrong way." 568 00:31:06,515 --> 00:31:10,417 So says the man who shot his own brother in the back. 569 00:31:11,153 --> 00:31:15,021 [crowd murmuring] 570 00:31:20,229 --> 00:31:22,495 [eerie music] 571 00:31:22,598 --> 00:31:28,702 ♪ ♪ 572 00:31:43,018 --> 00:31:46,052 [dramatic music] 573 00:31:46,154 --> 00:31:48,655 ♪ ♪ 574 00:31:48,757 --> 00:31:51,391 This is the part where you run! 575 00:31:51,493 --> 00:31:53,860 ♪ ♪ 576 00:31:53,962 --> 00:31:55,528 [screaming] 577 00:31:55,631 --> 00:31:59,065 [explosions] 578 00:31:59,167 --> 00:32:00,834 Cole! 579 00:32:00,936 --> 00:32:05,605 ♪ ♪ 580 00:32:05,707 --> 00:32:09,242 [exclaiming] 581 00:32:09,344 --> 00:32:14,347 ♪ ♪ 582 00:32:14,449 --> 00:32:17,851 [yells] 583 00:32:17,953 --> 00:32:24,591 ♪ ♪ 584 00:32:24,693 --> 00:32:28,194 Stop them, whatever it takes. 585 00:32:28,297 --> 00:32:31,665 ♪ ♪ 586 00:32:32,878 --> 00:32:37,323 [crowd shouting] 587 00:32:37,385 --> 00:32:40,253 [tense music] 588 00:32:40,463 --> 00:32:41,763 Jonesy. 589 00:32:41,865 --> 00:32:43,631 I mean, it's funny how we keep swinging 590 00:32:43,733 --> 00:32:46,801 back and forth, back and forth, back and forth, 591 00:32:46,903 --> 00:32:48,870 - like a granddaddy clock... - [smack] 592 00:32:48,972 --> 00:32:50,037 [gasps] 593 00:32:50,140 --> 00:32:51,406 This is not a game. 594 00:32:51,508 --> 00:32:54,442 ♪ ♪ 595 00:32:54,544 --> 00:32:58,045 I'm offering you one last chance. 596 00:32:58,148 --> 00:32:59,647 How do we gain the upper hand? 597 00:32:59,749 --> 00:33:03,384 Ve haf vays of making you talk. 598 00:33:03,486 --> 00:33:04,952 I'm afraid you're too late. 599 00:33:05,054 --> 00:33:07,727 I haven't seen your son for almost 20 years. 600 00:33:08,057 --> 00:33:09,390 You're his guardian. 601 00:33:09,492 --> 00:33:11,559 Well, he no longer wished for one. 602 00:33:11,661 --> 00:33:15,897 [crowd yelling] 603 00:33:15,999 --> 00:33:19,333 ♪ ♪ 604 00:33:19,436 --> 00:33:21,569 Listen, there's a lot of shit written 605 00:33:21,671 --> 00:33:24,105 - on the Word of the Witness, - Things you taught him to write. 606 00:33:24,207 --> 00:33:28,810 I taught a child language, art, mathematics. 607 00:33:28,912 --> 00:33:30,411 The man is his own teacher now. 608 00:33:30,513 --> 00:33:32,246 He's gonna destroy the world. 609 00:33:32,348 --> 00:33:35,183 It was my charge to show him the world and let him decide 610 00:33:35,285 --> 00:33:37,084 what to do with it when he returns. 611 00:33:37,187 --> 00:33:38,719 To Titan. 612 00:33:38,822 --> 00:33:40,888 Lead the faithful to salvation, 613 00:33:40,990 --> 00:33:44,258 a world without death, without time. 614 00:33:44,360 --> 00:33:45,359 Unstoppable. 615 00:33:45,462 --> 00:33:46,895 You're wrong. 616 00:33:48,264 --> 00:33:49,931 He can choose his own fate. 617 00:33:50,033 --> 00:33:52,400 ♪ ♪ 618 00:33:52,502 --> 00:33:54,435 He didn't want his future. 619 00:33:54,537 --> 00:33:55,970 He despised it. 620 00:33:56,072 --> 00:33:58,706 He wanted a destiny that was his own. 621 00:34:00,109 --> 00:34:04,846 You should know that your son wasn't just Primary. 622 00:34:04,948 --> 00:34:06,881 He was kind. 623 00:34:06,983 --> 00:34:10,051 ♪ ♪ 624 00:34:10,153 --> 00:34:12,386 Cassie! 625 00:34:12,489 --> 00:34:15,323 Cole! 626 00:34:15,425 --> 00:34:22,563 ♪ ♪ 627 00:34:28,137 --> 00:34:31,539 Mother, her drawing, the statue! 628 00:34:33,443 --> 00:34:35,142 Mother! 629 00:34:35,245 --> 00:34:37,245 ♪ ♪ 630 00:34:37,347 --> 00:34:39,580 Take her back to 2046. 631 00:34:39,682 --> 00:34:41,282 What happened between you two? 632 00:34:41,384 --> 00:34:44,318 20 years ago, I attempted to alter our coordinates 633 00:34:44,420 --> 00:34:45,820 and return us to Titan. 634 00:34:45,922 --> 00:34:48,489 I thought he was ready, a good man. 635 00:34:48,591 --> 00:34:53,928 Imagine a benevolent Witness with all the power of time. 636 00:34:54,030 --> 00:34:56,030 But he felt betrayed, and so he stranded me here, 637 00:34:56,132 --> 00:34:59,433 and only years later did I discover where he'd been. 638 00:34:59,536 --> 00:35:02,303 So our friendship ended that day. 639 00:35:02,405 --> 00:35:04,505 How often we must defy our friends 640 00:35:04,607 --> 00:35:06,496 for what we believe in. 641 00:35:07,010 --> 00:35:10,478 ♪ ♪ 642 00:35:10,580 --> 00:35:12,580 Why the red death? 643 00:35:12,682 --> 00:35:15,850 Why reference this moment if he's not here? 644 00:35:15,952 --> 00:35:19,905 ♪ ♪ 645 00:35:20,076 --> 00:35:21,803 _ 646 00:35:22,559 --> 00:35:25,226 Twopence. 647 00:35:25,328 --> 00:35:27,295 Twopence over the eyes. 648 00:35:27,397 --> 00:35:29,797 ♪ ♪ 649 00:35:29,899 --> 00:35:32,300 1919 Islington. It's an address. 650 00:35:32,402 --> 00:35:34,268 Go there. You will find the answers 651 00:35:34,370 --> 00:35:36,104 that you seek, as I did. 652 00:35:36,252 --> 00:35:40,007 James, it's over. 653 00:35:40,109 --> 00:35:45,179 I'm willing to grant you clemency this one time. 654 00:35:45,281 --> 00:35:48,249 Does this man know where your son is? 655 00:35:48,351 --> 00:35:50,918 Katarina Jones. 656 00:35:53,356 --> 00:35:55,466 Do you intend on killing him? 657 00:35:56,526 --> 00:35:58,859 That is my only intent. 658 00:36:00,296 --> 00:36:02,863 I failed to stop your son. 659 00:36:04,167 --> 00:36:05,566 It's up to you now. 660 00:36:05,668 --> 00:36:08,636 ♪ ♪ 661 00:36:08,738 --> 00:36:10,432 "Twopence for a Pauper." 662 00:36:10,601 --> 00:36:11,900 [chuckles] 663 00:36:12,775 --> 00:36:16,377 ♪ ♪ 664 00:36:16,479 --> 00:36:18,913 [gunshots] 665 00:36:19,015 --> 00:36:25,486 ♪ ♪ 666 00:36:26,876 --> 00:36:28,243 No, no! 667 00:36:28,912 --> 00:36:30,645 Please, please, please, no! 668 00:36:30,748 --> 00:36:34,583 No, no, not here. No! 669 00:36:34,685 --> 00:36:36,785 This isn't for me! This is for her, please! 670 00:36:36,887 --> 00:36:40,222 Deacon, please, please, no. 671 00:36:40,324 --> 00:36:41,890 No, please, no! 672 00:36:46,209 --> 00:36:48,275 Deacon, please. 673 00:36:48,378 --> 00:36:50,778 No, no, please, please, please. 674 00:36:50,880 --> 00:36:53,514 ♪ ♪ 675 00:36:53,616 --> 00:36:55,916 [machinery humming to life] 676 00:36:56,019 --> 00:37:02,823 ♪ ♪ 677 00:37:06,229 --> 00:37:08,963 [sobbing] 678 00:37:12,068 --> 00:37:14,335 [door opens] 679 00:37:14,437 --> 00:37:19,173 [sobbing] 680 00:37:19,275 --> 00:37:26,480 ♪ ♪ 681 00:37:27,316 --> 00:37:28,249 Shh. 682 00:37:28,351 --> 00:37:31,118 ♪ ♪ 683 00:37:31,220 --> 00:37:32,953 I know what it's like. 684 00:37:33,056 --> 00:37:35,923 You're locked up with nothing but the voices in your head 685 00:37:36,025 --> 00:37:38,025 to keep you company. 686 00:37:38,127 --> 00:37:43,297 ♪ ♪ 687 00:37:43,399 --> 00:37:45,633 To pass the time. 688 00:37:47,003 --> 00:37:49,303 Sorry I can't stay. 689 00:37:52,542 --> 00:37:54,208 There's work to finish. 690 00:37:54,310 --> 00:37:58,813 ♪ ♪ 691 00:37:58,915 --> 00:38:00,815 [door slams] 692 00:38:00,917 --> 00:38:03,217 [sobbing] 693 00:38:03,319 --> 00:38:06,520 [fire crackling] 694 00:38:19,235 --> 00:38:22,937 [bell tolling] 695 00:38:23,039 --> 00:38:30,044 ♪ ♪ 696 00:38:44,327 --> 00:38:46,327 Our son lived here. 697 00:38:46,429 --> 00:38:53,534 ♪ ♪ 698 00:39:21,681 --> 00:39:23,831 Cassie. 699 00:39:23,933 --> 00:39:31,038 ♪ ♪ 700 00:39:49,492 --> 00:39:51,659 [tense music] 701 00:39:51,761 --> 00:39:56,397 We will meet again, old friend. 702 00:39:56,499 --> 00:40:03,103 ♪ ♪ 703 00:40:08,715 --> 00:40:10,248 When the forest is red. 704 00:40:10,371 --> 00:40:13,168 ♪♪45550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.