Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,296 --> 00:00:10,612
I don't know who of
you believes in a god.
2
00:00:10,615 --> 00:00:14,894
And if so, what kind?
3
00:00:14,930 --> 00:00:18,659
A god of absolutes.
4
00:00:18,690 --> 00:00:21,000
Or a god of compromise.
5
00:00:21,036 --> 00:00:26,372
My god of late has been time.
6
00:00:26,408 --> 00:00:30,910
Time doesn't concern itself
with morality or good or evil,
7
00:00:30,946 --> 00:00:35,304
but with if and when.
8
00:00:37,552 --> 00:00:40,019
A god who understands
that I've already done
9
00:00:40,055 --> 00:00:45,658
that which I will one day do.
10
00:00:45,685 --> 00:00:49,595
Our sins precede us.
11
00:00:49,631 --> 00:00:51,864
They define us.
12
00:00:51,900 --> 00:00:56,335
One hopes, in the name
of order and necessity,
13
00:00:56,371 --> 00:00:59,772
Wrong for the sake of right.
14
00:01:05,847 --> 00:01:09,228
We are faced now with an opportunity.
15
00:01:10,606 --> 00:01:13,649
The Witness, in his earliest days.
16
00:01:16,026 --> 00:01:18,411
But let's not soften the truth.
17
00:01:21,532 --> 00:01:23,465
We are going to kill a child.
18
00:01:27,569 --> 00:01:31,303
A boy of unknown origin.
19
00:01:31,339 --> 00:01:33,439
A man with a certain future.
20
00:01:36,511 --> 00:01:40,146
Both the architect of our destruction.
21
00:01:44,119 --> 00:01:46,318
We must not delude ourselves
22
00:01:46,354 --> 00:01:48,721
with a notion of innocence.
23
00:01:52,661 --> 00:01:55,028
The boy is the man.
24
00:01:56,665 --> 00:01:58,464
A totality of moments.
25
00:02:01,770 --> 00:02:06,772
And we have ended, once
again, where we began.
26
00:02:06,808 --> 00:02:08,874
One life
27
00:02:08,910 --> 00:02:12,845
in exchange for seven billion.
28
00:02:12,881 --> 00:02:15,681
We don't just have an opportunity.
29
00:02:15,717 --> 00:02:17,796
We have an obligation.
30
00:02:20,249 --> 00:02:22,782
The bullet doesn't kill in one second.
31
00:02:23,302 --> 00:02:26,128
It kills in every second.
32
00:02:28,849 --> 00:02:32,516
We're just placing it then
where we need it to be now.
33
00:02:34,736 --> 00:02:37,236
One more thing,
34
00:02:37,272 --> 00:02:40,707
no god shall forgive us this sin.
35
00:02:43,612 --> 00:02:47,947
Perhaps none should.
36
00:02:47,983 --> 00:02:53,019
For that, all we have is each other.
37
00:02:57,726 --> 00:03:02,028
And the great absolution of time...
38
00:03:04,032 --> 00:03:07,800
that we might have never sinned at all.
39
00:03:17,856 --> 00:03:23,945
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
40
00:03:28,823 --> 00:03:32,124
- Voila!
- Voila is usually proposed
41
00:03:32,160 --> 00:03:34,793
to express satisfaction or approval.
42
00:03:34,829 --> 00:03:36,896
I'm not getting either
from that piece of shit.
43
00:03:36,932 --> 00:03:39,698
That piece of shit is how
we are going to disable
44
00:03:39,734 --> 00:03:41,767
the Guardians' unique advantage.
45
00:03:41,803 --> 00:03:44,966
Think of it as a modified EMP device,
46
00:03:45,020 --> 00:03:47,030
which will dampen all electronics
47
00:03:47,051 --> 00:03:49,012
and generate a burst of interference.
48
00:03:49,059 --> 00:03:51,890
To which even these suits
will be susceptible.
49
00:03:51,928 --> 00:03:53,949
So what does that get us?
50
00:03:53,988 --> 00:03:57,764
A window. A very narrow
window. Hannah?
51
00:03:57,810 --> 00:03:59,718
We'll splinter to 1953,
52
00:03:59,754 --> 00:04:01,687
to the exact moment James and Cassandra
53
00:04:01,723 --> 00:04:03,689
located the Witness's safe house.
54
00:04:03,725 --> 00:04:05,891
We'll detonate, then we'll engage.
55
00:04:05,927 --> 00:04:08,994
Smoke the little bastard.
56
00:04:09,030 --> 00:04:11,730
There's a lot riding on this.
57
00:04:11,766 --> 00:04:13,732
Sure that thing's gonna work?
58
00:04:13,768 --> 00:04:16,802
The suits come equipped
with a control unit.
59
00:04:16,838 --> 00:04:18,704
I've set it to splinter
60
00:04:18,740 --> 00:04:21,073
approximately two
seconds into the future.
61
00:04:26,648 --> 00:04:27,780
Dr. Lasky?
62
00:04:34,089 --> 00:04:36,622
Wasn't me.
63
00:04:36,658 --> 00:04:38,925
And again...
64
00:04:41,796 --> 00:04:43,829
it's now disabled.
65
00:04:43,865 --> 00:04:45,832
Thank you, Dr. Lasky.
66
00:04:47,702 --> 00:04:48,867
A warning, however:
67
00:04:48,903 --> 00:04:50,069
These suits come with
68
00:04:50,105 --> 00:04:52,838
all kinds of dangerous functions.
69
00:04:52,874 --> 00:04:54,239
Here.
70
00:04:54,275 --> 00:04:57,776
Individual suits can synchronize.
71
00:04:57,812 --> 00:05:01,313
And this is a self-destruct mechanism.
72
00:05:01,349 --> 00:05:03,983
Either for the purpose
of avoiding capture
73
00:05:04,019 --> 00:05:05,985
or to eliminate remainders.
74
00:05:06,021 --> 00:05:08,588
- Remainders?
- Their doubles.
75
00:05:10,692 --> 00:05:12,725
That's why the EMP is key.
76
00:05:15,163 --> 00:05:16,696
I can't go.
77
00:05:22,604 --> 00:05:25,571
My mother died of an embolism.
78
00:05:25,607 --> 00:05:28,941
I was at school and I saw my father
79
00:05:28,977 --> 00:05:32,077
walk into the classroom.
80
00:05:32,113 --> 00:05:35,114
And I knew.
81
00:05:35,150 --> 00:05:37,616
His eyes.
82
00:05:39,220 --> 00:05:41,820
And the last time I saw her,
83
00:05:41,856 --> 00:05:44,690
she asked me to go somewhere with her.
84
00:05:44,726 --> 00:05:45,858
A museum.
85
00:05:49,764 --> 00:05:51,197
And I said no.
86
00:05:53,268 --> 00:05:56,902
She had this look.
87
00:05:56,938 --> 00:06:00,940
I think somehow she knew that she was...
88
00:06:04,879 --> 00:06:08,047
That was our last moment together.
89
00:06:08,083 --> 00:06:09,482
I'm sorry.
90
00:06:12,854 --> 00:06:16,021
I don't know who our son is.
91
00:06:16,057 --> 00:06:17,757
Or why...
92
00:06:23,164 --> 00:06:26,765
I just know that I
can't have someone that
93
00:06:26,801 --> 00:06:30,135
I should've loved
94
00:06:30,171 --> 00:06:31,938
ever look at me like that again.
95
00:06:34,175 --> 00:06:38,877
Even if afterwards it
will never have happened...
96
00:06:41,216 --> 00:06:43,149
somehow for me, I'll still know.
97
00:06:51,793 --> 00:06:56,995
The only time we've
ever made a difference...
98
00:06:57,031 --> 00:07:00,065
Made anything better...
99
00:07:00,101 --> 00:07:02,042
Is because we've gone in together.
100
00:07:05,573 --> 00:07:06,772
Will it be better?
101
00:07:08,610 --> 00:07:10,742
We...
102
00:07:10,778 --> 00:07:13,979
kill the Witness, reset time.
103
00:07:14,015 --> 00:07:17,549
There is no you and me.
104
00:07:17,585 --> 00:07:19,819
No us and him.
105
00:07:22,724 --> 00:07:25,124
We don't get to change the
past and keep the future.
106
00:07:52,921 --> 00:07:55,053
Didn't you have a dog?
107
00:07:55,089 --> 00:07:57,589
He comes and goes.
108
00:07:57,625 --> 00:08:00,192
Never pegged you for a drinker.
109
00:08:00,228 --> 00:08:03,295
Each monumental task deserves a toast.
110
00:08:03,331 --> 00:08:04,664
May I?
111
00:08:07,068 --> 00:08:09,034
Couple of years ago,
when I was struggling
112
00:08:09,070 --> 00:08:11,003
to perfect that damn machine,
113
00:08:11,039 --> 00:08:14,206
and I was facing failure after failure,
114
00:08:14,242 --> 00:08:16,142
I turned to the Nobel physicist,
115
00:08:16,198 --> 00:08:18,431
Dr. Jameson, for inspiration.
116
00:08:18,467 --> 00:08:20,800
- Yeah.
- That hangover...
117
00:08:20,836 --> 00:08:22,602
Headaches, hallucinations...
118
00:08:26,342 --> 00:08:31,210
Hallucinations.
119
00:08:31,246 --> 00:08:35,181
But I awoke with a solution.
120
00:08:35,217 --> 00:08:37,350
Sometimes the only way
to know what's left in us
121
00:08:37,386 --> 00:08:39,310
is to see what's at the bottom.
122
00:08:42,691 --> 00:08:46,059
Well, Cassie's out.
123
00:08:46,095 --> 00:08:48,961
Cole's been unusually quiet.
124
00:08:48,997 --> 00:08:51,731
They seem a little off to you?
125
00:08:51,767 --> 00:08:54,667
This is a very difficult mission to ask.
126
00:08:54,703 --> 00:08:56,903
Especially for a doctor.
127
00:08:56,939 --> 00:08:59,238
But those two...
128
00:08:59,274 --> 00:09:02,642
Even when they're not
talking, they speak volumes.
129
00:09:02,678 --> 00:09:04,443
They won't even look at each other.
130
00:09:07,916 --> 00:09:12,085
Listen, Deacon, Cassie
spent months in captivity.
131
00:09:12,121 --> 00:09:13,286
Yeah, I know.
132
00:09:13,322 --> 00:09:15,288
And Mr. Cole just lost his best friend.
133
00:09:15,324 --> 00:09:18,791
He did. He lost his brother.
134
00:09:18,827 --> 00:09:22,428
And kudos to him for not
jumping in the Wayback Machine
135
00:09:22,464 --> 00:09:25,198
to save him.
136
00:09:25,234 --> 00:09:29,936
And Cassie, she led us to
Titan and they were just
137
00:09:29,972 --> 00:09:34,240
waiting for her to lock her up.
138
00:09:34,276 --> 00:09:36,175
What are you saying?
139
00:09:38,180 --> 00:09:40,380
You wanna pull people together,
140
00:09:40,416 --> 00:09:42,949
you put them through hell.
141
00:09:42,985 --> 00:09:45,017
You wanna split people apart,
142
00:09:45,053 --> 00:09:46,686
give 'em a secret.
143
00:09:49,758 --> 00:09:51,792
- Mr. Deacon...
- I'll be there.
144
00:09:55,964 --> 00:09:59,966
We cannot risk splintering
this device with that machine.
145
00:10:00,002 --> 00:10:02,402
The effects could be disastrous.
146
00:10:02,438 --> 00:10:05,872
However, this version was
replicated from the prototype
147
00:10:05,908 --> 00:10:08,975
- which existed already in 1953.
- Where?
148
00:10:09,011 --> 00:10:10,583
Right here, where we're standing.
149
00:10:10,586 --> 00:10:13,413
Raritan National Laboratories.
150
00:10:13,449 --> 00:10:16,449
You'll splinter in four hours
before the guardians arrive
151
00:10:16,485 --> 00:10:19,385
with the Witness to steal the prototype.
152
00:10:19,421 --> 00:10:22,388
I want to go.
153
00:10:22,424 --> 00:10:25,057
What? I have lab experience.
154
00:10:25,093 --> 00:10:26,325
I can talk the talk.
155
00:10:26,361 --> 00:10:28,127
I should go.
156
00:10:28,163 --> 00:10:30,129
Very well.
157
00:10:30,165 --> 00:10:34,667
So you and Mr. Cole
will retrieve the EMP.
158
00:10:34,703 --> 00:10:38,438
Mr. Whitley and Mr. Deacon,
you'll provide egress.
159
00:10:38,466 --> 00:10:40,231
Hannah, you'll secure the entry point
160
00:10:40,262 --> 00:10:41,717
beyond the Guardians' safe house.
161
00:10:47,157 --> 00:10:49,590
You'll rendezvous there,
162
00:10:49,626 --> 00:10:54,128
and then you'll eliminate the target.
163
00:11:18,403 --> 00:11:21,556
_
164
00:11:38,942 --> 00:11:41,976
Raritan National Laboratory
sure gets real handsy.
165
00:11:42,012 --> 00:11:45,179
Yeah, looks like they
open it up to local talent.
166
00:11:45,215 --> 00:11:47,415
- Ew.
- Look, it's perfect.
167
00:11:47,451 --> 00:11:50,218
All you gotta do is cozy
up to one of these eggheads,
168
00:11:50,254 --> 00:11:51,919
get him to let us
into the magnetics lab.
169
00:11:51,955 --> 00:11:53,221
You cozy up.
170
00:11:53,257 --> 00:11:56,057
Look, the lab is gonna be locked.
171
00:11:56,093 --> 00:11:58,659
We need someone to let us in. Okay?
172
00:11:58,695 --> 00:12:01,395
Pretend you're interested.
Just act natural.
173
00:12:01,431 --> 00:12:03,097
I am a natural actor, but I have never
174
00:12:03,133 --> 00:12:05,166
- acted naturally in my life.
- Jennifer...
175
00:12:05,202 --> 00:12:08,302
This is why we're here.
176
00:12:08,338 --> 00:12:10,471
You look adorable. Okay?
177
00:12:10,507 --> 00:12:14,142
- Ugh.
- You can handle this.
178
00:12:14,178 --> 00:12:16,277
Go get 'em.
179
00:12:16,313 --> 00:12:18,579
Ew.
180
00:12:18,615 --> 00:12:19,915
Ooh, where'd you get that?
181
00:12:23,320 --> 00:12:24,452
Hoo.
182
00:12:49,546 --> 00:12:51,012
Hi-ya, sailor.
183
00:12:51,048 --> 00:12:52,413
That I was just a nerdy typist
184
00:12:52,449 --> 00:12:55,449
with a thing for Asimov and magnets?
185
00:12:55,485 --> 00:12:58,619
Magnets are my 9-5, so I
can't say I'm drawn to them.
186
00:13:01,358 --> 00:13:04,425
I guess opposites attract.
187
00:13:06,396 --> 00:13:09,530
Tour of the lab? What do you say?
188
00:13:09,566 --> 00:13:10,532
Atta girl.
189
00:13:13,001 --> 00:13:15,268
It's not as easy as that.
190
00:13:17,282 --> 00:13:21,852
What you are asking,
I've asked myself often.
191
00:13:24,156 --> 00:13:28,257
It's the ever-present
temptation of that machine.
192
00:13:28,293 --> 00:13:30,393
What I'm asking for is a favor.
193
00:13:33,832 --> 00:13:36,766
Is that why you refused
to join the mission?
194
00:13:36,802 --> 00:13:39,335
- Causality alone...
- Won't matter
195
00:13:39,371 --> 00:13:41,370
if they succeed.
196
00:13:41,406 --> 00:13:46,342
- Dr. Railly...
- Jones, I've come all this way
197
00:13:46,378 --> 00:13:50,379
to the end for you.
198
00:13:50,415 --> 00:13:53,583
What I've given...
199
00:13:53,619 --> 00:13:55,293
What I have yet to give...
200
00:13:57,920 --> 00:13:59,920
I've never asked for anything.
201
00:14:00,517 --> 00:14:02,117
So if we still have time
202
00:14:02,120 --> 00:14:05,011
while we still have
this machine, please...
203
00:14:07,096 --> 00:14:08,388
let me have this.
204
00:14:23,782 --> 00:14:27,817
Dr. Adler, I need you to
run a scan on the database.
205
00:14:27,853 --> 00:14:30,653
I want to access the coordinates
of a recent tether history.
206
00:14:30,689 --> 00:14:33,289
Of course. What are you searching for?
207
00:14:33,325 --> 00:14:34,391
A secret.
208
00:14:37,634 --> 00:14:41,756
_
209
00:14:58,383 --> 00:15:02,718
Excuse me? Are you Amelia Morrison?
210
00:15:02,754 --> 00:15:06,689
- Yes.
- Oh, I'm so sorry I'm late.
211
00:15:06,725 --> 00:15:08,525
I had to drop my daughter
off at her rehearsal
212
00:15:08,527 --> 00:15:11,227
and with this weather, mid-town
traffic was a nightmare.
213
00:15:11,263 --> 00:15:14,630
So anyhow, I'm here.
214
00:15:14,666 --> 00:15:16,532
I think your story is fascinating.
215
00:15:16,568 --> 00:15:19,168
I'm really excited to
discuss your document.
216
00:15:20,336 --> 00:15:21,795
So am I.
217
00:15:21,796 --> 00:15:25,538
I appreciate you meeting me
on such short notice,
218
00:15:25,541 --> 00:15:26,700
Dr. Railly.
219
00:15:34,691 --> 00:15:38,426
Listen, I can get into a
bit of a pickle for this.
220
00:15:38,462 --> 00:15:42,363
Right. Big pickle.
221
00:15:42,399 --> 00:15:44,132
- What is that?
- That is one of
222
00:15:44,168 --> 00:15:46,334
the most powerful
magnets in North America.
223
00:15:46,370 --> 00:15:49,737
We've been experimenting
with electromagnetic pulses
224
00:15:49,773 --> 00:15:51,906
and their affect on machinery.
225
00:15:51,942 --> 00:15:55,176
Wow, wow, wowee.
226
00:15:56,380 --> 00:15:58,913
What the hell is wrong with you?
227
00:15:58,949 --> 00:16:01,048
All this bullshit about God.
228
00:16:01,084 --> 00:16:03,951
He doesn't forgive, he forgets.
229
00:16:03,987 --> 00:16:07,388
Cole, you can make another choice.
230
00:16:07,424 --> 00:16:10,391
Is that what you think's gonna happen?
231
00:16:10,427 --> 00:16:12,794
Gonna change my mind?
232
00:16:12,830 --> 00:16:15,963
All these visions, floating
around in your head,
233
00:16:15,999 --> 00:16:19,333
you still can't see who I really am.
234
00:16:19,369 --> 00:16:23,971
You think this'll be the
first kid I put a gun on.
235
00:16:24,007 --> 00:16:25,873
I am a murderer.
236
00:16:25,909 --> 00:16:27,108
Men, women and children.
237
00:16:30,180 --> 00:16:31,979
Ramse.
238
00:16:39,423 --> 00:16:41,555
Use to be, all I wanted was forgiveness.
239
00:16:41,558 --> 00:16:43,257
Now I just want it to end, so let's...
240
00:16:43,260 --> 00:16:47,128
get what we came here for.
241
00:16:47,164 --> 00:16:48,797
Finish this.
242
00:16:53,737 --> 00:16:56,671
This is more than any one person
243
00:16:56,707 --> 00:16:59,807
should feel in a lifetime.
244
00:16:59,843 --> 00:17:01,876
I mean, I've consulted privately before.
245
00:17:01,912 --> 00:17:05,012
I've profiled subjects based
on letters and journals.
246
00:17:05,048 --> 00:17:07,682
But this...
247
00:17:07,718 --> 00:17:10,685
On the surface it looks like...
248
00:17:10,721 --> 00:17:12,220
Madness?
249
00:17:12,256 --> 00:17:14,322
- Psychosis.
- This isn't the work
250
00:17:14,358 --> 00:17:18,159
of a madman, just a broken one.
251
00:17:18,195 --> 00:17:19,393
Set aside the content...
252
00:17:19,429 --> 00:17:21,429
The obsession with death and time...
253
00:17:21,465 --> 00:17:23,541
And approach it clinically.
254
00:17:23,542 --> 00:17:25,622
Right side associates with mothers...
255
00:17:25,625 --> 00:17:27,587
the left side with fathers.
256
00:17:27,588 --> 00:17:29,839
References are pushed to the margins.
257
00:17:29,840 --> 00:17:32,173
He only had a vague sense of these.
258
00:17:32,176 --> 00:17:36,429
Some are bold and
erratic... signs of rage.
259
00:17:36,430 --> 00:17:38,430
And others are quite delicate.
260
00:17:38,433 --> 00:17:41,849
Signs of intellect and lucidity.
261
00:17:41,885 --> 00:17:43,051
I mean, and here...
262
00:17:45,756 --> 00:17:48,256
I'm sorry.
263
00:17:48,292 --> 00:17:51,058
I'd never seen you work before.
264
00:17:51,094 --> 00:17:54,195
I was told you were a
brilliant psychologist, but...
265
00:17:54,231 --> 00:17:58,900
Oh, well, it's good to be
held in such high regard.
266
00:17:58,936 --> 00:18:02,904
Um, this... this, here.
267
00:18:02,940 --> 00:18:06,407
"The Requiem of 1827."
268
00:18:06,443 --> 00:18:08,376
That was a bad year for brilliance.
269
00:18:08,412 --> 00:18:12,313
The death of Beethoven and
the artist William Blake.
270
00:18:12,349 --> 00:18:16,684
Both outsiders, both plagued by genius.
271
00:18:16,720 --> 00:18:20,087
And there are references to Van Gogh,
272
00:18:20,123 --> 00:18:21,956
Plato's Theia mania, the divine.
273
00:18:21,992 --> 00:18:25,860
But what is all this say about him?
274
00:18:25,896 --> 00:18:27,962
Oh, that he's exceptional.
275
00:18:27,998 --> 00:18:31,299
And damaged, and aware that he's both.
276
00:18:31,335 --> 00:18:34,769
But also incredibly uncertain.
277
00:18:34,805 --> 00:18:37,972
- Of what?
- Of himself.
278
00:18:38,008 --> 00:18:41,175
Of whether what he is is who he is
279
00:18:41,211 --> 00:18:45,747
or whether he was made to be that way.
280
00:18:52,956 --> 00:18:55,990
What is this?
281
00:18:56,026 --> 00:18:59,126
The symbology, I have no idea.
282
00:18:59,162 --> 00:19:01,849
But the image itself haunts him.
283
00:19:02,297 --> 00:19:04,164
You've hidden these from me.
284
00:19:04,167 --> 00:19:05,970
He needn't be reminded,
nor you informed
285
00:19:05,973 --> 00:19:08,480
- of every eventuality.
- He is the Witness.
286
00:19:08,481 --> 00:19:10,414
His gift is how we defend him.
287
00:19:10,417 --> 00:19:12,952
The boy is my charge, not the man.
288
00:19:12,955 --> 00:19:14,843
If he believes the future is written,
289
00:19:14,845 --> 00:19:17,678
then no choice shall
ever truly be his own.
290
00:19:17,714 --> 00:19:21,382
Perhaps there is what may
be and what is meant to be.
291
00:19:21,418 --> 00:19:24,285
You forget your station.
292
00:19:24,321 --> 00:19:28,022
You were chosen to teach...
Arithmetic, history...
293
00:19:28,058 --> 00:19:29,857
Not to shape.
294
00:19:29,893 --> 00:19:32,393
We will make him into
the man who makes himself.
295
00:19:32,429 --> 00:19:33,928
And should you falter again,
296
00:19:33,956 --> 00:19:35,539
I will thank you for your sacrifice.
297
00:19:35,550 --> 00:19:37,149
Do you understand?
298
00:19:43,206 --> 00:19:45,840
Run along, my love.
299
00:19:45,876 --> 00:19:48,909
Off you pop to Mr. Hockley.
300
00:19:48,945 --> 00:19:52,647
Sunday best for tonight's
ceremony, remember?
301
00:19:54,685 --> 00:19:56,084
Go.
302
00:20:03,427 --> 00:20:05,393
"Time present and time past
303
00:20:05,429 --> 00:20:10,698
are perhaps both
present in time future."
304
00:20:10,734 --> 00:20:12,967
"Oh, make me a mask
305
00:20:13,003 --> 00:20:16,737
of the sharp, enameled eyes
and the spectacled claws."
306
00:20:16,773 --> 00:20:18,873
Dylan Thomas.
307
00:20:18,909 --> 00:20:22,309
Shakespeare, T.S. Eliot, Thoreau.
308
00:20:22,345 --> 00:20:25,079
Oh, yeah, and even my personal
favorite, Emily Dickinson.
309
00:20:25,115 --> 00:20:29,350
"Forever is composed entirely of nows."
310
00:20:29,386 --> 00:20:31,054
My mother loved her too.
311
00:20:33,924 --> 00:20:38,028
There are a number of
references to groups
312
00:20:38,077 --> 00:20:40,263
and ideologies... cults, religions...
313
00:20:40,266 --> 00:20:43,533
and the words are emphatic.
314
00:20:43,534 --> 00:20:47,454
But the writing is filled with contempt,
315
00:20:47,455 --> 00:20:50,988
like a person who hates
what he believes to be true.
316
00:20:52,042 --> 00:20:55,276
Such a handsome boy.
317
00:20:55,312 --> 00:20:59,180
My special boy.
318
00:20:59,216 --> 00:21:03,217
So, tonight,
319
00:21:03,253 --> 00:21:06,353
you will offer the
future to your chosen.
320
00:21:06,389 --> 00:21:08,659
And reunite the others with their past.
321
00:21:15,031 --> 00:21:16,765
I don't want to do it again.
322
00:21:19,035 --> 00:21:22,369
I mustn't harm all
those poor, sorry people.
323
00:21:22,405 --> 00:21:24,239
Mind yourself, child.
324
00:21:27,644 --> 00:21:32,313
Their fates must fall from your hand.
325
00:21:36,253 --> 00:21:39,754
Because for now, you
are the vessel of time.
326
00:21:39,790 --> 00:21:44,191
But one day, when you return to Titan,
327
00:21:44,227 --> 00:21:46,794
you shall be the master of it.
328
00:21:46,830 --> 00:21:49,697
And when that day comes,
329
00:21:49,733 --> 00:21:53,834
time will do what you command be done.
330
00:21:53,870 --> 00:21:55,236
Hm.
331
00:21:57,174 --> 00:22:00,274
Ahh.
332
00:22:00,310 --> 00:22:03,144
- Are you okay?
- Yeah.
333
00:22:03,180 --> 00:22:04,945
I have this condition.
334
00:22:04,981 --> 00:22:08,916
It's called thromboembolism.
335
00:22:08,952 --> 00:22:11,018
It's Latin for "time bomb."
336
00:22:11,054 --> 00:22:13,707
It's manageable until...
337
00:22:15,014 --> 00:22:16,126
it's not.
338
00:22:19,233 --> 00:22:21,233
You haven't told your daughter
339
00:22:28,371 --> 00:22:30,404
I understand why you wouldn't.
340
00:22:30,440 --> 00:22:34,708
She knows. Kids know.
341
00:22:34,744 --> 00:22:39,446
Just can't, uh, bring myself
to talk to her about it.
342
00:22:39,482 --> 00:22:44,460
'Cause she's ten times as strong
as I'm giving her credit for.
343
00:22:45,397 --> 00:22:46,921
Do you have kids?
344
00:22:50,260 --> 00:22:52,760
It helps, you know.
345
00:22:52,796 --> 00:22:56,163
Telling the truth.
346
00:22:56,199 --> 00:22:59,433
Let's not make this document
347
00:22:59,469 --> 00:23:02,303
the most honest thing in the room.
348
00:23:02,339 --> 00:23:05,973
Whoever wrote this is not your client
349
00:23:06,009 --> 00:23:09,345
or a patient or a friend.
350
00:23:14,718 --> 00:23:16,217
He's my son.
351
00:23:19,398 --> 00:23:21,525
You know, I spent my whole life believing
352
00:23:21,528 --> 00:23:23,277
that I was gonna destroy the world.
353
00:23:23,281 --> 00:23:24,646
Mom said I would.
354
00:23:24,682 --> 00:23:26,381
Olivia showed me how.
355
00:23:26,417 --> 00:23:31,853
So I thought, you know, this
is who I am, this is what I do.
356
00:23:31,912 --> 00:23:35,113
A person who does a thing
like that can't be good, right?
357
00:23:35,126 --> 00:23:37,225
- But you didn't.
- Because someone showed me
358
00:23:37,261 --> 00:23:38,560
another way.
359
00:23:38,596 --> 00:23:41,863
A better way.
360
00:23:41,899 --> 00:23:44,266
- Remember, Otter Eyes?
- Jesus, Jennifer,
361
00:23:44,302 --> 00:23:46,635
will you stop calling me that?
362
00:23:46,671 --> 00:23:48,770
You know why I do?
363
00:23:48,806 --> 00:23:52,240
Or why I'm so afraid
of Olivia's death stare?
364
00:23:52,276 --> 00:23:56,645
Because the eyes are the only
part of a person that can't lie.
365
00:23:56,681 --> 00:24:00,494
So you look into someone's
eyes and believe those.
366
00:24:10,795 --> 00:24:13,147
Oh, oh.
367
00:24:13,189 --> 00:24:15,389
About time. We've got three hours
368
00:24:15,392 --> 00:24:16,879
before the Guardians
arrive at that house.
369
00:24:16,881 --> 00:24:18,433
You got the package?
370
00:24:20,505 --> 00:24:22,737
Shit.
371
00:24:22,773 --> 00:24:25,040
- We mobile?
- I'm working on it.
372
00:24:26,511 --> 00:24:27,776
Intruder alert.
373
00:24:29,780 --> 00:24:31,847
Any time, Deacon.
374
00:24:32,884 --> 00:24:34,349
Whoo.
375
00:24:41,893 --> 00:24:45,293
Buckle up, 'cause we are not
stopping for walls or doors.
376
00:24:56,140 --> 00:24:58,206
We've gone through the logs.
377
00:24:58,242 --> 00:25:01,276
I've mapped the signal back
to the point of termination.
378
00:25:01,312 --> 00:25:03,612
Enter the coordinates.
379
00:25:03,648 --> 00:25:06,481
Katarina, splintering
alone to this moment...
380
00:25:06,517 --> 00:25:10,186
Of all moments... It's
unspeakably dangerous.
381
00:25:12,123 --> 00:25:14,089
Initiate splinter sequence.
382
00:25:26,537 --> 00:25:29,538
I had him when I was young.
383
00:25:29,574 --> 00:25:32,107
Very young.
384
00:25:32,143 --> 00:25:36,278
He was taken from me
and this document...
385
00:25:36,314 --> 00:25:41,216
Or whatever it is, his confession...
386
00:25:41,252 --> 00:25:45,120
it's all that I really
have to know him by.
387
00:25:50,695 --> 00:25:53,295
The things he's done...
388
00:26:02,406 --> 00:26:03,672
They were horrible.
389
00:26:18,122 --> 00:26:22,857
Nobody wants to think that
something that came from them
390
00:26:22,893 --> 00:26:24,292
can be worse than them.
391
00:26:27,929 --> 00:26:31,097
You can make a bad
thing and still be good.
392
00:26:32,703 --> 00:26:36,171
Them first, then us.
393
00:26:39,210 --> 00:26:42,510
Where are we? When are we?
394
00:26:42,546 --> 00:26:45,080
The same night.
395
00:26:45,512 --> 00:26:49,179
You cannot look at this
like the ravings of a mad man
396
00:26:49,215 --> 00:26:52,950
or the manifesto of a lunatic.
397
00:26:52,986 --> 00:26:55,119
It's a work of art.
398
00:26:55,155 --> 00:26:58,055
It's an incredible expression of...
399
00:26:58,091 --> 00:27:01,492
Of pain, of love, of despair
400
00:27:01,528 --> 00:27:03,895
and anger and incredible hope.
401
00:27:06,800 --> 00:27:10,968
It's a story. His story.
402
00:27:11,004 --> 00:27:14,104
It's not of what he is but...
403
00:27:14,140 --> 00:27:16,573
But what he wants to be.
404
00:27:16,609 --> 00:27:18,209
Finally know where they're all gonna be.
405
00:27:18,211 --> 00:27:20,844
- But we gotta go after them.
- We will.
406
00:27:20,880 --> 00:27:23,748
We'll come back to this
moment, armed and ready.
407
00:27:26,853 --> 00:27:29,653
Most kids you couldn't drag to a museum.
408
00:27:29,689 --> 00:27:32,122
Me, you couldn't drag away.
409
00:27:32,158 --> 00:27:34,758
I just love art.
410
00:27:34,794 --> 00:27:38,562
Literature, sculpture, you name it.
411
00:27:38,598 --> 00:27:42,599
I just could never make it.
412
00:27:42,635 --> 00:27:44,835
Oh...
413
00:27:44,871 --> 00:27:47,871
I didn't make nothing, though.
414
00:27:47,907 --> 00:27:50,708
I had a kid.
415
00:27:50,744 --> 00:27:53,510
I made her.
416
00:27:53,538 --> 00:27:56,238
And you can burn down the
Met and the Musée d'Orsay,
417
00:27:56,282 --> 00:28:00,885
because my Cassie, well,
there's no museum good enough.
418
00:28:04,457 --> 00:28:07,691
- Did you ever take her?
- Cassandra? To a museum?
419
00:28:11,164 --> 00:28:13,597
Art isn't her thing.
420
00:28:13,633 --> 00:28:15,099
No, one day, she'll be saving lives,
421
00:28:15,135 --> 00:28:18,669
not... not examining them.
422
00:28:21,274 --> 00:28:24,875
You should ask her to go with you.
423
00:28:24,911 --> 00:28:26,977
Tell her you need her to.
424
00:28:27,013 --> 00:28:30,814
Drag her, if you have to.
425
00:28:30,850 --> 00:28:32,784
Tell her she'll regret
it if she doesn't.
426
00:28:35,455 --> 00:28:37,788
I, uh, have to go, Kathryn.
427
00:28:37,824 --> 00:28:40,758
I know you.
428
00:28:40,794 --> 00:28:42,627
I can't place you, but I...
429
00:28:46,733 --> 00:28:49,166
Thank you.
430
00:28:49,202 --> 00:28:51,369
For everything.
431
00:28:57,877 --> 00:28:59,811
Never give up on family.
432
00:29:02,649 --> 00:29:06,016
You fight. Win or lose.
433
00:29:06,052 --> 00:29:07,952
It's what mothers do.
434
00:29:41,921 --> 00:29:43,487
Ah!
435
00:29:46,492 --> 00:29:49,960
Jones, I need you to send me to 1953.
436
00:29:49,996 --> 00:29:50,961
I...
437
00:29:50,997 --> 00:29:54,131
Dr. Railly, enough.
438
00:29:54,167 --> 00:29:57,668
I think it's time we had a talk.
439
00:29:57,704 --> 00:30:00,538
Mother to mother.
440
00:30:09,768 --> 00:30:12,769
- Jones, you don't understand.
- Correction, Dr. Railly,
441
00:30:12,805 --> 00:30:14,837
I didn't understand.
442
00:30:14,873 --> 00:30:16,906
But I do now.
443
00:30:16,942 --> 00:30:18,207
Finally.
444
00:30:21,346 --> 00:30:24,113
Stop! Ramse, stop!
445
00:30:27,561 --> 00:30:31,929
Why would Mr. Cole kill his
brother, if not for you?
446
00:30:31,957 --> 00:30:34,090
Why would Ramse want to kill you,
447
00:30:34,126 --> 00:30:37,026
if not for his brother?
448
00:30:37,062 --> 00:30:40,096
Betrayal requires blindness.
449
00:30:40,132 --> 00:30:43,366
So I went back to see.
450
00:30:43,402 --> 00:30:46,736
I didn't come here to kill the Witness.
451
00:30:46,772 --> 00:30:49,272
I came here to kill his mother.
452
00:30:53,045 --> 00:30:55,645
Look me in the eye, Dr. Railly
453
00:30:55,681 --> 00:30:59,282
and tell me, are they open now?
454
00:31:06,125 --> 00:31:08,125
This isn't gonna buy us much time.
455
00:31:10,236 --> 00:31:13,629
We go in fast, we breach, we clear.
456
00:31:13,674 --> 00:31:15,239
Kill 'em all.
457
00:31:18,830 --> 00:31:20,377
You lied to me.
458
00:31:20,481 --> 00:31:23,148
You made what family we had into fools.
459
00:31:23,151 --> 00:31:27,304
Katarina, the Witness can be saved.
460
00:31:27,346 --> 00:31:29,078
Please, it could already be too late.
461
00:31:29,114 --> 00:31:31,314
For your sake, I should hope we are.
462
00:31:31,350 --> 00:31:33,850
But the clocks might stop
and history is rewritten
463
00:31:33,886 --> 00:31:36,586
before I should decide
what to do with you.
464
00:31:36,622 --> 00:31:39,655
But for now, Dr. Railly,
you and I, we are going
465
00:31:39,691 --> 00:31:42,592
to stay in this room, together
466
00:31:42,628 --> 00:31:44,894
until the end of time.
467
00:31:58,677 --> 00:32:01,244
Jones.
468
00:32:01,280 --> 00:32:05,181
I'm sorry.
469
00:32:05,217 --> 00:32:06,349
Take her down!
470
00:32:09,154 --> 00:32:10,086
Ugh!
471
00:32:29,208 --> 00:32:30,840
Where's Lucinda?
472
00:32:37,749 --> 00:32:39,815
Mr. Hockley, protect the Witness!
473
00:32:42,955 --> 00:32:43,787
Ah!
474
00:32:50,762 --> 00:32:53,095
Ahh. Ow!
475
00:33:16,355 --> 00:33:18,020
Damn it.
476
00:33:18,056 --> 00:33:20,656
They've come for me.
477
00:33:20,692 --> 00:33:22,858
Down the hall!
478
00:33:22,894 --> 00:33:25,661
Father. Mother too.
479
00:33:25,697 --> 00:33:28,131
Come, Athan. Stay close
and be quick about it.
480
00:33:31,494 --> 00:33:34,704
No! Ah, please.
481
00:33:34,740 --> 00:33:38,708
Whatever this is,
we're not a part of it.
482
00:33:38,744 --> 00:33:41,344
Oh, no!
483
00:33:41,380 --> 00:33:42,912
It's not what...
484
00:33:42,948 --> 00:33:45,748
They were giving up! They were good!
485
00:33:45,784 --> 00:33:47,183
I'm not.
486
00:33:56,695 --> 00:33:57,627
Oh!
487
00:34:16,748 --> 00:34:18,781
The symbols.
488
00:34:18,817 --> 00:34:21,651
- You see them too?
- Yes.
489
00:34:21,687 --> 00:34:24,620
What do they mean?
490
00:34:24,656 --> 00:34:25,889
I don't know.
491
00:34:28,593 --> 00:34:31,227
You're like me.
492
00:34:31,263 --> 00:34:34,563
You're Primary.
493
00:34:34,599 --> 00:34:37,067
I don't think I've
ever been like anybody.
494
00:34:40,539 --> 00:34:44,006
I don't think you're like me at all.
495
00:34:44,042 --> 00:34:46,876
I think you're better.
496
00:34:46,912 --> 00:34:49,111
But one day,
497
00:34:49,147 --> 00:34:53,249
I think that you will
be the best of us all.
498
00:35:04,363 --> 00:35:05,195
Go.
499
00:36:03,889 --> 00:36:05,922
- Ahh!
- Ah, ah!
500
00:36:30,215 --> 00:36:33,385
You can't have him.
501
00:36:40,706 --> 00:36:43,840
The Witness foresaw this very moment.
502
00:36:43,876 --> 00:36:47,877
That the vessel which made
him would come to unmake him.
503
00:36:47,913 --> 00:36:50,547
- No.
- Yes, he rejected you.
504
00:36:50,583 --> 00:36:54,651
He pushed himself from
your body and into my hands.
505
00:36:54,687 --> 00:36:59,923
- Ahh!
- You took him from me!
506
00:36:59,959 --> 00:37:01,891
Did I?
507
00:37:04,037 --> 00:37:06,771
Did you love him? Do you love him now?
508
00:37:09,268 --> 00:37:12,669
Or do you just feel him
gone, like a phantom limb?
509
00:37:14,947 --> 00:37:18,682
I've taken one, Cassandra.
I will take them all.
510
00:37:26,252 --> 00:37:28,818
He'll never even know you were here.
511
00:37:28,854 --> 00:37:31,955
You're nothing. I'm his mother.
512
00:37:31,991 --> 00:37:34,791
You're an undeserving bitch!
513
00:37:35,928 --> 00:37:37,760
Ahh!
514
00:37:37,763 --> 00:37:40,107
No. No!
515
00:37:40,138 --> 00:37:41,282
No!
516
00:37:49,241 --> 00:37:51,474
Mind yourself.
517
00:37:51,510 --> 00:37:53,610
Ah!
518
00:37:56,649 --> 00:37:59,616
No!
519
00:38:08,011 --> 00:38:09,477
It needn't be like this.
520
00:38:09,480 --> 00:38:11,595
Please, James. The boy
needn't become the man.
521
00:38:11,597 --> 00:38:13,163
He doesn't want... oh!
522
00:39:25,604 --> 00:39:27,504
Athan.
523
00:39:31,577 --> 00:39:32,909
Your name is Athan.
524
00:39:42,388 --> 00:39:44,654
Cole?
525
00:39:44,690 --> 00:39:45,889
He's my son.
526
00:40:04,510 --> 00:40:05,609
No!
527
00:40:07,579 --> 00:40:08,712
Oh.
528
00:40:12,351 --> 00:40:14,517
We'll find him.
529
00:40:14,553 --> 00:40:15,752
We can't go back.
530
00:40:15,788 --> 00:40:19,455
Jones knows. She'll kill us.
531
00:40:19,491 --> 00:40:20,656
We're on our own, now.
532
00:40:25,431 --> 00:40:29,399
Cassie, Cole.
533
00:40:29,435 --> 00:40:30,762
Stop 'em!
534
00:40:34,779 --> 00:40:38,186
- Cole.
- Oh, no.
535
00:40:39,084 --> 00:40:41,856
Jesus. Get her out of here.
536
00:40:44,067 --> 00:40:45,612
What happened?
537
00:40:45,651 --> 00:40:47,070
I saw his eyes.
538
00:40:58,414 --> 00:41:00,164
- Are you okay?
- Yeah.
539
00:41:00,227 --> 00:41:03,032
Deacon's upstairs. He needs help.
540
00:41:03,068 --> 00:41:04,834
Cole?
541
00:41:04,870 --> 00:41:06,702
What the hell is this?
542
00:41:06,738 --> 00:41:09,872
I'm sorry. We're sorry.
543
00:41:09,908 --> 00:41:12,542
For all of it.
544
00:41:12,578 --> 00:41:15,052
Do not come after us.
545
00:41:17,364 --> 00:41:20,331
This is ours to fix.
546
00:41:20,352 --> 00:41:21,951
It's our family.
547
00:41:25,457 --> 00:41:26,823
Synchronize.
548
00:41:39,664 --> 00:41:40,704
Hannah!
549
00:41:41,207 --> 00:41:42,649
Oh, God, no.
550
00:41:44,188 --> 00:41:45,133
Hannah?
551
00:41:45,136 --> 00:41:47,305
Here, here, I can get it.
552
00:41:49,727 --> 00:41:50,960
Hannah?
553
00:41:52,931 --> 00:41:54,264
Stay with me, Hannah.
554
00:41:56,501 --> 00:41:57,833
The IV!
555
00:42:05,777 --> 00:42:07,043
Another compress.
556
00:42:08,847 --> 00:42:11,614
Stay awake. Hannah. Hannah?
557
00:42:11,650 --> 00:42:12,882
Open your eyes.
558
00:42:28,734 --> 00:42:30,600
This whole time...
559
00:42:33,805 --> 00:42:35,605
the entire mission...
560
00:42:38,510 --> 00:42:39,776
all of it...
561
00:42:42,514 --> 00:42:44,681
it's been about them.
562
00:42:57,462 --> 00:42:59,763
You do know what we have to do, right?
563
00:43:03,935 --> 00:43:05,301
Yes.
564
00:43:09,975 --> 00:43:11,508
May God have mercy.
565
00:43:17,218 --> 00:43:22,812
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --38799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.