All language subtitles for 12 Monkeys S03E07 Nurture.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,296 --> 00:00:10,612 I don't know who of you believes in a god. 2 00:00:10,615 --> 00:00:14,894 And if so, what kind? 3 00:00:14,930 --> 00:00:18,659 A god of absolutes. 4 00:00:18,690 --> 00:00:21,000 Or a god of compromise. 5 00:00:21,036 --> 00:00:26,372 My god of late has been time. 6 00:00:26,408 --> 00:00:30,910 Time doesn't concern itself with morality or good or evil, 7 00:00:30,946 --> 00:00:35,304 but with if and when. 8 00:00:37,552 --> 00:00:40,019 A god who understands that I've already done 9 00:00:40,055 --> 00:00:45,658 that which I will one day do. 10 00:00:45,685 --> 00:00:49,595 Our sins precede us. 11 00:00:49,631 --> 00:00:51,864 They define us. 12 00:00:51,900 --> 00:00:56,335 One hopes, in the name of order and necessity, 13 00:00:56,371 --> 00:00:59,772 Wrong for the sake of right. 14 00:01:05,847 --> 00:01:09,228 We are faced now with an opportunity. 15 00:01:10,606 --> 00:01:13,649 The Witness, in his earliest days. 16 00:01:16,026 --> 00:01:18,411 But let's not soften the truth. 17 00:01:21,532 --> 00:01:23,465 We are going to kill a child. 18 00:01:27,569 --> 00:01:31,303 A boy of unknown origin. 19 00:01:31,339 --> 00:01:33,439 A man with a certain future. 20 00:01:36,511 --> 00:01:40,146 Both the architect of our destruction. 21 00:01:44,119 --> 00:01:46,318 We must not delude ourselves 22 00:01:46,354 --> 00:01:48,721 with a notion of innocence. 23 00:01:52,661 --> 00:01:55,028 The boy is the man. 24 00:01:56,665 --> 00:01:58,464 A totality of moments. 25 00:02:01,770 --> 00:02:06,772 And we have ended, once again, where we began. 26 00:02:06,808 --> 00:02:08,874 One life 27 00:02:08,910 --> 00:02:12,845 in exchange for seven billion. 28 00:02:12,881 --> 00:02:15,681 We don't just have an opportunity. 29 00:02:15,717 --> 00:02:17,796 We have an obligation. 30 00:02:20,249 --> 00:02:22,782 The bullet doesn't kill in one second. 31 00:02:23,302 --> 00:02:26,128 It kills in every second. 32 00:02:28,849 --> 00:02:32,516 We're just placing it then where we need it to be now. 33 00:02:34,736 --> 00:02:37,236 One more thing, 34 00:02:37,272 --> 00:02:40,707 no god shall forgive us this sin. 35 00:02:43,612 --> 00:02:47,947 Perhaps none should. 36 00:02:47,983 --> 00:02:53,019 For that, all we have is each other. 37 00:02:57,726 --> 00:03:02,028 And the great absolution of time... 38 00:03:04,032 --> 00:03:07,800 that we might have never sinned at all. 39 00:03:17,856 --> 00:03:23,945 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40 00:03:28,823 --> 00:03:32,124 - Voila! - Voila is usually proposed 41 00:03:32,160 --> 00:03:34,793 to express satisfaction or approval. 42 00:03:34,829 --> 00:03:36,896 I'm not getting either from that piece of shit. 43 00:03:36,932 --> 00:03:39,698 That piece of shit is how we are going to disable 44 00:03:39,734 --> 00:03:41,767 the Guardians' unique advantage. 45 00:03:41,803 --> 00:03:44,966 Think of it as a modified EMP device, 46 00:03:45,020 --> 00:03:47,030 which will dampen all electronics 47 00:03:47,051 --> 00:03:49,012 and generate a burst of interference. 48 00:03:49,059 --> 00:03:51,890 To which even these suits will be susceptible. 49 00:03:51,928 --> 00:03:53,949 So what does that get us? 50 00:03:53,988 --> 00:03:57,764 A window. A very narrow window. Hannah? 51 00:03:57,810 --> 00:03:59,718 We'll splinter to 1953, 52 00:03:59,754 --> 00:04:01,687 to the exact moment James and Cassandra 53 00:04:01,723 --> 00:04:03,689 located the Witness's safe house. 54 00:04:03,725 --> 00:04:05,891 We'll detonate, then we'll engage. 55 00:04:05,927 --> 00:04:08,994 Smoke the little bastard. 56 00:04:09,030 --> 00:04:11,730 There's a lot riding on this. 57 00:04:11,766 --> 00:04:13,732 Sure that thing's gonna work? 58 00:04:13,768 --> 00:04:16,802 The suits come equipped with a control unit. 59 00:04:16,838 --> 00:04:18,704 I've set it to splinter 60 00:04:18,740 --> 00:04:21,073 approximately two seconds into the future. 61 00:04:26,648 --> 00:04:27,780 Dr. Lasky? 62 00:04:34,089 --> 00:04:36,622 Wasn't me. 63 00:04:36,658 --> 00:04:38,925 And again... 64 00:04:41,796 --> 00:04:43,829 it's now disabled. 65 00:04:43,865 --> 00:04:45,832 Thank you, Dr. Lasky. 66 00:04:47,702 --> 00:04:48,867 A warning, however: 67 00:04:48,903 --> 00:04:50,069 These suits come with 68 00:04:50,105 --> 00:04:52,838 all kinds of dangerous functions. 69 00:04:52,874 --> 00:04:54,239 Here. 70 00:04:54,275 --> 00:04:57,776 Individual suits can synchronize. 71 00:04:57,812 --> 00:05:01,313 And this is a self-destruct mechanism. 72 00:05:01,349 --> 00:05:03,983 Either for the purpose of avoiding capture 73 00:05:04,019 --> 00:05:05,985 or to eliminate remainders. 74 00:05:06,021 --> 00:05:08,588 - Remainders? - Their doubles. 75 00:05:10,692 --> 00:05:12,725 That's why the EMP is key. 76 00:05:15,163 --> 00:05:16,696 I can't go. 77 00:05:22,604 --> 00:05:25,571 My mother died of an embolism. 78 00:05:25,607 --> 00:05:28,941 I was at school and I saw my father 79 00:05:28,977 --> 00:05:32,077 walk into the classroom. 80 00:05:32,113 --> 00:05:35,114 And I knew. 81 00:05:35,150 --> 00:05:37,616 His eyes. 82 00:05:39,220 --> 00:05:41,820 And the last time I saw her, 83 00:05:41,856 --> 00:05:44,690 she asked me to go somewhere with her. 84 00:05:44,726 --> 00:05:45,858 A museum. 85 00:05:49,764 --> 00:05:51,197 And I said no. 86 00:05:53,268 --> 00:05:56,902 She had this look. 87 00:05:56,938 --> 00:06:00,940 I think somehow she knew that she was... 88 00:06:04,879 --> 00:06:08,047 That was our last moment together. 89 00:06:08,083 --> 00:06:09,482 I'm sorry. 90 00:06:12,854 --> 00:06:16,021 I don't know who our son is. 91 00:06:16,057 --> 00:06:17,757 Or why... 92 00:06:23,164 --> 00:06:26,765 I just know that I can't have someone that 93 00:06:26,801 --> 00:06:30,135 I should've loved 94 00:06:30,171 --> 00:06:31,938 ever look at me like that again. 95 00:06:34,175 --> 00:06:38,877 Even if afterwards it will never have happened... 96 00:06:41,216 --> 00:06:43,149 somehow for me, I'll still know. 97 00:06:51,793 --> 00:06:56,995 The only time we've ever made a difference... 98 00:06:57,031 --> 00:07:00,065 Made anything better... 99 00:07:00,101 --> 00:07:02,042 Is because we've gone in together. 100 00:07:05,573 --> 00:07:06,772 Will it be better? 101 00:07:08,610 --> 00:07:10,742 We... 102 00:07:10,778 --> 00:07:13,979 kill the Witness, reset time. 103 00:07:14,015 --> 00:07:17,549 There is no you and me. 104 00:07:17,585 --> 00:07:19,819 No us and him. 105 00:07:22,724 --> 00:07:25,124 We don't get to change the past and keep the future. 106 00:07:52,921 --> 00:07:55,053 Didn't you have a dog? 107 00:07:55,089 --> 00:07:57,589 He comes and goes. 108 00:07:57,625 --> 00:08:00,192 Never pegged you for a drinker. 109 00:08:00,228 --> 00:08:03,295 Each monumental task deserves a toast. 110 00:08:03,331 --> 00:08:04,664 May I? 111 00:08:07,068 --> 00:08:09,034 Couple of years ago, when I was struggling 112 00:08:09,070 --> 00:08:11,003 to perfect that damn machine, 113 00:08:11,039 --> 00:08:14,206 and I was facing failure after failure, 114 00:08:14,242 --> 00:08:16,142 I turned to the Nobel physicist, 115 00:08:16,198 --> 00:08:18,431 Dr. Jameson, for inspiration. 116 00:08:18,467 --> 00:08:20,800 - Yeah. - That hangover... 117 00:08:20,836 --> 00:08:22,602 Headaches, hallucinations... 118 00:08:26,342 --> 00:08:31,210 Hallucinations. 119 00:08:31,246 --> 00:08:35,181 But I awoke with a solution. 120 00:08:35,217 --> 00:08:37,350 Sometimes the only way to know what's left in us 121 00:08:37,386 --> 00:08:39,310 is to see what's at the bottom. 122 00:08:42,691 --> 00:08:46,059 Well, Cassie's out. 123 00:08:46,095 --> 00:08:48,961 Cole's been unusually quiet. 124 00:08:48,997 --> 00:08:51,731 They seem a little off to you? 125 00:08:51,767 --> 00:08:54,667 This is a very difficult mission to ask. 126 00:08:54,703 --> 00:08:56,903 Especially for a doctor. 127 00:08:56,939 --> 00:08:59,238 But those two... 128 00:08:59,274 --> 00:09:02,642 Even when they're not talking, they speak volumes. 129 00:09:02,678 --> 00:09:04,443 They won't even look at each other. 130 00:09:07,916 --> 00:09:12,085 Listen, Deacon, Cassie spent months in captivity. 131 00:09:12,121 --> 00:09:13,286 Yeah, I know. 132 00:09:13,322 --> 00:09:15,288 And Mr. Cole just lost his best friend. 133 00:09:15,324 --> 00:09:18,791 He did. He lost his brother. 134 00:09:18,827 --> 00:09:22,428 And kudos to him for not jumping in the Wayback Machine 135 00:09:22,464 --> 00:09:25,198 to save him. 136 00:09:25,234 --> 00:09:29,936 And Cassie, she led us to Titan and they were just 137 00:09:29,972 --> 00:09:34,240 waiting for her to lock her up. 138 00:09:34,276 --> 00:09:36,175 What are you saying? 139 00:09:38,180 --> 00:09:40,380 You wanna pull people together, 140 00:09:40,416 --> 00:09:42,949 you put them through hell. 141 00:09:42,985 --> 00:09:45,017 You wanna split people apart, 142 00:09:45,053 --> 00:09:46,686 give 'em a secret. 143 00:09:49,758 --> 00:09:51,792 - Mr. Deacon... - I'll be there. 144 00:09:55,964 --> 00:09:59,966 We cannot risk splintering this device with that machine. 145 00:10:00,002 --> 00:10:02,402 The effects could be disastrous. 146 00:10:02,438 --> 00:10:05,872 However, this version was replicated from the prototype 147 00:10:05,908 --> 00:10:08,975 - which existed already in 1953. - Where? 148 00:10:09,011 --> 00:10:10,583 Right here, where we're standing. 149 00:10:10,586 --> 00:10:13,413 Raritan National Laboratories. 150 00:10:13,449 --> 00:10:16,449 You'll splinter in four hours before the guardians arrive 151 00:10:16,485 --> 00:10:19,385 with the Witness to steal the prototype. 152 00:10:19,421 --> 00:10:22,388 I want to go. 153 00:10:22,424 --> 00:10:25,057 What? I have lab experience. 154 00:10:25,093 --> 00:10:26,325 I can talk the talk. 155 00:10:26,361 --> 00:10:28,127 I should go. 156 00:10:28,163 --> 00:10:30,129 Very well. 157 00:10:30,165 --> 00:10:34,667 So you and Mr. Cole will retrieve the EMP. 158 00:10:34,703 --> 00:10:38,438 Mr. Whitley and Mr. Deacon, you'll provide egress. 159 00:10:38,466 --> 00:10:40,231 Hannah, you'll secure the entry point 160 00:10:40,262 --> 00:10:41,717 beyond the Guardians' safe house. 161 00:10:47,157 --> 00:10:49,590 You'll rendezvous there, 162 00:10:49,626 --> 00:10:54,128 and then you'll eliminate the target. 163 00:11:18,403 --> 00:11:21,556 _ 164 00:11:38,942 --> 00:11:41,976 Raritan National Laboratory sure gets real handsy. 165 00:11:42,012 --> 00:11:45,179 Yeah, looks like they open it up to local talent. 166 00:11:45,215 --> 00:11:47,415 - Ew. - Look, it's perfect. 167 00:11:47,451 --> 00:11:50,218 All you gotta do is cozy up to one of these eggheads, 168 00:11:50,254 --> 00:11:51,919 get him to let us into the magnetics lab. 169 00:11:51,955 --> 00:11:53,221 You cozy up. 170 00:11:53,257 --> 00:11:56,057 Look, the lab is gonna be locked. 171 00:11:56,093 --> 00:11:58,659 We need someone to let us in. Okay? 172 00:11:58,695 --> 00:12:01,395 Pretend you're interested. Just act natural. 173 00:12:01,431 --> 00:12:03,097 I am a natural actor, but I have never 174 00:12:03,133 --> 00:12:05,166 - acted naturally in my life. - Jennifer... 175 00:12:05,202 --> 00:12:08,302 This is why we're here. 176 00:12:08,338 --> 00:12:10,471 You look adorable. Okay? 177 00:12:10,507 --> 00:12:14,142 - Ugh. - You can handle this. 178 00:12:14,178 --> 00:12:16,277 Go get 'em. 179 00:12:16,313 --> 00:12:18,579 Ew. 180 00:12:18,615 --> 00:12:19,915 Ooh, where'd you get that? 181 00:12:23,320 --> 00:12:24,452 Hoo. 182 00:12:49,546 --> 00:12:51,012 Hi-ya, sailor. 183 00:12:51,048 --> 00:12:52,413 That I was just a nerdy typist 184 00:12:52,449 --> 00:12:55,449 with a thing for Asimov and magnets? 185 00:12:55,485 --> 00:12:58,619 Magnets are my 9-5, so I can't say I'm drawn to them. 186 00:13:01,358 --> 00:13:04,425 I guess opposites attract. 187 00:13:06,396 --> 00:13:09,530 Tour of the lab? What do you say? 188 00:13:09,566 --> 00:13:10,532 Atta girl. 189 00:13:13,001 --> 00:13:15,268 It's not as easy as that. 190 00:13:17,282 --> 00:13:21,852 What you are asking, I've asked myself often. 191 00:13:24,156 --> 00:13:28,257 It's the ever-present temptation of that machine. 192 00:13:28,293 --> 00:13:30,393 What I'm asking for is a favor. 193 00:13:33,832 --> 00:13:36,766 Is that why you refused to join the mission? 194 00:13:36,802 --> 00:13:39,335 - Causality alone... - Won't matter 195 00:13:39,371 --> 00:13:41,370 if they succeed. 196 00:13:41,406 --> 00:13:46,342 - Dr. Railly... - Jones, I've come all this way 197 00:13:46,378 --> 00:13:50,379 to the end for you. 198 00:13:50,415 --> 00:13:53,583 What I've given... 199 00:13:53,619 --> 00:13:55,293 What I have yet to give... 200 00:13:57,920 --> 00:13:59,920 I've never asked for anything. 201 00:14:00,517 --> 00:14:02,117 So if we still have time 202 00:14:02,120 --> 00:14:05,011 while we still have this machine, please... 203 00:14:07,096 --> 00:14:08,388 let me have this. 204 00:14:23,782 --> 00:14:27,817 Dr. Adler, I need you to run a scan on the database. 205 00:14:27,853 --> 00:14:30,653 I want to access the coordinates of a recent tether history. 206 00:14:30,689 --> 00:14:33,289 Of course. What are you searching for? 207 00:14:33,325 --> 00:14:34,391 A secret. 208 00:14:37,634 --> 00:14:41,756 _ 209 00:14:58,383 --> 00:15:02,718 Excuse me? Are you Amelia Morrison? 210 00:15:02,754 --> 00:15:06,689 - Yes. - Oh, I'm so sorry I'm late. 211 00:15:06,725 --> 00:15:08,525 I had to drop my daughter off at her rehearsal 212 00:15:08,527 --> 00:15:11,227 and with this weather, mid-town traffic was a nightmare. 213 00:15:11,263 --> 00:15:14,630 So anyhow, I'm here. 214 00:15:14,666 --> 00:15:16,532 I think your story is fascinating. 215 00:15:16,568 --> 00:15:19,168 I'm really excited to discuss your document. 216 00:15:20,336 --> 00:15:21,795 So am I. 217 00:15:21,796 --> 00:15:25,538 I appreciate you meeting me on such short notice, 218 00:15:25,541 --> 00:15:26,700 Dr. Railly. 219 00:15:34,691 --> 00:15:38,426 Listen, I can get into a bit of a pickle for this. 220 00:15:38,462 --> 00:15:42,363 Right. Big pickle. 221 00:15:42,399 --> 00:15:44,132 - What is that? - That is one of 222 00:15:44,168 --> 00:15:46,334 the most powerful magnets in North America. 223 00:15:46,370 --> 00:15:49,737 We've been experimenting with electromagnetic pulses 224 00:15:49,773 --> 00:15:51,906 and their affect on machinery. 225 00:15:51,942 --> 00:15:55,176 Wow, wow, wowee. 226 00:15:56,380 --> 00:15:58,913 What the hell is wrong with you? 227 00:15:58,949 --> 00:16:01,048 All this bullshit about God. 228 00:16:01,084 --> 00:16:03,951 He doesn't forgive, he forgets. 229 00:16:03,987 --> 00:16:07,388 Cole, you can make another choice. 230 00:16:07,424 --> 00:16:10,391 Is that what you think's gonna happen? 231 00:16:10,427 --> 00:16:12,794 Gonna change my mind? 232 00:16:12,830 --> 00:16:15,963 All these visions, floating around in your head, 233 00:16:15,999 --> 00:16:19,333 you still can't see who I really am. 234 00:16:19,369 --> 00:16:23,971 You think this'll be the first kid I put a gun on. 235 00:16:24,007 --> 00:16:25,873 I am a murderer. 236 00:16:25,909 --> 00:16:27,108 Men, women and children. 237 00:16:30,180 --> 00:16:31,979 Ramse. 238 00:16:39,423 --> 00:16:41,555 Use to be, all I wanted was forgiveness. 239 00:16:41,558 --> 00:16:43,257 Now I just want it to end, so let's... 240 00:16:43,260 --> 00:16:47,128 get what we came here for. 241 00:16:47,164 --> 00:16:48,797 Finish this. 242 00:16:53,737 --> 00:16:56,671 This is more than any one person 243 00:16:56,707 --> 00:16:59,807 should feel in a lifetime. 244 00:16:59,843 --> 00:17:01,876 I mean, I've consulted privately before. 245 00:17:01,912 --> 00:17:05,012 I've profiled subjects based on letters and journals. 246 00:17:05,048 --> 00:17:07,682 But this... 247 00:17:07,718 --> 00:17:10,685 On the surface it looks like... 248 00:17:10,721 --> 00:17:12,220 Madness? 249 00:17:12,256 --> 00:17:14,322 - Psychosis. - This isn't the work 250 00:17:14,358 --> 00:17:18,159 of a madman, just a broken one. 251 00:17:18,195 --> 00:17:19,393 Set aside the content... 252 00:17:19,429 --> 00:17:21,429 The obsession with death and time... 253 00:17:21,465 --> 00:17:23,541 And approach it clinically. 254 00:17:23,542 --> 00:17:25,622 Right side associates with mothers... 255 00:17:25,625 --> 00:17:27,587 the left side with fathers. 256 00:17:27,588 --> 00:17:29,839 References are pushed to the margins. 257 00:17:29,840 --> 00:17:32,173 He only had a vague sense of these. 258 00:17:32,176 --> 00:17:36,429 Some are bold and erratic... signs of rage. 259 00:17:36,430 --> 00:17:38,430 And others are quite delicate. 260 00:17:38,433 --> 00:17:41,849 Signs of intellect and lucidity. 261 00:17:41,885 --> 00:17:43,051 I mean, and here... 262 00:17:45,756 --> 00:17:48,256 I'm sorry. 263 00:17:48,292 --> 00:17:51,058 I'd never seen you work before. 264 00:17:51,094 --> 00:17:54,195 I was told you were a brilliant psychologist, but... 265 00:17:54,231 --> 00:17:58,900 Oh, well, it's good to be held in such high regard. 266 00:17:58,936 --> 00:18:02,904 Um, this... this, here. 267 00:18:02,940 --> 00:18:06,407 "The Requiem of 1827." 268 00:18:06,443 --> 00:18:08,376 That was a bad year for brilliance. 269 00:18:08,412 --> 00:18:12,313 The death of Beethoven and the artist William Blake. 270 00:18:12,349 --> 00:18:16,684 Both outsiders, both plagued by genius. 271 00:18:16,720 --> 00:18:20,087 And there are references to Van Gogh, 272 00:18:20,123 --> 00:18:21,956 Plato's Theia mania, the divine. 273 00:18:21,992 --> 00:18:25,860 But what is all this say about him? 274 00:18:25,896 --> 00:18:27,962 Oh, that he's exceptional. 275 00:18:27,998 --> 00:18:31,299 And damaged, and aware that he's both. 276 00:18:31,335 --> 00:18:34,769 But also incredibly uncertain. 277 00:18:34,805 --> 00:18:37,972 - Of what? - Of himself. 278 00:18:38,008 --> 00:18:41,175 Of whether what he is is who he is 279 00:18:41,211 --> 00:18:45,747 or whether he was made to be that way. 280 00:18:52,956 --> 00:18:55,990 What is this? 281 00:18:56,026 --> 00:18:59,126 The symbology, I have no idea. 282 00:18:59,162 --> 00:19:01,849 But the image itself haunts him. 283 00:19:02,297 --> 00:19:04,164 You've hidden these from me. 284 00:19:04,167 --> 00:19:05,970 He needn't be reminded, nor you informed 285 00:19:05,973 --> 00:19:08,480 - of every eventuality. - He is the Witness. 286 00:19:08,481 --> 00:19:10,414 His gift is how we defend him. 287 00:19:10,417 --> 00:19:12,952 The boy is my charge, not the man. 288 00:19:12,955 --> 00:19:14,843 If he believes the future is written, 289 00:19:14,845 --> 00:19:17,678 then no choice shall ever truly be his own. 290 00:19:17,714 --> 00:19:21,382 Perhaps there is what may be and what is meant to be. 291 00:19:21,418 --> 00:19:24,285 You forget your station. 292 00:19:24,321 --> 00:19:28,022 You were chosen to teach... Arithmetic, history... 293 00:19:28,058 --> 00:19:29,857 Not to shape. 294 00:19:29,893 --> 00:19:32,393 We will make him into the man who makes himself. 295 00:19:32,429 --> 00:19:33,928 And should you falter again, 296 00:19:33,956 --> 00:19:35,539 I will thank you for your sacrifice. 297 00:19:35,550 --> 00:19:37,149 Do you understand? 298 00:19:43,206 --> 00:19:45,840 Run along, my love. 299 00:19:45,876 --> 00:19:48,909 Off you pop to Mr. Hockley. 300 00:19:48,945 --> 00:19:52,647 Sunday best for tonight's ceremony, remember? 301 00:19:54,685 --> 00:19:56,084 Go. 302 00:20:03,427 --> 00:20:05,393 "Time present and time past 303 00:20:05,429 --> 00:20:10,698 are perhaps both present in time future." 304 00:20:10,734 --> 00:20:12,967 "Oh, make me a mask 305 00:20:13,003 --> 00:20:16,737 of the sharp, enameled eyes and the spectacled claws." 306 00:20:16,773 --> 00:20:18,873 Dylan Thomas. 307 00:20:18,909 --> 00:20:22,309 Shakespeare, T.S. Eliot, Thoreau. 308 00:20:22,345 --> 00:20:25,079 Oh, yeah, and even my personal favorite, Emily Dickinson. 309 00:20:25,115 --> 00:20:29,350 "Forever is composed entirely of nows." 310 00:20:29,386 --> 00:20:31,054 My mother loved her too. 311 00:20:33,924 --> 00:20:38,028 There are a number of references to groups 312 00:20:38,077 --> 00:20:40,263 and ideologies... cults, religions... 313 00:20:40,266 --> 00:20:43,533 and the words are emphatic. 314 00:20:43,534 --> 00:20:47,454 But the writing is filled with contempt, 315 00:20:47,455 --> 00:20:50,988 like a person who hates what he believes to be true. 316 00:20:52,042 --> 00:20:55,276 Such a handsome boy. 317 00:20:55,312 --> 00:20:59,180 My special boy. 318 00:20:59,216 --> 00:21:03,217 So, tonight, 319 00:21:03,253 --> 00:21:06,353 you will offer the future to your chosen. 320 00:21:06,389 --> 00:21:08,659 And reunite the others with their past. 321 00:21:15,031 --> 00:21:16,765 I don't want to do it again. 322 00:21:19,035 --> 00:21:22,369 I mustn't harm all those poor, sorry people. 323 00:21:22,405 --> 00:21:24,239 Mind yourself, child. 324 00:21:27,644 --> 00:21:32,313 Their fates must fall from your hand. 325 00:21:36,253 --> 00:21:39,754 Because for now, you are the vessel of time. 326 00:21:39,790 --> 00:21:44,191 But one day, when you return to Titan, 327 00:21:44,227 --> 00:21:46,794 you shall be the master of it. 328 00:21:46,830 --> 00:21:49,697 And when that day comes, 329 00:21:49,733 --> 00:21:53,834 time will do what you command be done. 330 00:21:53,870 --> 00:21:55,236 Hm. 331 00:21:57,174 --> 00:22:00,274 Ahh. 332 00:22:00,310 --> 00:22:03,144 - Are you okay? - Yeah. 333 00:22:03,180 --> 00:22:04,945 I have this condition. 334 00:22:04,981 --> 00:22:08,916 It's called thromboembolism. 335 00:22:08,952 --> 00:22:11,018 It's Latin for "time bomb." 336 00:22:11,054 --> 00:22:13,707 It's manageable until... 337 00:22:15,014 --> 00:22:16,126 it's not. 338 00:22:19,233 --> 00:22:21,233 You haven't told your daughter 339 00:22:28,371 --> 00:22:30,404 I understand why you wouldn't. 340 00:22:30,440 --> 00:22:34,708 She knows. Kids know. 341 00:22:34,744 --> 00:22:39,446 Just can't, uh, bring myself to talk to her about it. 342 00:22:39,482 --> 00:22:44,460 'Cause she's ten times as strong as I'm giving her credit for. 343 00:22:45,397 --> 00:22:46,921 Do you have kids? 344 00:22:50,260 --> 00:22:52,760 It helps, you know. 345 00:22:52,796 --> 00:22:56,163 Telling the truth. 346 00:22:56,199 --> 00:22:59,433 Let's not make this document 347 00:22:59,469 --> 00:23:02,303 the most honest thing in the room. 348 00:23:02,339 --> 00:23:05,973 Whoever wrote this is not your client 349 00:23:06,009 --> 00:23:09,345 or a patient or a friend. 350 00:23:14,718 --> 00:23:16,217 He's my son. 351 00:23:19,398 --> 00:23:21,525 You know, I spent my whole life believing 352 00:23:21,528 --> 00:23:23,277 that I was gonna destroy the world. 353 00:23:23,281 --> 00:23:24,646 Mom said I would. 354 00:23:24,682 --> 00:23:26,381 Olivia showed me how. 355 00:23:26,417 --> 00:23:31,853 So I thought, you know, this is who I am, this is what I do. 356 00:23:31,912 --> 00:23:35,113 A person who does a thing like that can't be good, right? 357 00:23:35,126 --> 00:23:37,225 - But you didn't. - Because someone showed me 358 00:23:37,261 --> 00:23:38,560 another way. 359 00:23:38,596 --> 00:23:41,863 A better way. 360 00:23:41,899 --> 00:23:44,266 - Remember, Otter Eyes? - Jesus, Jennifer, 361 00:23:44,302 --> 00:23:46,635 will you stop calling me that? 362 00:23:46,671 --> 00:23:48,770 You know why I do? 363 00:23:48,806 --> 00:23:52,240 Or why I'm so afraid of Olivia's death stare? 364 00:23:52,276 --> 00:23:56,645 Because the eyes are the only part of a person that can't lie. 365 00:23:56,681 --> 00:24:00,494 So you look into someone's eyes and believe those. 366 00:24:10,795 --> 00:24:13,147 Oh, oh. 367 00:24:13,189 --> 00:24:15,389 About time. We've got three hours 368 00:24:15,392 --> 00:24:16,879 before the Guardians arrive at that house. 369 00:24:16,881 --> 00:24:18,433 You got the package? 370 00:24:20,505 --> 00:24:22,737 Shit. 371 00:24:22,773 --> 00:24:25,040 - We mobile? - I'm working on it. 372 00:24:26,511 --> 00:24:27,776 Intruder alert. 373 00:24:29,780 --> 00:24:31,847 Any time, Deacon. 374 00:24:32,884 --> 00:24:34,349 Whoo. 375 00:24:41,893 --> 00:24:45,293 Buckle up, 'cause we are not stopping for walls or doors. 376 00:24:56,140 --> 00:24:58,206 We've gone through the logs. 377 00:24:58,242 --> 00:25:01,276 I've mapped the signal back to the point of termination. 378 00:25:01,312 --> 00:25:03,612 Enter the coordinates. 379 00:25:03,648 --> 00:25:06,481 Katarina, splintering alone to this moment... 380 00:25:06,517 --> 00:25:10,186 Of all moments... It's unspeakably dangerous. 381 00:25:12,123 --> 00:25:14,089 Initiate splinter sequence. 382 00:25:26,537 --> 00:25:29,538 I had him when I was young. 383 00:25:29,574 --> 00:25:32,107 Very young. 384 00:25:32,143 --> 00:25:36,278 He was taken from me and this document... 385 00:25:36,314 --> 00:25:41,216 Or whatever it is, his confession... 386 00:25:41,252 --> 00:25:45,120 it's all that I really have to know him by. 387 00:25:50,695 --> 00:25:53,295 The things he's done... 388 00:26:02,406 --> 00:26:03,672 They were horrible. 389 00:26:18,122 --> 00:26:22,857 Nobody wants to think that something that came from them 390 00:26:22,893 --> 00:26:24,292 can be worse than them. 391 00:26:27,929 --> 00:26:31,097 You can make a bad thing and still be good. 392 00:26:32,703 --> 00:26:36,171 Them first, then us. 393 00:26:39,210 --> 00:26:42,510 Where are we? When are we? 394 00:26:42,546 --> 00:26:45,080 The same night. 395 00:26:45,512 --> 00:26:49,179 You cannot look at this like the ravings of a mad man 396 00:26:49,215 --> 00:26:52,950 or the manifesto of a lunatic. 397 00:26:52,986 --> 00:26:55,119 It's a work of art. 398 00:26:55,155 --> 00:26:58,055 It's an incredible expression of... 399 00:26:58,091 --> 00:27:01,492 Of pain, of love, of despair 400 00:27:01,528 --> 00:27:03,895 and anger and incredible hope. 401 00:27:06,800 --> 00:27:10,968 It's a story. His story. 402 00:27:11,004 --> 00:27:14,104 It's not of what he is but... 403 00:27:14,140 --> 00:27:16,573 But what he wants to be. 404 00:27:16,609 --> 00:27:18,209 Finally know where they're all gonna be. 405 00:27:18,211 --> 00:27:20,844 - But we gotta go after them. - We will. 406 00:27:20,880 --> 00:27:23,748 We'll come back to this moment, armed and ready. 407 00:27:26,853 --> 00:27:29,653 Most kids you couldn't drag to a museum. 408 00:27:29,689 --> 00:27:32,122 Me, you couldn't drag away. 409 00:27:32,158 --> 00:27:34,758 I just love art. 410 00:27:34,794 --> 00:27:38,562 Literature, sculpture, you name it. 411 00:27:38,598 --> 00:27:42,599 I just could never make it. 412 00:27:42,635 --> 00:27:44,835 Oh... 413 00:27:44,871 --> 00:27:47,871 I didn't make nothing, though. 414 00:27:47,907 --> 00:27:50,708 I had a kid. 415 00:27:50,744 --> 00:27:53,510 I made her. 416 00:27:53,538 --> 00:27:56,238 And you can burn down the Met and the Musée d'Orsay, 417 00:27:56,282 --> 00:28:00,885 because my Cassie, well, there's no museum good enough. 418 00:28:04,457 --> 00:28:07,691 - Did you ever take her? - Cassandra? To a museum? 419 00:28:11,164 --> 00:28:13,597 Art isn't her thing. 420 00:28:13,633 --> 00:28:15,099 No, one day, she'll be saving lives, 421 00:28:15,135 --> 00:28:18,669 not... not examining them. 422 00:28:21,274 --> 00:28:24,875 You should ask her to go with you. 423 00:28:24,911 --> 00:28:26,977 Tell her you need her to. 424 00:28:27,013 --> 00:28:30,814 Drag her, if you have to. 425 00:28:30,850 --> 00:28:32,784 Tell her she'll regret it if she doesn't. 426 00:28:35,455 --> 00:28:37,788 I, uh, have to go, Kathryn. 427 00:28:37,824 --> 00:28:40,758 I know you. 428 00:28:40,794 --> 00:28:42,627 I can't place you, but I... 429 00:28:46,733 --> 00:28:49,166 Thank you. 430 00:28:49,202 --> 00:28:51,369 For everything. 431 00:28:57,877 --> 00:28:59,811 Never give up on family. 432 00:29:02,649 --> 00:29:06,016 You fight. Win or lose. 433 00:29:06,052 --> 00:29:07,952 It's what mothers do. 434 00:29:41,921 --> 00:29:43,487 Ah! 435 00:29:46,492 --> 00:29:49,960 Jones, I need you to send me to 1953. 436 00:29:49,996 --> 00:29:50,961 I... 437 00:29:50,997 --> 00:29:54,131 Dr. Railly, enough. 438 00:29:54,167 --> 00:29:57,668 I think it's time we had a talk. 439 00:29:57,704 --> 00:30:00,538 Mother to mother. 440 00:30:09,768 --> 00:30:12,769 - Jones, you don't understand. - Correction, Dr. Railly, 441 00:30:12,805 --> 00:30:14,837 I didn't understand. 442 00:30:14,873 --> 00:30:16,906 But I do now. 443 00:30:16,942 --> 00:30:18,207 Finally. 444 00:30:21,346 --> 00:30:24,113 Stop! Ramse, stop! 445 00:30:27,561 --> 00:30:31,929 Why would Mr. Cole kill his brother, if not for you? 446 00:30:31,957 --> 00:30:34,090 Why would Ramse want to kill you, 447 00:30:34,126 --> 00:30:37,026 if not for his brother? 448 00:30:37,062 --> 00:30:40,096 Betrayal requires blindness. 449 00:30:40,132 --> 00:30:43,366 So I went back to see. 450 00:30:43,402 --> 00:30:46,736 I didn't come here to kill the Witness. 451 00:30:46,772 --> 00:30:49,272 I came here to kill his mother. 452 00:30:53,045 --> 00:30:55,645 Look me in the eye, Dr. Railly 453 00:30:55,681 --> 00:30:59,282 and tell me, are they open now? 454 00:31:06,125 --> 00:31:08,125 This isn't gonna buy us much time. 455 00:31:10,236 --> 00:31:13,629 We go in fast, we breach, we clear. 456 00:31:13,674 --> 00:31:15,239 Kill 'em all. 457 00:31:18,830 --> 00:31:20,377 You lied to me. 458 00:31:20,481 --> 00:31:23,148 You made what family we had into fools. 459 00:31:23,151 --> 00:31:27,304 Katarina, the Witness can be saved. 460 00:31:27,346 --> 00:31:29,078 Please, it could already be too late. 461 00:31:29,114 --> 00:31:31,314 For your sake, I should hope we are. 462 00:31:31,350 --> 00:31:33,850 But the clocks might stop and history is rewritten 463 00:31:33,886 --> 00:31:36,586 before I should decide what to do with you. 464 00:31:36,622 --> 00:31:39,655 But for now, Dr. Railly, you and I, we are going 465 00:31:39,691 --> 00:31:42,592 to stay in this room, together 466 00:31:42,628 --> 00:31:44,894 until the end of time. 467 00:31:58,677 --> 00:32:01,244 Jones. 468 00:32:01,280 --> 00:32:05,181 I'm sorry. 469 00:32:05,217 --> 00:32:06,349 Take her down! 470 00:32:09,154 --> 00:32:10,086 Ugh! 471 00:32:29,208 --> 00:32:30,840 Where's Lucinda? 472 00:32:37,749 --> 00:32:39,815 Mr. Hockley, protect the Witness! 473 00:32:42,955 --> 00:32:43,787 Ah! 474 00:32:50,762 --> 00:32:53,095 Ahh. Ow! 475 00:33:16,355 --> 00:33:18,020 Damn it. 476 00:33:18,056 --> 00:33:20,656 They've come for me. 477 00:33:20,692 --> 00:33:22,858 Down the hall! 478 00:33:22,894 --> 00:33:25,661 Father. Mother too. 479 00:33:25,697 --> 00:33:28,131 Come, Athan. Stay close and be quick about it. 480 00:33:31,494 --> 00:33:34,704 No! Ah, please. 481 00:33:34,740 --> 00:33:38,708 Whatever this is, we're not a part of it. 482 00:33:38,744 --> 00:33:41,344 Oh, no! 483 00:33:41,380 --> 00:33:42,912 It's not what... 484 00:33:42,948 --> 00:33:45,748 They were giving up! They were good! 485 00:33:45,784 --> 00:33:47,183 I'm not. 486 00:33:56,695 --> 00:33:57,627 Oh! 487 00:34:16,748 --> 00:34:18,781 The symbols. 488 00:34:18,817 --> 00:34:21,651 - You see them too? - Yes. 489 00:34:21,687 --> 00:34:24,620 What do they mean? 490 00:34:24,656 --> 00:34:25,889 I don't know. 491 00:34:28,593 --> 00:34:31,227 You're like me. 492 00:34:31,263 --> 00:34:34,563 You're Primary. 493 00:34:34,599 --> 00:34:37,067 I don't think I've ever been like anybody. 494 00:34:40,539 --> 00:34:44,006 I don't think you're like me at all. 495 00:34:44,042 --> 00:34:46,876 I think you're better. 496 00:34:46,912 --> 00:34:49,111 But one day, 497 00:34:49,147 --> 00:34:53,249 I think that you will be the best of us all. 498 00:35:04,363 --> 00:35:05,195 Go. 499 00:36:03,889 --> 00:36:05,922 - Ahh! - Ah, ah! 500 00:36:30,215 --> 00:36:33,385 You can't have him. 501 00:36:40,706 --> 00:36:43,840 The Witness foresaw this very moment. 502 00:36:43,876 --> 00:36:47,877 That the vessel which made him would come to unmake him. 503 00:36:47,913 --> 00:36:50,547 - No. - Yes, he rejected you. 504 00:36:50,583 --> 00:36:54,651 He pushed himself from your body and into my hands. 505 00:36:54,687 --> 00:36:59,923 - Ahh! - You took him from me! 506 00:36:59,959 --> 00:37:01,891 Did I? 507 00:37:04,037 --> 00:37:06,771 Did you love him? Do you love him now? 508 00:37:09,268 --> 00:37:12,669 Or do you just feel him gone, like a phantom limb? 509 00:37:14,947 --> 00:37:18,682 I've taken one, Cassandra. I will take them all. 510 00:37:26,252 --> 00:37:28,818 He'll never even know you were here. 511 00:37:28,854 --> 00:37:31,955 You're nothing. I'm his mother. 512 00:37:31,991 --> 00:37:34,791 You're an undeserving bitch! 513 00:37:35,928 --> 00:37:37,760 Ahh! 514 00:37:37,763 --> 00:37:40,107 No. No! 515 00:37:40,138 --> 00:37:41,282 No! 516 00:37:49,241 --> 00:37:51,474 Mind yourself. 517 00:37:51,510 --> 00:37:53,610 Ah! 518 00:37:56,649 --> 00:37:59,616 No! 519 00:38:08,011 --> 00:38:09,477 It needn't be like this. 520 00:38:09,480 --> 00:38:11,595 Please, James. The boy needn't become the man. 521 00:38:11,597 --> 00:38:13,163 He doesn't want... oh! 522 00:39:25,604 --> 00:39:27,504 Athan. 523 00:39:31,577 --> 00:39:32,909 Your name is Athan. 524 00:39:42,388 --> 00:39:44,654 Cole? 525 00:39:44,690 --> 00:39:45,889 He's my son. 526 00:40:04,510 --> 00:40:05,609 No! 527 00:40:07,579 --> 00:40:08,712 Oh. 528 00:40:12,351 --> 00:40:14,517 We'll find him. 529 00:40:14,553 --> 00:40:15,752 We can't go back. 530 00:40:15,788 --> 00:40:19,455 Jones knows. She'll kill us. 531 00:40:19,491 --> 00:40:20,656 We're on our own, now. 532 00:40:25,431 --> 00:40:29,399 Cassie, Cole. 533 00:40:29,435 --> 00:40:30,762 Stop 'em! 534 00:40:34,779 --> 00:40:38,186 - Cole. - Oh, no. 535 00:40:39,084 --> 00:40:41,856 Jesus. Get her out of here. 536 00:40:44,067 --> 00:40:45,612 What happened? 537 00:40:45,651 --> 00:40:47,070 I saw his eyes. 538 00:40:58,414 --> 00:41:00,164 - Are you okay? - Yeah. 539 00:41:00,227 --> 00:41:03,032 Deacon's upstairs. He needs help. 540 00:41:03,068 --> 00:41:04,834 Cole? 541 00:41:04,870 --> 00:41:06,702 What the hell is this? 542 00:41:06,738 --> 00:41:09,872 I'm sorry. We're sorry. 543 00:41:09,908 --> 00:41:12,542 For all of it. 544 00:41:12,578 --> 00:41:15,052 Do not come after us. 545 00:41:17,364 --> 00:41:20,331 This is ours to fix. 546 00:41:20,352 --> 00:41:21,951 It's our family. 547 00:41:25,457 --> 00:41:26,823 Synchronize. 548 00:41:39,664 --> 00:41:40,704 Hannah! 549 00:41:41,207 --> 00:41:42,649 Oh, God, no. 550 00:41:44,188 --> 00:41:45,133 Hannah? 551 00:41:45,136 --> 00:41:47,305 Here, here, I can get it. 552 00:41:49,727 --> 00:41:50,960 Hannah? 553 00:41:52,931 --> 00:41:54,264 Stay with me, Hannah. 554 00:41:56,501 --> 00:41:57,833 The IV! 555 00:42:05,777 --> 00:42:07,043 Another compress. 556 00:42:08,847 --> 00:42:11,614 Stay awake. Hannah. Hannah? 557 00:42:11,650 --> 00:42:12,882 Open your eyes. 558 00:42:28,734 --> 00:42:30,600 This whole time... 559 00:42:33,805 --> 00:42:35,605 the entire mission... 560 00:42:38,510 --> 00:42:39,776 all of it... 561 00:42:42,514 --> 00:42:44,681 it's been about them. 562 00:42:57,462 --> 00:42:59,763 You do know what we have to do, right? 563 00:43:03,935 --> 00:43:05,301 Yes. 564 00:43:09,975 --> 00:43:11,508 May God have mercy. 565 00:43:17,218 --> 00:43:22,812 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --38799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.