Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,614 --> 00:00:56,581
Where am I right now?
2
00:00:56,857 --> 00:00:58,753
Somewhere warm...
3
00:00:58,778 --> 00:01:00,411
safe...
4
00:01:00,436 --> 00:01:02,803
with people who care about me?
5
00:01:03,121 --> 00:01:04,540
Nope.
6
00:01:04,542 --> 00:01:06,175
Not me.
7
00:01:07,744 --> 00:01:09,855
Some of us got left behind.
8
00:01:11,544 --> 00:01:14,482
So what do you do when you're
stranded in the wrong place?
9
00:01:14,484 --> 00:01:15,683
The wrong time?
10
00:01:42,538 --> 00:01:45,139
What do you do when not
even God'll help you?
11
00:01:47,146 --> 00:01:50,457
You accept that the
only one you can rely on
12
00:01:50,482 --> 00:01:51,986
is yourself.
13
00:01:56,068 --> 00:01:58,693
So how do you send a
message to the future?
14
00:01:58,695 --> 00:02:00,929
How does E.T. phone home?
15
00:02:30,827 --> 00:02:32,494
You need a venue.
16
00:02:32,496 --> 00:02:33,746
Huh?
17
00:02:33,771 --> 00:02:35,231
You got to make a splash big enough
18
00:02:35,256 --> 00:02:37,275
to hit 'em a hundred years from now.
19
00:02:39,123 --> 00:02:40,555
Make 'em laugh.
20
00:02:46,510 --> 00:02:47,542
Whoa.
21
00:02:47,544 --> 00:02:48,943
Make 'em cry.
22
00:02:53,884 --> 00:02:55,283
Give 'em what they want.
23
00:03:02,942 --> 00:03:04,192
Just when you've got 'em
24
00:03:04,194 --> 00:03:05,827
right in the palm of your hand...
25
00:03:09,733 --> 00:03:11,399
You hit 'em with the goods...
26
00:03:15,639 --> 00:03:16,838
Your message.
27
00:03:16,840 --> 00:03:19,510
Your pièce de résistance.
28
00:03:22,018 --> 00:03:24,791
The story you were born to tell.
29
00:04:03,720 --> 00:04:07,174
Blood! Blood! Blood!
30
00:04:53,381 --> 00:04:55,116
Oh!
31
00:05:25,600 --> 00:05:28,169
So I can go home.
32
00:05:58,411 --> 00:06:00,966
I hope you guys are okay.
33
00:06:44,000 --> 00:06:45,633
You...
34
00:06:54,854 --> 00:06:56,620
Such a gift for prophecy.
35
00:06:58,681 --> 00:07:00,422
You've been busy, Primary.
36
00:07:00,447 --> 00:07:02,659
I knew you were coming to Paris.
37
00:07:02,661 --> 00:07:03,894
I could see it.
38
00:07:08,464 --> 00:07:10,066
Horsemen without horses.
39
00:07:10,069 --> 00:07:11,931
Paradox in a box.
40
00:07:13,199 --> 00:07:14,892
Where is it?
41
00:07:15,510 --> 00:07:17,810
Saw us in your head, did you?
42
00:07:17,812 --> 00:07:19,712
Well, that's a terrible thing.
43
00:07:19,714 --> 00:07:22,486
You're not supposed to be here.
44
00:07:24,652 --> 00:07:26,158
Neither are you.
45
00:08:00,655 --> 00:08:02,468
Who's with you?
46
00:08:03,825 --> 00:08:05,591
No one.
47
00:08:05,593 --> 00:08:07,126
Good.
48
00:08:08,596 --> 00:08:09,620
Oh!
49
00:08:19,727 --> 00:08:21,253
Jennifer...
50
00:08:31,633 --> 00:08:33,359
Finally!
51
00:08:44,649 --> 00:08:49,274
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
52
00:08:55,160 --> 00:08:56,449
Okay...
53
00:08:57,694 --> 00:08:59,503
Jennifer, I have no
idea what you're saying.
54
00:08:59,528 --> 00:09:00,977
- Slow down.
- Slow?
55
00:09:01,002 --> 00:09:02,802
Things have been pretty slow, Cole.
56
00:09:02,804 --> 00:09:05,340
- Been a while.
- We thought you were in Titan.
57
00:09:05,365 --> 00:09:07,292
This is how we found you.
58
00:09:07,317 --> 00:09:10,576
Tomorrow you get pegged
for your boss's murder.
59
00:09:10,578 --> 00:09:14,440
"Obscure Actress J.H. Bond
Murders Theater Owner."
60
00:09:14,465 --> 00:09:16,215
Obscure?
61
00:09:16,217 --> 00:09:17,750
What happened to you in Titan?
62
00:09:17,752 --> 00:09:19,129
Titan?
63
00:09:19,888 --> 00:09:21,921
Whoosh! 1917!
64
00:09:21,923 --> 00:09:23,589
Bombs, bullets, balloons, baguettes!
65
00:09:23,591 --> 00:09:24,948
- Hey... hey, hey!
- Alliteration!
66
00:09:24,973 --> 00:09:26,092
What about Cassie?
67
00:09:26,094 --> 00:09:28,385
I don't know. What about Cassie?
68
00:09:28,410 --> 00:09:29,962
Deacon tried to save me.
69
00:09:29,964 --> 00:09:32,098
Ramse! Did you see
what happened to Ramse?
70
00:09:32,100 --> 00:09:33,666
Think, Jennifer.
71
00:09:33,668 --> 00:09:35,332
Five years!
72
00:09:35,357 --> 00:09:39,010
I've been here, alone, by myself
73
00:09:39,035 --> 00:09:41,401
for five years, and
you're asking about Cassie,
74
00:09:41,426 --> 00:09:42,709
about Ramse?
75
00:09:42,711 --> 00:09:44,143
What about me?
76
00:09:44,145 --> 00:09:46,746
What about, "Hey, hey,
Jennifer, really missed you.
77
00:09:46,748 --> 00:09:49,427
"How did you survive World War I?"
78
00:09:49,718 --> 00:09:51,472
Hey, I'm really glad you asked,
79
00:09:51,497 --> 00:09:53,653
because I was a prisoner of war!
80
00:09:53,655 --> 00:09:55,988
- Jennifer...
- And you, Grandma Time!
81
00:09:55,990 --> 00:09:57,890
- Excuse me?
- Check your mail?
82
00:09:57,892 --> 00:10:00,637
Been sending you
messages, leaving clues!
83
00:10:00,662 --> 00:10:02,692
I even wrote an album!
84
00:10:03,732 --> 00:10:05,298
Hmm?
85
00:10:05,300 --> 00:10:07,286
"Délivrez-moi de France"...
86
00:10:07,311 --> 00:10:08,701
"Rescue me from France."
87
00:10:08,703 --> 00:10:10,552
"Toujours en 1921"...
88
00:10:10,577 --> 00:10:12,167
"Still in 1921."
89
00:10:12,192 --> 00:10:13,606
And my personal favorite...
90
00:10:13,608 --> 00:10:17,744
"Jones, pourquoi est-ce si long?"
91
00:10:18,780 --> 00:10:22,753
"Jones, what's taking so long?"
92
00:10:22,778 --> 00:10:24,951
I mean, it rhymes in French, obviously.
93
00:10:24,953 --> 00:10:26,819
Apparently this eluded us.
94
00:10:26,821 --> 00:10:28,221
Well, it was a big hit here.
95
00:10:28,223 --> 00:10:30,957
Why on Earth did you use a stage name?
96
00:10:30,959 --> 00:10:33,606
So they wouldn't find me.
97
00:10:35,029 --> 00:10:38,210
This is why I came to Paris. I saw them.
98
00:10:38,235 --> 00:10:41,509
Four Horsemen of the Apocalypse
with a paradox in a box.
99
00:10:43,004 --> 00:10:44,337
Para-box.
100
00:10:53,470 --> 00:10:56,015
This is splinter technology.
101
00:10:56,017 --> 00:10:59,118
This "paradox in a box"... what is it?
102
00:10:59,120 --> 00:11:01,053
I don't know.
103
00:11:01,055 --> 00:11:02,484
Bad news, though.
104
00:11:02,509 --> 00:11:05,368
It's like a weapon or something.
105
00:11:06,227 --> 00:11:09,274
Once again, Causality's
Fool finds herself
106
00:11:09,299 --> 00:11:11,166
entangled in our enemy's conspiracy.
107
00:11:11,169 --> 00:11:12,368
Wait, me?
108
00:11:12,370 --> 00:11:13,688
So what are you thinking?
109
00:11:13,728 --> 00:11:14,960
Causality's Fool?
110
00:11:14,962 --> 00:11:16,829
This technology he possesses,
111
00:11:16,831 --> 00:11:19,384
coupled with Miss Goines' visions...
112
00:11:20,134 --> 00:11:23,068
something is happening
of profound importance
113
00:11:23,070 --> 00:11:25,529
with the Army of the 12 Monkeys.
114
00:11:26,107 --> 00:11:29,909
So if this asshole is
one of her four horsemen,
115
00:11:29,911 --> 00:11:31,744
where's the other three?
116
00:11:45,602 --> 00:11:46,860
What is it?
117
00:11:46,861 --> 00:11:48,794
Mr. Hockley is overdue.
118
00:11:48,796 --> 00:11:51,928
Said something about
going to the theater.
119
00:12:35,943 --> 00:12:37,729
Where's my son?
120
00:12:38,260 --> 00:12:40,213
The Witness is safe.
121
00:12:41,449 --> 00:12:43,534
Why was I sedated?
122
00:12:44,295 --> 00:12:45,886
Your safety.
123
00:12:45,911 --> 00:12:47,152
His.
124
00:12:48,889 --> 00:12:50,967
I want to see him.
125
00:12:52,159 --> 00:12:54,865
What need would that satisfy?
126
00:12:55,966 --> 00:12:57,299
He's mine.
127
00:13:00,067 --> 00:13:03,168
If the Mother wishes to meet her son,
128
00:13:03,170 --> 00:13:05,294
I shall take her to him.
129
00:13:31,464 --> 00:13:33,159
What is this?
130
00:13:33,666 --> 00:13:35,565
Your son.
131
00:14:08,361 --> 00:14:10,485
What is all this?
132
00:14:10,915 --> 00:14:13,264
I said I wanted to see my son.
133
00:14:13,266 --> 00:14:14,923
This...
134
00:14:15,715 --> 00:14:17,704
is your son.
135
00:14:18,157 --> 00:14:20,191
His history...
136
00:14:20,220 --> 00:14:22,173
our history.
137
00:14:22,844 --> 00:14:26,212
This place, these things...
138
00:14:26,251 --> 00:14:28,383
this is who your son will become.
139
00:14:30,230 --> 00:14:31,429
No, he's a...
140
00:14:31,431 --> 00:14:33,611
he's just a child.
141
00:14:36,603 --> 00:14:40,405
The Witness, your son, is a child,
142
00:14:40,407 --> 00:14:43,841
a man, a word...
143
00:14:43,843 --> 00:14:45,736
our savior.
144
00:14:46,361 --> 00:14:49,830
Present now, yet also in the past.
145
00:14:51,184 --> 00:14:53,291
He's all of this...
146
00:14:54,087 --> 00:14:56,049
simultaneously.
147
00:14:57,273 --> 00:14:59,210
He's not here, is he?
148
00:14:59,993 --> 00:15:01,392
The man.
149
00:15:01,394 --> 00:15:03,361
Only the child.
150
00:15:03,363 --> 00:15:07,662
But soon, the Witness
will return to Titan
151
00:15:07,687 --> 00:15:11,086
and lead the faithful to salvation.
152
00:15:11,805 --> 00:15:13,461
The Red Forest.
153
00:15:16,270 --> 00:15:18,302
But some here
154
00:15:18,327 --> 00:15:20,223
have lost faith.
155
00:15:23,083 --> 00:15:24,515
Who?
156
00:15:29,223 --> 00:15:31,317
I'm offering help.
157
00:15:32,125 --> 00:15:36,324
A time approaches... a
chance for you to leave Titan.
158
00:15:37,776 --> 00:15:40,410
- When?
- Soon.
159
00:15:40,435 --> 00:15:42,406
I'm not leaving without him.
160
00:15:42,431 --> 00:15:44,285
They will kill you.
161
00:15:44,739 --> 00:15:46,404
The Witness is no longer inside you.
162
00:15:46,406 --> 00:15:50,606
Your life is not as
precious as it once was.
163
00:15:51,077 --> 00:15:52,410
Die here,
164
00:15:52,412 --> 00:15:55,918
or prepare yourself for what must come.
165
00:15:57,217 --> 00:15:58,676
Please.
166
00:16:00,302 --> 00:16:03,613
All I'm asking for is a moment.
167
00:16:05,698 --> 00:16:07,692
Take me to my son.
168
00:16:11,294 --> 00:16:12,760
Come with me.
169
00:16:24,521 --> 00:16:27,505
Wow, this play is boring.
170
00:16:27,955 --> 00:16:29,921
This is decades beyond me.
171
00:16:29,946 --> 00:16:31,346
If I'd known that he was wearing this,
172
00:16:31,371 --> 00:16:32,503
I would've aimed for the head.
173
00:16:32,528 --> 00:16:34,562
Jonesy, you need to project!
174
00:16:34,564 --> 00:16:36,331
I can't hear you!
175
00:16:36,333 --> 00:16:39,103
I'm telling you, I was wearing...
176
00:16:39,128 --> 00:16:41,379
the future me was wearing
one of these things.
177
00:16:41,404 --> 00:16:43,263
Way to turn your back to the audience.
178
00:16:43,288 --> 00:16:45,011
Here's the power core.
179
00:16:45,036 --> 00:16:46,474
Navigation.
180
00:16:46,521 --> 00:16:49,488
- Temporal disbursement conduits...
- I get it. It's cool.
181
00:16:49,490 --> 00:16:50,756
No, it's not that.
182
00:16:50,758 --> 00:16:52,525
This changes the game entirely.
183
00:16:52,527 --> 00:16:53,726
Can we go home now?
184
00:16:53,728 --> 00:16:55,394
How do I find his three buddies?
185
00:16:55,396 --> 00:16:58,397
Uh, splinter back 30
minutes ago and ask him.
186
00:16:58,399 --> 00:17:01,000
Well, we can't do that
because we'd paradox.
187
00:17:01,002 --> 00:17:03,402
So why don't you summon
up some Primary powers
188
00:17:03,404 --> 00:17:04,604
and help us out?
189
00:17:04,606 --> 00:17:06,672
- Help you out?
- Yeah.
190
00:17:06,674 --> 00:17:08,374
All I ever do is help you, Cole.
191
00:17:09,477 --> 00:17:11,110
- Uh, J.D. Peoples...
- Look...
192
00:17:11,135 --> 00:17:12,917
- The Night Room... uh...
- ... it's not that hard.
193
00:17:12,919 --> 00:17:14,638
- Ramse at Project Splinter.
- We need to figure out...
194
00:17:14,663 --> 00:17:17,005
- Not releasing the plague.
- Would you shut up and listen to me?
195
00:17:17,030 --> 00:17:21,065
Shut up and listen? No,
you shut up and listen!
196
00:17:21,090 --> 00:17:22,933
What, are you barking at me
197
00:17:22,958 --> 00:17:24,534
because I don't know where Cassie is?
198
00:17:24,559 --> 00:17:27,003
'Cause we didn't come all
the way to 1922 just to...
199
00:17:27,028 --> 00:17:28,728
Rescue me.
200
00:17:28,730 --> 00:17:30,263
I know.
201
00:17:36,371 --> 00:17:37,778
So?
202
00:17:38,349 --> 00:17:40,114
Why did you come here, then?
203
00:17:40,778 --> 00:17:42,675
What do you need?
204
00:17:42,677 --> 00:17:44,427
Something up here?
205
00:17:45,138 --> 00:17:46,712
How about I go get my sketchpad,
206
00:17:46,714 --> 00:17:49,388
and I'll scribble out a little
bit more of my sanity for you?
207
00:17:49,413 --> 00:17:50,630
Miss Goines...
208
00:17:50,655 --> 00:17:53,136
I thought I was part of a team,
209
00:17:53,184 --> 00:17:55,758
not just the Primary that you outsource
210
00:17:55,783 --> 00:17:59,251
for all your time-travel
technical support.
211
00:18:00,595 --> 00:18:02,928
I have one last show for you.
212
00:18:02,930 --> 00:18:04,811
And it is a good one.
213
00:18:04,836 --> 00:18:07,566
It's called "Gone Girl."
214
00:18:07,568 --> 00:18:08,945
Jennifer!
215
00:18:08,970 --> 00:18:11,453
We have more important
things to contend with.
216
00:18:12,597 --> 00:18:13,897
This device on her drawing,
217
00:18:13,922 --> 00:18:16,180
this "paradox in a box"...
218
00:18:16,204 --> 00:18:18,977
could be a whole new
way to destroy time.
219
00:18:19,989 --> 00:18:22,258
How do we figure out where he came from?
220
00:18:22,644 --> 00:18:24,310
I found an ID on him.
221
00:18:24,312 --> 00:18:25,778
It's 1922.
222
00:18:25,780 --> 00:18:27,460
He didn't have to carry one...
223
00:18:27,485 --> 00:18:29,551
the overthinking of a time-traveler.
224
00:18:29,553 --> 00:18:32,521
This was Monsieur Hockley.
225
00:18:32,523 --> 00:18:34,235
And now we have his address.
226
00:18:34,260 --> 00:18:35,724
What about Jennifer?
227
00:18:35,726 --> 00:18:36,925
The enemy is here,
228
00:18:36,927 --> 00:18:38,399
doing God knows what
229
00:18:38,424 --> 00:18:40,039
with this technology.
230
00:18:40,064 --> 00:18:42,477
If they can do what I think they can,
231
00:18:42,502 --> 00:18:44,733
then we have to find them immediately.
232
00:19:20,872 --> 00:19:22,709
When are we leaving?
233
00:19:23,133 --> 00:19:24,872
First light.
234
00:19:25,455 --> 00:19:28,523
We have to be careful.
We're in Exile territory.
235
00:19:29,947 --> 00:19:32,549
We should be leaving in the dark.
236
00:19:32,574 --> 00:19:34,450
Exiles are nocturnal.
237
00:19:34,452 --> 00:19:37,352
We don't have the
numbers if they spot us.
238
00:19:39,924 --> 00:19:42,024
Been a lot of months.
239
00:19:42,963 --> 00:19:45,760
Too many of your goddamn stops.
240
00:19:46,363 --> 00:19:49,627
Too many of your shitty detours, right?
241
00:19:50,367 --> 00:19:53,702
I know the journey
cross-country's been arduous.
242
00:19:53,704 --> 00:19:55,957
But your boy awaits
you on the other side.
243
00:19:57,615 --> 00:19:59,238
My boy?
244
00:20:00,121 --> 00:20:02,129
He's not a boy.
245
00:20:02,913 --> 00:20:04,527
He's a man.
246
00:20:05,750 --> 00:20:08,504
You found him 23 years ago.
247
00:20:09,433 --> 00:20:11,472
You had my boy...
248
00:20:13,057 --> 00:20:14,761
for decades.
249
00:20:15,760 --> 00:20:19,795
I've been protecting him
because you could not.
250
00:20:31,937 --> 00:20:33,770
What'd you say?
251
00:20:33,944 --> 00:20:36,145
What does killing me now get you?
252
00:20:37,715 --> 00:20:39,915
Not where either of us want to be.
253
00:20:52,062 --> 00:20:54,219
You better not be lying.
254
00:20:55,599 --> 00:20:57,466
Your son is safe.
255
00:21:01,705 --> 00:21:04,339
Patience.
256
00:21:32,306 --> 00:21:33,472
What happened?
257
00:21:33,474 --> 00:21:36,016
They found us. Two days ago.
258
00:21:36,041 --> 00:21:38,207
We didn't want to radio in
case they were monitoring.
259
00:21:38,232 --> 00:21:39,699
Sam!
260
00:21:39,724 --> 00:21:41,141
He's in there.
261
00:21:44,905 --> 00:21:47,005
He was on guard with the others.
262
00:21:47,147 --> 00:21:49,538
I don't think he's gonna survive.
263
00:21:50,584 --> 00:21:53,626
The Witness's men hit us
hard before we drove them off.
264
00:22:29,111 --> 00:22:30,945
Sam?
265
00:22:45,148 --> 00:22:47,336
I just realized...
266
00:22:48,328 --> 00:22:51,117
you will always be ageless to me.
267
00:22:55,590 --> 00:22:58,305
I didn't know where you were.
268
00:23:00,008 --> 00:23:02,895
I was where I was meant to be.
269
00:23:03,430 --> 00:23:05,598
Olivia found me...
270
00:23:05,600 --> 00:23:07,969
in 2023.
271
00:23:09,180 --> 00:23:12,004
She should have brought you to me.
272
00:23:12,578 --> 00:23:14,907
She couldn't have.
273
00:23:15,234 --> 00:23:19,266
You were 19 in 2023.
274
00:23:20,242 --> 00:23:22,348
I would've been a burden.
275
00:23:22,350 --> 00:23:24,944
What are you talking about?
276
00:23:24,969 --> 00:23:27,125
You're not a burden.
277
00:23:27,449 --> 00:23:29,682
She protected me...
278
00:23:30,188 --> 00:23:32,898
kept me safe from the Witness...
279
00:23:34,529 --> 00:23:36,719
best she could.
280
00:23:37,675 --> 00:23:40,109
He's been hunting us.
281
00:23:41,609 --> 00:23:44,403
We've all outlived our cycles.
282
00:23:46,242 --> 00:23:49,305
Hey. Hey. You know what I'm gonna do?
283
00:23:49,930 --> 00:23:51,710
I'm gonna go to Jones.
284
00:23:51,712 --> 00:23:53,779
I can undo all of this.
285
00:23:53,781 --> 00:23:55,969
I don't want you to fix this.
286
00:23:57,352 --> 00:24:00,133
The world having to
die so I could live...
287
00:24:01,070 --> 00:24:04,577
You and I weren't meant to be like this.
288
00:24:11,571 --> 00:24:14,523
You're the only thing,
289
00:24:15,274 --> 00:24:17,975
the only thing in my life...
290
00:24:21,720 --> 00:24:24,430
that I don't hate myself for.
291
00:24:24,734 --> 00:24:26,914
You understand that?
292
00:24:27,960 --> 00:24:29,781
You're my boy.
293
00:24:31,047 --> 00:24:33,180
The only thing.
294
00:24:40,757 --> 00:24:43,458
You have to stop the Witness.
295
00:24:45,061 --> 00:24:47,266
Be the Traveler again.
296
00:24:47,956 --> 00:24:50,323
Save this world.
297
00:24:51,875 --> 00:24:53,901
Me with it.
298
00:24:59,709 --> 00:25:01,141
Okay.
299
00:25:02,625 --> 00:25:05,053
Olivia... she knows how.
300
00:25:10,665 --> 00:25:12,414
Help me.
301
00:25:13,297 --> 00:25:15,256
I'm dying, Dad.
302
00:25:20,531 --> 00:25:22,781
You got to help me.
303
00:25:24,246 --> 00:25:26,288
I'm not gonna make it.
304
00:25:30,552 --> 00:25:32,178
I can't.
305
00:25:35,090 --> 00:25:37,023
Please.
306
00:25:46,234 --> 00:25:48,176
Please, Dad.
307
00:25:48,817 --> 00:25:50,970
Let me go.
308
00:25:50,972 --> 00:25:52,753
I can't.
309
00:25:52,778 --> 00:25:54,739
Buddy, I can't.
310
00:25:55,994 --> 00:25:57,425
Please.
311
00:26:00,426 --> 00:26:02,465
Make it stop...
312
00:26:04,012 --> 00:26:05,909
the pain.
313
00:26:21,569 --> 00:26:24,382
There you go. There you go.
314
00:26:31,143 --> 00:26:33,110
You're my boy.
315
00:26:35,583 --> 00:26:37,750
It'll be okay.
316
00:26:44,102 --> 00:26:46,102
It'll be okay.
317
00:26:57,748 --> 00:26:59,247
It's okay.
318
00:26:59,249 --> 00:27:01,917
Shhh.
319
00:27:28,879 --> 00:27:31,479
I'm so sorry.
320
00:27:39,693 --> 00:27:41,693
I'm sorry.
321
00:27:52,502 --> 00:27:53,677
It's your fault.
322
00:27:53,702 --> 00:27:56,060
I told you the Witness
has been hunting us.
323
00:27:56,085 --> 00:27:57,941
Do not shoot! Stand down!
324
00:28:00,889 --> 00:28:03,156
This anger... use it.
325
00:28:03,158 --> 00:28:05,792
Help me stop the
Witness once and for all.
326
00:28:05,794 --> 00:28:07,227
I know how.
327
00:28:09,331 --> 00:28:11,243
I know how.
328
00:28:22,612 --> 00:28:24,480
I checked the theater district.
329
00:28:24,505 --> 00:28:26,268
Most haven't opened yet.
330
00:28:26,293 --> 00:28:27,950
No sign of Mr. Hockley.
331
00:28:27,975 --> 00:28:29,708
Not in the taverns either.
332
00:28:29,733 --> 00:28:31,700
It's entirely unlike him.
333
00:28:32,784 --> 00:28:34,642
We've been discovered.
334
00:28:34,667 --> 00:28:37,159
We need to know by whom and then...
335
00:28:37,184 --> 00:28:38,932
do what must be done.
336
00:29:22,314 --> 00:29:24,314
Well, shit.
337
00:29:45,077 --> 00:29:47,780
We're close. It says it's right up here.
338
00:29:57,649 --> 00:29:59,327
Here, this building
339
00:29:59,352 --> 00:30:02,226
matches the address
on the identification.
340
00:30:08,861 --> 00:30:11,461
Down there. Unit 160.
341
00:30:20,439 --> 00:30:22,202
Shit.
342
00:30:22,499 --> 00:30:24,808
You're not supposed to be here.
343
00:30:28,172 --> 00:30:30,225
Hey, lady!
344
00:30:31,216 --> 00:30:33,351
This is my distraction dance.
345
00:30:33,376 --> 00:30:34,601
Now!
346
00:30:41,426 --> 00:30:42,826
No!
347
00:30:45,931 --> 00:30:47,764
- You're hit?
- Twice.
348
00:30:47,766 --> 00:30:49,747
Cole, there's one more.
349
00:30:49,772 --> 00:30:52,136
Go get the box. Go!
350
00:31:09,843 --> 00:31:12,444
It only takes one of...
351
00:31:15,294 --> 00:31:18,728
Four. You're sure there were four?
352
00:31:18,730 --> 00:31:20,130
Yeah.
353
00:31:20,132 --> 00:31:21,991
Go help Jones.
354
00:31:22,986 --> 00:31:26,335
I'd like to speak to
you all about devotion.
355
00:31:26,889 --> 00:31:30,473
We've been promised a
beginning through an end.
356
00:31:30,475 --> 00:31:32,576
For decades, many of us
have lived on Titan...
357
00:31:32,578 --> 00:31:34,444
Why are you taking me back here?
358
00:31:34,446 --> 00:31:36,413
- Outside of everything.
- This...
359
00:31:36,415 --> 00:31:37,714
Guardians of the Red Forest.
360
00:31:37,716 --> 00:31:39,182
... is your moment.
361
00:31:39,184 --> 00:31:41,151
But like the Witness himself,
362
00:31:41,153 --> 00:31:43,887
we are all products of the Great Jinn.
363
00:31:43,889 --> 00:31:46,823
And despite that enormous complexity,
364
00:31:46,825 --> 00:31:49,326
we are present now.
365
00:31:49,328 --> 00:31:50,876
Let's begin.
366
00:31:51,530 --> 00:31:52,662
What is this?
367
00:32:25,175 --> 00:32:28,598
As we prepare for the
Witness's return to us...
368
00:32:28,600 --> 00:32:30,300
the end,
369
00:32:30,302 --> 00:32:32,369
the story of the child begins.
370
00:32:32,371 --> 00:32:33,746
His cycle.
371
00:32:34,300 --> 00:32:36,806
And the child, like the man,
shall be raised through time
372
00:32:36,808 --> 00:32:39,643
so he knows the world in its entirety
373
00:32:39,645 --> 00:32:42,312
and may return to us one day
to lead us to salvation...
374
00:32:44,383 --> 00:32:46,379
The Forest of Red.
375
00:33:33,457 --> 00:33:36,175
Magdalena, it is to you we entrust
376
00:33:36,200 --> 00:33:38,100
the profound responsibility
377
00:33:38,102 --> 00:33:41,236
to guard and raise
the child through time.
378
00:33:41,238 --> 00:33:42,771
No.
379
00:34:44,662 --> 00:34:46,100
Synchronize.
380
00:34:50,701 --> 00:34:52,608
No.
381
00:34:52,610 --> 00:34:54,592
The Witness is safe.
382
00:34:54,617 --> 00:34:56,717
The Witness is safe.
383
00:34:57,047 --> 00:34:59,404
You will see him again.
384
00:35:00,184 --> 00:35:02,060
We honor time
385
00:35:02,620 --> 00:35:04,475
with patience.
386
00:35:05,220 --> 00:35:07,670
James Cole.
387
00:35:07,695 --> 00:35:09,626
Don't worry. You're not going to die...
388
00:35:09,651 --> 00:35:11,787
at least not today.
389
00:35:12,012 --> 00:35:13,445
Who are you?
390
00:35:13,470 --> 00:35:15,136
Oh, we've never met.
391
00:35:15,161 --> 00:35:16,443
And now...
392
00:35:17,759 --> 00:35:18,889
We never will.
393
00:35:53,843 --> 00:35:55,630
What the hell just happened?
394
00:35:57,483 --> 00:35:59,875
This is exactly where we started here...
395
00:35:59,877 --> 00:36:01,529
yesterday.
396
00:36:02,002 --> 00:36:04,006
They reset our timeline.
397
00:36:07,606 --> 00:36:09,193
They're gone.
398
00:36:52,757 --> 00:36:55,311
We're here to take you home, Jennifer.
399
00:36:55,968 --> 00:36:58,327
I'm sorry it's been so long.
400
00:36:58,764 --> 00:37:00,546
We need you.
401
00:37:01,632 --> 00:37:03,208
I need you.
402
00:37:06,898 --> 00:37:08,734
That's much better.
403
00:37:27,623 --> 00:37:29,639
Hi, old girl.
404
00:37:30,631 --> 00:37:32,522
Hiya, scientists.
405
00:37:34,530 --> 00:37:35,959
Dear God.
406
00:37:35,961 --> 00:37:37,608
She's back.
407
00:37:38,363 --> 00:37:40,335
What were they?
408
00:37:40,360 --> 00:37:41,850
Protectors.
409
00:37:41,885 --> 00:37:44,911
"Guardians" seems to be a
more accurate description.
410
00:37:44,936 --> 00:37:46,833
Let's go back earlier. Find them.
411
00:37:46,888 --> 00:37:47,958
We can't.
412
00:37:48,842 --> 00:37:51,358
They possess portable splinter machines.
413
00:37:52,773 --> 00:37:54,606
In the moment of our altercation,
414
00:37:54,631 --> 00:37:57,497
I believe that lone survivor
415
00:37:57,522 --> 00:38:00,639
went back in time and
altered the timeline.
416
00:38:01,147 --> 00:38:03,872
In four months, James Cole will
arrive and discover us here.
417
00:38:03,897 --> 00:38:05,528
You need to alter our
course immediately.
418
00:38:05,553 --> 00:38:06,923
Leave Paris.
419
00:38:06,925 --> 00:38:09,092
Take the Witness to
another point in time.
420
00:38:09,857 --> 00:38:11,651
We will change what we must.
421
00:38:12,042 --> 00:38:14,173
Thank you for your sacrifice.
422
00:38:25,394 --> 00:38:27,595
We leave Paris immediately.
423
00:38:27,620 --> 00:38:28,945
In an instant,
424
00:38:28,947 --> 00:38:31,448
it was as if they were never there.
425
00:38:31,473 --> 00:38:33,083
Neither were we.
426
00:38:35,729 --> 00:38:37,287
Their reset of time splintered us
427
00:38:37,312 --> 00:38:38,978
back to where we started.
428
00:38:41,300 --> 00:38:43,934
These Guardians are unstoppable.
429
00:38:43,959 --> 00:38:45,692
If they see us coming,
430
00:38:45,717 --> 00:38:49,378
they will immediately go back
and rewrite their timeline...
431
00:38:51,010 --> 00:38:52,620
And ours.
432
00:38:53,211 --> 00:38:56,135
So what is it they were protecting?
433
00:39:04,925 --> 00:39:06,226
A child.
434
00:39:11,745 --> 00:39:13,761
Why would the Army of the 12 Monkeys
435
00:39:13,786 --> 00:39:16,339
be protecting a child?
436
00:39:17,260 --> 00:39:19,198
I don't know.
437
00:39:19,223 --> 00:39:20,768
But in her prophecy,
438
00:39:20,793 --> 00:39:24,120
Miss Goines described it as...
439
00:39:24,630 --> 00:39:26,190
as a weapon.
440
00:39:28,938 --> 00:39:30,649
That'll be all.
441
00:39:35,672 --> 00:39:38,391
I'm torn between
sending her back to 2016
442
00:39:38,416 --> 00:39:39,993
and keeping her here.
443
00:39:41,847 --> 00:39:44,111
She's both an asset
444
00:39:44,136 --> 00:39:45,769
and a danger.
445
00:39:45,794 --> 00:39:48,828
I think I'll leave that one up to you.
446
00:40:02,562 --> 00:40:04,135
Hey.
447
00:40:06,336 --> 00:40:08,414
So listen, uh...
448
00:40:08,715 --> 00:40:11,117
about Paris, I just
wanted to say that I, uh...
449
00:40:11,142 --> 00:40:12,546
I know.
450
00:40:13,391 --> 00:40:15,424
You've lost Cassie.
451
00:40:16,671 --> 00:40:19,023
Before Titan, I, um...
452
00:40:19,648 --> 00:40:21,234
I did something.
453
00:40:22,719 --> 00:40:24,752
Undid it.
454
00:40:24,754 --> 00:40:26,587
I didn't realize until afterwards
455
00:40:26,589 --> 00:40:30,191
that I should have made
her part of that decision.
456
00:40:30,216 --> 00:40:32,378
I have to live with that.
457
00:40:32,403 --> 00:40:34,011
And now all I can do is make sure
458
00:40:34,036 --> 00:40:37,628
I don't make that same mistake
with anybody else, so...
459
00:40:38,435 --> 00:40:40,502
I'm asking you.
460
00:40:40,527 --> 00:40:42,904
You want to go home to 2016?
461
00:40:42,929 --> 00:40:45,583
Or do you want to stay here...
462
00:40:45,608 --> 00:40:47,714
and help us?
463
00:40:48,246 --> 00:40:49,846
It's up to you.
464
00:40:49,871 --> 00:40:51,546
Do I want to go home
465
00:40:51,548 --> 00:40:53,214
to lattes, spin class,
466
00:40:53,216 --> 00:40:55,516
and await the inevitable apocalypse
467
00:40:55,518 --> 00:40:58,275
or stay and...
468
00:40:58,300 --> 00:40:59,454
Be part of the team.
469
00:41:03,640 --> 00:41:06,096
I had a feeling you were gonna say that.
470
00:41:06,121 --> 00:41:08,388
All right. I'm gonna, uh...
471
00:41:08,413 --> 00:41:10,013
I'm gonna find you a bunk, okay?
472
00:41:10,038 --> 00:41:11,924
- And some... some new clothes.
- Top.
473
00:41:11,949 --> 00:41:13,648
You look like a serving wench.
474
00:41:13,650 --> 00:41:16,151
Oh, by the way...
475
00:41:16,153 --> 00:41:17,953
you were never forgotten.
476
00:41:17,955 --> 00:41:21,699
Hannah even kept your, uh...
your tortoise, Terry, alive.
477
00:41:21,724 --> 00:41:24,238
Damn thing eats better than we do.
478
00:41:24,501 --> 00:41:27,068
I know how you're gonna find her.
479
00:41:30,334 --> 00:41:32,067
How?
480
00:41:41,144 --> 00:41:43,054
Can you feel it?
481
00:41:44,214 --> 00:41:46,008
What?
482
00:41:46,033 --> 00:41:47,588
Cassie.
483
00:41:48,289 --> 00:41:50,164
She's in there.
484
00:41:50,782 --> 00:41:53,449
Everything, everyone...
485
00:41:53,451 --> 00:41:55,147
is in there.
486
00:41:59,624 --> 00:42:02,425
As long as we have this...
487
00:42:03,761 --> 00:42:06,084
we'll never be alone.
488
00:42:11,569 --> 00:42:13,335
Perimeter breach.
489
00:42:19,110 --> 00:42:22,209
What's going on? Holy shit.
490
00:42:26,303 --> 00:42:28,014
Cole!
491
00:42:33,313 --> 00:42:37,235
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com31732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.