All language subtitles for 12 Monkeys S03E02 Guardians.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,614 --> 00:00:56,581 Where am I right now? 2 00:00:56,857 --> 00:00:58,753 Somewhere warm... 3 00:00:58,778 --> 00:01:00,411 safe... 4 00:01:00,436 --> 00:01:02,803 with people who care about me? 5 00:01:03,121 --> 00:01:04,540 Nope. 6 00:01:04,542 --> 00:01:06,175 Not me. 7 00:01:07,744 --> 00:01:09,855 Some of us got left behind. 8 00:01:11,544 --> 00:01:14,482 So what do you do when you're stranded in the wrong place? 9 00:01:14,484 --> 00:01:15,683 The wrong time? 10 00:01:42,538 --> 00:01:45,139 What do you do when not even God'll help you? 11 00:01:47,146 --> 00:01:50,457 You accept that the only one you can rely on 12 00:01:50,482 --> 00:01:51,986 is yourself. 13 00:01:56,068 --> 00:01:58,693 So how do you send a message to the future? 14 00:01:58,695 --> 00:02:00,929 How does E.T. phone home? 15 00:02:30,827 --> 00:02:32,494 You need a venue. 16 00:02:32,496 --> 00:02:33,746 Huh? 17 00:02:33,771 --> 00:02:35,231 You got to make a splash big enough 18 00:02:35,256 --> 00:02:37,275 to hit 'em a hundred years from now. 19 00:02:39,123 --> 00:02:40,555 Make 'em laugh. 20 00:02:46,510 --> 00:02:47,542 Whoa. 21 00:02:47,544 --> 00:02:48,943 Make 'em cry. 22 00:02:53,884 --> 00:02:55,283 Give 'em what they want. 23 00:03:02,942 --> 00:03:04,192 Just when you've got 'em 24 00:03:04,194 --> 00:03:05,827 right in the palm of your hand... 25 00:03:09,733 --> 00:03:11,399 You hit 'em with the goods... 26 00:03:15,639 --> 00:03:16,838 Your message. 27 00:03:16,840 --> 00:03:19,510 Your pièce de résistance. 28 00:03:22,018 --> 00:03:24,791 The story you were born to tell. 29 00:04:03,720 --> 00:04:07,174 Blood! Blood! Blood! 30 00:04:53,381 --> 00:04:55,116 Oh! 31 00:05:25,600 --> 00:05:28,169 So I can go home. 32 00:05:58,411 --> 00:06:00,966 I hope you guys are okay. 33 00:06:44,000 --> 00:06:45,633 You... 34 00:06:54,854 --> 00:06:56,620 Such a gift for prophecy. 35 00:06:58,681 --> 00:07:00,422 You've been busy, Primary. 36 00:07:00,447 --> 00:07:02,659 I knew you were coming to Paris. 37 00:07:02,661 --> 00:07:03,894 I could see it. 38 00:07:08,464 --> 00:07:10,066 Horsemen without horses. 39 00:07:10,069 --> 00:07:11,931 Paradox in a box. 40 00:07:13,199 --> 00:07:14,892 Where is it? 41 00:07:15,510 --> 00:07:17,810 Saw us in your head, did you? 42 00:07:17,812 --> 00:07:19,712 Well, that's a terrible thing. 43 00:07:19,714 --> 00:07:22,486 You're not supposed to be here. 44 00:07:24,652 --> 00:07:26,158 Neither are you. 45 00:08:00,655 --> 00:08:02,468 Who's with you? 46 00:08:03,825 --> 00:08:05,591 No one. 47 00:08:05,593 --> 00:08:07,126 Good. 48 00:08:08,596 --> 00:08:09,620 Oh! 49 00:08:19,727 --> 00:08:21,253 Jennifer... 50 00:08:31,633 --> 00:08:33,359 Finally! 51 00:08:44,649 --> 00:08:49,274 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 52 00:08:55,160 --> 00:08:56,449 Okay... 53 00:08:57,694 --> 00:08:59,503 Jennifer, I have no idea what you're saying. 54 00:08:59,528 --> 00:09:00,977 - Slow down. - Slow? 55 00:09:01,002 --> 00:09:02,802 Things have been pretty slow, Cole. 56 00:09:02,804 --> 00:09:05,340 - Been a while. - We thought you were in Titan. 57 00:09:05,365 --> 00:09:07,292 This is how we found you. 58 00:09:07,317 --> 00:09:10,576 Tomorrow you get pegged for your boss's murder. 59 00:09:10,578 --> 00:09:14,440 "Obscure Actress J.H. Bond Murders Theater Owner." 60 00:09:14,465 --> 00:09:16,215 Obscure? 61 00:09:16,217 --> 00:09:17,750 What happened to you in Titan? 62 00:09:17,752 --> 00:09:19,129 Titan? 63 00:09:19,888 --> 00:09:21,921 Whoosh! 1917! 64 00:09:21,923 --> 00:09:23,589 Bombs, bullets, balloons, baguettes! 65 00:09:23,591 --> 00:09:24,948 - Hey... hey, hey! - Alliteration! 66 00:09:24,973 --> 00:09:26,092 What about Cassie? 67 00:09:26,094 --> 00:09:28,385 I don't know. What about Cassie? 68 00:09:28,410 --> 00:09:29,962 Deacon tried to save me. 69 00:09:29,964 --> 00:09:32,098 Ramse! Did you see what happened to Ramse? 70 00:09:32,100 --> 00:09:33,666 Think, Jennifer. 71 00:09:33,668 --> 00:09:35,332 Five years! 72 00:09:35,357 --> 00:09:39,010 I've been here, alone, by myself 73 00:09:39,035 --> 00:09:41,401 for five years, and you're asking about Cassie, 74 00:09:41,426 --> 00:09:42,709 about Ramse? 75 00:09:42,711 --> 00:09:44,143 What about me? 76 00:09:44,145 --> 00:09:46,746 What about, "Hey, hey, Jennifer, really missed you. 77 00:09:46,748 --> 00:09:49,427 "How did you survive World War I?" 78 00:09:49,718 --> 00:09:51,472 Hey, I'm really glad you asked, 79 00:09:51,497 --> 00:09:53,653 because I was a prisoner of war! 80 00:09:53,655 --> 00:09:55,988 - Jennifer... - And you, Grandma Time! 81 00:09:55,990 --> 00:09:57,890 - Excuse me? - Check your mail? 82 00:09:57,892 --> 00:10:00,637 Been sending you messages, leaving clues! 83 00:10:00,662 --> 00:10:02,692 I even wrote an album! 84 00:10:03,732 --> 00:10:05,298 Hmm? 85 00:10:05,300 --> 00:10:07,286 "Délivrez-moi de France"... 86 00:10:07,311 --> 00:10:08,701 "Rescue me from France." 87 00:10:08,703 --> 00:10:10,552 "Toujours en 1921"... 88 00:10:10,577 --> 00:10:12,167 "Still in 1921." 89 00:10:12,192 --> 00:10:13,606 And my personal favorite... 90 00:10:13,608 --> 00:10:17,744 "Jones, pourquoi est-ce si long?" 91 00:10:18,780 --> 00:10:22,753 "Jones, what's taking so long?" 92 00:10:22,778 --> 00:10:24,951 I mean, it rhymes in French, obviously. 93 00:10:24,953 --> 00:10:26,819 Apparently this eluded us. 94 00:10:26,821 --> 00:10:28,221 Well, it was a big hit here. 95 00:10:28,223 --> 00:10:30,957 Why on Earth did you use a stage name? 96 00:10:30,959 --> 00:10:33,606 So they wouldn't find me. 97 00:10:35,029 --> 00:10:38,210 This is why I came to Paris. I saw them. 98 00:10:38,235 --> 00:10:41,509 Four Horsemen of the Apocalypse with a paradox in a box. 99 00:10:43,004 --> 00:10:44,337 Para-box. 100 00:10:53,470 --> 00:10:56,015 This is splinter technology. 101 00:10:56,017 --> 00:10:59,118 This "paradox in a box"... what is it? 102 00:10:59,120 --> 00:11:01,053 I don't know. 103 00:11:01,055 --> 00:11:02,484 Bad news, though. 104 00:11:02,509 --> 00:11:05,368 It's like a weapon or something. 105 00:11:06,227 --> 00:11:09,274 Once again, Causality's Fool finds herself 106 00:11:09,299 --> 00:11:11,166 entangled in our enemy's conspiracy. 107 00:11:11,169 --> 00:11:12,368 Wait, me? 108 00:11:12,370 --> 00:11:13,688 So what are you thinking? 109 00:11:13,728 --> 00:11:14,960 Causality's Fool? 110 00:11:14,962 --> 00:11:16,829 This technology he possesses, 111 00:11:16,831 --> 00:11:19,384 coupled with Miss Goines' visions... 112 00:11:20,134 --> 00:11:23,068 something is happening of profound importance 113 00:11:23,070 --> 00:11:25,529 with the Army of the 12 Monkeys. 114 00:11:26,107 --> 00:11:29,909 So if this asshole is one of her four horsemen, 115 00:11:29,911 --> 00:11:31,744 where's the other three? 116 00:11:45,602 --> 00:11:46,860 What is it? 117 00:11:46,861 --> 00:11:48,794 Mr. Hockley is overdue. 118 00:11:48,796 --> 00:11:51,928 Said something about going to the theater. 119 00:12:35,943 --> 00:12:37,729 Where's my son? 120 00:12:38,260 --> 00:12:40,213 The Witness is safe. 121 00:12:41,449 --> 00:12:43,534 Why was I sedated? 122 00:12:44,295 --> 00:12:45,886 Your safety. 123 00:12:45,911 --> 00:12:47,152 His. 124 00:12:48,889 --> 00:12:50,967 I want to see him. 125 00:12:52,159 --> 00:12:54,865 What need would that satisfy? 126 00:12:55,966 --> 00:12:57,299 He's mine. 127 00:13:00,067 --> 00:13:03,168 If the Mother wishes to meet her son, 128 00:13:03,170 --> 00:13:05,294 I shall take her to him. 129 00:13:31,464 --> 00:13:33,159 What is this? 130 00:13:33,666 --> 00:13:35,565 Your son. 131 00:14:08,361 --> 00:14:10,485 What is all this? 132 00:14:10,915 --> 00:14:13,264 I said I wanted to see my son. 133 00:14:13,266 --> 00:14:14,923 This... 134 00:14:15,715 --> 00:14:17,704 is your son. 135 00:14:18,157 --> 00:14:20,191 His history... 136 00:14:20,220 --> 00:14:22,173 our history. 137 00:14:22,844 --> 00:14:26,212 This place, these things... 138 00:14:26,251 --> 00:14:28,383 this is who your son will become. 139 00:14:30,230 --> 00:14:31,429 No, he's a... 140 00:14:31,431 --> 00:14:33,611 he's just a child. 141 00:14:36,603 --> 00:14:40,405 The Witness, your son, is a child, 142 00:14:40,407 --> 00:14:43,841 a man, a word... 143 00:14:43,843 --> 00:14:45,736 our savior. 144 00:14:46,361 --> 00:14:49,830 Present now, yet also in the past. 145 00:14:51,184 --> 00:14:53,291 He's all of this... 146 00:14:54,087 --> 00:14:56,049 simultaneously. 147 00:14:57,273 --> 00:14:59,210 He's not here, is he? 148 00:14:59,993 --> 00:15:01,392 The man. 149 00:15:01,394 --> 00:15:03,361 Only the child. 150 00:15:03,363 --> 00:15:07,662 But soon, the Witness will return to Titan 151 00:15:07,687 --> 00:15:11,086 and lead the faithful to salvation. 152 00:15:11,805 --> 00:15:13,461 The Red Forest. 153 00:15:16,270 --> 00:15:18,302 But some here 154 00:15:18,327 --> 00:15:20,223 have lost faith. 155 00:15:23,083 --> 00:15:24,515 Who? 156 00:15:29,223 --> 00:15:31,317 I'm offering help. 157 00:15:32,125 --> 00:15:36,324 A time approaches... a chance for you to leave Titan. 158 00:15:37,776 --> 00:15:40,410 - When? - Soon. 159 00:15:40,435 --> 00:15:42,406 I'm not leaving without him. 160 00:15:42,431 --> 00:15:44,285 They will kill you. 161 00:15:44,739 --> 00:15:46,404 The Witness is no longer inside you. 162 00:15:46,406 --> 00:15:50,606 Your life is not as precious as it once was. 163 00:15:51,077 --> 00:15:52,410 Die here, 164 00:15:52,412 --> 00:15:55,918 or prepare yourself for what must come. 165 00:15:57,217 --> 00:15:58,676 Please. 166 00:16:00,302 --> 00:16:03,613 All I'm asking for is a moment. 167 00:16:05,698 --> 00:16:07,692 Take me to my son. 168 00:16:11,294 --> 00:16:12,760 Come with me. 169 00:16:24,521 --> 00:16:27,505 Wow, this play is boring. 170 00:16:27,955 --> 00:16:29,921 This is decades beyond me. 171 00:16:29,946 --> 00:16:31,346 If I'd known that he was wearing this, 172 00:16:31,371 --> 00:16:32,503 I would've aimed for the head. 173 00:16:32,528 --> 00:16:34,562 Jonesy, you need to project! 174 00:16:34,564 --> 00:16:36,331 I can't hear you! 175 00:16:36,333 --> 00:16:39,103 I'm telling you, I was wearing... 176 00:16:39,128 --> 00:16:41,379 the future me was wearing one of these things. 177 00:16:41,404 --> 00:16:43,263 Way to turn your back to the audience. 178 00:16:43,288 --> 00:16:45,011 Here's the power core. 179 00:16:45,036 --> 00:16:46,474 Navigation. 180 00:16:46,521 --> 00:16:49,488 - Temporal disbursement conduits... - I get it. It's cool. 181 00:16:49,490 --> 00:16:50,756 No, it's not that. 182 00:16:50,758 --> 00:16:52,525 This changes the game entirely. 183 00:16:52,527 --> 00:16:53,726 Can we go home now? 184 00:16:53,728 --> 00:16:55,394 How do I find his three buddies? 185 00:16:55,396 --> 00:16:58,397 Uh, splinter back 30 minutes ago and ask him. 186 00:16:58,399 --> 00:17:01,000 Well, we can't do that because we'd paradox. 187 00:17:01,002 --> 00:17:03,402 So why don't you summon up some Primary powers 188 00:17:03,404 --> 00:17:04,604 and help us out? 189 00:17:04,606 --> 00:17:06,672 - Help you out? - Yeah. 190 00:17:06,674 --> 00:17:08,374 All I ever do is help you, Cole. 191 00:17:09,477 --> 00:17:11,110 - Uh, J.D. Peoples... - Look... 192 00:17:11,135 --> 00:17:12,917 - The Night Room... uh... - ... it's not that hard. 193 00:17:12,919 --> 00:17:14,638 - Ramse at Project Splinter. - We need to figure out... 194 00:17:14,663 --> 00:17:17,005 - Not releasing the plague. - Would you shut up and listen to me? 195 00:17:17,030 --> 00:17:21,065 Shut up and listen? No, you shut up and listen! 196 00:17:21,090 --> 00:17:22,933 What, are you barking at me 197 00:17:22,958 --> 00:17:24,534 because I don't know where Cassie is? 198 00:17:24,559 --> 00:17:27,003 'Cause we didn't come all the way to 1922 just to... 199 00:17:27,028 --> 00:17:28,728 Rescue me. 200 00:17:28,730 --> 00:17:30,263 I know. 201 00:17:36,371 --> 00:17:37,778 So? 202 00:17:38,349 --> 00:17:40,114 Why did you come here, then? 203 00:17:40,778 --> 00:17:42,675 What do you need? 204 00:17:42,677 --> 00:17:44,427 Something up here? 205 00:17:45,138 --> 00:17:46,712 How about I go get my sketchpad, 206 00:17:46,714 --> 00:17:49,388 and I'll scribble out a little bit more of my sanity for you? 207 00:17:49,413 --> 00:17:50,630 Miss Goines... 208 00:17:50,655 --> 00:17:53,136 I thought I was part of a team, 209 00:17:53,184 --> 00:17:55,758 not just the Primary that you outsource 210 00:17:55,783 --> 00:17:59,251 for all your time-travel technical support. 211 00:18:00,595 --> 00:18:02,928 I have one last show for you. 212 00:18:02,930 --> 00:18:04,811 And it is a good one. 213 00:18:04,836 --> 00:18:07,566 It's called "Gone Girl." 214 00:18:07,568 --> 00:18:08,945 Jennifer! 215 00:18:08,970 --> 00:18:11,453 We have more important things to contend with. 216 00:18:12,597 --> 00:18:13,897 This device on her drawing, 217 00:18:13,922 --> 00:18:16,180 this "paradox in a box"... 218 00:18:16,204 --> 00:18:18,977 could be a whole new way to destroy time. 219 00:18:19,989 --> 00:18:22,258 How do we figure out where he came from? 220 00:18:22,644 --> 00:18:24,310 I found an ID on him. 221 00:18:24,312 --> 00:18:25,778 It's 1922. 222 00:18:25,780 --> 00:18:27,460 He didn't have to carry one... 223 00:18:27,485 --> 00:18:29,551 the overthinking of a time-traveler. 224 00:18:29,553 --> 00:18:32,521 This was Monsieur Hockley. 225 00:18:32,523 --> 00:18:34,235 And now we have his address. 226 00:18:34,260 --> 00:18:35,724 What about Jennifer? 227 00:18:35,726 --> 00:18:36,925 The enemy is here, 228 00:18:36,927 --> 00:18:38,399 doing God knows what 229 00:18:38,424 --> 00:18:40,039 with this technology. 230 00:18:40,064 --> 00:18:42,477 If they can do what I think they can, 231 00:18:42,502 --> 00:18:44,733 then we have to find them immediately. 232 00:19:20,872 --> 00:19:22,709 When are we leaving? 233 00:19:23,133 --> 00:19:24,872 First light. 234 00:19:25,455 --> 00:19:28,523 We have to be careful. We're in Exile territory. 235 00:19:29,947 --> 00:19:32,549 We should be leaving in the dark. 236 00:19:32,574 --> 00:19:34,450 Exiles are nocturnal. 237 00:19:34,452 --> 00:19:37,352 We don't have the numbers if they spot us. 238 00:19:39,924 --> 00:19:42,024 Been a lot of months. 239 00:19:42,963 --> 00:19:45,760 Too many of your goddamn stops. 240 00:19:46,363 --> 00:19:49,627 Too many of your shitty detours, right? 241 00:19:50,367 --> 00:19:53,702 I know the journey cross-country's been arduous. 242 00:19:53,704 --> 00:19:55,957 But your boy awaits you on the other side. 243 00:19:57,615 --> 00:19:59,238 My boy? 244 00:20:00,121 --> 00:20:02,129 He's not a boy. 245 00:20:02,913 --> 00:20:04,527 He's a man. 246 00:20:05,750 --> 00:20:08,504 You found him 23 years ago. 247 00:20:09,433 --> 00:20:11,472 You had my boy... 248 00:20:13,057 --> 00:20:14,761 for decades. 249 00:20:15,760 --> 00:20:19,795 I've been protecting him because you could not. 250 00:20:31,937 --> 00:20:33,770 What'd you say? 251 00:20:33,944 --> 00:20:36,145 What does killing me now get you? 252 00:20:37,715 --> 00:20:39,915 Not where either of us want to be. 253 00:20:52,062 --> 00:20:54,219 You better not be lying. 254 00:20:55,599 --> 00:20:57,466 Your son is safe. 255 00:21:01,705 --> 00:21:04,339 Patience. 256 00:21:32,306 --> 00:21:33,472 What happened? 257 00:21:33,474 --> 00:21:36,016 They found us. Two days ago. 258 00:21:36,041 --> 00:21:38,207 We didn't want to radio in case they were monitoring. 259 00:21:38,232 --> 00:21:39,699 Sam! 260 00:21:39,724 --> 00:21:41,141 He's in there. 261 00:21:44,905 --> 00:21:47,005 He was on guard with the others. 262 00:21:47,147 --> 00:21:49,538 I don't think he's gonna survive. 263 00:21:50,584 --> 00:21:53,626 The Witness's men hit us hard before we drove them off. 264 00:22:29,111 --> 00:22:30,945 Sam? 265 00:22:45,148 --> 00:22:47,336 I just realized... 266 00:22:48,328 --> 00:22:51,117 you will always be ageless to me. 267 00:22:55,590 --> 00:22:58,305 I didn't know where you were. 268 00:23:00,008 --> 00:23:02,895 I was where I was meant to be. 269 00:23:03,430 --> 00:23:05,598 Olivia found me... 270 00:23:05,600 --> 00:23:07,969 in 2023. 271 00:23:09,180 --> 00:23:12,004 She should have brought you to me. 272 00:23:12,578 --> 00:23:14,907 She couldn't have. 273 00:23:15,234 --> 00:23:19,266 You were 19 in 2023. 274 00:23:20,242 --> 00:23:22,348 I would've been a burden. 275 00:23:22,350 --> 00:23:24,944 What are you talking about? 276 00:23:24,969 --> 00:23:27,125 You're not a burden. 277 00:23:27,449 --> 00:23:29,682 She protected me... 278 00:23:30,188 --> 00:23:32,898 kept me safe from the Witness... 279 00:23:34,529 --> 00:23:36,719 best she could. 280 00:23:37,675 --> 00:23:40,109 He's been hunting us. 281 00:23:41,609 --> 00:23:44,403 We've all outlived our cycles. 282 00:23:46,242 --> 00:23:49,305 Hey. Hey. You know what I'm gonna do? 283 00:23:49,930 --> 00:23:51,710 I'm gonna go to Jones. 284 00:23:51,712 --> 00:23:53,779 I can undo all of this. 285 00:23:53,781 --> 00:23:55,969 I don't want you to fix this. 286 00:23:57,352 --> 00:24:00,133 The world having to die so I could live... 287 00:24:01,070 --> 00:24:04,577 You and I weren't meant to be like this. 288 00:24:11,571 --> 00:24:14,523 You're the only thing, 289 00:24:15,274 --> 00:24:17,975 the only thing in my life... 290 00:24:21,720 --> 00:24:24,430 that I don't hate myself for. 291 00:24:24,734 --> 00:24:26,914 You understand that? 292 00:24:27,960 --> 00:24:29,781 You're my boy. 293 00:24:31,047 --> 00:24:33,180 The only thing. 294 00:24:40,757 --> 00:24:43,458 You have to stop the Witness. 295 00:24:45,061 --> 00:24:47,266 Be the Traveler again. 296 00:24:47,956 --> 00:24:50,323 Save this world. 297 00:24:51,875 --> 00:24:53,901 Me with it. 298 00:24:59,709 --> 00:25:01,141 Okay. 299 00:25:02,625 --> 00:25:05,053 Olivia... she knows how. 300 00:25:10,665 --> 00:25:12,414 Help me. 301 00:25:13,297 --> 00:25:15,256 I'm dying, Dad. 302 00:25:20,531 --> 00:25:22,781 You got to help me. 303 00:25:24,246 --> 00:25:26,288 I'm not gonna make it. 304 00:25:30,552 --> 00:25:32,178 I can't. 305 00:25:35,090 --> 00:25:37,023 Please. 306 00:25:46,234 --> 00:25:48,176 Please, Dad. 307 00:25:48,817 --> 00:25:50,970 Let me go. 308 00:25:50,972 --> 00:25:52,753 I can't. 309 00:25:52,778 --> 00:25:54,739 Buddy, I can't. 310 00:25:55,994 --> 00:25:57,425 Please. 311 00:26:00,426 --> 00:26:02,465 Make it stop... 312 00:26:04,012 --> 00:26:05,909 the pain. 313 00:26:21,569 --> 00:26:24,382 There you go. There you go. 314 00:26:31,143 --> 00:26:33,110 You're my boy. 315 00:26:35,583 --> 00:26:37,750 It'll be okay. 316 00:26:44,102 --> 00:26:46,102 It'll be okay. 317 00:26:57,748 --> 00:26:59,247 It's okay. 318 00:26:59,249 --> 00:27:01,917 Shhh. 319 00:27:28,879 --> 00:27:31,479 I'm so sorry. 320 00:27:39,693 --> 00:27:41,693 I'm sorry. 321 00:27:52,502 --> 00:27:53,677 It's your fault. 322 00:27:53,702 --> 00:27:56,060 I told you the Witness has been hunting us. 323 00:27:56,085 --> 00:27:57,941 Do not shoot! Stand down! 324 00:28:00,889 --> 00:28:03,156 This anger... use it. 325 00:28:03,158 --> 00:28:05,792 Help me stop the Witness once and for all. 326 00:28:05,794 --> 00:28:07,227 I know how. 327 00:28:09,331 --> 00:28:11,243 I know how. 328 00:28:22,612 --> 00:28:24,480 I checked the theater district. 329 00:28:24,505 --> 00:28:26,268 Most haven't opened yet. 330 00:28:26,293 --> 00:28:27,950 No sign of Mr. Hockley. 331 00:28:27,975 --> 00:28:29,708 Not in the taverns either. 332 00:28:29,733 --> 00:28:31,700 It's entirely unlike him. 333 00:28:32,784 --> 00:28:34,642 We've been discovered. 334 00:28:34,667 --> 00:28:37,159 We need to know by whom and then... 335 00:28:37,184 --> 00:28:38,932 do what must be done. 336 00:29:22,314 --> 00:29:24,314 Well, shit. 337 00:29:45,077 --> 00:29:47,780 We're close. It says it's right up here. 338 00:29:57,649 --> 00:29:59,327 Here, this building 339 00:29:59,352 --> 00:30:02,226 matches the address on the identification. 340 00:30:08,861 --> 00:30:11,461 Down there. Unit 160. 341 00:30:20,439 --> 00:30:22,202 Shit. 342 00:30:22,499 --> 00:30:24,808 You're not supposed to be here. 343 00:30:28,172 --> 00:30:30,225 Hey, lady! 344 00:30:31,216 --> 00:30:33,351 This is my distraction dance. 345 00:30:33,376 --> 00:30:34,601 Now! 346 00:30:41,426 --> 00:30:42,826 No! 347 00:30:45,931 --> 00:30:47,764 - You're hit? - Twice. 348 00:30:47,766 --> 00:30:49,747 Cole, there's one more. 349 00:30:49,772 --> 00:30:52,136 Go get the box. Go! 350 00:31:09,843 --> 00:31:12,444 It only takes one of... 351 00:31:15,294 --> 00:31:18,728 Four. You're sure there were four? 352 00:31:18,730 --> 00:31:20,130 Yeah. 353 00:31:20,132 --> 00:31:21,991 Go help Jones. 354 00:31:22,986 --> 00:31:26,335 I'd like to speak to you all about devotion. 355 00:31:26,889 --> 00:31:30,473 We've been promised a beginning through an end. 356 00:31:30,475 --> 00:31:32,576 For decades, many of us have lived on Titan... 357 00:31:32,578 --> 00:31:34,444 Why are you taking me back here? 358 00:31:34,446 --> 00:31:36,413 - Outside of everything. - This... 359 00:31:36,415 --> 00:31:37,714 Guardians of the Red Forest. 360 00:31:37,716 --> 00:31:39,182 ... is your moment. 361 00:31:39,184 --> 00:31:41,151 But like the Witness himself, 362 00:31:41,153 --> 00:31:43,887 we are all products of the Great Jinn. 363 00:31:43,889 --> 00:31:46,823 And despite that enormous complexity, 364 00:31:46,825 --> 00:31:49,326 we are present now. 365 00:31:49,328 --> 00:31:50,876 Let's begin. 366 00:31:51,530 --> 00:31:52,662 What is this? 367 00:32:25,175 --> 00:32:28,598 As we prepare for the Witness's return to us... 368 00:32:28,600 --> 00:32:30,300 the end, 369 00:32:30,302 --> 00:32:32,369 the story of the child begins. 370 00:32:32,371 --> 00:32:33,746 His cycle. 371 00:32:34,300 --> 00:32:36,806 And the child, like the man, shall be raised through time 372 00:32:36,808 --> 00:32:39,643 so he knows the world in its entirety 373 00:32:39,645 --> 00:32:42,312 and may return to us one day to lead us to salvation... 374 00:32:44,383 --> 00:32:46,379 The Forest of Red. 375 00:33:33,457 --> 00:33:36,175 Magdalena, it is to you we entrust 376 00:33:36,200 --> 00:33:38,100 the profound responsibility 377 00:33:38,102 --> 00:33:41,236 to guard and raise the child through time. 378 00:33:41,238 --> 00:33:42,771 No. 379 00:34:44,662 --> 00:34:46,100 Synchronize. 380 00:34:50,701 --> 00:34:52,608 No. 381 00:34:52,610 --> 00:34:54,592 The Witness is safe. 382 00:34:54,617 --> 00:34:56,717 The Witness is safe. 383 00:34:57,047 --> 00:34:59,404 You will see him again. 384 00:35:00,184 --> 00:35:02,060 We honor time 385 00:35:02,620 --> 00:35:04,475 with patience. 386 00:35:05,220 --> 00:35:07,670 James Cole. 387 00:35:07,695 --> 00:35:09,626 Don't worry. You're not going to die... 388 00:35:09,651 --> 00:35:11,787 at least not today. 389 00:35:12,012 --> 00:35:13,445 Who are you? 390 00:35:13,470 --> 00:35:15,136 Oh, we've never met. 391 00:35:15,161 --> 00:35:16,443 And now... 392 00:35:17,759 --> 00:35:18,889 We never will. 393 00:35:53,843 --> 00:35:55,630 What the hell just happened? 394 00:35:57,483 --> 00:35:59,875 This is exactly where we started here... 395 00:35:59,877 --> 00:36:01,529 yesterday. 396 00:36:02,002 --> 00:36:04,006 They reset our timeline. 397 00:36:07,606 --> 00:36:09,193 They're gone. 398 00:36:52,757 --> 00:36:55,311 We're here to take you home, Jennifer. 399 00:36:55,968 --> 00:36:58,327 I'm sorry it's been so long. 400 00:36:58,764 --> 00:37:00,546 We need you. 401 00:37:01,632 --> 00:37:03,208 I need you. 402 00:37:06,898 --> 00:37:08,734 That's much better. 403 00:37:27,623 --> 00:37:29,639 Hi, old girl. 404 00:37:30,631 --> 00:37:32,522 Hiya, scientists. 405 00:37:34,530 --> 00:37:35,959 Dear God. 406 00:37:35,961 --> 00:37:37,608 She's back. 407 00:37:38,363 --> 00:37:40,335 What were they? 408 00:37:40,360 --> 00:37:41,850 Protectors. 409 00:37:41,885 --> 00:37:44,911 "Guardians" seems to be a more accurate description. 410 00:37:44,936 --> 00:37:46,833 Let's go back earlier. Find them. 411 00:37:46,888 --> 00:37:47,958 We can't. 412 00:37:48,842 --> 00:37:51,358 They possess portable splinter machines. 413 00:37:52,773 --> 00:37:54,606 In the moment of our altercation, 414 00:37:54,631 --> 00:37:57,497 I believe that lone survivor 415 00:37:57,522 --> 00:38:00,639 went back in time and altered the timeline. 416 00:38:01,147 --> 00:38:03,872 In four months, James Cole will arrive and discover us here. 417 00:38:03,897 --> 00:38:05,528 You need to alter our course immediately. 418 00:38:05,553 --> 00:38:06,923 Leave Paris. 419 00:38:06,925 --> 00:38:09,092 Take the Witness to another point in time. 420 00:38:09,857 --> 00:38:11,651 We will change what we must. 421 00:38:12,042 --> 00:38:14,173 Thank you for your sacrifice. 422 00:38:25,394 --> 00:38:27,595 We leave Paris immediately. 423 00:38:27,620 --> 00:38:28,945 In an instant, 424 00:38:28,947 --> 00:38:31,448 it was as if they were never there. 425 00:38:31,473 --> 00:38:33,083 Neither were we. 426 00:38:35,729 --> 00:38:37,287 Their reset of time splintered us 427 00:38:37,312 --> 00:38:38,978 back to where we started. 428 00:38:41,300 --> 00:38:43,934 These Guardians are unstoppable. 429 00:38:43,959 --> 00:38:45,692 If they see us coming, 430 00:38:45,717 --> 00:38:49,378 they will immediately go back and rewrite their timeline... 431 00:38:51,010 --> 00:38:52,620 And ours. 432 00:38:53,211 --> 00:38:56,135 So what is it they were protecting? 433 00:39:04,925 --> 00:39:06,226 A child. 434 00:39:11,745 --> 00:39:13,761 Why would the Army of the 12 Monkeys 435 00:39:13,786 --> 00:39:16,339 be protecting a child? 436 00:39:17,260 --> 00:39:19,198 I don't know. 437 00:39:19,223 --> 00:39:20,768 But in her prophecy, 438 00:39:20,793 --> 00:39:24,120 Miss Goines described it as... 439 00:39:24,630 --> 00:39:26,190 as a weapon. 440 00:39:28,938 --> 00:39:30,649 That'll be all. 441 00:39:35,672 --> 00:39:38,391 I'm torn between sending her back to 2016 442 00:39:38,416 --> 00:39:39,993 and keeping her here. 443 00:39:41,847 --> 00:39:44,111 She's both an asset 444 00:39:44,136 --> 00:39:45,769 and a danger. 445 00:39:45,794 --> 00:39:48,828 I think I'll leave that one up to you. 446 00:40:02,562 --> 00:40:04,135 Hey. 447 00:40:06,336 --> 00:40:08,414 So listen, uh... 448 00:40:08,715 --> 00:40:11,117 about Paris, I just wanted to say that I, uh... 449 00:40:11,142 --> 00:40:12,546 I know. 450 00:40:13,391 --> 00:40:15,424 You've lost Cassie. 451 00:40:16,671 --> 00:40:19,023 Before Titan, I, um... 452 00:40:19,648 --> 00:40:21,234 I did something. 453 00:40:22,719 --> 00:40:24,752 Undid it. 454 00:40:24,754 --> 00:40:26,587 I didn't realize until afterwards 455 00:40:26,589 --> 00:40:30,191 that I should have made her part of that decision. 456 00:40:30,216 --> 00:40:32,378 I have to live with that. 457 00:40:32,403 --> 00:40:34,011 And now all I can do is make sure 458 00:40:34,036 --> 00:40:37,628 I don't make that same mistake with anybody else, so... 459 00:40:38,435 --> 00:40:40,502 I'm asking you. 460 00:40:40,527 --> 00:40:42,904 You want to go home to 2016? 461 00:40:42,929 --> 00:40:45,583 Or do you want to stay here... 462 00:40:45,608 --> 00:40:47,714 and help us? 463 00:40:48,246 --> 00:40:49,846 It's up to you. 464 00:40:49,871 --> 00:40:51,546 Do I want to go home 465 00:40:51,548 --> 00:40:53,214 to lattes, spin class, 466 00:40:53,216 --> 00:40:55,516 and await the inevitable apocalypse 467 00:40:55,518 --> 00:40:58,275 or stay and... 468 00:40:58,300 --> 00:40:59,454 Be part of the team. 469 00:41:03,640 --> 00:41:06,096 I had a feeling you were gonna say that. 470 00:41:06,121 --> 00:41:08,388 All right. I'm gonna, uh... 471 00:41:08,413 --> 00:41:10,013 I'm gonna find you a bunk, okay? 472 00:41:10,038 --> 00:41:11,924 - And some... some new clothes. - Top. 473 00:41:11,949 --> 00:41:13,648 You look like a serving wench. 474 00:41:13,650 --> 00:41:16,151 Oh, by the way... 475 00:41:16,153 --> 00:41:17,953 you were never forgotten. 476 00:41:17,955 --> 00:41:21,699 Hannah even kept your, uh... your tortoise, Terry, alive. 477 00:41:21,724 --> 00:41:24,238 Damn thing eats better than we do. 478 00:41:24,501 --> 00:41:27,068 I know how you're gonna find her. 479 00:41:30,334 --> 00:41:32,067 How? 480 00:41:41,144 --> 00:41:43,054 Can you feel it? 481 00:41:44,214 --> 00:41:46,008 What? 482 00:41:46,033 --> 00:41:47,588 Cassie. 483 00:41:48,289 --> 00:41:50,164 She's in there. 484 00:41:50,782 --> 00:41:53,449 Everything, everyone... 485 00:41:53,451 --> 00:41:55,147 is in there. 486 00:41:59,624 --> 00:42:02,425 As long as we have this... 487 00:42:03,761 --> 00:42:06,084 we'll never be alone. 488 00:42:11,569 --> 00:42:13,335 Perimeter breach. 489 00:42:19,110 --> 00:42:22,209 What's going on? Holy shit. 490 00:42:26,303 --> 00:42:28,014 Cole! 491 00:42:33,313 --> 00:42:37,235 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com31732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.