All language subtitles for 12 Monkeys - 04x06 - Die Glocke.AMZN.WEBRip-NTG.Translation.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,082 --> 00:00:09,298 _ 2 00:00:14,722 --> 00:00:16,824 _ 3 00:00:16,894 --> 00:00:18,174 _ 4 00:00:34,082 --> 00:00:35,494 _ 5 00:00:35,588 --> 00:00:37,162 _ 6 00:00:37,621 --> 00:00:42,933 _ 7 00:00:45,082 --> 00:00:48,048 _ 8 00:00:48,090 --> 00:00:51,760 _ 9 00:00:51,802 --> 00:00:55,440 _ 10 00:00:57,241 --> 00:01:00,259 _ 11 00:01:04,952 --> 00:01:06,863 _ 12 00:01:06,926 --> 00:01:09,801 _ 13 00:01:11,697 --> 00:01:14,012 _ 14 00:01:16,135 --> 00:01:18,058 _ 15 00:01:22,879 --> 00:01:23,874 _ 16 00:01:23,875 --> 00:01:24,879 _ 17 00:01:25,586 --> 00:01:27,454 _ 18 00:01:34,886 --> 00:01:38,840 _ 19 00:01:38,932 --> 00:01:40,684 _ 20 00:01:40,767 --> 00:01:43,395 _ 21 00:01:43,437 --> 00:01:45,558 _ 22 00:01:45,637 --> 00:01:49,168 _ 23 00:01:55,741 --> 00:01:58,492 _ 24 00:01:58,493 --> 00:02:01,371 _ 25 00:02:04,917 --> 00:02:06,349 Aah! 26 00:02:07,377 --> 00:02:09,118 _ 27 00:02:32,694 --> 00:02:36,827 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 28 00:02:39,618 --> 00:02:42,385 Here is everything we know. 29 00:02:42,387 --> 00:02:46,656 We are losing this war against the Witness, 30 00:02:46,658 --> 00:02:48,992 and we have but one hope: 31 00:02:48,994 --> 00:02:53,029 a weapon forged for us by those who understand time best... 32 00:02:54,733 --> 00:02:56,732 Primaries, 33 00:02:56,735 --> 00:03:00,370 somewhere, some-when in the ancient past. 34 00:03:00,372 --> 00:03:02,465 And they have given us a clue, 35 00:03:02,468 --> 00:03:04,918 a riddle to find it. 36 00:03:04,921 --> 00:03:08,189 "Climb the steps, ring the bell." 37 00:03:08,192 --> 00:03:10,159 And now we know 38 00:03:10,162 --> 00:03:12,462 what this bell is. 39 00:03:12,465 --> 00:03:14,132 Die Glocke. 40 00:03:14,135 --> 00:03:16,168 Discovered by the Ahnenerbe, 41 00:03:16,171 --> 00:03:18,555 a pseudoscience division of the SS. 42 00:03:18,557 --> 00:03:21,391 It came into possession of one man, 43 00:03:21,393 --> 00:03:24,261 Sturmbannfuhrer Friedrich Waesch. 44 00:03:24,263 --> 00:03:26,051 This man was desperate 45 00:03:26,054 --> 00:03:29,422 to improve his station in life. 46 00:03:29,425 --> 00:03:32,192 This particular manor was seized by Waesch 47 00:03:32,195 --> 00:03:35,004 during the occupation for the specific purpose 48 00:03:35,007 --> 00:03:38,394 of exhibiting artifacts collected by the Ahnenerbe, 49 00:03:38,397 --> 00:03:39,777 He held a gala, 50 00:03:39,780 --> 00:03:43,230 our only documented stopping-point of the Glocke, 51 00:03:43,233 --> 00:03:46,902 from its unknown origin to its appearance here in 1940. 52 00:03:46,905 --> 00:03:49,286 Hidden from history after, from this gala 53 00:03:49,288 --> 00:03:52,289 to our own altercation in 1966. 54 00:03:52,291 --> 00:03:54,090 It is gone. 55 00:03:54,092 --> 00:03:56,793 So get it here or never. 56 00:03:56,795 --> 00:03:59,429 Infiltrating this gala 57 00:03:59,431 --> 00:04:01,707 will be the most difficult mission 58 00:04:01,710 --> 00:04:04,036 we've ever dared to endeavor. 59 00:04:05,675 --> 00:04:09,243 To underestimate this evil 60 00:04:09,246 --> 00:04:12,681 was what allowed it to take root in the first place. 61 00:04:12,684 --> 00:04:14,918 Make no mistake, 62 00:04:14,921 --> 00:04:17,188 to retrieve this weapon, 63 00:04:17,191 --> 00:04:20,425 to destroy the Witness, 64 00:04:20,428 --> 00:04:23,563 we need to descend into hell. 65 00:04:25,936 --> 00:04:28,725 Each of us has a role to play here. 66 00:04:28,727 --> 00:04:30,994 Stick to it, no matter what. 67 00:04:30,996 --> 00:04:33,430 We all know what we're jumping into. 68 00:04:33,432 --> 00:04:35,899 Mission comes first, each other last. 69 00:04:37,502 --> 00:04:39,569 No matter what, we get the bell. 70 00:05:00,025 --> 00:05:01,691 Katarina? 71 00:05:06,531 --> 00:05:08,164 Jones? 72 00:05:12,637 --> 00:05:15,772 The neurological effects of the splinter radiation. 73 00:05:15,774 --> 00:05:17,519 You're deteriorating. 74 00:05:17,522 --> 00:05:20,423 I will see the end of this. 75 00:05:20,426 --> 00:05:22,612 Initiate the sequence. 76 00:06:06,152 --> 00:06:08,118 _ 77 00:06:08,121 --> 00:06:09,645 _ 78 00:06:15,268 --> 00:06:19,952 _ 79 00:06:21,306 --> 00:06:23,280 Who are the guests at this gala? 80 00:06:23,283 --> 00:06:24,642 German expats, 81 00:06:24,645 --> 00:06:26,979 French socialites sympathetic to the Nazis, 82 00:06:26,982 --> 00:06:29,516 anyone willing to lick the boots of the SS 83 00:06:29,519 --> 00:06:32,486 in hopes of saving their own asses. 84 00:06:32,489 --> 00:06:34,249 We're gonna need one hell of a cover. 85 00:06:34,252 --> 00:06:37,554 - We can't just crash this. - Not crash. 86 00:06:37,556 --> 00:06:38,888 Host. 87 00:06:42,194 --> 00:06:43,796 _ 88 00:06:49,868 --> 00:06:51,493 _ 89 00:06:51,494 --> 00:06:52,828 _ 90 00:06:52,829 --> 00:06:54,163 _ 91 00:06:54,164 --> 00:06:54,960 _ 92 00:06:54,963 --> 00:06:57,171 _ 93 00:06:58,264 --> 00:06:59,877 _ 94 00:06:59,878 --> 00:07:01,773 _ 95 00:07:02,405 --> 00:07:04,423 _ 96 00:07:04,424 --> 00:07:06,800 _ 97 00:07:06,801 --> 00:07:09,178 _ 98 00:07:09,179 --> 00:07:12,676 _ 99 00:07:18,814 --> 00:07:21,351 _ 100 00:07:21,976 --> 00:07:23,835 _ 101 00:07:23,838 --> 00:07:26,141 _ 102 00:07:26,144 --> 00:07:28,237 Katarina... 103 00:07:28,240 --> 00:07:31,441 They will shoot you right there and then. 104 00:07:31,443 --> 00:07:33,944 _ 105 00:07:33,947 --> 00:07:35,593 There has to be another way. 106 00:07:42,494 --> 00:07:44,046 _ 107 00:07:44,101 --> 00:07:46,741 _ 108 00:07:46,819 --> 00:07:48,884 _ 109 00:07:48,885 --> 00:07:51,220 _ 110 00:07:51,221 --> 00:07:53,013 _ 111 00:07:53,014 --> 00:07:56,475 _ 112 00:07:56,476 --> 00:07:59,046 _ 113 00:07:59,049 --> 00:08:02,866 _ 114 00:08:02,869 --> 00:08:06,860 _ 115 00:08:06,861 --> 00:08:10,512 _ 116 00:08:11,420 --> 00:08:13,405 _ 117 00:08:13,408 --> 00:08:16,929 _ 118 00:08:16,932 --> 00:08:21,676 _ 119 00:08:24,569 --> 00:08:30,316 _ 120 00:08:30,319 --> 00:08:32,648 _ 121 00:08:39,135 --> 00:08:43,981 _ 122 00:08:43,982 --> 00:08:45,819 _ 123 00:08:45,822 --> 00:08:49,153 _ 124 00:08:49,154 --> 00:08:52,437 _ 125 00:08:52,440 --> 00:08:55,671 _ 126 00:08:55,674 --> 00:08:57,585 _ 127 00:09:01,750 --> 00:09:03,499 _ 128 00:09:10,408 --> 00:09:12,775 Holy shit. 129 00:09:12,777 --> 00:09:15,311 You've got some balls on you, Jones. 130 00:09:29,628 --> 00:09:31,261 There. 131 00:09:35,967 --> 00:09:37,269 What does it say? 132 00:09:37,272 --> 00:09:40,369 "Forged by Nordic craftsmen of the Aryan tradition." 133 00:09:40,372 --> 00:09:42,772 Damn, it's a decorative piece. 134 00:09:42,774 --> 00:09:44,807 This is not a weapon. 135 00:09:44,809 --> 00:09:46,558 These are all artifacts. 136 00:09:46,561 --> 00:09:47,943 How are we going to find a Glocke 137 00:09:47,946 --> 00:09:49,946 if we don't know what it looks like? 138 00:09:51,783 --> 00:09:53,483 Welcome back from America. 139 00:09:53,485 --> 00:09:54,995 Thank you. 140 00:09:54,998 --> 00:09:58,220 How wise they have been to remain neutral. 141 00:10:00,225 --> 00:10:03,893 These are excavated artifacts from the Ahnenerbe. 142 00:10:03,895 --> 00:10:06,996 What do you think, Frau von Heinrich? 143 00:10:08,900 --> 00:10:10,767 I'm not impressed. 144 00:10:10,769 --> 00:10:13,036 Our Aryan heritage and superiorities 145 00:10:13,038 --> 00:10:15,038 are our greatest weapon. 146 00:10:15,040 --> 00:10:17,519 I don't see anything here 147 00:10:17,522 --> 00:10:20,979 worthy of the resources gifted to you. 148 00:10:20,982 --> 00:10:24,551 If these items do not impress, Frau von Heinrich, 149 00:10:24,554 --> 00:10:27,588 there's one en route that certainly will. 150 00:10:29,094 --> 00:10:31,394 After this afternoon's entertainment, 151 00:10:31,397 --> 00:10:33,063 perhaps... 152 00:10:33,066 --> 00:10:36,501 you shall be my guest to witness for yourself. 153 00:10:36,504 --> 00:10:38,094 Gladly. 154 00:10:42,467 --> 00:10:44,801 The bell isn't here yet. 155 00:10:44,803 --> 00:10:46,703 We need to tell Cole. 156 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 Excusez-moi? 157 00:10:54,046 --> 00:10:57,097 Ms. Goines, how's your French? 158 00:10:57,823 --> 00:11:00,616 _ 159 00:11:00,618 --> 00:11:02,097 _ 160 00:11:02,120 --> 00:11:04,621 _ 161 00:11:04,622 --> 00:11:06,026 _ 162 00:11:06,029 --> 00:11:09,377 _ 163 00:11:09,427 --> 00:11:11,626 Listen, Jennifer, we need to get a message to Cole: 164 00:11:11,629 --> 00:11:13,047 The bell isn't here yet. 165 00:11:13,050 --> 00:11:14,664 Maybe he can get it before it gets in. 166 00:11:15,815 --> 00:11:17,949 Posing as a member of the staff, 167 00:11:17,952 --> 00:11:19,601 you can gain access to 168 00:11:19,604 --> 00:11:21,838 the inner workings of the manor. 169 00:11:21,840 --> 00:11:24,374 You can be our go-between, relay information, 170 00:11:24,376 --> 00:11:26,509 should there be an issue with locating the bell. 171 00:11:26,511 --> 00:11:28,516 Go take Castle Wolfenstein on your own. 172 00:11:28,519 --> 00:11:31,625 - Ms. Goines... - Oh, World War I P.O.W. here, okay? 173 00:11:31,628 --> 00:11:34,649 No offense, but Germans? Been there, done that. 174 00:11:34,652 --> 00:11:36,085 Nazi-phobia. 175 00:11:36,087 --> 00:11:37,920 Jennifer... 176 00:11:54,539 --> 00:11:56,339 That's me. 177 00:11:58,510 --> 00:12:00,376 Okay... 178 00:12:03,181 --> 00:12:04,848 _ 179 00:12:04,849 --> 00:12:06,660 _ 180 00:12:06,663 --> 00:12:08,375 _ 181 00:12:10,237 --> 00:12:11,570 Ugh! 182 00:12:11,573 --> 00:12:13,367 _ 183 00:12:14,141 --> 00:12:16,836 _ 184 00:12:16,883 --> 00:12:18,369 _ 185 00:12:27,539 --> 00:12:28,438 Bon? 186 00:12:28,440 --> 00:12:30,165 _ 187 00:12:30,166 --> 00:12:32,016 _ 188 00:12:32,043 --> 00:12:34,005 _ 189 00:12:35,792 --> 00:12:38,351 _ 190 00:12:38,734 --> 00:12:41,383 _ 191 00:12:41,386 --> 00:12:42,636 _ 192 00:12:42,637 --> 00:12:44,019 _ 193 00:12:44,022 --> 00:12:45,675 - But hang on... - What the... 194 00:12:45,678 --> 00:12:48,795 This language thing works for you and Jennifer, but not me. 195 00:12:48,798 --> 00:12:50,731 What if someone tries to talk to me? 196 00:12:50,734 --> 00:12:52,284 _ 197 00:12:52,287 --> 00:12:54,663 _ 198 00:12:54,666 --> 00:12:56,294 Just say "Oui." 199 00:12:56,297 --> 00:12:57,236 _ 200 00:12:57,239 --> 00:12:58,901 That's it? Oui? 201 00:12:58,903 --> 00:13:00,658 Oui. 202 00:13:00,661 --> 00:13:02,031 _ 203 00:13:02,966 --> 00:13:04,208 _ 204 00:13:04,843 --> 00:13:07,944 Monsieur? 205 00:13:09,781 --> 00:13:13,082 Okay, Jonesy and Cassie are in, but the bell's not here yet. 206 00:13:13,084 --> 00:13:14,517 It's on its way. 207 00:13:17,155 --> 00:13:18,821 Speak of the devil. 208 00:13:18,823 --> 00:13:21,691 All right, make sure everyone's ready, in case I can't get it. 209 00:13:42,820 --> 00:13:46,314 Au contraire, mon frère. 210 00:13:46,317 --> 00:13:49,018 Surprise, I invited myself to the party. 211 00:13:49,020 --> 00:13:51,187 - God damn it. - You and I, 212 00:13:51,189 --> 00:13:53,656 we have a lot of catching up to do. 213 00:13:53,658 --> 00:13:55,491 _ 214 00:13:58,696 --> 00:14:01,531 Don't suppose you speak German. 215 00:14:01,533 --> 00:14:03,132 Oui. 216 00:14:05,403 --> 00:14:08,004 Whoa! 217 00:14:17,348 --> 00:14:19,482 _ 218 00:14:27,025 --> 00:14:28,450 _ 219 00:14:28,451 --> 00:14:29,509 _ 220 00:14:31,191 --> 00:14:32,973 _ 221 00:14:38,341 --> 00:14:41,114 _ 222 00:14:50,050 --> 00:14:52,070 _ 223 00:14:52,073 --> 00:14:53,372 _ 224 00:14:58,995 --> 00:15:00,372 _ 225 00:15:01,797 --> 00:15:04,551 You deserve that. Piece of shit. 226 00:15:04,553 --> 00:15:06,557 It was your plan that was shit. 227 00:15:06,560 --> 00:15:09,497 What, you were just gonna walk up to the truck and grab it? 228 00:15:09,500 --> 00:15:11,825 Shut your mouth, you goddamn turncoat. 229 00:15:13,062 --> 00:15:14,852 _ 230 00:15:17,192 --> 00:15:22,750 _ 231 00:15:22,753 --> 00:15:26,939 _ 232 00:15:31,847 --> 00:15:33,914 _ 233 00:15:33,916 --> 00:15:35,983 Jones... 234 00:15:35,985 --> 00:15:37,060 _ 235 00:15:37,061 --> 00:15:38,353 _ 236 00:15:38,354 --> 00:15:40,605 _ 237 00:15:40,606 --> 00:15:41,941 _ 238 00:15:43,303 --> 00:15:44,638 _ 239 00:15:44,641 --> 00:15:45,694 _ 240 00:15:45,695 --> 00:15:48,141 _ 241 00:15:49,115 --> 00:15:52,326 _ 242 00:15:52,329 --> 00:15:55,774 _ 243 00:15:55,777 --> 00:15:56,836 _ 244 00:16:05,381 --> 00:16:06,880 Katarina... 245 00:16:06,882 --> 00:16:09,283 What is it? 246 00:16:09,285 --> 00:16:11,952 We have to apprehend the bell ourselves. 247 00:16:11,954 --> 00:16:14,855 I believe they've captured Mr. Cole, 248 00:16:14,857 --> 00:16:16,356 Ms. Goines... 249 00:16:16,358 --> 00:16:18,058 Stay here. 250 00:16:20,362 --> 00:16:22,029 Cassie! 251 00:16:22,031 --> 00:16:23,464 Are you all right? 252 00:16:23,466 --> 00:16:25,886 Cole's outside, looking for the bell. 253 00:16:25,889 --> 00:16:27,996 - There was a truck. - We think they've got him. 254 00:16:27,999 --> 00:16:30,204 - We need to go find him. - What? Wait, no! 255 00:16:30,206 --> 00:16:32,773 You heard what he said. The mission comes first. 256 00:16:32,775 --> 00:16:34,131 I'm not doing this again. 257 00:16:34,134 --> 00:16:36,364 No, we have to find the bell, and we have to find it fast, 258 00:16:36,366 --> 00:16:38,912 because we've got a way bigger problem. 259 00:16:48,436 --> 00:16:50,691 _ 260 00:16:57,833 --> 00:16:59,099 Mm-hm, come here. 261 00:17:03,428 --> 00:17:06,004 That was dumb. 262 00:17:06,007 --> 00:17:07,339 Bucket list. 263 00:17:09,475 --> 00:17:11,996 _ 264 00:17:14,844 --> 00:17:16,410 Nice knowing you, asshole. 265 00:17:16,413 --> 00:17:18,519 For the record, 266 00:17:18,521 --> 00:17:21,255 I never switched sides, you gullible shit. 267 00:17:24,228 --> 00:17:26,574 _ 268 00:17:28,892 --> 00:17:30,925 _ 269 00:17:32,176 --> 00:17:33,803 _ 270 00:17:33,806 --> 00:17:35,668 _ 271 00:17:45,752 --> 00:17:47,080 No, no, no! 272 00:17:47,082 --> 00:17:48,315 Please, don't shoot! 273 00:17:48,317 --> 00:17:50,817 We just want the bell, nothing else. 274 00:17:55,725 --> 00:17:56,858 _ 275 00:18:02,331 --> 00:18:03,991 Oh, jeez. 276 00:18:04,561 --> 00:18:06,483 _ 277 00:18:08,210 --> 00:18:09,869 _ 278 00:18:09,872 --> 00:18:11,505 You're French Resistance. 279 00:18:14,239 --> 00:18:15,552 _ 280 00:18:15,553 --> 00:18:16,846 _ 281 00:18:17,306 --> 00:18:18,544 _ 282 00:18:18,547 --> 00:18:20,308 Why are you here? 283 00:18:20,311 --> 00:18:22,436 To cut off the head of the snake. 284 00:18:24,145 --> 00:18:27,431 _ 285 00:18:30,174 --> 00:18:32,233 _ 286 00:18:32,236 --> 00:18:35,763 _ 287 00:18:42,168 --> 00:18:43,855 We're all running out of time here. 288 00:18:43,858 --> 00:18:46,097 Someone will find us and kill us. 289 00:18:47,975 --> 00:18:51,710 Listen, you wanna kill Hitler? 290 00:18:51,712 --> 00:18:53,045 That's awesome. 291 00:18:53,047 --> 00:18:55,380 Totally down with that. 292 00:18:55,382 --> 00:18:57,293 - We just want... - Die Glocke. 293 00:18:58,732 --> 00:19:01,066 This gala is only a cover for it. 294 00:19:03,672 --> 00:19:06,473 Waesch wants to unveil it to the Fuhrer himself. 295 00:19:06,476 --> 00:19:09,077 It is why he's here. 296 00:19:09,080 --> 00:19:11,830 He calls it a source of power, 297 00:19:11,832 --> 00:19:14,863 a key to some kind of weapon. 298 00:19:14,866 --> 00:19:19,201 They say it radiates a type of unknown energy. 299 00:19:19,204 --> 00:19:21,205 You do whatever you want. 300 00:19:21,208 --> 00:19:23,575 We just need it. 301 00:19:23,577 --> 00:19:24,776 What's it gonna be? 302 00:19:28,682 --> 00:19:31,894 7:00, after the entertainment, uh, performance, 303 00:19:31,897 --> 00:19:33,699 they will lead the Fuhrer to see Die Glocke, 304 00:19:33,702 --> 00:19:34,964 somewhere below here. 305 00:19:34,967 --> 00:19:36,403 That is when they'll be crushed 306 00:19:36,406 --> 00:19:38,522 under the weight of this entire chateau. 307 00:19:38,525 --> 00:19:39,524 The bomb. 308 00:19:39,526 --> 00:19:41,860 You want your bell? 309 00:19:41,862 --> 00:19:43,695 You have until then to get it. 310 00:19:50,704 --> 00:19:52,910 _ 311 00:19:59,913 --> 00:20:02,114 What are you doing? 312 00:20:02,116 --> 00:20:03,715 Wait, put your coat back on. 313 00:20:10,756 --> 00:20:14,238 _ 314 00:20:15,062 --> 00:20:17,296 Don't do that. Don't, no. 315 00:20:17,298 --> 00:20:19,564 Can we just go back to the punching? 'Cause... 316 00:20:26,217 --> 00:20:28,621 _ 317 00:20:30,527 --> 00:20:32,855 _ 318 00:20:34,285 --> 00:20:36,543 _ 319 00:20:38,043 --> 00:20:39,332 _ 320 00:20:45,749 --> 00:20:47,449 Heil... 321 00:20:47,452 --> 00:20:49,919 Hitler. 322 00:20:56,503 --> 00:20:59,191 Aah! 323 00:20:59,194 --> 00:21:00,301 _ 324 00:21:35,976 --> 00:21:37,418 Hitler! 325 00:21:37,538 --> 00:21:40,705 Hitler! 326 00:21:43,917 --> 00:21:45,784 Aah! 327 00:21:48,088 --> 00:21:49,855 Hey, Scarface... 328 00:22:07,839 --> 00:22:10,206 Talk. 329 00:22:10,209 --> 00:22:11,675 Ever since you left me behind, 330 00:22:11,678 --> 00:22:13,612 I have been helping you assholes. 331 00:22:13,614 --> 00:22:15,925 Yeah? What about Elliot Jones? 332 00:22:15,928 --> 00:22:18,493 If they caught him, he would have finished Titan, 333 00:22:18,496 --> 00:22:20,652 and trust me, that is the last thing you want. 334 00:22:20,654 --> 00:22:22,329 Olivia's playing a long game, 335 00:22:22,332 --> 00:22:25,141 and she is going to win, because you suck at it. 336 00:22:25,144 --> 00:22:26,325 I don't. 337 00:22:26,327 --> 00:22:27,839 Why the hell would she trust you? 338 00:22:27,842 --> 00:22:29,588 'Cause she sees in me that special something 339 00:22:29,596 --> 00:22:31,330 only another evil shit can. 340 00:22:31,332 --> 00:22:33,383 - I'm just bad. - Good point. 341 00:22:33,386 --> 00:22:36,501 You had it too, when we first met, 342 00:22:36,503 --> 00:22:40,038 so that you could live to fight another day. 343 00:22:40,040 --> 00:22:42,207 James... 344 00:22:42,209 --> 00:22:43,842 hate me if you want, 345 00:22:43,844 --> 00:22:46,978 but you got one chance left. 346 00:22:46,980 --> 00:22:50,115 Like it or not, it's me. 347 00:22:56,390 --> 00:22:58,623 Jones... 348 00:22:58,625 --> 00:23:00,359 Jonesey? 349 00:23:02,496 --> 00:23:03,962 It's me. 350 00:23:10,571 --> 00:23:13,171 I can't stand you... 351 00:23:13,173 --> 00:23:15,073 but I don't hate you. 352 00:23:19,813 --> 00:23:22,547 Whoa, what the hell are you doing? 353 00:23:22,549 --> 00:23:26,385 I may be 16 kinds of asshole, but... 354 00:23:26,387 --> 00:23:29,254 I ain't a freaking Nazi. 355 00:23:29,256 --> 00:23:31,323 - Yeah! - Jesus... 356 00:23:31,325 --> 00:23:33,658 Yep, yep, yep! 357 00:23:33,660 --> 00:23:38,764 ♪ Off we go into the wild blue yonder ♪ 358 00:23:38,766 --> 00:23:40,565 Okay! 359 00:23:42,035 --> 00:23:43,568 The Fuhrer is here! 360 00:23:45,105 --> 00:23:48,573 That... will... do it! 361 00:23:50,310 --> 00:23:52,010 West 7? 362 00:23:52,012 --> 00:23:54,446 You gotta let it go. 363 00:24:09,574 --> 00:24:11,072 _ 364 00:24:11,075 --> 00:24:12,396 Sieg heil! 365 00:24:34,742 --> 00:24:36,409 That's gotta be it. 366 00:24:36,411 --> 00:24:38,911 - How many rounds you got? - Eight. 367 00:24:38,913 --> 00:24:41,280 Two more mags. 368 00:24:41,282 --> 00:24:42,615 There is a side door. 369 00:24:42,617 --> 00:24:45,384 No, there's too many. We can't take 'em. 370 00:24:45,386 --> 00:24:47,887 Let's go regroup, find the others. 371 00:24:56,593 --> 00:24:58,192 How is she? 372 00:24:58,195 --> 00:24:59,928 She's not here. 373 00:25:01,796 --> 00:25:03,135 Hannah? 374 00:25:03,137 --> 00:25:05,905 Mother... 375 00:25:05,907 --> 00:25:09,275 Hannah, are you here? 376 00:25:09,277 --> 00:25:10,710 No... 377 00:25:13,081 --> 00:25:15,314 No, I sent her away. 378 00:25:21,989 --> 00:25:24,857 Jonesy, can you hear me? 379 00:25:24,859 --> 00:25:26,395 It's okay. 380 00:25:26,494 --> 00:25:27,960 It's okay. 381 00:25:27,962 --> 00:25:30,696 Sometimes, I lose myself in here too. 382 00:25:30,698 --> 00:25:32,231 Here? 383 00:25:32,233 --> 00:25:34,633 Here. 384 00:25:34,635 --> 00:25:36,235 But I know a way out. 385 00:25:36,237 --> 00:25:38,137 It's like a Nintendo cheat, okay? 386 00:25:38,139 --> 00:25:40,172 It's easy. I can help you. 387 00:25:40,174 --> 00:25:41,407 All you have to do 388 00:25:41,409 --> 00:25:44,332 is find the thing that doesn't fit. 389 00:25:44,335 --> 00:25:45,935 Yeah. 390 00:25:45,938 --> 00:25:48,680 - Okay. - Yeah. 391 00:25:55,590 --> 00:25:57,690 There. Good. 392 00:25:57,693 --> 00:25:59,526 Now, you accept 393 00:25:59,529 --> 00:26:02,168 the other thing that doesn't fit: 394 00:26:02,179 --> 00:26:03,612 You. 395 00:26:05,050 --> 00:26:06,660 Boing! 396 00:26:06,663 --> 00:26:08,325 It's okay. 397 00:26:08,432 --> 00:26:09,798 It's okay. 398 00:26:09,801 --> 00:26:11,701 What happened? 399 00:26:11,704 --> 00:26:13,692 Where's the bell? 400 00:26:13,695 --> 00:26:15,012 James? 401 00:26:15,015 --> 00:26:16,781 Things have gotten complicated. 402 00:26:19,555 --> 00:26:21,922 Is that... 403 00:26:21,925 --> 00:26:24,792 It ain't Chaplin. 404 00:26:24,795 --> 00:26:28,887 Hey. It's me. I'm okay. 405 00:26:28,890 --> 00:26:30,489 James. 406 00:26:32,038 --> 00:26:33,605 Oh, man. 407 00:26:34,929 --> 00:26:37,095 - What are you doing? - Family meeting. 408 00:26:39,609 --> 00:26:42,343 Deacon! 409 00:26:48,689 --> 00:26:51,598 - Jones, hey... - You killed Elliot. 410 00:26:51,601 --> 00:26:54,769 I kept you in the game, Jones. 411 00:26:54,772 --> 00:26:58,340 Look, Elliot is dead now, 412 00:26:58,343 --> 00:27:00,535 but double down, reset time, 413 00:27:00,538 --> 00:27:02,086 and you and him and your daughter 414 00:27:02,089 --> 00:27:04,690 will be arguing about dishes in the sink, 415 00:27:04,692 --> 00:27:06,692 while me and my brother open a bar, 416 00:27:06,694 --> 00:27:08,181 and we raise a glass to the people 417 00:27:08,184 --> 00:27:10,168 we didn't have to kill to get there. 418 00:27:10,171 --> 00:27:11,560 Katarina... 419 00:27:11,563 --> 00:27:13,496 it's okay. 420 00:27:13,615 --> 00:27:15,015 It's okay. 421 00:27:18,022 --> 00:27:19,938 Deacon has a plan. 422 00:27:19,941 --> 00:27:21,674 We can get the bell. 423 00:27:21,676 --> 00:27:24,290 - Where is it? - It's below in the tunnels. 424 00:27:24,293 --> 00:27:27,379 Then we need to move. We only have 15 minutes. 425 00:27:27,381 --> 00:27:30,207 What happens in 15 minutes? 426 00:27:32,580 --> 00:27:34,113 What? 427 00:27:41,996 --> 00:27:44,106 We need more time. Gotta stop that bomb. 428 00:27:44,109 --> 00:27:46,130 Uh, you wanna save Hitler? 429 00:27:46,133 --> 00:27:48,392 That's the opposite of what you do with a time machine. 430 00:27:48,395 --> 00:27:49,489 We need the bell. 431 00:27:49,492 --> 00:27:51,203 - We have to split up. - Good idea. 432 00:27:51,205 --> 00:27:53,203 All right, Cassie and me will get the bell, 433 00:27:53,206 --> 00:27:54,813 you find the bomb in the serving cart, 434 00:27:54,824 --> 00:27:57,358 and you go back to Jones, make sure Waesch doesn't bring 435 00:27:57,361 --> 00:28:01,146 Hitler and the SS below before he has to. 436 00:28:01,148 --> 00:28:02,748 Oh, is that all? 437 00:28:06,893 --> 00:28:08,753 Mein Fuhrer... 438 00:28:15,190 --> 00:28:16,648 _ 439 00:28:16,651 --> 00:28:18,086 _ 440 00:28:19,622 --> 00:28:21,088 _ 441 00:28:23,862 --> 00:28:25,937 Madame Magnifique? 442 00:28:38,986 --> 00:28:41,720 Madame Magnifique? 443 00:28:43,909 --> 00:28:46,710 There goes the entertainment. 444 00:28:46,713 --> 00:28:48,613 Shit! 445 00:29:05,577 --> 00:29:08,937 _ 446 00:29:08,940 --> 00:29:11,343 _ 447 00:29:22,278 --> 00:29:25,445 _ 448 00:29:25,448 --> 00:29:27,682 _ 449 00:29:27,683 --> 00:29:31,976 _ 450 00:29:34,189 --> 00:29:37,241 _ 451 00:29:45,596 --> 00:29:48,284 _ 452 00:29:48,328 --> 00:29:49,370 _ 453 00:29:49,371 --> 00:29:51,070 - _ - _ 454 00:30:01,677 --> 00:30:02,801 _ 455 00:30:03,299 --> 00:30:05,787 _ 456 00:30:07,014 --> 00:30:08,348 _ 457 00:30:29,661 --> 00:30:31,341 _ 458 00:30:31,344 --> 00:30:32,611 _ 459 00:30:32,614 --> 00:30:33,738 _ 460 00:30:33,741 --> 00:30:35,890 _ 461 00:30:35,917 --> 00:30:37,501 _ 462 00:30:37,502 --> 00:30:39,882 _ 463 00:30:39,885 --> 00:30:41,964 _ 464 00:30:41,965 --> 00:30:45,780 _ 465 00:30:45,783 --> 00:30:47,511 _ 466 00:30:47,512 --> 00:30:48,796 _ 467 00:30:52,934 --> 00:30:54,390 _ 468 00:30:55,968 --> 00:30:59,687 _ 469 00:30:59,690 --> 00:31:01,307 _ 470 00:31:01,310 --> 00:31:02,743 _ 471 00:31:05,587 --> 00:31:08,402 _ 472 00:31:10,652 --> 00:31:13,720 ♪ Ah-ah ah oh ♪ 473 00:31:13,722 --> 00:31:17,090 ♪ Ah-ah ah-ah oh ♪ 474 00:31:17,092 --> 00:31:20,394 ♪ Check it out, going out on the late night ♪ 475 00:31:20,396 --> 00:31:23,930 ♪ Looking tight, feeling nice it's a cock fight ♪ 476 00:31:23,932 --> 00:31:28,001 ♪ I can tell, I just know that it's going down ♪ 477 00:31:28,003 --> 00:31:30,637 ♪ Tonight ♪ 478 00:31:30,639 --> 00:31:34,129 ♪ At the bar we don't wait 'cause we know them ♪ 479 00:31:34,132 --> 00:31:37,555 ♪ At the bar six shots just beginning ♪ 480 00:31:37,558 --> 00:31:41,647 ♪ That's when dick head put his hands on me ♪ 481 00:31:41,650 --> 00:31:43,980 ♪ But you see ♪ 482 00:31:43,983 --> 00:31:47,620 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 483 00:31:47,623 --> 00:31:51,124 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 484 00:31:51,126 --> 00:31:54,428 ♪ Just stop and take a second ♪ 485 00:31:54,430 --> 00:31:58,632 ♪ I was fine before you walked into my life ♪ 486 00:31:58,634 --> 00:32:01,968 ♪ 'Cause you know it's over ♪ 487 00:32:01,970 --> 00:32:04,337 ♪ Before it began ♪ 488 00:32:04,339 --> 00:32:07,941 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 489 00:32:07,943 --> 00:32:11,545 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 490 00:32:18,468 --> 00:32:21,687 ♪ Midnight, I'm drunk I don't give a aah ♪ 491 00:32:21,690 --> 00:32:25,025 ♪ Wanna dance by myself guess you're out of luck ♪ 492 00:32:25,027 --> 00:32:26,960 ♪ Don't touch, back up ♪ 493 00:32:26,962 --> 00:32:29,296 ♪ I'm not the one ♪ 494 00:32:29,298 --> 00:32:31,998 ♪ Uh buh-bye auf wiedersehen ♪ 495 00:32:32,000 --> 00:32:35,702 ♪ Listen up, it's just not happening ♪ 496 00:32:35,704 --> 00:32:38,138 Even if we do this, 497 00:32:38,140 --> 00:32:40,707 we might not both make it though. 498 00:32:40,709 --> 00:32:43,076 I know. 499 00:32:43,078 --> 00:32:45,045 ♪ A-ight? ♪ 500 00:32:45,047 --> 00:32:48,715 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 501 00:32:48,717 --> 00:32:53,019 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 502 00:32:53,021 --> 00:32:55,322 We need a distraction. 503 00:32:55,324 --> 00:32:57,023 You got something in mind? 504 00:32:58,351 --> 00:33:00,441 I saw a kinky boudoir upstairs. 505 00:33:00,444 --> 00:33:02,996 ♪ You know it's over ♪ 506 00:33:02,999 --> 00:33:05,605 ♪ Before it began ♪ 507 00:33:05,608 --> 00:33:09,043 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 508 00:33:09,046 --> 00:33:12,838 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 509 00:33:16,712 --> 00:33:19,394 Break. Break it down. 510 00:33:19,397 --> 00:33:21,280 ♪ You're in the corner with your boys ♪ 511 00:33:21,283 --> 00:33:22,957 ♪ You bet 'em 5 bucks ♪ 512 00:33:22,960 --> 00:33:24,618 ♪ You get the girl that just walked in ♪ 513 00:33:24,620 --> 00:33:26,382 ♪ But she thinks you suck ♪ 514 00:33:26,385 --> 00:33:29,622 ♪ You didn't get all dressed up just for you to see ♪ 515 00:33:29,625 --> 00:33:32,692 ♪ So quit spilling your drinks on me ♪ 516 00:33:32,694 --> 00:33:34,179 ♪ Yeah ♪ 517 00:33:34,182 --> 00:33:37,596 You know who you are, high-fiving, talking scheisse! 518 00:33:37,599 --> 00:33:39,766 But you're going home alone, aren't ya? 519 00:33:39,768 --> 00:33:43,303 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 520 00:33:43,305 --> 00:33:46,840 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 521 00:33:46,842 --> 00:33:50,977 ♪ Just stop and take a second ♪ 522 00:33:54,518 --> 00:33:57,686 ♪ But you know it's over ♪ 523 00:33:57,689 --> 00:33:59,990 ♪ Before it began ♪ 524 00:33:59,993 --> 00:34:03,722 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 525 00:34:03,725 --> 00:34:07,060 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 526 00:34:09,581 --> 00:34:11,125 _ 527 00:34:12,859 --> 00:34:14,515 _ 528 00:34:14,518 --> 00:34:15,958 _ 529 00:34:15,961 --> 00:34:18,572 _ 530 00:34:20,714 --> 00:34:22,750 _ 531 00:34:32,637 --> 00:34:34,329 _ 532 00:34:34,332 --> 00:34:35,384 _ 533 00:34:41,532 --> 00:34:43,463 _ 534 00:35:03,673 --> 00:35:05,267 _ 535 00:35:15,597 --> 00:35:17,197 Merde! 536 00:35:43,692 --> 00:35:46,860 Sounds like a bell to me. 537 00:35:46,862 --> 00:35:50,530 No. We gotta leave the case. 538 00:35:50,532 --> 00:35:51,998 Right. 539 00:36:00,242 --> 00:36:02,108 - Oh, wait! - Get out of my way! 540 00:36:09,895 --> 00:36:11,550 Oh, no, no, no. 541 00:36:13,522 --> 00:36:15,588 Finish this. 542 00:36:18,681 --> 00:36:19,868 _ 543 00:36:19,871 --> 00:36:21,193 _ 544 00:36:23,930 --> 00:36:25,464 _ 545 00:36:25,467 --> 00:36:27,271 _ 546 00:36:27,274 --> 00:36:29,056 _ 547 00:36:29,059 --> 00:36:31,480 _ 548 00:36:31,481 --> 00:36:32,606 _ 549 00:36:32,607 --> 00:36:36,509 _ 550 00:36:43,453 --> 00:36:44,818 Let's boogie. 551 00:37:08,431 --> 00:37:10,735 _ 552 00:37:10,738 --> 00:37:12,774 _ 553 00:37:15,317 --> 00:37:17,784 We gotta get out of here. 554 00:37:17,786 --> 00:37:19,586 Can you drive one of those things? 555 00:37:19,588 --> 00:37:21,421 Let's find out. 556 00:37:21,423 --> 00:37:23,556 Guys... did... 557 00:37:23,558 --> 00:37:25,492 Did we just save Hitler? 558 00:37:25,494 --> 00:37:27,627 Maybe not. 559 00:37:27,629 --> 00:37:29,295 Is this what I think it is? 560 00:37:29,297 --> 00:37:30,930 Jawohl. 561 00:37:37,472 --> 00:37:40,306 - Wanna unmake history? - Is that a detonator? 562 00:37:40,308 --> 00:37:43,209 - Yup. - Ms. Goines, you have no idea 563 00:37:43,211 --> 00:37:45,979 what impact that could have on the timeline. 564 00:37:45,981 --> 00:37:47,013 Boop! 565 00:37:59,954 --> 00:38:03,454 _ 566 00:38:06,601 --> 00:38:07,967 Mr. Shaw... 567 00:38:09,638 --> 00:38:12,472 - Where's the weapon? - In the lobby. 568 00:38:16,848 --> 00:38:18,545 Excellent choice. 569 00:38:54,176 --> 00:38:56,962 This... is no weapon. 570 00:38:56,965 --> 00:38:59,198 Maybe they switched it. 571 00:38:59,201 --> 00:39:01,798 Maybe it never was a weapon. 572 00:39:06,656 --> 00:39:09,557 Send me back... earlier.... 573 00:39:09,560 --> 00:39:11,893 to when the seller could've gotten the real thing. 574 00:39:16,803 --> 00:39:19,003 Do not return empty-handed. 575 00:39:20,809 --> 00:39:22,945 That's when I realized there was a chance 576 00:39:22,948 --> 00:39:25,916 you all could get the real thing. 577 00:39:25,919 --> 00:39:28,312 It seems the timeline hasn't deviated much, 578 00:39:28,315 --> 00:39:31,446 despite your... interference. 579 00:39:31,449 --> 00:39:33,015 Come on... 580 00:39:33,018 --> 00:39:35,385 We had to. 581 00:39:35,388 --> 00:39:39,491 What happens to you if you do not return to Titan? 582 00:39:39,494 --> 00:39:42,228 Oh, they have a tether in me. 583 00:39:42,231 --> 00:39:44,865 I'm on borrowed time. 584 00:39:44,868 --> 00:39:48,069 When I return empty-handed, 585 00:39:48,072 --> 00:39:50,005 that's all she wrote. 586 00:39:54,013 --> 00:39:57,142 If you and I were to accept 587 00:39:57,145 --> 00:40:00,345 the inevitability of death, 588 00:40:00,348 --> 00:40:02,848 that would give us a distinct advantage, 589 00:40:02,851 --> 00:40:04,681 wouldn't it? 590 00:40:04,684 --> 00:40:07,351 It would. 591 00:40:07,354 --> 00:40:09,421 What are you cooking up? 592 00:40:11,794 --> 00:40:13,415 Here... 593 00:40:13,425 --> 00:40:16,126 There's another message from your Primaries. 594 00:40:16,129 --> 00:40:18,463 "1491, 595 00:40:18,466 --> 00:40:20,966 Hertfordshire, England." 596 00:40:20,969 --> 00:40:22,402 Another clue. 597 00:40:22,405 --> 00:40:25,206 No. It's an invitation. 598 00:40:27,145 --> 00:40:30,246 I bet that's where we find them... Primaries. 599 00:40:30,249 --> 00:40:32,750 The sound it makes, that ringing... 600 00:40:32,753 --> 00:40:35,120 It's, um, made of bronze, 601 00:40:35,123 --> 00:40:37,957 but its properties have altered somehow. 602 00:40:37,960 --> 00:40:41,628 And it's charged with some kind of energy. 603 00:40:41,631 --> 00:40:46,067 I'm not sure if this is the weapon. 604 00:40:46,070 --> 00:40:47,770 Or the key to one. 605 00:40:47,773 --> 00:40:50,040 Well, everything points to us going back to 1491, 606 00:40:50,043 --> 00:40:51,613 so we know what comes next. 607 00:40:51,616 --> 00:40:53,696 Our machine doesn't have that kind of range. 608 00:40:53,699 --> 00:40:56,512 We cannot extend a tether that far. 609 00:40:56,515 --> 00:40:58,081 Leave that to me. 610 00:41:02,022 --> 00:41:04,590 If you would permit me a toast? 611 00:41:09,498 --> 00:41:12,933 We may not have all of the answers we seek... 612 00:41:14,305 --> 00:41:16,739 But tonight, 613 00:41:16,742 --> 00:41:19,443 we have each other, 614 00:41:19,446 --> 00:41:23,481 and that, in this moment... 615 00:41:23,484 --> 00:41:25,184 is enough. 616 00:41:34,613 --> 00:41:36,547 There's something 617 00:41:36,550 --> 00:41:38,083 I would like to read... 618 00:41:39,788 --> 00:41:41,324 Suitable to the occasion 619 00:41:41,327 --> 00:41:45,596 and more capable of sentiment than I. 620 00:41:48,736 --> 00:41:52,338 "No man is an island, 621 00:41:52,341 --> 00:41:54,941 entire of itself. 622 00:41:54,944 --> 00:41:58,913 Each is a piece of the continent, 623 00:41:58,916 --> 00:42:01,884 a part of the main"... 624 00:42:03,358 --> 00:42:06,465 "If a cloud be washed away by the sea, 625 00:42:06,468 --> 00:42:08,568 Europe is the less"... 626 00:42:10,073 --> 00:42:12,874 "Each man's death... 627 00:42:12,877 --> 00:42:15,044 diminishes me"... 628 00:42:20,487 --> 00:42:23,721 "For I am involved in mankind"... 629 00:42:25,527 --> 00:42:27,887 "Therefore... 630 00:42:27,890 --> 00:42:30,090 send not to know. 631 00:42:30,093 --> 00:42:32,260 For whom the bell tolls"... 632 00:42:32,263 --> 00:42:34,530 You came back empty-handed. 633 00:42:34,533 --> 00:42:36,366 Not exactly. 634 00:42:39,473 --> 00:42:42,708 "It tolls... 635 00:42:42,711 --> 00:42:44,344 for thee." 636 00:42:49,168 --> 00:42:52,684 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 37947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.