All language subtitles for 12 Monkeys - 04x06 - Die Glocke.AMZN.WEBRip-NTG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,917 --> 00:02:06,349 Aah! 2 00:02:32,694 --> 00:02:36,827 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 3 00:02:39,618 --> 00:02:42,385 Here is everything we know. 4 00:02:42,387 --> 00:02:46,656 We are losing this war against the Witness, 5 00:02:46,658 --> 00:02:48,992 and we have but one hope: 6 00:02:48,994 --> 00:02:53,029 a weapon forged for us by those who understand time best... 7 00:02:54,733 --> 00:02:56,732 Primaries, 8 00:02:56,735 --> 00:03:00,370 somewhere, some-when in the ancient past. 9 00:03:00,372 --> 00:03:02,465 And they have given us a clue, 10 00:03:02,468 --> 00:03:04,918 a riddle to find it. 11 00:03:04,921 --> 00:03:08,189 "Climb the steps, ring the bell." 12 00:03:08,192 --> 00:03:10,159 And now we know 13 00:03:10,162 --> 00:03:12,462 what this bell is. 14 00:03:12,465 --> 00:03:14,132 Die Glocke. 15 00:03:14,135 --> 00:03:16,168 Discovered by the Ahnenerbe, 16 00:03:16,171 --> 00:03:18,555 a pseudoscience division of the SS. 17 00:03:18,557 --> 00:03:21,391 It came into possession of one man, 18 00:03:21,393 --> 00:03:24,261 Sturmbannfuhrer Friedrich Waesch. 19 00:03:24,263 --> 00:03:26,051 This man was desperate 20 00:03:26,054 --> 00:03:29,422 to improve his station in life. 21 00:03:29,425 --> 00:03:32,192 This particular manor was seized by Waesch 22 00:03:32,195 --> 00:03:35,004 during the occupation for the specific purpose 23 00:03:35,007 --> 00:03:38,394 of exhibiting artifacts collected by the Ahnenerbe, 24 00:03:38,397 --> 00:03:39,777 He held a gala, 25 00:03:39,780 --> 00:03:43,230 our only documented stopping-point of the Glocke, 26 00:03:43,233 --> 00:03:46,902 from its unknown origin to its appearance here in 1940. 27 00:03:46,905 --> 00:03:49,286 Hidden from history after, from this gala 28 00:03:49,288 --> 00:03:52,289 to our own altercation in 1966. 29 00:03:52,291 --> 00:03:54,090 It is gone. 30 00:03:54,092 --> 00:03:56,793 So get it here or never. 31 00:03:56,795 --> 00:03:59,429 Infiltrating this gala 32 00:03:59,431 --> 00:04:01,707 will be the most difficult mission 33 00:04:01,710 --> 00:04:04,036 we've ever dared to endeavor. 34 00:04:05,675 --> 00:04:09,243 To underestimate this evil 35 00:04:09,246 --> 00:04:12,681 was what allowed it to take root in the first place. 36 00:04:12,684 --> 00:04:14,918 Make no mistake, 37 00:04:14,921 --> 00:04:17,188 to retrieve this weapon, 38 00:04:17,191 --> 00:04:20,425 to destroy the Witness, 39 00:04:20,428 --> 00:04:23,563 we need to descend into hell. 40 00:04:25,936 --> 00:04:28,725 Each of us has a role to play here. 41 00:04:28,727 --> 00:04:30,994 Stick to it, no matter what. 42 00:04:30,996 --> 00:04:33,430 We all know what we're jumping into. 43 00:04:33,432 --> 00:04:35,899 Mission comes first, each other last. 44 00:04:37,502 --> 00:04:39,569 No matter what, we get the bell. 45 00:05:00,025 --> 00:05:01,691 Katarina? 46 00:05:06,531 --> 00:05:08,164 Jones? 47 00:05:12,637 --> 00:05:15,772 The neurological effects of the splinter radiation. 48 00:05:15,774 --> 00:05:17,519 You're deteriorating. 49 00:05:17,522 --> 00:05:20,423 I will see the end of this. 50 00:05:20,426 --> 00:05:22,612 Initiate the sequence. 51 00:06:21,306 --> 00:06:23,280 Who are the guests at this gala? 52 00:06:23,283 --> 00:06:24,642 German expats, 53 00:06:24,645 --> 00:06:26,979 French socialites sympathetic to the Nazis, 54 00:06:26,982 --> 00:06:29,516 anyone willing to lick the boots of the SS 55 00:06:29,519 --> 00:06:32,486 in hopes of saving their own asses. 56 00:06:32,489 --> 00:06:34,249 We're gonna need one hell of a cover. 57 00:06:34,252 --> 00:06:37,554 - We can't just crash this. - Not crash. 58 00:06:37,556 --> 00:06:38,888 Host. 59 00:07:26,144 --> 00:07:28,237 Katarina... 60 00:07:28,240 --> 00:07:31,441 They will shoot you right there and then. 61 00:07:33,947 --> 00:07:35,593 There has to be another way. 62 00:09:10,408 --> 00:09:12,775 Holy shit. 63 00:09:12,777 --> 00:09:15,311 You've got some balls on you, Jones. 64 00:09:29,628 --> 00:09:31,261 There. 65 00:09:35,967 --> 00:09:37,269 What does it say? 66 00:09:37,272 --> 00:09:40,369 "Forged by Nordic craftsmen of the Aryan tradition." 67 00:09:40,372 --> 00:09:42,772 Damn, it's a decorative piece. 68 00:09:42,774 --> 00:09:44,807 This is not a weapon. 69 00:09:44,809 --> 00:09:46,558 These are all artifacts. 70 00:09:46,561 --> 00:09:47,943 How are we going to find a Glocke 71 00:09:47,946 --> 00:09:49,946 if we don't know what it looks like? 72 00:09:51,783 --> 00:09:53,483 Welcome back from America. 73 00:09:53,485 --> 00:09:54,995 Thank you. 74 00:09:54,998 --> 00:09:58,220 How wise they have been to remain neutral. 75 00:10:00,225 --> 00:10:03,893 These are excavated artifacts from the Ahnenerbe. 76 00:10:03,895 --> 00:10:06,996 What do you think, Frau von Heinrich? 77 00:10:08,900 --> 00:10:10,767 I'm not impressed. 78 00:10:10,769 --> 00:10:13,036 Our Aryan heritage and superiorities 79 00:10:13,038 --> 00:10:15,038 are our greatest weapon. 80 00:10:15,040 --> 00:10:17,519 I don't see anything here 81 00:10:17,522 --> 00:10:20,979 worthy of the resources gifted to you. 82 00:10:20,982 --> 00:10:24,551 If these items do not impress, Frau von Heinrich, 83 00:10:24,554 --> 00:10:27,588 there's one en route that certainly will. 84 00:10:29,094 --> 00:10:31,394 After this afternoon's entertainment, 85 00:10:31,397 --> 00:10:33,063 perhaps... 86 00:10:33,066 --> 00:10:36,501 you shall be my guest to witness for yourself. 87 00:10:36,504 --> 00:10:38,094 Gladly. 88 00:10:42,467 --> 00:10:44,801 The bell isn't here yet. 89 00:10:44,803 --> 00:10:46,703 We need to tell Cole. 90 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 Excusez-moi? 91 00:10:54,046 --> 00:10:57,097 Ms. Goines, how's your French? 92 00:11:09,427 --> 00:11:11,626 Listen, Jennifer, we need to get a message to Cole: 93 00:11:11,629 --> 00:11:13,047 The bell isn't here yet. 94 00:11:13,050 --> 00:11:14,664 Maybe he can get it before it gets in. 95 00:11:15,815 --> 00:11:17,949 Posing as a member of the staff, 96 00:11:17,952 --> 00:11:19,601 you can gain access to 97 00:11:19,604 --> 00:11:21,838 the inner workings of the manor. 98 00:11:21,840 --> 00:11:24,374 You can be our go-between, relay information, 99 00:11:24,376 --> 00:11:26,509 should there be an issue with locating the bell. 100 00:11:26,511 --> 00:11:28,516 Go take Castle Wolfenstein on your own. 101 00:11:28,519 --> 00:11:31,625 - Ms. Goines... - Oh, World War I P.O.W. here, okay? 102 00:11:31,628 --> 00:11:34,649 No offense, but Germans? Been there, done that. 103 00:11:34,652 --> 00:11:36,085 Nazi-phobia. 104 00:11:36,087 --> 00:11:37,920 Jennifer... 105 00:11:54,539 --> 00:11:56,339 That's me. 106 00:11:58,510 --> 00:12:00,376 Okay... 107 00:12:10,237 --> 00:12:11,570 Ugh! 108 00:12:27,539 --> 00:12:28,438 Bon? 109 00:12:44,022 --> 00:12:45,675 - But hang on... - What the... 110 00:12:45,678 --> 00:12:48,795 This language thing works for you and Jennifer, but not me. 111 00:12:48,798 --> 00:12:50,731 What if someone tries to talk to me? 112 00:12:54,666 --> 00:12:56,294 Just say "Oui." 113 00:12:57,239 --> 00:12:58,901 That's it? Oui? 114 00:12:58,903 --> 00:13:00,658 Oui. 115 00:13:04,843 --> 00:13:07,944 Monsieur? 116 00:13:09,781 --> 00:13:13,082 Okay, Jonesy and Cassie are in, but the bell's not here yet. 117 00:13:13,084 --> 00:13:14,517 It's on its way. 118 00:13:17,155 --> 00:13:18,821 Speak of the devil. 119 00:13:18,823 --> 00:13:21,691 All right, make sure everyone's ready, in case I can't get it. 120 00:13:42,820 --> 00:13:46,314 Au contraire, mon frère. 121 00:13:46,317 --> 00:13:49,018 Surprise, I invited myself to the party. 122 00:13:49,020 --> 00:13:51,187 - God damn it. - You and I, 123 00:13:51,189 --> 00:13:53,656 we have a lot of catching up to do. 124 00:13:58,696 --> 00:14:01,531 Don't suppose you speak German. 125 00:14:01,533 --> 00:14:03,132 Oui. 126 00:14:05,403 --> 00:14:08,004 Whoa! 127 00:15:01,797 --> 00:15:04,551 You deserve that. Piece of shit. 128 00:15:04,553 --> 00:15:06,557 It was your plan that was shit. 129 00:15:06,560 --> 00:15:09,497 What, you were just gonna walk up to the truck and grab it? 130 00:15:09,500 --> 00:15:11,825 Shut your mouth, you goddamn turncoat. 131 00:15:33,916 --> 00:15:35,983 Jones... 132 00:16:05,381 --> 00:16:06,880 Katarina... 133 00:16:06,882 --> 00:16:09,283 What is it? 134 00:16:09,285 --> 00:16:11,952 We have to apprehend the bell ourselves. 135 00:16:11,954 --> 00:16:14,855 I believe they've captured Mr. Cole, 136 00:16:14,857 --> 00:16:16,356 Ms. Goines... 137 00:16:16,358 --> 00:16:18,058 Stay here. 138 00:16:20,362 --> 00:16:22,029 Cassie! 139 00:16:22,031 --> 00:16:23,464 Are you all right? 140 00:16:23,466 --> 00:16:25,886 Cole's outside, looking for the bell. 141 00:16:25,889 --> 00:16:27,996 - There was a truck. - We think they've got him. 142 00:16:27,999 --> 00:16:30,204 - We need to go find him. - What? Wait, no! 143 00:16:30,206 --> 00:16:32,773 You heard what he said. The mission comes first. 144 00:16:32,775 --> 00:16:34,131 I'm not doing this again. 145 00:16:34,134 --> 00:16:36,364 No, we have to find the bell, and we have to find it fast, 146 00:16:36,366 --> 00:16:38,912 because we've got a way bigger problem. 147 00:16:57,833 --> 00:16:59,099 Mm-hm, come here. 148 00:17:03,428 --> 00:17:06,004 That was dumb. 149 00:17:06,007 --> 00:17:07,339 Bucket list. 150 00:17:14,844 --> 00:17:16,410 Nice knowing you, asshole. 151 00:17:16,413 --> 00:17:18,519 For the record, 152 00:17:18,521 --> 00:17:21,255 I never switched sides, you gullible shit. 153 00:17:45,752 --> 00:17:47,080 No, no, no! 154 00:17:47,082 --> 00:17:48,315 Please, don't shoot! 155 00:17:48,317 --> 00:17:50,817 We just want the bell, nothing else. 156 00:18:02,331 --> 00:18:03,991 Oh, jeez. 157 00:18:09,872 --> 00:18:11,505 You're French Resistance. 158 00:18:18,547 --> 00:18:20,308 Why are you here? 159 00:18:20,311 --> 00:18:22,436 To cut off the head of the snake. 160 00:18:42,168 --> 00:18:43,855 We're all running out of time here. 161 00:18:43,858 --> 00:18:46,097 Someone will find us and kill us. 162 00:18:47,975 --> 00:18:51,710 Listen, you wanna kill Hitler? 163 00:18:51,712 --> 00:18:53,045 That's awesome. 164 00:18:53,047 --> 00:18:55,380 Totally down with that. 165 00:18:55,382 --> 00:18:57,293 - We just want... - Die Glocke. 166 00:18:58,732 --> 00:19:01,066 This gala is only a cover for it. 167 00:19:03,672 --> 00:19:06,473 Waesch wants to unveil it to the Fuhrer himself. 168 00:19:06,476 --> 00:19:09,077 It is why he's here. 169 00:19:09,080 --> 00:19:11,830 He calls it a source of power, 170 00:19:11,832 --> 00:19:14,863 a key to some kind of weapon. 171 00:19:14,866 --> 00:19:19,201 They say it radiates a type of unknown energy. 172 00:19:19,204 --> 00:19:21,205 You do whatever you want. 173 00:19:21,208 --> 00:19:23,575 We just need it. 174 00:19:23,577 --> 00:19:24,776 What's it gonna be? 175 00:19:28,682 --> 00:19:31,894 7:00, after the entertainment, uh, performance, 176 00:19:31,897 --> 00:19:33,699 they will lead the Fuhrer to see Die Glocke, 177 00:19:33,702 --> 00:19:34,964 somewhere below here. 178 00:19:34,967 --> 00:19:36,403 That is when they'll be crushed 179 00:19:36,406 --> 00:19:38,522 under the weight of this entire chateau. 180 00:19:38,525 --> 00:19:39,524 The bomb. 181 00:19:39,526 --> 00:19:41,860 You want your bell? 182 00:19:41,862 --> 00:19:43,695 You have until then to get it. 183 00:19:59,913 --> 00:20:02,114 What are you doing? 184 00:20:02,116 --> 00:20:03,715 Wait, put your coat back on. 185 00:20:15,062 --> 00:20:17,296 Don't do that. Don't, no. 186 00:20:17,298 --> 00:20:19,564 Can we just go back to the punching? 'Cause... 187 00:20:45,749 --> 00:20:47,449 Heil... 188 00:20:47,452 --> 00:20:49,919 Hitler. 189 00:20:56,503 --> 00:20:59,191 Aah! 190 00:21:35,976 --> 00:21:37,418 Hitler! 191 00:21:37,538 --> 00:21:40,705 Hitler! 192 00:21:43,917 --> 00:21:45,784 Aah! 193 00:21:48,088 --> 00:21:49,855 Hey, Scarface... 194 00:22:07,839 --> 00:22:10,206 Talk. 195 00:22:10,209 --> 00:22:11,675 Ever since you left me behind, 196 00:22:11,678 --> 00:22:13,612 I have been helping you assholes. 197 00:22:13,614 --> 00:22:15,925 Yeah? What about Elliot Jones? 198 00:22:15,928 --> 00:22:18,493 If they caught him, he would have finished Titan, 199 00:22:18,496 --> 00:22:20,652 and trust me, that is the last thing you want. 200 00:22:20,654 --> 00:22:22,329 Olivia's playing a long game, 201 00:22:22,332 --> 00:22:25,141 and she is going to win, because you suck at it. 202 00:22:25,144 --> 00:22:26,325 I don't. 203 00:22:26,327 --> 00:22:27,839 Why the hell would she trust you? 204 00:22:27,842 --> 00:22:29,588 'Cause she sees in me that special something 205 00:22:29,596 --> 00:22:31,330 only another evil shit can. 206 00:22:31,332 --> 00:22:33,383 - I'm just bad. - Good point. 207 00:22:33,386 --> 00:22:36,501 You had it too, when we first met, 208 00:22:36,503 --> 00:22:40,038 so that you could live to fight another day. 209 00:22:40,040 --> 00:22:42,207 James... 210 00:22:42,209 --> 00:22:43,842 hate me if you want, 211 00:22:43,844 --> 00:22:46,978 but you got one chance left. 212 00:22:46,980 --> 00:22:50,115 Like it or not, it's me. 213 00:22:56,390 --> 00:22:58,623 Jones... 214 00:22:58,625 --> 00:23:00,359 Jonesey? 215 00:23:02,496 --> 00:23:03,962 It's me. 216 00:23:10,571 --> 00:23:13,171 I can't stand you... 217 00:23:13,173 --> 00:23:15,073 but I don't hate you. 218 00:23:19,813 --> 00:23:22,547 Whoa, what the hell are you doing? 219 00:23:22,549 --> 00:23:26,385 I may be 16 kinds of asshole, but... 220 00:23:26,387 --> 00:23:29,254 I ain't a freaking Nazi. 221 00:23:29,256 --> 00:23:31,323 - Yeah! - Jesus... 222 00:23:31,325 --> 00:23:33,658 Yep, yep, yep! 223 00:23:33,660 --> 00:23:38,764 ♪ Off we go into the wild blue yonder ♪ 224 00:23:38,766 --> 00:23:40,565 Okay! 225 00:23:42,035 --> 00:23:43,568 The Fuhrer is here! 226 00:23:45,105 --> 00:23:48,573 That... will... do it! 227 00:23:50,310 --> 00:23:52,010 West 7? 228 00:23:52,012 --> 00:23:54,446 You gotta let it go. 229 00:24:11,075 --> 00:24:12,396 Sieg heil! 230 00:24:34,742 --> 00:24:36,409 That's gotta be it. 231 00:24:36,411 --> 00:24:38,911 - How many rounds you got? - Eight. 232 00:24:38,913 --> 00:24:41,280 Two more mags. 233 00:24:41,282 --> 00:24:42,615 There is a side door. 234 00:24:42,617 --> 00:24:45,384 No, there's too many. We can't take 'em. 235 00:24:45,386 --> 00:24:47,887 Let's go regroup, find the others. 236 00:24:56,593 --> 00:24:58,192 How is she? 237 00:24:58,195 --> 00:24:59,928 She's not here. 238 00:25:01,796 --> 00:25:03,135 Hannah? 239 00:25:03,137 --> 00:25:05,905 Mother... 240 00:25:05,907 --> 00:25:09,275 Hannah, are you here? 241 00:25:09,277 --> 00:25:10,710 No... 242 00:25:13,081 --> 00:25:15,314 No, I sent her away. 243 00:25:21,989 --> 00:25:24,857 Jonesy, can you hear me? 244 00:25:24,859 --> 00:25:26,395 It's okay. 245 00:25:26,494 --> 00:25:27,960 It's okay. 246 00:25:27,962 --> 00:25:30,696 Sometimes, I lose myself in here too. 247 00:25:30,698 --> 00:25:32,231 Here? 248 00:25:32,233 --> 00:25:34,633 Here. 249 00:25:34,635 --> 00:25:36,235 But I know a way out. 250 00:25:36,237 --> 00:25:38,137 It's like a Nintendo cheat, okay? 251 00:25:38,139 --> 00:25:40,172 It's easy. I can help you. 252 00:25:40,174 --> 00:25:41,407 All you have to do 253 00:25:41,409 --> 00:25:44,332 is find the thing that doesn't fit. 254 00:25:44,335 --> 00:25:45,935 Yeah. 255 00:25:45,938 --> 00:25:48,680 - Okay. - Yeah. 256 00:25:55,590 --> 00:25:57,690 There. Good. 257 00:25:57,693 --> 00:25:59,526 Now, you accept 258 00:25:59,529 --> 00:26:02,168 the other thing that doesn't fit: 259 00:26:02,179 --> 00:26:03,612 You. 260 00:26:05,050 --> 00:26:06,660 Boing! 261 00:26:06,663 --> 00:26:08,325 It's okay. 262 00:26:08,432 --> 00:26:09,798 It's okay. 263 00:26:09,801 --> 00:26:11,701 What happened? 264 00:26:11,704 --> 00:26:13,692 Where's the bell? 265 00:26:13,695 --> 00:26:15,012 James? 266 00:26:15,015 --> 00:26:16,781 Things have gotten complicated. 267 00:26:19,555 --> 00:26:21,922 Is that... 268 00:26:21,925 --> 00:26:24,792 It ain't Chaplin. 269 00:26:24,795 --> 00:26:28,887 Hey. It's me. I'm okay. 270 00:26:28,890 --> 00:26:30,489 James. 271 00:26:32,038 --> 00:26:33,605 Oh, man. 272 00:26:34,929 --> 00:26:37,095 - What are you doing? - Family meeting. 273 00:26:39,609 --> 00:26:42,343 Deacon! 274 00:26:48,689 --> 00:26:51,598 - Jones, hey... - You killed Elliot. 275 00:26:51,601 --> 00:26:54,769 I kept you in the game, Jones. 276 00:26:54,772 --> 00:26:58,340 Look, Elliot is dead now, 277 00:26:58,343 --> 00:27:00,535 but double down, reset time, 278 00:27:00,538 --> 00:27:02,086 and you and him and your daughter 279 00:27:02,089 --> 00:27:04,690 will be arguing about dishes in the sink, 280 00:27:04,692 --> 00:27:06,692 while me and my brother open a bar, 281 00:27:06,694 --> 00:27:08,181 and we raise a glass to the people 282 00:27:08,184 --> 00:27:10,168 we didn't have to kill to get there. 283 00:27:10,171 --> 00:27:11,560 Katarina... 284 00:27:11,563 --> 00:27:13,496 it's okay. 285 00:27:13,615 --> 00:27:15,015 It's okay. 286 00:27:18,022 --> 00:27:19,938 Deacon has a plan. 287 00:27:19,941 --> 00:27:21,674 We can get the bell. 288 00:27:21,676 --> 00:27:24,290 - Where is it? - It's below in the tunnels. 289 00:27:24,293 --> 00:27:27,379 Then we need to move. We only have 15 minutes. 290 00:27:27,381 --> 00:27:30,207 What happens in 15 minutes? 291 00:27:32,580 --> 00:27:34,113 What? 292 00:27:41,996 --> 00:27:44,106 We need more time. Gotta stop that bomb. 293 00:27:44,109 --> 00:27:46,130 Uh, you wanna save Hitler? 294 00:27:46,133 --> 00:27:48,392 That's the opposite of what you do with a time machine. 295 00:27:48,395 --> 00:27:49,489 We need the bell. 296 00:27:49,492 --> 00:27:51,203 - We have to split up. - Good idea. 297 00:27:51,205 --> 00:27:53,203 All right, Cassie and me will get the bell, 298 00:27:53,206 --> 00:27:54,813 you find the bomb in the serving cart, 299 00:27:54,824 --> 00:27:57,358 and you go back to Jones, make sure Waesch doesn't bring 300 00:27:57,361 --> 00:28:01,146 Hitler and the SS below before he has to. 301 00:28:01,148 --> 00:28:02,748 Oh, is that all? 302 00:28:06,893 --> 00:28:08,753 Mein Fuhrer... 303 00:28:23,862 --> 00:28:25,937 Madame Magnifique? 304 00:28:38,986 --> 00:28:41,720 Madame Magnifique? 305 00:28:43,909 --> 00:28:46,710 There goes the entertainment. 306 00:28:46,713 --> 00:28:48,613 Shit! 307 00:31:10,652 --> 00:31:13,720 ♪ Ah-ah ah oh ♪ 308 00:31:13,722 --> 00:31:17,090 ♪ Ah-ah ah-ah oh ♪ 309 00:31:17,092 --> 00:31:20,394 ♪ Check it out, going out on the late night ♪ 310 00:31:20,396 --> 00:31:23,930 ♪ Looking tight, feeling nice it's a cock fight ♪ 311 00:31:23,932 --> 00:31:28,001 ♪ I can tell, I just know that it's going down ♪ 312 00:31:28,003 --> 00:31:30,637 ♪ Tonight ♪ 313 00:31:30,639 --> 00:31:34,129 ♪ At the bar we don't wait 'cause we know them ♪ 314 00:31:34,132 --> 00:31:37,555 ♪ At the bar six shots just beginning ♪ 315 00:31:37,558 --> 00:31:41,647 ♪ That's when dick head put his hands on me ♪ 316 00:31:41,650 --> 00:31:43,980 ♪ But you see ♪ 317 00:31:43,983 --> 00:31:47,620 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 318 00:31:47,623 --> 00:31:51,124 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 319 00:31:51,126 --> 00:31:54,428 ♪ Just stop and take a second ♪ 320 00:31:54,430 --> 00:31:58,632 ♪ I was fine before you walked into my life ♪ 321 00:31:58,634 --> 00:32:01,968 ♪ 'Cause you know it's over ♪ 322 00:32:01,970 --> 00:32:04,337 ♪ Before it began ♪ 323 00:32:04,339 --> 00:32:07,941 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 324 00:32:07,943 --> 00:32:11,545 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 325 00:32:18,468 --> 00:32:21,687 ♪ Midnight, I'm drunk I don't give a aah ♪ 326 00:32:21,690 --> 00:32:25,025 ♪ Wanna dance by myself guess you're out of luck ♪ 327 00:32:25,027 --> 00:32:26,960 ♪ Don't touch, back up ♪ 328 00:32:26,962 --> 00:32:29,296 ♪ I'm not the one ♪ 329 00:32:29,298 --> 00:32:31,998 ♪ Uh buh-bye auf wiedersehen ♪ 330 00:32:32,000 --> 00:32:35,702 ♪ Listen up, it's just not happening ♪ 331 00:32:35,704 --> 00:32:38,138 Even if we do this, 332 00:32:38,140 --> 00:32:40,707 we might not both make it though. 333 00:32:40,709 --> 00:32:43,076 I know. 334 00:32:43,078 --> 00:32:45,045 ♪ A-ight? ♪ 335 00:32:45,047 --> 00:32:48,715 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 336 00:32:48,717 --> 00:32:53,019 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 337 00:32:53,021 --> 00:32:55,322 We need a distraction. 338 00:32:55,324 --> 00:32:57,023 You got something in mind? 339 00:32:58,351 --> 00:33:00,441 I saw a kinky boudoir upstairs. 340 00:33:00,444 --> 00:33:02,996 ♪ You know it's over ♪ 341 00:33:02,999 --> 00:33:05,605 ♪ Before it began ♪ 342 00:33:05,608 --> 00:33:09,043 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 343 00:33:09,046 --> 00:33:12,838 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 344 00:33:16,712 --> 00:33:19,394 Break. Break it down. 345 00:33:19,397 --> 00:33:21,280 ♪ You're in the corner with your boys ♪ 346 00:33:21,283 --> 00:33:22,957 ♪ You bet 'em 5 bucks ♪ 347 00:33:22,960 --> 00:33:24,618 ♪ You get the girl that just walked in ♪ 348 00:33:24,620 --> 00:33:26,382 ♪ But she thinks you suck ♪ 349 00:33:26,385 --> 00:33:29,622 ♪ You didn't get all dressed up just for you to see ♪ 350 00:33:29,625 --> 00:33:32,692 ♪ So quit spilling your drinks on me ♪ 351 00:33:32,694 --> 00:33:34,179 ♪ Yeah ♪ 352 00:33:34,182 --> 00:33:37,596 You know who you are, high-fiving, talking scheisse! 353 00:33:37,599 --> 00:33:39,766 But you're going home alone, aren't ya? 354 00:33:39,768 --> 00:33:43,303 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 355 00:33:43,305 --> 00:33:46,840 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 356 00:33:46,842 --> 00:33:50,977 ♪ Just stop and take a second ♪ 357 00:33:54,518 --> 00:33:57,686 ♪ But you know it's over ♪ 358 00:33:57,689 --> 00:33:59,990 ♪ Before it began ♪ 359 00:33:59,993 --> 00:34:03,722 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 360 00:34:03,725 --> 00:34:07,060 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 361 00:35:15,597 --> 00:35:17,197 Merde! 362 00:35:43,692 --> 00:35:46,860 Sounds like a bell to me. 363 00:35:46,862 --> 00:35:50,530 No. We gotta leave the case. 364 00:35:50,532 --> 00:35:51,998 Right. 365 00:36:00,242 --> 00:36:02,108 - Oh, wait! - Get out of my way! 366 00:36:09,895 --> 00:36:11,550 Oh, no, no, no. 367 00:36:13,522 --> 00:36:15,588 Finish this. 368 00:36:43,453 --> 00:36:44,818 Let's boogie. 369 00:37:15,317 --> 00:37:17,784 We gotta get out of here. 370 00:37:17,786 --> 00:37:19,586 Can you drive one of those things? 371 00:37:19,588 --> 00:37:21,421 Let's find out. 372 00:37:21,423 --> 00:37:23,556 Guys... did... 373 00:37:23,558 --> 00:37:25,492 Did we just save Hitler? 374 00:37:25,494 --> 00:37:27,627 Maybe not. 375 00:37:27,629 --> 00:37:29,295 Is this what I think it is? 376 00:37:29,297 --> 00:37:30,930 Jawohl. 377 00:37:37,472 --> 00:37:40,306 - Wanna unmake history? - Is that a detonator? 378 00:37:40,308 --> 00:37:43,209 - Yup. - Ms. Goines, you have no idea 379 00:37:43,211 --> 00:37:45,979 what impact that could have on the timeline. 380 00:37:45,981 --> 00:37:47,013 Boop! 381 00:38:06,601 --> 00:38:07,967 Mr. Shaw... 382 00:38:09,638 --> 00:38:12,472 - Where's the weapon? - In the lobby. 383 00:38:16,848 --> 00:38:18,545 Excellent choice. 384 00:38:54,176 --> 00:38:56,962 This... is no weapon. 385 00:38:56,965 --> 00:38:59,198 Maybe they switched it. 386 00:38:59,201 --> 00:39:01,798 Maybe it never was a weapon. 387 00:39:06,656 --> 00:39:09,557 Send me back... earlier.... 388 00:39:09,560 --> 00:39:11,893 to when the seller could've gotten the real thing. 389 00:39:16,803 --> 00:39:19,003 Do not return empty-handed. 390 00:39:20,809 --> 00:39:22,945 That's when I realized there was a chance 391 00:39:22,948 --> 00:39:25,916 you all could get the real thing. 392 00:39:25,919 --> 00:39:28,312 It seems the timeline hasn't deviated much, 393 00:39:28,315 --> 00:39:31,446 despite your... interference. 394 00:39:31,449 --> 00:39:33,015 Come on... 395 00:39:33,018 --> 00:39:35,385 We had to. 396 00:39:35,388 --> 00:39:39,491 What happens to you if you do not return to Titan? 397 00:39:39,494 --> 00:39:42,228 Oh, they have a tether in me. 398 00:39:42,231 --> 00:39:44,865 I'm on borrowed time. 399 00:39:44,868 --> 00:39:48,069 When I return empty-handed, 400 00:39:48,072 --> 00:39:50,005 that's all she wrote. 401 00:39:54,013 --> 00:39:57,142 If you and I were to accept 402 00:39:57,145 --> 00:40:00,345 the inevitability of death, 403 00:40:00,348 --> 00:40:02,848 that would give us a distinct advantage, 404 00:40:02,851 --> 00:40:04,681 wouldn't it? 405 00:40:04,684 --> 00:40:07,351 It would. 406 00:40:07,354 --> 00:40:09,421 What are you cooking up? 407 00:40:11,794 --> 00:40:13,415 Here... 408 00:40:13,425 --> 00:40:16,126 There's another message from your Primaries. 409 00:40:16,129 --> 00:40:18,463 "1491, 410 00:40:18,466 --> 00:40:20,966 Hertfordshire, England." 411 00:40:20,969 --> 00:40:22,402 Another clue. 412 00:40:22,405 --> 00:40:25,206 No. It's an invitation. 413 00:40:27,145 --> 00:40:30,246 I bet that's where we find them... Primaries. 414 00:40:30,249 --> 00:40:32,750 The sound it makes, that ringing... 415 00:40:32,753 --> 00:40:35,120 It's, um, made of bronze, 416 00:40:35,123 --> 00:40:37,957 but its properties have altered somehow. 417 00:40:37,960 --> 00:40:41,628 And it's charged with some kind of energy. 418 00:40:41,631 --> 00:40:46,067 I'm not sure if this is the weapon. 419 00:40:46,070 --> 00:40:47,770 Or the key to one. 420 00:40:47,773 --> 00:40:50,040 Well, everything points to us going back to 1491, 421 00:40:50,043 --> 00:40:51,613 so we know what comes next. 422 00:40:51,616 --> 00:40:53,696 Our machine doesn't have that kind of range. 423 00:40:53,699 --> 00:40:56,512 We cannot extend a tether that far. 424 00:40:56,515 --> 00:40:58,081 Leave that to me. 425 00:41:02,022 --> 00:41:04,590 If you would permit me a toast? 426 00:41:09,498 --> 00:41:12,933 We may not have all of the answers we seek... 427 00:41:14,305 --> 00:41:16,739 But tonight, 428 00:41:16,742 --> 00:41:19,443 we have each other, 429 00:41:19,446 --> 00:41:23,481 and that, in this moment... 430 00:41:23,484 --> 00:41:25,184 is enough. 431 00:41:34,613 --> 00:41:36,547 There's something 432 00:41:36,550 --> 00:41:38,083 I would like to read... 433 00:41:39,788 --> 00:41:41,324 Suitable to the occasion 434 00:41:41,327 --> 00:41:45,596 and more capable of sentiment than I. 435 00:41:48,736 --> 00:41:52,338 "No man is an island, 436 00:41:52,341 --> 00:41:54,941 entire of itself. 437 00:41:54,944 --> 00:41:58,913 Each is a piece of the continent, 438 00:41:58,916 --> 00:42:01,884 a part of the main"... 439 00:42:03,358 --> 00:42:06,465 "If a cloud be washed away by the sea, 440 00:42:06,468 --> 00:42:08,568 Europe is the less"... 441 00:42:10,073 --> 00:42:12,874 "Each man's death... 442 00:42:12,877 --> 00:42:15,044 diminishes me"... 443 00:42:20,487 --> 00:42:23,721 "For I am involved in mankind"... 444 00:42:25,527 --> 00:42:27,887 "Therefore... 445 00:42:27,890 --> 00:42:30,090 send not to know. 446 00:42:30,093 --> 00:42:32,260 For whom the bell tolls"... 447 00:42:32,263 --> 00:42:34,530 You came back empty-handed. 448 00:42:34,533 --> 00:42:36,366 Not exactly. 449 00:42:39,473 --> 00:42:42,708 "It tolls... 450 00:42:42,711 --> 00:42:44,344 for thee." 451 00:42:49,168 --> 00:42:52,684 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 30355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.