Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,917 --> 00:02:06,349
Aah!
2
00:02:32,694 --> 00:02:36,827
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
3
00:02:39,618 --> 00:02:42,385
Here is everything we know.
4
00:02:42,387 --> 00:02:46,656
We are losing this war
against the Witness,
5
00:02:46,658 --> 00:02:48,992
and we have but one hope:
6
00:02:48,994 --> 00:02:53,029
a weapon forged for us by those
who understand time best...
7
00:02:54,733 --> 00:02:56,732
Primaries,
8
00:02:56,735 --> 00:03:00,370
somewhere, some-when
in the ancient past.
9
00:03:00,372 --> 00:03:02,465
And they have given us a clue,
10
00:03:02,468 --> 00:03:04,918
a riddle to find it.
11
00:03:04,921 --> 00:03:08,189
"Climb the steps, ring the bell."
12
00:03:08,192 --> 00:03:10,159
And now we know
13
00:03:10,162 --> 00:03:12,462
what this bell is.
14
00:03:12,465 --> 00:03:14,132
Die Glocke.
15
00:03:14,135 --> 00:03:16,168
Discovered by the Ahnenerbe,
16
00:03:16,171 --> 00:03:18,555
a pseudoscience division of the SS.
17
00:03:18,557 --> 00:03:21,391
It came into possession of one man,
18
00:03:21,393 --> 00:03:24,261
Sturmbannfuhrer Friedrich Waesch.
19
00:03:24,263 --> 00:03:26,051
This man was desperate
20
00:03:26,054 --> 00:03:29,422
to improve his station in life.
21
00:03:29,425 --> 00:03:32,192
This particular manor
was seized by Waesch
22
00:03:32,195 --> 00:03:35,004
during the occupation
for the specific purpose
23
00:03:35,007 --> 00:03:38,394
of exhibiting artifacts
collected by the Ahnenerbe,
24
00:03:38,397 --> 00:03:39,777
He held a gala,
25
00:03:39,780 --> 00:03:43,230
our only documented
stopping-point of the Glocke,
26
00:03:43,233 --> 00:03:46,902
from its unknown origin to
its appearance here in 1940.
27
00:03:46,905 --> 00:03:49,286
Hidden from history
after, from this gala
28
00:03:49,288 --> 00:03:52,289
to our own altercation in 1966.
29
00:03:52,291 --> 00:03:54,090
It is gone.
30
00:03:54,092 --> 00:03:56,793
So get it here or never.
31
00:03:56,795 --> 00:03:59,429
Infiltrating this gala
32
00:03:59,431 --> 00:04:01,707
will be the most difficult mission
33
00:04:01,710 --> 00:04:04,036
we've ever dared to endeavor.
34
00:04:05,675 --> 00:04:09,243
To underestimate this evil
35
00:04:09,246 --> 00:04:12,681
was what allowed it to take
root in the first place.
36
00:04:12,684 --> 00:04:14,918
Make no mistake,
37
00:04:14,921 --> 00:04:17,188
to retrieve this weapon,
38
00:04:17,191 --> 00:04:20,425
to destroy the Witness,
39
00:04:20,428 --> 00:04:23,563
we need to descend into hell.
40
00:04:25,936 --> 00:04:28,725
Each of us has a role to play here.
41
00:04:28,727 --> 00:04:30,994
Stick to it, no matter what.
42
00:04:30,996 --> 00:04:33,430
We all know what we're jumping into.
43
00:04:33,432 --> 00:04:35,899
Mission comes first, each other last.
44
00:04:37,502 --> 00:04:39,569
No matter what, we get the bell.
45
00:05:00,025 --> 00:05:01,691
Katarina?
46
00:05:06,531 --> 00:05:08,164
Jones?
47
00:05:12,637 --> 00:05:15,772
The neurological effects
of the splinter radiation.
48
00:05:15,774 --> 00:05:17,519
You're deteriorating.
49
00:05:17,522 --> 00:05:20,423
I will see the end of this.
50
00:05:20,426 --> 00:05:22,612
Initiate the sequence.
51
00:06:21,306 --> 00:06:23,280
Who are the guests at this gala?
52
00:06:23,283 --> 00:06:24,642
German expats,
53
00:06:24,645 --> 00:06:26,979
French socialites
sympathetic to the Nazis,
54
00:06:26,982 --> 00:06:29,516
anyone willing to lick
the boots of the SS
55
00:06:29,519 --> 00:06:32,486
in hopes of saving their own asses.
56
00:06:32,489 --> 00:06:34,249
We're gonna need one hell of a cover.
57
00:06:34,252 --> 00:06:37,554
- We can't just crash this.
- Not crash.
58
00:06:37,556 --> 00:06:38,888
Host.
59
00:07:26,144 --> 00:07:28,237
Katarina...
60
00:07:28,240 --> 00:07:31,441
They will shoot you
right there and then.
61
00:07:33,947 --> 00:07:35,593
There has to be another way.
62
00:09:10,408 --> 00:09:12,775
Holy shit.
63
00:09:12,777 --> 00:09:15,311
You've got some balls on you, Jones.
64
00:09:29,628 --> 00:09:31,261
There.
65
00:09:35,967 --> 00:09:37,269
What does it say?
66
00:09:37,272 --> 00:09:40,369
"Forged by Nordic craftsmen
of the Aryan tradition."
67
00:09:40,372 --> 00:09:42,772
Damn, it's a decorative piece.
68
00:09:42,774 --> 00:09:44,807
This is not a weapon.
69
00:09:44,809 --> 00:09:46,558
These are all artifacts.
70
00:09:46,561 --> 00:09:47,943
How are we going to find a Glocke
71
00:09:47,946 --> 00:09:49,946
if we don't know what it looks like?
72
00:09:51,783 --> 00:09:53,483
Welcome back from America.
73
00:09:53,485 --> 00:09:54,995
Thank you.
74
00:09:54,998 --> 00:09:58,220
How wise they have
been to remain neutral.
75
00:10:00,225 --> 00:10:03,893
These are excavated
artifacts from the Ahnenerbe.
76
00:10:03,895 --> 00:10:06,996
What do you think, Frau von Heinrich?
77
00:10:08,900 --> 00:10:10,767
I'm not impressed.
78
00:10:10,769 --> 00:10:13,036
Our Aryan heritage and superiorities
79
00:10:13,038 --> 00:10:15,038
are our greatest weapon.
80
00:10:15,040 --> 00:10:17,519
I don't see anything here
81
00:10:17,522 --> 00:10:20,979
worthy of the resources gifted to you.
82
00:10:20,982 --> 00:10:24,551
If these items do not
impress, Frau von Heinrich,
83
00:10:24,554 --> 00:10:27,588
there's one en route
that certainly will.
84
00:10:29,094 --> 00:10:31,394
After this afternoon's entertainment,
85
00:10:31,397 --> 00:10:33,063
perhaps...
86
00:10:33,066 --> 00:10:36,501
you shall be my guest
to witness for yourself.
87
00:10:36,504 --> 00:10:38,094
Gladly.
88
00:10:42,467 --> 00:10:44,801
The bell isn't here yet.
89
00:10:44,803 --> 00:10:46,703
We need to tell Cole.
90
00:10:51,843 --> 00:10:54,043
Excusez-moi?
91
00:10:54,046 --> 00:10:57,097
Ms. Goines, how's your French?
92
00:11:09,427 --> 00:11:11,626
Listen, Jennifer, we need
to get a message to Cole:
93
00:11:11,629 --> 00:11:13,047
The bell isn't here yet.
94
00:11:13,050 --> 00:11:14,664
Maybe he can get it before it gets in.
95
00:11:15,815 --> 00:11:17,949
Posing as a member of the staff,
96
00:11:17,952 --> 00:11:19,601
you can gain access to
97
00:11:19,604 --> 00:11:21,838
the inner workings of the manor.
98
00:11:21,840 --> 00:11:24,374
You can be our go-between,
relay information,
99
00:11:24,376 --> 00:11:26,509
should there be an issue
with locating the bell.
100
00:11:26,511 --> 00:11:28,516
Go take Castle Wolfenstein on your own.
101
00:11:28,519 --> 00:11:31,625
- Ms. Goines...
- Oh, World War I P.O.W. here, okay?
102
00:11:31,628 --> 00:11:34,649
No offense, but Germans?
Been there, done that.
103
00:11:34,652 --> 00:11:36,085
Nazi-phobia.
104
00:11:36,087 --> 00:11:37,920
Jennifer...
105
00:11:54,539 --> 00:11:56,339
That's me.
106
00:11:58,510 --> 00:12:00,376
Okay...
107
00:12:10,237 --> 00:12:11,570
Ugh!
108
00:12:27,539 --> 00:12:28,438
Bon?
109
00:12:44,022 --> 00:12:45,675
- But hang on...
- What the...
110
00:12:45,678 --> 00:12:48,795
This language thing works for
you and Jennifer, but not me.
111
00:12:48,798 --> 00:12:50,731
What if someone tries to talk to me?
112
00:12:54,666 --> 00:12:56,294
Just say "Oui."
113
00:12:57,239 --> 00:12:58,901
That's it? Oui?
114
00:12:58,903 --> 00:13:00,658
Oui.
115
00:13:04,843 --> 00:13:07,944
Monsieur?
116
00:13:09,781 --> 00:13:13,082
Okay, Jonesy and Cassie are
in, but the bell's not here yet.
117
00:13:13,084 --> 00:13:14,517
It's on its way.
118
00:13:17,155 --> 00:13:18,821
Speak of the devil.
119
00:13:18,823 --> 00:13:21,691
All right, make sure everyone's
ready, in case I can't get it.
120
00:13:42,820 --> 00:13:46,314
Au contraire, mon frère.
121
00:13:46,317 --> 00:13:49,018
Surprise, I invited myself to the party.
122
00:13:49,020 --> 00:13:51,187
- God damn it.
- You and I,
123
00:13:51,189 --> 00:13:53,656
we have a lot of catching up to do.
124
00:13:58,696 --> 00:14:01,531
Don't suppose you speak German.
125
00:14:01,533 --> 00:14:03,132
Oui.
126
00:14:05,403 --> 00:14:08,004
Whoa!
127
00:15:01,797 --> 00:15:04,551
You deserve that. Piece of shit.
128
00:15:04,553 --> 00:15:06,557
It was your plan that was shit.
129
00:15:06,560 --> 00:15:09,497
What, you were just gonna walk
up to the truck and grab it?
130
00:15:09,500 --> 00:15:11,825
Shut your mouth, you goddamn turncoat.
131
00:15:33,916 --> 00:15:35,983
Jones...
132
00:16:05,381 --> 00:16:06,880
Katarina...
133
00:16:06,882 --> 00:16:09,283
What is it?
134
00:16:09,285 --> 00:16:11,952
We have to apprehend the bell ourselves.
135
00:16:11,954 --> 00:16:14,855
I believe they've captured Mr. Cole,
136
00:16:14,857 --> 00:16:16,356
Ms. Goines...
137
00:16:16,358 --> 00:16:18,058
Stay here.
138
00:16:20,362 --> 00:16:22,029
Cassie!
139
00:16:22,031 --> 00:16:23,464
Are you all right?
140
00:16:23,466 --> 00:16:25,886
Cole's outside, looking for the bell.
141
00:16:25,889 --> 00:16:27,996
- There was a truck.
- We think they've got him.
142
00:16:27,999 --> 00:16:30,204
- We need to go find him.
- What? Wait, no!
143
00:16:30,206 --> 00:16:32,773
You heard what he said.
The mission comes first.
144
00:16:32,775 --> 00:16:34,131
I'm not doing this again.
145
00:16:34,134 --> 00:16:36,364
No, we have to find the bell,
and we have to find it fast,
146
00:16:36,366 --> 00:16:38,912
because we've got a way bigger problem.
147
00:16:57,833 --> 00:16:59,099
Mm-hm, come here.
148
00:17:03,428 --> 00:17:06,004
That was dumb.
149
00:17:06,007 --> 00:17:07,339
Bucket list.
150
00:17:14,844 --> 00:17:16,410
Nice knowing you, asshole.
151
00:17:16,413 --> 00:17:18,519
For the record,
152
00:17:18,521 --> 00:17:21,255
I never switched sides,
you gullible shit.
153
00:17:45,752 --> 00:17:47,080
No, no, no!
154
00:17:47,082 --> 00:17:48,315
Please, don't shoot!
155
00:17:48,317 --> 00:17:50,817
We just want the bell, nothing else.
156
00:18:02,331 --> 00:18:03,991
Oh, jeez.
157
00:18:09,872 --> 00:18:11,505
You're French Resistance.
158
00:18:18,547 --> 00:18:20,308
Why are you here?
159
00:18:20,311 --> 00:18:22,436
To cut off the head of the snake.
160
00:18:42,168 --> 00:18:43,855
We're all running out of time here.
161
00:18:43,858 --> 00:18:46,097
Someone will find us and kill us.
162
00:18:47,975 --> 00:18:51,710
Listen, you wanna kill Hitler?
163
00:18:51,712 --> 00:18:53,045
That's awesome.
164
00:18:53,047 --> 00:18:55,380
Totally down with that.
165
00:18:55,382 --> 00:18:57,293
- We just want...
- Die Glocke.
166
00:18:58,732 --> 00:19:01,066
This gala is only a cover for it.
167
00:19:03,672 --> 00:19:06,473
Waesch wants to unveil
it to the Fuhrer himself.
168
00:19:06,476 --> 00:19:09,077
It is why he's here.
169
00:19:09,080 --> 00:19:11,830
He calls it a source of power,
170
00:19:11,832 --> 00:19:14,863
a key to some kind of weapon.
171
00:19:14,866 --> 00:19:19,201
They say it radiates a
type of unknown energy.
172
00:19:19,204 --> 00:19:21,205
You do whatever you want.
173
00:19:21,208 --> 00:19:23,575
We just need it.
174
00:19:23,577 --> 00:19:24,776
What's it gonna be?
175
00:19:28,682 --> 00:19:31,894
7:00, after the
entertainment, uh, performance,
176
00:19:31,897 --> 00:19:33,699
they will lead the
Fuhrer to see Die Glocke,
177
00:19:33,702 --> 00:19:34,964
somewhere below here.
178
00:19:34,967 --> 00:19:36,403
That is when they'll be crushed
179
00:19:36,406 --> 00:19:38,522
under the weight of this entire chateau.
180
00:19:38,525 --> 00:19:39,524
The bomb.
181
00:19:39,526 --> 00:19:41,860
You want your bell?
182
00:19:41,862 --> 00:19:43,695
You have until then to get it.
183
00:19:59,913 --> 00:20:02,114
What are you doing?
184
00:20:02,116 --> 00:20:03,715
Wait, put your coat back on.
185
00:20:15,062 --> 00:20:17,296
Don't do that. Don't, no.
186
00:20:17,298 --> 00:20:19,564
Can we just go back to
the punching? 'Cause...
187
00:20:45,749 --> 00:20:47,449
Heil...
188
00:20:47,452 --> 00:20:49,919
Hitler.
189
00:20:56,503 --> 00:20:59,191
Aah!
190
00:21:35,976 --> 00:21:37,418
Hitler!
191
00:21:37,538 --> 00:21:40,705
Hitler!
192
00:21:43,917 --> 00:21:45,784
Aah!
193
00:21:48,088 --> 00:21:49,855
Hey, Scarface...
194
00:22:07,839 --> 00:22:10,206
Talk.
195
00:22:10,209 --> 00:22:11,675
Ever since you left me behind,
196
00:22:11,678 --> 00:22:13,612
I have been helping you assholes.
197
00:22:13,614 --> 00:22:15,925
Yeah? What about Elliot Jones?
198
00:22:15,928 --> 00:22:18,493
If they caught him, he
would have finished Titan,
199
00:22:18,496 --> 00:22:20,652
and trust me, that is
the last thing you want.
200
00:22:20,654 --> 00:22:22,329
Olivia's playing a long game,
201
00:22:22,332 --> 00:22:25,141
and she is going to win,
because you suck at it.
202
00:22:25,144 --> 00:22:26,325
I don't.
203
00:22:26,327 --> 00:22:27,839
Why the hell would she trust you?
204
00:22:27,842 --> 00:22:29,588
'Cause she sees in me
that special something
205
00:22:29,596 --> 00:22:31,330
only another evil shit can.
206
00:22:31,332 --> 00:22:33,383
- I'm just bad.
- Good point.
207
00:22:33,386 --> 00:22:36,501
You had it too, when we first met,
208
00:22:36,503 --> 00:22:40,038
so that you could live
to fight another day.
209
00:22:40,040 --> 00:22:42,207
James...
210
00:22:42,209 --> 00:22:43,842
hate me if you want,
211
00:22:43,844 --> 00:22:46,978
but you got one chance left.
212
00:22:46,980 --> 00:22:50,115
Like it or not, it's me.
213
00:22:56,390 --> 00:22:58,623
Jones...
214
00:22:58,625 --> 00:23:00,359
Jonesey?
215
00:23:02,496 --> 00:23:03,962
It's me.
216
00:23:10,571 --> 00:23:13,171
I can't stand you...
217
00:23:13,173 --> 00:23:15,073
but I don't hate you.
218
00:23:19,813 --> 00:23:22,547
Whoa, what the hell are you doing?
219
00:23:22,549 --> 00:23:26,385
I may be 16 kinds of asshole, but...
220
00:23:26,387 --> 00:23:29,254
I ain't a freaking Nazi.
221
00:23:29,256 --> 00:23:31,323
- Yeah!
- Jesus...
222
00:23:31,325 --> 00:23:33,658
Yep, yep, yep!
223
00:23:33,660 --> 00:23:38,764
♪ Off we go into the wild blue yonder ♪
224
00:23:38,766 --> 00:23:40,565
Okay!
225
00:23:42,035 --> 00:23:43,568
The Fuhrer is here!
226
00:23:45,105 --> 00:23:48,573
That... will... do it!
227
00:23:50,310 --> 00:23:52,010
West 7?
228
00:23:52,012 --> 00:23:54,446
You gotta let it go.
229
00:24:11,075 --> 00:24:12,396
Sieg heil!
230
00:24:34,742 --> 00:24:36,409
That's gotta be it.
231
00:24:36,411 --> 00:24:38,911
- How many rounds you got?
- Eight.
232
00:24:38,913 --> 00:24:41,280
Two more mags.
233
00:24:41,282 --> 00:24:42,615
There is a side door.
234
00:24:42,617 --> 00:24:45,384
No, there's too many. We can't take 'em.
235
00:24:45,386 --> 00:24:47,887
Let's go regroup, find the others.
236
00:24:56,593 --> 00:24:58,192
How is she?
237
00:24:58,195 --> 00:24:59,928
She's not here.
238
00:25:01,796 --> 00:25:03,135
Hannah?
239
00:25:03,137 --> 00:25:05,905
Mother...
240
00:25:05,907 --> 00:25:09,275
Hannah, are you here?
241
00:25:09,277 --> 00:25:10,710
No...
242
00:25:13,081 --> 00:25:15,314
No, I sent her away.
243
00:25:21,989 --> 00:25:24,857
Jonesy, can you hear me?
244
00:25:24,859 --> 00:25:26,395
It's okay.
245
00:25:26,494 --> 00:25:27,960
It's okay.
246
00:25:27,962 --> 00:25:30,696
Sometimes, I lose myself in here too.
247
00:25:30,698 --> 00:25:32,231
Here?
248
00:25:32,233 --> 00:25:34,633
Here.
249
00:25:34,635 --> 00:25:36,235
But I know a way out.
250
00:25:36,237 --> 00:25:38,137
It's like a Nintendo cheat, okay?
251
00:25:38,139 --> 00:25:40,172
It's easy. I can help you.
252
00:25:40,174 --> 00:25:41,407
All you have to do
253
00:25:41,409 --> 00:25:44,332
is find the thing that doesn't fit.
254
00:25:44,335 --> 00:25:45,935
Yeah.
255
00:25:45,938 --> 00:25:48,680
- Okay.
- Yeah.
256
00:25:55,590 --> 00:25:57,690
There. Good.
257
00:25:57,693 --> 00:25:59,526
Now, you accept
258
00:25:59,529 --> 00:26:02,168
the other thing that doesn't fit:
259
00:26:02,179 --> 00:26:03,612
You.
260
00:26:05,050 --> 00:26:06,660
Boing!
261
00:26:06,663 --> 00:26:08,325
It's okay.
262
00:26:08,432 --> 00:26:09,798
It's okay.
263
00:26:09,801 --> 00:26:11,701
What happened?
264
00:26:11,704 --> 00:26:13,692
Where's the bell?
265
00:26:13,695 --> 00:26:15,012
James?
266
00:26:15,015 --> 00:26:16,781
Things have gotten complicated.
267
00:26:19,555 --> 00:26:21,922
Is that...
268
00:26:21,925 --> 00:26:24,792
It ain't Chaplin.
269
00:26:24,795 --> 00:26:28,887
Hey. It's me. I'm okay.
270
00:26:28,890 --> 00:26:30,489
James.
271
00:26:32,038 --> 00:26:33,605
Oh, man.
272
00:26:34,929 --> 00:26:37,095
- What are you doing?
- Family meeting.
273
00:26:39,609 --> 00:26:42,343
Deacon!
274
00:26:48,689 --> 00:26:51,598
- Jones, hey...
- You killed Elliot.
275
00:26:51,601 --> 00:26:54,769
I kept you in the game, Jones.
276
00:26:54,772 --> 00:26:58,340
Look, Elliot is dead now,
277
00:26:58,343 --> 00:27:00,535
but double down, reset time,
278
00:27:00,538 --> 00:27:02,086
and you and him and your daughter
279
00:27:02,089 --> 00:27:04,690
will be arguing about
dishes in the sink,
280
00:27:04,692 --> 00:27:06,692
while me and my brother open a bar,
281
00:27:06,694 --> 00:27:08,181
and we raise a glass to the people
282
00:27:08,184 --> 00:27:10,168
we didn't have to kill to get there.
283
00:27:10,171 --> 00:27:11,560
Katarina...
284
00:27:11,563 --> 00:27:13,496
it's okay.
285
00:27:13,615 --> 00:27:15,015
It's okay.
286
00:27:18,022 --> 00:27:19,938
Deacon has a plan.
287
00:27:19,941 --> 00:27:21,674
We can get the bell.
288
00:27:21,676 --> 00:27:24,290
- Where is it?
- It's below in the tunnels.
289
00:27:24,293 --> 00:27:27,379
Then we need to move.
We only have 15 minutes.
290
00:27:27,381 --> 00:27:30,207
What happens in 15 minutes?
291
00:27:32,580 --> 00:27:34,113
What?
292
00:27:41,996 --> 00:27:44,106
We need more time. Gotta stop that bomb.
293
00:27:44,109 --> 00:27:46,130
Uh, you wanna save Hitler?
294
00:27:46,133 --> 00:27:48,392
That's the opposite of what
you do with a time machine.
295
00:27:48,395 --> 00:27:49,489
We need the bell.
296
00:27:49,492 --> 00:27:51,203
- We have to split up.
- Good idea.
297
00:27:51,205 --> 00:27:53,203
All right, Cassie and
me will get the bell,
298
00:27:53,206 --> 00:27:54,813
you find the bomb in the serving cart,
299
00:27:54,824 --> 00:27:57,358
and you go back to Jones,
make sure Waesch doesn't bring
300
00:27:57,361 --> 00:28:01,146
Hitler and the SS
below before he has to.
301
00:28:01,148 --> 00:28:02,748
Oh, is that all?
302
00:28:06,893 --> 00:28:08,753
Mein Fuhrer...
303
00:28:23,862 --> 00:28:25,937
Madame Magnifique?
304
00:28:38,986 --> 00:28:41,720
Madame Magnifique?
305
00:28:43,909 --> 00:28:46,710
There goes the entertainment.
306
00:28:46,713 --> 00:28:48,613
Shit!
307
00:31:10,652 --> 00:31:13,720
♪ Ah-ah ah oh ♪
308
00:31:13,722 --> 00:31:17,090
♪ Ah-ah ah-ah oh ♪
309
00:31:17,092 --> 00:31:20,394
♪ Check it out, going
out on the late night ♪
310
00:31:20,396 --> 00:31:23,930
♪ Looking tight, feeling
nice it's a cock fight ♪
311
00:31:23,932 --> 00:31:28,001
♪ I can tell, I just know
that it's going down ♪
312
00:31:28,003 --> 00:31:30,637
♪ Tonight ♪
313
00:31:30,639 --> 00:31:34,129
♪ At the bar we don't
wait 'cause we know them ♪
314
00:31:34,132 --> 00:31:37,555
♪ At the bar six shots just beginning ♪
315
00:31:37,558 --> 00:31:41,647
♪ That's when dick head
put his hands on me ♪
316
00:31:41,650 --> 00:31:43,980
♪ But you see ♪
317
00:31:43,983 --> 00:31:47,620
♪ I'm not here for your entertainment ♪
318
00:31:47,623 --> 00:31:51,124
♪ You don't really wanna
mess with me tonight ♪
319
00:31:51,126 --> 00:31:54,428
♪ Just stop and take a second ♪
320
00:31:54,430 --> 00:31:58,632
♪ I was fine before you
walked into my life ♪
321
00:31:58,634 --> 00:32:01,968
♪ 'Cause you know it's over ♪
322
00:32:01,970 --> 00:32:04,337
♪ Before it began ♪
323
00:32:04,339 --> 00:32:07,941
♪ Keep your drink just
give me the money ♪
324
00:32:07,943 --> 00:32:11,545
♪ It's just you and your hand tonight ♪
325
00:32:18,468 --> 00:32:21,687
♪ Midnight, I'm drunk
I don't give a aah ♪
326
00:32:21,690 --> 00:32:25,025
♪ Wanna dance by myself
guess you're out of luck ♪
327
00:32:25,027 --> 00:32:26,960
♪ Don't touch, back up ♪
328
00:32:26,962 --> 00:32:29,296
♪ I'm not the one ♪
329
00:32:29,298 --> 00:32:31,998
♪ Uh buh-bye auf wiedersehen ♪
330
00:32:32,000 --> 00:32:35,702
♪ Listen up, it's just not happening ♪
331
00:32:35,704 --> 00:32:38,138
Even if we do this,
332
00:32:38,140 --> 00:32:40,707
we might not both make it though.
333
00:32:40,709 --> 00:32:43,076
I know.
334
00:32:43,078 --> 00:32:45,045
♪ A-ight? ♪
335
00:32:45,047 --> 00:32:48,715
♪ I'm not here for your entertainment ♪
336
00:32:48,717 --> 00:32:53,019
♪ You don't really wanna
mess with me tonight ♪
337
00:32:53,021 --> 00:32:55,322
We need a distraction.
338
00:32:55,324 --> 00:32:57,023
You got something in mind?
339
00:32:58,351 --> 00:33:00,441
I saw a kinky boudoir upstairs.
340
00:33:00,444 --> 00:33:02,996
♪ You know it's over ♪
341
00:33:02,999 --> 00:33:05,605
♪ Before it began ♪
342
00:33:05,608 --> 00:33:09,043
♪ Keep your drink just
give me the money ♪
343
00:33:09,046 --> 00:33:12,838
♪ It's just you and your hand tonight ♪
344
00:33:16,712 --> 00:33:19,394
Break. Break it down.
345
00:33:19,397 --> 00:33:21,280
♪ You're in the corner with your boys ♪
346
00:33:21,283 --> 00:33:22,957
♪ You bet 'em 5 bucks ♪
347
00:33:22,960 --> 00:33:24,618
♪ You get the girl that just walked in ♪
348
00:33:24,620 --> 00:33:26,382
♪ But she thinks you suck ♪
349
00:33:26,385 --> 00:33:29,622
♪ You didn't get all dressed
up just for you to see ♪
350
00:33:29,625 --> 00:33:32,692
♪ So quit spilling your drinks on me ♪
351
00:33:32,694 --> 00:33:34,179
♪ Yeah ♪
352
00:33:34,182 --> 00:33:37,596
You know who you are,
high-fiving, talking scheisse!
353
00:33:37,599 --> 00:33:39,766
But you're going home alone, aren't ya?
354
00:33:39,768 --> 00:33:43,303
♪ I'm not here for your entertainment ♪
355
00:33:43,305 --> 00:33:46,840
♪ You don't really wanna
mess with me tonight ♪
356
00:33:46,842 --> 00:33:50,977
♪ Just stop and take a second ♪
357
00:33:54,518 --> 00:33:57,686
♪ But you know it's over ♪
358
00:33:57,689 --> 00:33:59,990
♪ Before it began ♪
359
00:33:59,993 --> 00:34:03,722
♪ Keep your drink just
give me the money ♪
360
00:34:03,725 --> 00:34:07,060
♪ It's just you and your hand tonight ♪
361
00:35:15,597 --> 00:35:17,197
Merde!
362
00:35:43,692 --> 00:35:46,860
Sounds like a bell to me.
363
00:35:46,862 --> 00:35:50,530
No. We gotta leave the case.
364
00:35:50,532 --> 00:35:51,998
Right.
365
00:36:00,242 --> 00:36:02,108
- Oh, wait!
- Get out of my way!
366
00:36:09,895 --> 00:36:11,550
Oh, no, no, no.
367
00:36:13,522 --> 00:36:15,588
Finish this.
368
00:36:43,453 --> 00:36:44,818
Let's boogie.
369
00:37:15,317 --> 00:37:17,784
We gotta get out of here.
370
00:37:17,786 --> 00:37:19,586
Can you drive one of those things?
371
00:37:19,588 --> 00:37:21,421
Let's find out.
372
00:37:21,423 --> 00:37:23,556
Guys... did...
373
00:37:23,558 --> 00:37:25,492
Did we just save Hitler?
374
00:37:25,494 --> 00:37:27,627
Maybe not.
375
00:37:27,629 --> 00:37:29,295
Is this what I think it is?
376
00:37:29,297 --> 00:37:30,930
Jawohl.
377
00:37:37,472 --> 00:37:40,306
- Wanna unmake history?
- Is that a detonator?
378
00:37:40,308 --> 00:37:43,209
- Yup.
- Ms. Goines, you have no idea
379
00:37:43,211 --> 00:37:45,979
what impact that could
have on the timeline.
380
00:37:45,981 --> 00:37:47,013
Boop!
381
00:38:06,601 --> 00:38:07,967
Mr. Shaw...
382
00:38:09,638 --> 00:38:12,472
- Where's the weapon?
- In the lobby.
383
00:38:16,848 --> 00:38:18,545
Excellent choice.
384
00:38:54,176 --> 00:38:56,962
This... is no weapon.
385
00:38:56,965 --> 00:38:59,198
Maybe they switched it.
386
00:38:59,201 --> 00:39:01,798
Maybe it never was a weapon.
387
00:39:06,656 --> 00:39:09,557
Send me back... earlier....
388
00:39:09,560 --> 00:39:11,893
to when the seller could've
gotten the real thing.
389
00:39:16,803 --> 00:39:19,003
Do not return empty-handed.
390
00:39:20,809 --> 00:39:22,945
That's when I realized there was a chance
391
00:39:22,948 --> 00:39:25,916
you all could get the real thing.
392
00:39:25,919 --> 00:39:28,312
It seems the timeline
hasn't deviated much,
393
00:39:28,315 --> 00:39:31,446
despite your... interference.
394
00:39:31,449 --> 00:39:33,015
Come on...
395
00:39:33,018 --> 00:39:35,385
We had to.
396
00:39:35,388 --> 00:39:39,491
What happens to you if
you do not return to Titan?
397
00:39:39,494 --> 00:39:42,228
Oh, they have a tether in me.
398
00:39:42,231 --> 00:39:44,865
I'm on borrowed time.
399
00:39:44,868 --> 00:39:48,069
When I return empty-handed,
400
00:39:48,072 --> 00:39:50,005
that's all she wrote.
401
00:39:54,013 --> 00:39:57,142
If you and I were to accept
402
00:39:57,145 --> 00:40:00,345
the inevitability of death,
403
00:40:00,348 --> 00:40:02,848
that would give us a distinct advantage,
404
00:40:02,851 --> 00:40:04,681
wouldn't it?
405
00:40:04,684 --> 00:40:07,351
It would.
406
00:40:07,354 --> 00:40:09,421
What are you cooking up?
407
00:40:11,794 --> 00:40:13,415
Here...
408
00:40:13,425 --> 00:40:16,126
There's another message
from your Primaries.
409
00:40:16,129 --> 00:40:18,463
"1491,
410
00:40:18,466 --> 00:40:20,966
Hertfordshire, England."
411
00:40:20,969 --> 00:40:22,402
Another clue.
412
00:40:22,405 --> 00:40:25,206
No. It's an invitation.
413
00:40:27,145 --> 00:40:30,246
I bet that's where we
find them... Primaries.
414
00:40:30,249 --> 00:40:32,750
The sound it makes, that ringing...
415
00:40:32,753 --> 00:40:35,120
It's, um, made of bronze,
416
00:40:35,123 --> 00:40:37,957
but its properties have altered somehow.
417
00:40:37,960 --> 00:40:41,628
And it's charged with
some kind of energy.
418
00:40:41,631 --> 00:40:46,067
I'm not sure if this is the weapon.
419
00:40:46,070 --> 00:40:47,770
Or the key to one.
420
00:40:47,773 --> 00:40:50,040
Well, everything points
to us going back to 1491,
421
00:40:50,043 --> 00:40:51,613
so we know what comes next.
422
00:40:51,616 --> 00:40:53,696
Our machine doesn't
have that kind of range.
423
00:40:53,699 --> 00:40:56,512
We cannot extend a tether that far.
424
00:40:56,515 --> 00:40:58,081
Leave that to me.
425
00:41:02,022 --> 00:41:04,590
If you would permit me a toast?
426
00:41:09,498 --> 00:41:12,933
We may not have all of
the answers we seek...
427
00:41:14,305 --> 00:41:16,739
But tonight,
428
00:41:16,742 --> 00:41:19,443
we have each other,
429
00:41:19,446 --> 00:41:23,481
and that, in this moment...
430
00:41:23,484 --> 00:41:25,184
is enough.
431
00:41:34,613 --> 00:41:36,547
There's something
432
00:41:36,550 --> 00:41:38,083
I would like to read...
433
00:41:39,788 --> 00:41:41,324
Suitable to the occasion
434
00:41:41,327 --> 00:41:45,596
and more capable of sentiment than I.
435
00:41:48,736 --> 00:41:52,338
"No man is an island,
436
00:41:52,341 --> 00:41:54,941
entire of itself.
437
00:41:54,944 --> 00:41:58,913
Each is a piece of the continent,
438
00:41:58,916 --> 00:42:01,884
a part of the main"...
439
00:42:03,358 --> 00:42:06,465
"If a cloud be washed away by the sea,
440
00:42:06,468 --> 00:42:08,568
Europe is the less"...
441
00:42:10,073 --> 00:42:12,874
"Each man's death...
442
00:42:12,877 --> 00:42:15,044
diminishes me"...
443
00:42:20,487 --> 00:42:23,721
"For I am involved in mankind"...
444
00:42:25,527 --> 00:42:27,887
"Therefore...
445
00:42:27,890 --> 00:42:30,090
send not to know.
446
00:42:30,093 --> 00:42:32,260
For whom the bell tolls"...
447
00:42:32,263 --> 00:42:34,530
You came back empty-handed.
448
00:42:34,533 --> 00:42:36,366
Not exactly.
449
00:42:39,473 --> 00:42:42,708
"It tolls...
450
00:42:42,711 --> 00:42:44,344
for thee."
451
00:42:49,168 --> 00:42:52,684
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
30355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.