Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,382 --> 00:00:04,983
"Il était une fois" ... i>
2
00:00:04,986 --> 00:00:07,770
Le début de beaucoup d'histoires i>
3
00:00:07,773 --> 00:00:11,859
et pourtant la fin de chaque conte. I>
4
00:00:11,861 --> 00:00:14,962
Pour raconter une histoire d'une manière qui compte, i>
5
00:00:14,964 --> 00:00:18,599
il devrait commencer par "maintenant". I>
6
00:00:18,601 --> 00:00:22,968
Maintenant est l'histoire de deux enfants à jouer i>
7
00:00:22,971 --> 00:00:24,905
dans le soleil de midi. I>
8
00:00:24,907 --> 00:00:28,609
Rire inconscient de l'amour, i>
9
00:00:28,612 --> 00:00:33,614
jusqu'à ce moment, jusqu'à maintenant. I>
10
00:00:33,616 --> 00:00:38,018
[UPLIFTING MUSIC] i>
11
00:00:38,020 --> 00:00:43,123
Maintenant est le vivant
photo d'une journée parfaite, i>
12
00:00:43,125 --> 00:00:46,927
heureux et ignorant de demain. I>
13
00:00:46,929 --> 00:00:53,967
♪ ♪ i>
14
00:00:56,205 --> 00:00:59,673
Maintenant est le milieu de l'histoire. I>
15
00:00:59,675 --> 00:01:04,611
Une bonne vie derrière, une autre avance. I>
16
00:01:04,613 --> 00:01:11,685
♪ ♪ i>
17
00:01:14,323 --> 00:01:16,161
Jusqu'à ce que finalement, i>
18
00:01:16,164 --> 00:01:20,260
est maintenant la fin de maintenant. I>
19
00:01:20,262 --> 00:01:24,998
Le temps une fois sur une vie a été vécue. I>
20
00:01:25,000 --> 00:01:29,269
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
21
00:01:29,271 --> 00:01:33,941
"Pour toujours après" est rarement heureux. I>
22
00:01:33,943 --> 00:01:39,313
♪ ♪ i>
23
00:01:39,315 --> 00:01:41,849
[BOOMS DE THUNDER]
24
00:01:41,851 --> 00:01:44,852
[VACILLANT]
25
00:01:44,854 --> 00:01:46,981
♪ ♪ i>
26
00:01:46,982 --> 00:01:49,875
_
27
00:01:53,862 --> 00:01:57,578
S'il vous plaît, juste un moment de plus.
28
00:01:57,581 --> 00:01:59,800
[ECHOING] Notre forêt rouge est en danger.
29
00:01:59,802 --> 00:02:03,303
Ceux qui veulent me détruire
sont à la recherche d'une arme.
30
00:02:03,305 --> 00:02:05,672
Quelque chose d'ancien construit par Primaries,
31
00:02:05,674 --> 00:02:07,241
quelque part dans le passé.
32
00:02:07,243 --> 00:02:10,043
♪ ♪ i>
33
00:02:10,045 --> 00:02:14,481
- Comment puis-je vous servir?
- Trouvez-le avant qu'ils le fassent.
34
00:02:14,483 --> 00:02:18,952
Et je reviendrai à toi
tes moments parfaits ...
35
00:02:18,954 --> 00:02:21,255
pour toujours.
36
00:02:21,257 --> 00:02:28,295
♪ ♪ i>
37
00:02:34,296 --> 00:02:37,237
[MUSIQUE DRAMATIQUE] i>
38
00:02:37,239 --> 00:02:43,210
♪ ♪ i>
39
00:02:43,288 --> 00:02:47,421
- Synchronisé et corrigé par VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
40
00:02:53,989 --> 00:02:57,024
[RESPIRER LOURDEMENT]
41
00:02:57,026 --> 00:03:00,127
[MUSIQUE BITTERSWEET] i>
42
00:03:00,129 --> 00:03:07,134
♪ ♪ i>
43
00:03:25,753 --> 00:03:28,254
Qu'Est-ce que c'est?
44
00:03:28,257 --> 00:03:29,489
Oh...
45
00:03:31,026 --> 00:03:32,993
Je ne peux pas arrêter d'essayer de comprendre ...
46
00:03:35,331 --> 00:03:37,130
Comment je m'intègre à tout ça.
47
00:03:39,301 --> 00:03:41,368
Serpent. Démon.
48
00:03:43,472 --> 00:03:45,672
Jones a trouvé mon certificat de naissance.
49
00:03:45,674 --> 00:03:48,041
♪ ♪ i>
50
00:03:48,043 --> 00:03:50,944
- Qu'est ce que ça dit?
- [SCOFFS]
51
00:03:50,946 --> 00:03:54,815
Il a été déposé des mois après ma naissance,
52
00:03:54,817 --> 00:03:58,452
Quand ma mère m'a déposé avec mon père.
53
00:03:58,454 --> 00:04:02,689
Elle a dit qu'elle s'appelait Marion Woods.
54
00:04:02,691 --> 00:04:05,425
Juste un nom. C'est tout.
55
00:04:05,427 --> 00:04:08,262
Retournons.
56
00:04:08,264 --> 00:04:10,831
Jones dit que c'est trop dangereux.
57
00:04:10,833 --> 00:04:13,533
Ma causalité est primordiale.
58
00:04:15,471 --> 00:04:17,575
Si l'arme vraiment
était destiné à moi de trouver,
59
00:04:17,578 --> 00:04:20,941
elle ne veut pas
déranger avec avant.
60
00:04:20,943 --> 00:04:23,977
Nous continuons d'avancer jusqu'à la fin.
61
00:04:23,979 --> 00:04:26,780
♪ ♪ i>
62
00:04:26,782 --> 00:04:30,050
La fin.
63
00:04:30,052 --> 00:04:33,020
Qu'Est-ce que c'est?
64
00:04:33,022 --> 00:04:35,722
Tout cela parle de la fin, et ...
65
00:04:35,724 --> 00:04:38,358
♪ ♪ i>
66
00:04:38,360 --> 00:04:40,694
Vous et moi ne parlons jamais après.
67
00:04:40,696 --> 00:04:44,531
♪ ♪ i>
68
00:04:44,533 --> 00:04:48,335
[BIPER]
69
00:04:48,337 --> 00:04:51,338
[UPBEAT MUSIQUE DE LANGUE ÉTRANGÈRE JOUE]
70
00:04:51,340 --> 00:04:57,778
♪ ♪
71
00:04:57,780 --> 00:05:01,715
[WHIRRING]
72
00:05:01,717 --> 00:05:05,152
[YAWNS]
73
00:05:05,154 --> 00:05:08,522
[BULLETIN D'ALERTE INFORMATIQUE]
74
00:05:08,524 --> 00:05:11,525
[MUSIQUE DRAMATIQUE] i>
75
00:05:11,527 --> 00:05:13,327
♪ ♪ i>
76
00:05:13,329 --> 00:05:15,562
Putain de merde!
77
00:05:15,564 --> 00:05:17,512
- [KNOCK À LA PORTE]
- Les gars, j'ai trouvé quelque chose!
78
00:05:17,515 --> 00:05:19,515
Allez, hors du lit! Bougeons!
79
00:05:19,518 --> 00:05:21,340
D'ailleurs, je sais quoi
vous faites là-dedans.
80
00:05:21,343 --> 00:05:24,438
Mieux vaut faire attention à cela
temps. Butt stuff seulement!
81
00:05:24,440 --> 00:05:26,540
♪ ♪ i>
82
00:05:26,542 --> 00:05:28,909
Voilà! Ta-da!
83
00:05:28,911 --> 00:05:33,730
[CLEARS THROAT] C'est le 21 juillet 1966.
84
00:05:33,733 --> 00:05:35,479
Que vois-tu?
85
00:05:35,482 --> 00:05:37,582
"Montez les marches, sonnez la cloche."
86
00:05:37,585 --> 00:05:40,587
- Tu l'as trouvé.
- Oui!
87
00:05:40,589 --> 00:05:42,422
Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer les morts.
88
00:05:42,424 --> 00:05:45,525
♪ ♪ i>
89
00:05:45,527 --> 00:05:48,095
- Qui sont-ils?
- Non identifié.
90
00:05:48,097 --> 00:05:49,710
Deux hommes ont tiré sur la mort.
91
00:05:49,713 --> 00:05:51,434
La police à l'époque croyait
92
00:05:51,437 --> 00:05:53,633
c'était lié au crime organisé.
93
00:05:53,635 --> 00:05:56,103
Mais à la fin des années 90,
une série de rapports
94
00:05:56,105 --> 00:05:58,739
lié au froid
La guerre est devenue déclassifiée.
95
00:05:58,741 --> 00:06:01,708
Ils étaient des espions soviétiques.
96
00:06:01,710 --> 00:06:06,613
- Que font-ils?
- Essayer d'acheter une arme.
97
00:06:06,615 --> 00:06:09,750
Leur communiqué
du KGB à Moscou,
98
00:06:09,752 --> 00:06:12,085
intercepté par le FBI,
dit que le vendeur
99
00:06:12,087 --> 00:06:14,321
était de les rencontrer avec une arme,
100
00:06:14,323 --> 00:06:19,593
qu'ils ont décrit comme ancien
et d'un pouvoir inimaginable.
101
00:06:19,595 --> 00:06:21,294
♪ ♪ i>
102
00:06:21,296 --> 00:06:24,464
Pouvoir inimaginable!
103
00:06:24,466 --> 00:06:27,634
♪ Mystère MacGuffin ♪
104
00:06:27,636 --> 00:06:31,171
♪ Nous partons en chasse ♪
105
00:06:31,173 --> 00:06:34,723
Primaires de quelque part,
"somewhen" dans les temps anciens,
106
00:06:34,726 --> 00:06:37,711
nous a construit une arme pour
briser le cycle, non?
107
00:06:37,713 --> 00:06:39,780
Quelque chose que sa chienne n'avait pas prévu.
108
00:06:39,782 --> 00:06:41,047
Ça pourrait être ça.
109
00:06:41,049 --> 00:06:42,849
♪ ♪ i>
110
00:06:42,851 --> 00:06:46,853
1966. C'est tout ce que nous avons.
111
00:06:46,855 --> 00:06:48,699
- J'irai avec toi.
- Les gars!
112
00:06:48,702 --> 00:06:53,179
Les gars, qu'en est-il de l'artiste
formellement connu comme primaire?
113
00:06:53,182 --> 00:06:54,655
Les deux: Non.
114
00:06:54,658 --> 00:06:58,165
[LE LOVIN 'SPOONFUL'S
"L'ÉTÉ DANS LA VILLE"] i>
115
00:06:58,167 --> 00:07:02,035
♪ ♪ i>
116
00:07:02,037 --> 00:07:03,937
♪ Ville chaude, l'été dans la ville ♪ i>
117
00:07:03,939 --> 00:07:06,106
♪ L'arrière de mon cou se
sale et graveleux ♪ i>
118
00:07:06,108 --> 00:07:08,275
♪ Éteint, n'est-ce pas dommage? ♪ i>
119
00:07:08,277 --> 00:07:10,811
♪ Ne semble pas être
une ombre dans la ville ♪ i>
120
00:07:10,813 --> 00:07:12,846
♪ Tout autour des gens qui cherchent à moitié mort ♪ i>
121
00:07:12,848 --> 00:07:16,116
♪ Marcher sur le trottoir
plus chaud qu'une tête de match ♪ i>
122
00:07:16,118 --> 00:07:18,051
♪ Mais la nuit, c'est un monde différent ♪ i>
123
00:07:18,053 --> 00:07:20,320
♪ Sortir et trouver une fille ♪ i>
124
00:07:20,322 --> 00:07:22,522
♪ Allez, viens,
et danser toute la nuit ♪ i>
125
00:07:22,524 --> 00:07:24,530
♪ Malgré la chaleur, tout ira bien ♪ i>
126
00:07:24,533 --> 00:07:26,613
♪ Et, bébé, n'est-ce pas
sais que c'est dommage ... ♪ i>
127
00:07:26,616 --> 00:07:29,029
Le rapport indique qu'ils sont dans la pièce 38.
128
00:07:29,031 --> 00:07:30,848
Le directeur a dit que 37 est occupé,
129
00:07:30,851 --> 00:07:32,999
donc ce ne sera pas aussi facile de faire le saut
130
00:07:33,001 --> 00:07:34,234
quand le vendeur arrive.
131
00:07:34,236 --> 00:07:35,969
Eh bien, l'heure de la mort
est dans une heure ou deux.
132
00:07:35,971 --> 00:07:37,671
Hey que fais tu?
133
00:07:37,673 --> 00:07:39,035
Que penses-tu que je fais?
134
00:07:39,038 --> 00:07:41,043
D'accord, il y a deux façons de procéder.
135
00:07:41,046 --> 00:07:43,477
Un, vous allez là-bas
à la recherche de l'arme.
136
00:07:43,480 --> 00:07:45,192
Et que savez-vous?
Bang, bang, boucle, boucle.
137
00:07:45,194 --> 00:07:47,147
C'était nous qui avons tué
les Russes tout le long.
138
00:07:47,149 --> 00:07:50,121
Deux, surprise ... c'est le
Armée des 12 singes ...
139
00:07:50,124 --> 00:07:53,520
Le dernier combat d'Olivia.
140
00:07:53,522 --> 00:07:56,490
Je ne peux pas rester ici plus longtemps.
141
00:07:56,492 --> 00:07:57,902
Allons nous étirer les jambes,
142
00:07:57,905 --> 00:07:59,860
coup d'oeil dans la fenêtre ou quelque chose.
143
00:07:59,862 --> 00:08:03,196
[MUSIQUE DRAMATIQUE] i>
144
00:08:03,198 --> 00:08:04,664
- Pas de course?
- Non.
145
00:08:04,666 --> 00:08:09,970
Je veux juste respirer
du bon vieux 1966 air frais.
146
00:08:09,972 --> 00:08:12,639
Promettre.
147
00:08:12,641 --> 00:08:14,574
Allez, c'est une bonne nuit.
148
00:08:14,576 --> 00:08:16,543
Hmm?
149
00:08:16,545 --> 00:08:17,944
Connerie.
150
00:08:17,946 --> 00:08:20,847
♪ ♪ i>
151
00:08:20,849 --> 00:08:22,549
Jolies roues.
152
00:08:22,551 --> 00:08:24,613
Tu penses que c'est nos espions russes?
153
00:08:24,616 --> 00:08:27,020
Seulement s'ils veulent dessiner
attention à eux-mêmes.
154
00:08:27,022 --> 00:08:28,922
[CLATTERIE DISTANTE]
155
00:08:28,924 --> 00:08:30,490
Merde.
156
00:08:30,492 --> 00:08:32,125
Ils courent.
157
00:08:32,127 --> 00:08:35,295
♪ ♪ i>
158
00:08:35,297 --> 00:08:37,464
Bon Dieu.
159
00:08:37,466 --> 00:08:38,632
Nous sommes trop en retard.
160
00:08:38,634 --> 00:08:44,137
♪ ♪ i>
161
00:08:44,139 --> 00:08:45,762
Doit avoir sorti par la fenêtre.
162
00:08:45,765 --> 00:08:47,974
♪ ♪ i>
163
00:08:47,976 --> 00:08:49,476
Cassie.
164
00:08:49,478 --> 00:08:56,516
♪ ♪ i>
165
00:08:58,186 --> 00:09:00,754
Celui qui les a tué n'était pas le vendeur.
166
00:09:00,756 --> 00:09:03,990
[SONNERIE TÉLÉPHONIQUE]
167
00:09:03,992 --> 00:09:11,031
♪ ♪ i>
168
00:09:12,701 --> 00:09:13,900
Bonjour?
169
00:09:13,902 --> 00:09:15,235
Qui est-ce? I>
170
00:09:15,237 --> 00:09:16,903
♪ ♪ i>
171
00:09:16,905 --> 00:09:19,639
Tu nous as appelés.
172
00:09:19,641 --> 00:09:21,113
Vous ne sonnent pas russe. I>
173
00:09:21,116 --> 00:09:22,742
Pourquoi le ferions-nous?
174
00:09:22,744 --> 00:09:24,644
Vous avez l'argent? I>
175
00:09:24,646 --> 00:09:25,779
Oui.
176
00:09:25,781 --> 00:09:27,020
Je suis sur mon chemin. I>
177
00:09:27,023 --> 00:09:29,098
Non. Changement de lieu.
178
00:09:29,101 --> 00:09:31,785
Euh, il y a eu de la chaleur locale.
179
00:09:31,787 --> 00:09:33,668
- On déménage.
- Où? i>
180
00:09:33,671 --> 00:09:36,957
Manhattan. Emerson Hotel, suite 607.
181
00:09:36,959 --> 00:09:38,458
♪ ♪ i>
182
00:09:38,460 --> 00:09:39,960
10h00. I>
183
00:09:39,962 --> 00:09:41,429
[CLICS DE LIGNE, DRÔLES DE TONALITÉ] i>
184
00:09:41,432 --> 00:09:43,411
Qu'est-ce que tu fais?
Et si c'est un piège?
185
00:09:43,413 --> 00:09:44,965
Ensuite, ils marchent dans le nôtre maintenant.
186
00:09:44,968 --> 00:09:46,166
Si nous sommes chanceux.
187
00:09:46,168 --> 00:09:48,172
Et l'histoire a prouvé que nous ne le sommes pas.
188
00:09:48,175 --> 00:09:52,105
Nous n'obtenons pas cette arme,
il n'y a pas d'histoire.
189
00:09:52,107 --> 00:09:53,506
Allons.
190
00:09:53,508 --> 00:10:00,547
♪ ♪ i>
191
00:10:06,088 --> 00:10:09,122
[CAR HORN HONKS]
192
00:10:14,496 --> 00:10:16,196
D'accord, il est presque 10h00.
193
00:10:16,198 --> 00:10:18,117
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Aller où?
194
00:10:18,120 --> 00:10:20,587
Eh bien, j'ai réfléchi.
195
00:10:20,590 --> 00:10:21,789
Nous savons que je le fais assez loin
196
00:10:21,792 --> 00:10:23,803
pour obtenir cet éclat
costume de travailler à nouveau, non?
197
00:10:23,805 --> 00:10:25,165
Futur abruti?
198
00:10:25,168 --> 00:10:27,234
Droit, donc, si la causalité
peut travailler contre nous,
199
00:10:27,237 --> 00:10:28,953
cela signifie que ça peut marcher pour nous,
200
00:10:28,956 --> 00:10:31,845
ce qui signifie que je devrais être tout droit.
201
00:10:31,847 --> 00:10:34,839
Ecoute, connard d'aujourd'hui,
nous faisons cela ensemble.
202
00:10:34,842 --> 00:10:36,516
Non, il n'y a pas moyen
Le gars vient ici seul.
203
00:10:36,518 --> 00:10:38,203
Nous avons besoin d'yeux dans le hall.
204
00:10:38,206 --> 00:10:41,521
Personne ne peut partir ici
avec cette arme sauf nous.
205
00:10:41,523 --> 00:10:43,590
♪ ♪ i>
206
00:10:43,592 --> 00:10:45,525
[ELEVATOR BELL DINGS]
207
00:10:45,527 --> 00:10:49,095
[CHATTER INDISTINCTE]
208
00:10:49,097 --> 00:10:50,330
Bien sûr que je suis sûr.
209
00:10:50,332 --> 00:10:52,805
J'ai accroché mon manteau sur le
putain de rack quand je suis entré.
210
00:10:52,808 --> 00:10:55,835
- Vous avez un voleur dans cet hôtel.
- Mes plus sincères excuses, madame.
211
00:10:55,837 --> 00:10:57,737
Je suis sûr que c'est une erreur simple.
212
00:10:57,739 --> 00:10:59,506
[BRÛLURE ÉLEVÉE] i>
213
00:10:59,508 --> 00:11:02,042
Excusez-moi.
214
00:11:02,044 --> 00:11:06,680
♪ ♪ i>
215
00:11:06,682 --> 00:11:08,515
[KNOCK A LA PORTE]
216
00:11:08,517 --> 00:11:09,783
J'arrive.
217
00:11:09,785 --> 00:11:12,719
♪ ♪ i>
218
00:11:12,721 --> 00:11:15,689
Désolé pour ça. [SE RACLE LA GORGE]
219
00:11:15,691 --> 00:11:17,791
♪ ♪ i>
220
00:11:17,793 --> 00:11:19,392
Où est-ce?
221
00:11:19,394 --> 00:11:20,927
Parlez d'abord.
222
00:11:20,929 --> 00:11:22,620
♪ ♪ i>
223
00:11:22,623 --> 00:11:24,597
Tu veux un verre?
224
00:11:24,599 --> 00:11:31,604
♪ ♪ i>
225
00:11:31,606 --> 00:11:34,274
Nous avons, euh, du whisky ou du whisky.
226
00:11:34,276 --> 00:11:35,308
[SNIFFS]
227
00:11:35,310 --> 00:11:38,211
♪ ♪ i>
228
00:11:38,213 --> 00:11:40,980
Whisky. Soigné.
229
00:11:40,982 --> 00:11:45,952
♪ ♪ i>
230
00:11:45,954 --> 00:11:49,789
[CHATTER INDISTINCTE]
231
00:11:49,791 --> 00:11:53,560
♪ ♪ i>
232
00:11:53,562 --> 00:11:56,563
[FERMETURE DE LA PORTE]
233
00:11:56,565 --> 00:11:58,932
Le vendeur est dans la suite 607.
234
00:11:58,934 --> 00:12:05,972
♪ ♪ i>
235
00:12:10,526 --> 00:12:11,911
[GUN COCKS]
236
00:12:11,913 --> 00:12:14,481
♪ ♪ i>
237
00:12:14,483 --> 00:12:15,882
La veuve
238
00:12:15,884 --> 00:12:18,284
♪ ♪ i>
239
00:12:18,286 --> 00:12:19,619
Prends-la.
240
00:12:19,621 --> 00:12:22,956
♪ ♪ i>
241
00:12:22,958 --> 00:12:24,624
Je ne serai pas long.
242
00:12:24,626 --> 00:12:26,659
[ELEVATOR BELL DINGS]
243
00:12:26,661 --> 00:12:29,095
♪ ♪ i>
244
00:12:29,097 --> 00:12:32,332
[CLINK DE GLASSES, CLATTER DISTANT]
245
00:12:32,334 --> 00:12:34,267
[BOUCLES]
246
00:12:34,269 --> 00:12:41,174
♪ ♪ i>
247
00:12:41,176 --> 00:12:44,410
Tu n'es pas soviétique. Ça je sais.
248
00:12:44,412 --> 00:12:46,813
Les avez-vous tués?
249
00:12:46,815 --> 00:12:48,448
L'argent est tout ce qui compte.
250
00:12:48,450 --> 00:12:50,650
♪ ♪ i>
251
00:12:50,652 --> 00:12:52,318
Montre moi.
252
00:12:52,320 --> 00:12:59,359
♪ ♪ i>
253
00:13:08,603 --> 00:13:10,336
[ARM SNAPS]
254
00:13:10,338 --> 00:13:14,541
♪ ♪ i>
255
00:13:18,113 --> 00:13:20,547
Dîtes-moi...
256
00:13:20,549 --> 00:13:23,683
Savez-vous même ce que vous achetez?
257
00:13:23,685 --> 00:13:25,385
Une arme.
258
00:13:29,024 --> 00:13:31,589
Ainsi revendiqué l'Ahnenerbe.
259
00:13:33,461 --> 00:13:37,564
Ensuite, personne ne
sait vraiment ce que c'est.
260
00:13:39,301 --> 00:13:42,502
J'ai un homme en attente
dans le bar en bas.
261
00:13:42,504 --> 00:13:45,104
Il vous donnera un cas en plomb.
262
00:13:45,106 --> 00:13:49,242
Votre arme est à l'intérieur.
263
00:13:49,244 --> 00:13:52,712
♪ ♪ i>
264
00:13:52,714 --> 00:13:54,180
[GUNSHOTS]
265
00:13:54,182 --> 00:13:57,383
[CLIMS COUVERCLES]
266
00:13:57,385 --> 00:14:03,256
♪ ♪ i>
267
00:14:03,258 --> 00:14:04,624
- Non.
- [WHEEZING]
268
00:14:04,626 --> 00:14:07,360
Non, James. Êtes-vous tiré?
269
00:14:07,362 --> 00:14:10,063
[CONTINUE WHEEZING]
270
00:14:10,065 --> 00:14:12,632
James. Pouvez-vous parler?
271
00:14:12,634 --> 00:14:14,100
[WHEEZES]
272
00:14:14,102 --> 00:14:16,202
Pouvez-vous me serrer la main?
273
00:14:16,204 --> 00:14:19,405
Pressez ma main. Viens
sur, pince ma main.
274
00:14:19,407 --> 00:14:20,773
♪ ♪ i>
275
00:14:20,775 --> 00:14:23,810
- [CHOKING]
- Restez avec moi.
276
00:14:23,812 --> 00:14:26,917
- Regarde moi.
- [CHOKING]
277
00:14:29,251 --> 00:14:31,784
Oh mon Dieu.
278
00:14:31,786 --> 00:14:33,453
C'est du poison.
279
00:14:33,455 --> 00:14:40,493
♪ ♪ i>
280
00:14:44,065 --> 00:14:47,066
[WHOOSHING]
281
00:14:49,704 --> 00:14:51,371
Dr Railly!
282
00:14:51,373 --> 00:14:52,906
Qu'est-il arrivé? La signature de M. Cole ...
283
00:14:52,909 --> 00:14:54,052
J'ai besoin que tu me renvoies plus tôt,
284
00:14:54,054 --> 00:14:55,742
au début de la journée, maintenant.
285
00:14:55,745 --> 00:14:58,211
- Pourquoi?
- Il est en train de mourir.
286
00:15:01,798 --> 00:15:04,468
Je perds M. Cole
attache. Je ne peux pas le ramener.
287
00:15:04,471 --> 00:15:06,726
- Qu'est-ce qui lui arrive?
- Il a été empoisonné.
288
00:15:06,729 --> 00:15:09,671
- Les symptômes de la paralysie induite.
- Ses signes vitaux sont en train de disparaître.
289
00:15:09,674 --> 00:15:11,488
Renvoie-moi plus tôt. Je peux le prévenir.
290
00:15:11,491 --> 00:15:12,537
Donnez-moi quelques heures,
291
00:15:12,540 --> 00:15:14,740
et je peux te renvoyer
bien avant, les jours même.
292
00:15:14,743 --> 00:15:16,009
Nous devons la renvoyer maintenant.
293
00:15:16,012 --> 00:15:18,645
La causalité de M. Cole ... Si
il meurt avant que nous l'envoyions,
294
00:15:18,648 --> 00:15:19,895
notre calendrier peut changer.
295
00:15:19,898 --> 00:15:21,788
Vous devez revenir en arrière
avant que son attache ne se brise.
296
00:15:21,791 --> 00:15:23,574
Minutes plus tôt est le meilleur que je peux faire
297
00:15:23,577 --> 00:15:24,874
sans recalibrer.
298
00:15:24,877 --> 00:15:26,011
Fais le.
299
00:15:26,013 --> 00:15:28,013
Dr Railly, le risque de ...
300
00:15:28,015 --> 00:15:30,315
- Paradoxe, je sais.
- Prêt.
301
00:15:30,317 --> 00:15:31,717
Initier
302
00:15:31,719 --> 00:15:35,954
[WHIRRING]
303
00:15:35,956 --> 00:15:38,290
[ÉCLATEURS D'ÉLECTRICITÉ]
304
00:15:38,292 --> 00:15:41,293
[MUSIQUE DRAMATIQUE] i>
305
00:15:41,295 --> 00:15:44,482
♪ ♪ i>
306
00:15:44,485 --> 00:15:46,799
[ELEVATOR BELL DINGS, SONNERIE TÉLÉPHONIQUE]
307
00:15:46,801 --> 00:15:48,667
[CHATTER INDISTINCTE]
308
00:15:48,669 --> 00:15:49,935
Bien sûr que je suis sûr.
309
00:15:49,937 --> 00:15:52,127
J'ai accroché mon manteau sur le
putain de rack quand je suis entré.
310
00:15:52,130 --> 00:15:55,174
- Vous avez un voleur dans cet hôtel.
- Mes plus sincères excuses, madame.
311
00:15:55,176 --> 00:15:57,409
Je suis sûr que c'est une erreur simple.
312
00:15:57,411 --> 00:16:00,245
[BRÛLURE ÉLEVÉE] i>
313
00:16:00,247 --> 00:16:01,780
Excusez-moi.
314
00:16:01,782 --> 00:16:04,750
[CHATTER INDISTINENT CONTINUE]
315
00:16:04,752 --> 00:16:09,455
♪ ♪ i>
316
00:16:09,457 --> 00:16:12,858
[SONNERIE TÉLÉPHONIQUE]
317
00:16:12,860 --> 00:16:14,259
[GUN COCKS]
318
00:16:14,261 --> 00:16:16,927
♪ ♪ i>
319
00:16:16,930 --> 00:16:18,296
Que fais-tu ici?
320
00:16:18,299 --> 00:16:19,698
Le vendeur sera là d'une minute à l'autre.
321
00:16:19,701 --> 00:16:21,154
Ce qui vous est arrivé?
322
00:16:21,157 --> 00:16:23,468
A partir de maintenant, je vais
vous trouver ici en train de mourir.
323
00:16:23,471 --> 00:16:26,338
Le père de Tall Man ... le
un de la renaissance en '53 ...
324
00:16:26,340 --> 00:16:28,040
Il est là pour l'arme aussi.
325
00:16:28,042 --> 00:16:30,026
J'ai besoin que tu ailles en bas,
326
00:16:30,029 --> 00:16:32,478
prends-moi d'autre, et retourne en 2043.
327
00:16:32,480 --> 00:16:38,851
♪ ♪ i>
328
00:16:38,853 --> 00:16:40,853
- Ai-je eu l'arme?
- Non.
329
00:16:40,855 --> 00:16:43,401
- Vous allez mourir.
- Le vendeur était là?
330
00:16:43,404 --> 00:16:45,858
- Il meurt aussi.
- Vous êtes ici maintenant.
331
00:16:45,860 --> 00:16:48,104
Nous pouvons changer les choses.
Nous avons l'avantage.
332
00:16:48,107 --> 00:16:49,661
[KNOCK A LA PORTE]
333
00:16:49,663 --> 00:16:52,064
♪ ♪ i>
334
00:16:52,066 --> 00:16:53,298
Je ne vais pas.
335
00:16:53,300 --> 00:16:54,967
Ne me fais pas ça.
336
00:16:54,969 --> 00:16:57,336
[KNOCK A LA PORTE]
337
00:16:57,338 --> 00:16:58,904
J'arrive!
338
00:16:58,906 --> 00:17:00,339
♪ ♪ i>
339
00:17:00,341 --> 00:17:02,441
Ecoute, nous avons besoin de l'arme.
340
00:17:02,443 --> 00:17:04,476
C'est la seule chose qui compte maintenant.
341
00:17:04,478 --> 00:17:07,646
Ce n'est pas tout ce qui compte.
342
00:17:07,648 --> 00:17:09,348
[KNOCK A LA PORTE]
343
00:17:09,350 --> 00:17:10,816
J'arrive.
344
00:17:10,818 --> 00:17:14,086
♪ ♪ i>
345
00:17:14,088 --> 00:17:18,056
Désolé pour ça. [SE RACLE LA GORGE]
346
00:17:18,058 --> 00:17:19,725
Où est-ce?
347
00:17:19,727 --> 00:17:21,593
Parlez d'abord.
348
00:17:21,595 --> 00:17:23,128
♪ ♪ i>
349
00:17:23,130 --> 00:17:24,396
Tu veux un verre?
350
00:17:24,398 --> 00:17:30,903
♪ ♪ i>
351
00:17:30,905 --> 00:17:33,038
- Nous avons, euh ...
- Merde.
352
00:17:33,041 --> 00:17:34,909
- Whisky ou whisky.
- [ELEVATOR BELL DINGS]
353
00:17:34,912 --> 00:17:39,344
♪ ♪ i>
354
00:17:39,346 --> 00:17:40,779
[GUN COCKS]
355
00:17:40,781 --> 00:17:44,383
♪ ♪ i>
356
00:17:44,385 --> 00:17:47,452
Je suppose que tu n'as pas pris les escaliers.
357
00:17:47,454 --> 00:17:51,623
♪ ♪ i>
358
00:17:51,625 --> 00:17:53,292
[CLAIR DISTANT]
359
00:17:53,294 --> 00:17:55,827
♪ ♪ i>
360
00:17:55,829 --> 00:17:57,177
[GASPS]
361
00:17:57,180 --> 00:17:58,379
[GUN COCKS]
362
00:17:58,382 --> 00:18:02,300
Il a grandi pieds et pouces
363
00:18:02,303 --> 00:18:04,836
dans la décennie depuis notre dernière rencontre.
364
00:18:04,838 --> 00:18:08,640
Mais toi, pas un jour.
365
00:18:08,642 --> 00:18:11,743
♪ ♪ i>
366
00:18:11,745 --> 00:18:13,045
Voyageur.
367
00:18:13,047 --> 00:18:16,415
♪ ♪ i>
368
00:18:16,417 --> 00:18:18,183
Bien joué, fils.
369
00:18:27,606 --> 00:18:31,967
La dernière fois que nous nous sommes rencontrés, vous avez parlé d'amour
370
00:18:31,970 --> 00:18:35,471
Je me suis rarement senti depuis le mien.
371
00:18:35,473 --> 00:18:38,040
Ma première femme ...
372
00:18:38,042 --> 00:18:40,342
Isabella.
373
00:18:40,344 --> 00:18:42,878
Aah!
374
00:18:42,880 --> 00:18:45,181
Vécu dans la même rue,
375
00:18:45,183 --> 00:18:48,632
joué les mêmes jeux,
376
00:18:48,635 --> 00:18:51,969
aimé les mêmes choses.
377
00:18:51,972 --> 00:18:55,207
L'autre, surtout.
378
00:18:55,210 --> 00:19:00,296
Marié et passé dans la même maison. I>
379
00:19:00,298 --> 00:19:02,998
J'ai perdu ma foi là-bas
380
00:19:03,000 --> 00:19:05,534
mais trouvé un autre.
381
00:19:05,536 --> 00:19:10,156
Je ne voulais pas le paradis.
382
00:19:10,159 --> 00:19:13,193
Je la voulais.
383
00:19:13,196 --> 00:19:15,597
Et il n'y a pas de lendemain
384
00:19:15,600 --> 00:19:18,968
mais hier ...
385
00:19:18,971 --> 00:19:21,037
dans la forêt rouge.
386
00:19:21,040 --> 00:19:24,576
Ce n'est pas heureux
après. C'est la destruction.
387
00:19:24,579 --> 00:19:27,246
C'est la liberté.
388
00:19:27,249 --> 00:19:29,824
Nous vivons ici au passé,
389
00:19:29,827 --> 00:19:35,164
pris au piège dans les perceptions de la mémoire.
390
00:19:35,167 --> 00:19:37,368
L'après dans la forêt rouge ... i>
391
00:19:37,371 --> 00:19:41,536
On peut arranger des moments
dans tout ce que vous s'il vous plaît. I>
392
00:19:41,539 --> 00:19:43,539
[MUSIQUE DRAMATIQUE] i>
393
00:19:43,542 --> 00:19:46,241
Jacks et bâtons de ramassage
394
00:19:46,244 --> 00:19:49,879
au même étage tu danses sur ...
395
00:19:49,881 --> 00:19:51,380
♪ ♪ i>
396
00:19:51,382 --> 00:19:53,716
Où elle ne doit jamais mourir.
397
00:19:53,718 --> 00:19:55,757
♪ ♪ i>
398
00:19:55,760 --> 00:19:58,070
Avant que la journée ne soit terminée,
399
00:19:58,073 --> 00:20:01,767
J'imagine que tu comprendras.
400
00:20:01,770 --> 00:20:07,974
♪ ♪ i>
401
00:20:07,977 --> 00:20:10,031
[GUN COCKS]
402
00:20:10,034 --> 00:20:12,539
♪ ♪ i>
403
00:20:12,542 --> 00:20:14,542
Maintenant maintenant...
404
00:20:14,545 --> 00:20:17,245
si tu veux être si gentil.
405
00:20:17,248 --> 00:20:24,287
♪ ♪ i>
406
00:20:27,018 --> 00:20:29,585
Face à face
407
00:20:29,587 --> 00:20:33,155
♪ ♪ i>
408
00:20:33,157 --> 00:20:34,890
Maintenant agenouillez-vous.
409
00:20:34,892 --> 00:20:41,931
♪ ♪ i>
410
00:20:44,902 --> 00:20:48,137
Mm, je connais ce regard.
411
00:20:48,139 --> 00:20:51,474
Je vois ces yeux.
412
00:20:51,476 --> 00:20:55,144
Ils étaient à moi et à elle.
413
00:20:55,146 --> 00:20:56,797
Regarde assez longtemps,
414
00:20:56,800 --> 00:20:59,301
et finalement la lumière s'éteint.
415
00:20:59,304 --> 00:21:01,117
[LA FENÊTRE S'OUVRE]
416
00:21:01,119 --> 00:21:04,654
♪ ♪ i>
417
00:21:04,656 --> 00:21:07,189
Où est l'arme?
418
00:21:07,191 --> 00:21:09,325
Tu devrais lui demander.
419
00:21:09,327 --> 00:21:10,450
[BOUCLES]
420
00:21:10,453 --> 00:21:12,595
♪ ♪ i>
421
00:21:12,597 --> 00:21:16,098
L'affaire de la religion
422
00:21:16,100 --> 00:21:18,134
est la transformation ...
423
00:21:18,136 --> 00:21:21,003
Personne en meilleure personne,
424
00:21:21,005 --> 00:21:23,873
corps dans l'esprit.
425
00:21:23,875 --> 00:21:25,508
♪ ♪ i>
426
00:21:25,510 --> 00:21:28,778
Ce que je pensais autrefois était ...
427
00:21:28,780 --> 00:21:31,280
surnaturel,
428
00:21:31,282 --> 00:21:34,850
mon fils trouvé dans la nature.
429
00:21:34,852 --> 00:21:37,119
♪ ♪ i>
430
00:21:37,121 --> 00:21:40,556
Sa Bible est botanique.
431
00:21:40,558 --> 00:21:43,859
♪ ♪ i>
432
00:21:43,861 --> 00:21:47,029
Il y a un équilibre à la nature.
433
00:21:47,031 --> 00:21:49,865
Médicaments et poisons
434
00:21:49,867 --> 00:21:52,401
[GROGNEMENT]
435
00:21:52,403 --> 00:21:55,538
♪ ♪ i>
436
00:21:55,540 --> 00:21:59,408
Qu'est-ce qu'une chose fait,
437
00:21:59,410 --> 00:22:02,545
l'autre défait.
438
00:22:02,547 --> 00:22:04,580
[GASPS]
439
00:22:04,582 --> 00:22:07,249
[GRUNTS]
440
00:22:07,251 --> 00:22:08,684
♪ ♪ i>
441
00:22:08,686 --> 00:22:10,252
Amen.
442
00:22:10,254 --> 00:22:12,688
[SPITS]
443
00:22:12,690 --> 00:22:14,056
- Dans un moment...
- [SPITS]
444
00:22:14,058 --> 00:22:16,859
Aucun de vous ne pourra bouger.
445
00:22:16,861 --> 00:22:22,031
Votre sang se sentira
comme de l'acide dans tes veines.
446
00:22:22,033 --> 00:22:25,768
Vos poumons cesseront de fonctionner.
447
00:22:25,770 --> 00:22:27,536
Sauf si...
448
00:22:27,538 --> 00:22:34,273
♪ ♪ i>
449
00:22:34,276 --> 00:22:37,672
Vous contrecarrez cela avec ça.
450
00:22:37,675 --> 00:22:38,748
♪ ♪ i>
451
00:22:38,750 --> 00:22:41,250
[SQUEALS DOUX]
452
00:22:41,252 --> 00:22:44,520
Où est l'arme?
453
00:22:44,522 --> 00:22:47,790
- [GAGS]
- Cassie.
454
00:22:47,792 --> 00:22:50,392
[GRUNTS]
455
00:22:50,394 --> 00:22:54,964
♪ ♪ i>
456
00:22:54,966 --> 00:22:58,968
Parlez pendant que vous êtes encore
avoir l'usage de ta langue.
457
00:22:58,970 --> 00:23:02,471
[GRUNTS] En bas.
458
00:23:02,473 --> 00:23:05,441
Il a dit qu'il y avait un
homme. Avec un cas de plomb.
459
00:23:05,443 --> 00:23:08,277
C'est où l'échange
était censé arriver.
460
00:23:08,279 --> 00:23:10,813
♪ ♪ i>
461
00:23:10,815 --> 00:23:12,848
Choisir...
462
00:23:12,850 --> 00:23:14,650
vous ou elle.
463
00:23:14,652 --> 00:23:16,218
Sa.
464
00:23:16,220 --> 00:23:23,225
♪ ♪ i>
465
00:23:30,034 --> 00:23:33,736
Je suis désolé que vous deviez voir ça.
466
00:23:33,738 --> 00:23:36,305
Mais quand la forêt est rouge,
467
00:23:36,307 --> 00:23:39,723
c'est une mémoire que vous pouvez réécrire
468
00:23:39,726 --> 00:23:41,811
cependant vous souhaitez.
469
00:23:41,813 --> 00:23:43,445
♪ ♪ i>
470
00:23:43,447 --> 00:23:47,249
[WHEEZING]
471
00:23:47,251 --> 00:23:49,852
[SIFFLEMENT]
472
00:23:49,854 --> 00:23:52,855
[CASSIE GASPING]
473
00:23:52,857 --> 00:23:56,192
♪ ♪ i>
474
00:23:56,194 --> 00:23:59,601
James, je reviendrai.
Nous le ferons à nouveau.
475
00:23:59,604 --> 00:24:01,964
- Nous allons le faire correctement cette fois.
- Obtenez l'arme.
476
00:24:01,966 --> 00:24:05,434
[RESPIRANT HEAVILY] Vous ne pouvez pas faire les deux.
477
00:24:10,266 --> 00:24:13,172
- Dr Railly, le risque de ...
- Paradoxe. Je connais.
478
00:24:13,175 --> 00:24:15,042
- Prêt.
- Initier.
479
00:24:15,045 --> 00:24:17,506
[WHIRRING]
480
00:24:17,508 --> 00:24:20,149
Et si son plan ne fonctionne pas?
481
00:24:20,152 --> 00:24:22,169
Dr. Adler, j'ai besoin de
vous pour programmer un saut
482
00:24:22,172 --> 00:24:23,371
avant que son attache ne se brise.
483
00:24:23,374 --> 00:24:25,443
Le mieux que je puisse faire est 13 heures plus tôt.
484
00:24:25,446 --> 00:24:28,196
Fais le. Il y a quelque chose qui manque ici,
485
00:24:28,199 --> 00:24:30,766
quelque chose qui peut
donnez-nous l'avantage.
486
00:24:30,769 --> 00:24:33,236
Madame Goines, pouvez-vous le trouver?
487
00:24:33,239 --> 00:24:34,672
Moi?
488
00:24:34,675 --> 00:24:36,458
Nous avons deux morts russes, i>
489
00:24:36,461 --> 00:24:37,958
un vendeur d'une sorte d'arme.
490
00:24:37,961 --> 00:24:39,287
D'origine inconnue.
491
00:24:39,290 --> 00:24:41,430
- 12 singes.
- Et du poison.
492
00:24:41,432 --> 00:24:43,332
Donc, le briser serait futile.
493
00:24:43,334 --> 00:24:45,263
D'accord, nous devons donc obtenir de l'aide à ce moment-là.
494
00:24:45,266 --> 00:24:46,966
Mais nous ne pouvons pas appeler les autorités.
495
00:24:46,969 --> 00:24:48,971
Attendez. Quelle?
496
00:24:48,973 --> 00:24:51,941
Ce rapport déclassifié de
la fin des années 90 ... qui a déposé cela?
497
00:24:51,943 --> 00:24:54,016
- C'est expurgé.
- Oui, il y a ...
498
00:24:54,019 --> 00:24:55,944
Il y a de la fleur
merde ici pour une Fed.
499
00:24:55,947 --> 00:24:58,447
Écoute "Nous devons faire face à ce monde.
500
00:24:58,449 --> 00:25:00,649
Apprenez ses manières. Regarde ça.
501
00:25:00,651 --> 00:25:03,702
Attention à trop hâtive
devine à sa signification.
502
00:25:03,705 --> 00:25:06,763
En fin de compte, vous aurez
trouver des indices pour tout. "
503
00:25:06,766 --> 00:25:10,235
C'est une citation ... H.G.
Wells, "Time Machine".
504
00:25:10,238 --> 00:25:11,938
Mur de Berlin.
505
00:25:11,941 --> 00:25:14,290
Cole a dit qu'il avait un ami
qui a aimé H.G Wells.
506
00:25:14,293 --> 00:25:16,696
Agent Robert Gale. Il était le FBI.
507
00:25:16,699 --> 00:25:20,702
Abattu en 1961, mais en 1966.
508
00:25:20,705 --> 00:25:22,438
Malheureusement, il est mort depuis longtemps.
509
00:25:22,440 --> 00:25:24,974
[UPBEAT ROCK MUSIQUE] i>
510
00:25:24,976 --> 00:25:27,243
- Sauf si...
- Quelque chose aurait dû ...
511
00:25:27,245 --> 00:25:28,344
Changement.
512
00:25:28,346 --> 00:25:31,547
♪ ♪ i>
513
00:25:31,549 --> 00:25:35,584
[CHATTER INDISTINC, BELL DINGING]
514
00:25:35,586 --> 00:25:38,621
[SONNERIE TÉLÉPHONIQUE]
515
00:25:38,624 --> 00:25:45,670
♪ ♪ i>
516
00:25:50,435 --> 00:25:53,169
Y-tu dois être Jennifer?
517
00:25:53,171 --> 00:25:55,237
[SE RACLE LA GORGE]
518
00:25:55,239 --> 00:25:58,307
Oh, euh, c'est vrai. Euh, barman.
519
00:25:58,309 --> 00:26:00,709
J'ai pris un taxi du Bronx.
520
00:26:00,711 --> 00:26:02,678
- Uptown du Bronx?
- [GRUNTS]
521
00:26:04,015 --> 00:26:05,848
Sentait comme le printemps après la pluie,
522
00:26:05,850 --> 00:26:10,321
donc j'aimerais un martini,
agité, pas secoué, avec, euh ...
523
00:26:10,324 --> 00:26:12,157
Non, quatre. Quatre olives sur le côté.
524
00:26:12,160 --> 00:26:13,627
Est-ce vraiment nécessaire?
525
00:26:15,392 --> 00:26:17,759
Bien. Maintenant écoute.
526
00:26:17,762 --> 00:26:21,258
Je m'appelle Jennifer Goines. Et je suis...
527
00:26:21,261 --> 00:26:23,599
Du futur. Je connais.
528
00:26:23,601 --> 00:26:26,435
D'accord. Mes amis Cole et Cassie ...
529
00:26:26,437 --> 00:26:28,383
Sont en difficulté. Je l'ai.
530
00:26:28,386 --> 00:26:30,653
Et maintenant nous devons être
très prudent à cause de ...
531
00:26:30,656 --> 00:26:32,122
L'armée des 12 singes?
532
00:26:32,125 --> 00:26:34,271
Ce n'est pas mon premier rodéo, ma sœur.
533
00:26:34,274 --> 00:26:36,812
Bien! Le pire espion jamais!
534
00:26:36,814 --> 00:26:40,416
Première question ... Comment
es-tu toujours en vie?
535
00:26:40,418 --> 00:26:41,884
[MUSIQUE DRAMATIQUE] i>
536
00:26:41,886 --> 00:26:44,587
1961. C'est quand tu meurs ...
537
00:26:44,589 --> 00:26:46,544
Tourné à Berlin-Est,
essayant de traverser le mur. I>
538
00:26:46,547 --> 00:26:47,590
[FUSILLADE]
539
00:26:47,592 --> 00:26:49,425
Parfois, il suffit d'y aller seul.
540
00:26:49,427 --> 00:26:51,694
Grand vent. Grand vent!
541
00:26:51,696 --> 00:26:54,263
- Ceci est pour vous.
- Qu'est-ce que c'est?
542
00:26:54,265 --> 00:26:57,399
- Sort.
- [GUNFIRE]
543
00:26:57,401 --> 00:27:04,440
♪ ♪ i>
544
00:27:07,044 --> 00:27:08,477
[TOUSSER]
545
00:27:08,479 --> 00:27:11,180
[PARLER ALLEMAND]
546
00:27:11,183 --> 00:27:14,952
Facile Facile. Facile.
547
00:27:14,955 --> 00:27:18,254
[EN RIANT]
548
00:27:18,256 --> 00:27:21,090
♪ ♪ i>
549
00:27:21,092 --> 00:27:24,059
[GRUNTS, RIRE]
550
00:27:24,061 --> 00:27:25,761
Le destin, mon cul.
551
00:27:25,763 --> 00:27:27,329
[DES RIRES]
552
00:27:27,331 --> 00:27:31,467
[ENGINE RUMBLING]
553
00:27:31,477 --> 00:27:33,510
[ARRETS MOTEUR]
554
00:27:36,240 --> 00:27:38,407
C'est un vrai gaspilleur de gaz, celui-là.
555
00:27:38,409 --> 00:27:41,410
[DICK FLOOD et les PATHFINDERS
"Je ne vous ai pas vu debout"] i>
556
00:27:41,413 --> 00:27:48,385
♪ ♪ i>
557
00:27:51,389 --> 00:27:54,823
[MUSIQUE SUSPENSEFUL] i>
558
00:27:54,825 --> 00:27:59,995
♪ ♪ i>
559
00:27:59,997 --> 00:28:02,086
Psst. Nous manquons de temps.
560
00:28:02,089 --> 00:28:03,732
Cole et Cassie sont
probablement déjà ici.
561
00:28:03,734 --> 00:28:05,334
Se détendre.
562
00:28:05,336 --> 00:28:07,505
Attendez que le Tall Monkey Man arrive.
563
00:28:07,508 --> 00:28:09,805
Attrape-le après qu'il tue
nos Commies là-bas.
564
00:28:09,807 --> 00:28:11,440
Il ne s'approchera jamais de Cole ou de Cassie.
565
00:28:11,442 --> 00:28:13,976
Et, Jésus, veux-tu
S'il vous plaît arrêter de faire les cent pas?
566
00:28:13,978 --> 00:28:16,712
Hey, il y a beaucoup à
jeu ici, pops, d'accord?
567
00:28:16,714 --> 00:28:19,466
Mes amis, le sort de l'univers,
568
00:28:19,469 --> 00:28:21,350
temps et espace.
569
00:28:21,352 --> 00:28:23,365
Sur ce mur, il y a un message
570
00:28:23,368 --> 00:28:25,912
transmis à moi à travers les âges.
571
00:28:25,915 --> 00:28:28,857
Je connais. "Montez le
étapes et sonner la cloche. "
572
00:28:28,859 --> 00:28:31,160
Ding! Je dois savoir ce que ça veut dire.
573
00:28:31,162 --> 00:28:33,128
♪ ♪ i>
574
00:28:33,130 --> 00:28:35,130
[SIGHTS]
575
00:28:35,132 --> 00:28:37,366
♪ ♪ i>
576
00:28:37,368 --> 00:28:38,901
Je pourrais juste leur demander.
577
00:28:38,904 --> 00:28:41,099
Je pourrais y aller maintenant et
demandez-leur avant qu'ils meurent.
578
00:28:41,102 --> 00:28:43,739
Non, tu ne peux pas.
579
00:28:43,741 --> 00:28:45,908
Les singes vont les glacer de toute façon.
580
00:28:45,910 --> 00:28:47,910
- Nous avons le temps.
- Qu'est-ce que tu fais?
581
00:28:47,912 --> 00:28:49,411
♪ ♪ i>
582
00:28:49,413 --> 00:28:50,913
Es-tu fou?
583
00:28:50,915 --> 00:28:52,314
♪ ♪ i>
584
00:28:52,316 --> 00:28:54,102
Oui.
585
00:28:54,105 --> 00:28:56,338
Désolé de vous crever
les gars. Juste une question...
586
00:28:56,341 --> 00:28:57,491
"grimper les marches, sonner la cloche"
587
00:28:57,493 --> 00:28:58,587
Qu'est-ce que ça veut dire?
588
00:28:58,589 --> 00:29:03,559
♪ ♪ i>
589
00:29:03,561 --> 00:29:06,133
Merde...
590
00:29:10,234 --> 00:29:12,201
Ce qui ne va pas avec vous?
591
00:29:12,203 --> 00:29:18,107
♪ ♪ i>
592
00:29:18,109 --> 00:29:21,232
Oh, Jésus, Marie et Joseph. C'est nous!
593
00:29:21,235 --> 00:29:23,647
Nous sommes la raison pour laquelle ils
trouve la pièce comme ça.
594
00:29:23,650 --> 00:29:25,199
C'est une boucle oops.
595
00:29:25,202 --> 00:29:27,239
D'accord, eh bien,
c'est tout. La jig est en place.
596
00:29:27,242 --> 00:29:28,568
Dès que Cole et Cassie arrivent,
597
00:29:28,570 --> 00:29:30,060
nous leur disons exactement ce qui se passe.
598
00:29:30,063 --> 00:29:31,188
Non, négatif!
599
00:29:31,191 --> 00:29:33,922
Nous devons sauver notre
amis et obtenir l'arme.
600
00:29:33,924 --> 00:29:37,192
Nous devons donc les faire réfléchir
rien n'a changé, alors?
601
00:29:37,194 --> 00:29:39,128
D'accord.
602
00:29:39,130 --> 00:29:41,530
♪ ♪ i>
603
00:29:41,532 --> 00:29:43,766
Bon Dieu. Bien sûr, c'était moi.
604
00:29:43,768 --> 00:29:46,135
Stupide que je suis. Loopty-doopty moi.
605
00:29:46,137 --> 00:29:53,175
♪ ♪ i>
606
00:30:04,055 --> 00:30:06,121
Oh merde.
607
00:30:06,123 --> 00:30:07,675
- Allons. Allons.
- D'accord.
608
00:30:07,678 --> 00:30:09,044
Nous devons y aller, maintenant, maintenant!
609
00:30:09,047 --> 00:30:10,607
- Oh mon Dieu.
- Attends, veux-tu ...
610
00:30:10,610 --> 00:30:12,500
Oh!
- [LAMP SHATTERS]
611
00:30:12,503 --> 00:30:13,809
Merde.
612
00:30:13,812 --> 00:30:14,944
Non non Non! Mais ça...
613
00:30:14,947 --> 00:30:16,780
- Allons!
- Je dois fermer la porte.
614
00:30:18,903 --> 00:30:20,203
Bon Dieu.
615
00:30:20,206 --> 00:30:22,904
Oh mon Dieu. Cela signifie que
Les singes n'étaient jamais là.
616
00:30:22,907 --> 00:30:25,140
- As-tu verrouillé la porte?
- [THUD]
617
00:30:25,142 --> 00:30:29,945
♪ ♪ i>
618
00:30:29,947 --> 00:30:32,081
Ils doivent avoir sorti
à travers la fenêtre. I>
619
00:30:32,083 --> 00:30:34,083
[WHISPERING] Oh, mon ...
620
00:30:34,085 --> 00:30:37,152
Il n'y a aucun moyen d'obtenir le
arme et arrêter le poison.
621
00:30:37,154 --> 00:30:39,922
[WHISPERING] J'ai prévu cela.
622
00:30:39,924 --> 00:30:43,492
- Qu'Est-ce que c'est?
- Facile, toots.
623
00:30:43,494 --> 00:30:45,994
Je suis le FBI.
624
00:30:45,996 --> 00:30:47,539
[DISTANT CAR HORN HONKS]
625
00:30:47,542 --> 00:30:49,609
[VOIX NORMALE] Mon gars à
le Bureau dit très probablement
626
00:30:49,612 --> 00:30:52,266
Cole va en avoir besoin ...
Charbon activé.
627
00:30:52,269 --> 00:30:54,607
Ça prend une minute pour travailler,
mais ça va absorber le poison,
628
00:30:54,610 --> 00:30:56,605
l'empêcher d'obtenir
dans son sang.
629
00:30:56,607 --> 00:30:58,440
Ensuite, nous avons eu à le frapper avec ça ...
630
00:30:58,442 --> 00:31:00,642
Le chlorure de pralidoxime.
631
00:31:00,644 --> 00:31:02,711
Ça va le faire respirer à nouveau.
632
00:31:02,713 --> 00:31:04,279
- Ça va marcher?
- Peut être.
633
00:31:04,281 --> 00:31:06,715
Peut être? Peut-être que ça ne va pas assez bien.
634
00:31:06,717 --> 00:31:08,083
Psycho, il est 10 heures moins le quart.
635
00:31:08,085 --> 00:31:11,153
Les 20 minutes d'Emerson
un moyen. Peut-être que tout ce que nous avons.
636
00:31:11,155 --> 00:31:14,189
[LE MOTEUR TOURNE, REVU]
637
00:31:20,649 --> 00:31:22,571
[HALÈTEMENT]
638
00:31:22,573 --> 00:31:25,440
[SIFFLEMENT]
639
00:31:25,442 --> 00:31:28,443
[MUSIQUE DRAMATIQUE] i>
640
00:31:28,445 --> 00:31:29,611
♪ ♪ i>
641
00:31:29,613 --> 00:31:31,146
Monsieur Shaw.
642
00:31:31,148 --> 00:31:34,316
♪ ♪ i>
643
00:31:34,318 --> 00:31:36,752
Où est l'arme?
644
00:31:36,754 --> 00:31:41,557
♪ ♪ i>
645
00:31:41,559 --> 00:31:43,392
FBI! Personne ne bouge!
646
00:31:43,394 --> 00:31:45,961
[WAILING SIREN DISTANT]
647
00:31:45,963 --> 00:31:52,968
♪ ♪ i>
648
00:31:54,938 --> 00:31:57,438
Nous nous reverrons...
649
00:31:57,441 --> 00:31:59,875
quand la forêt est rouge.
650
00:31:59,877 --> 00:32:06,515
♪ ♪ i>
651
00:32:08,986 --> 00:32:11,320
Ne pas.
652
00:32:11,322 --> 00:32:13,388
Freeze, maintenant!
653
00:32:17,494 --> 00:32:24,566
♪ ♪ i>
654
00:32:34,578 --> 00:32:37,412
Obtenez l'arme. Vous ne pouvez pas faire les deux.
655
00:32:37,414 --> 00:32:39,915
♪ ♪ i>
656
00:32:39,918 --> 00:32:41,284
Jennifer!
657
00:32:41,287 --> 00:32:42,970
Êtes-vous Cassie un ou Cassie deux?
658
00:32:42,973 --> 00:32:46,288
- Quelle?
- Ça n'a pas d'importance. D'accord.
659
00:32:46,290 --> 00:32:47,823
Tu dois lui donner ça,
660
00:32:47,825 --> 00:32:49,873
mais assurez-vous qu'il absorbe une minute,
661
00:32:49,876 --> 00:32:51,873
et alors vous devez
Injectez-le avec ça.
662
00:32:51,876 --> 00:32:57,001
♪ ♪ i>
663
00:32:57,004 --> 00:32:58,731
Je suis sur le point de franchir cette porte.
664
00:32:58,734 --> 00:33:01,035
- Si je ne le trouve pas comme ça ...
- Je ne me montre jamais.
665
00:33:01,038 --> 00:33:03,805
L'arme.
666
00:33:03,807 --> 00:33:06,008
En bas, l'homme avec une boîte de plomb.
667
00:33:06,010 --> 00:33:07,984
♪ ♪ i>
668
00:33:07,987 --> 00:33:09,912
[PORTE OUVERTE]
669
00:33:09,914 --> 00:33:13,982
[COUVERCLE DE COUVERCLE]
670
00:33:13,984 --> 00:33:18,186
♪ ♪ i>
671
00:33:18,189 --> 00:33:21,056
- [COLE GROANS, WHEEZES]
- Non.
672
00:33:21,058 --> 00:33:23,859
Non, James. Êtes-vous tiré?
673
00:33:23,861 --> 00:33:26,561
James, peux-tu m'entendre? Pouvez-vous parler?
674
00:33:26,563 --> 00:33:28,730
- [WHEEZES]
- Pouvez-vous me serrer la main?
675
00:33:28,732 --> 00:33:29,932
♪ ♪ i>
676
00:33:29,934 --> 00:33:33,936
Pressez ma main. Restez avec moi.
677
00:33:33,938 --> 00:33:37,226
- [CHOKES]
- Oh mon Dieu.
678
00:33:37,229 --> 00:33:40,497
C'est du poison.
679
00:33:40,500 --> 00:33:42,611
[ÉCLATEURS D'ÉLECTRICITÉ]
680
00:33:42,613 --> 00:33:46,181
[WHOOSHING]
681
00:33:46,183 --> 00:33:48,583
[PLUIES DE SERINGUE]
682
00:33:48,585 --> 00:33:52,587
♪ ♪ i>
683
00:33:52,589 --> 00:33:55,057
James, viens.
684
00:33:55,059 --> 00:33:57,726
James. Viens, respire.
685
00:33:57,728 --> 00:33:58,894
Respirer!
686
00:33:58,896 --> 00:34:00,562
♪ ♪ i>
687
00:34:00,564 --> 00:34:03,565
[GROGNEMENT]
688
00:34:03,567 --> 00:34:05,867
♪ ♪ i>
689
00:34:05,869 --> 00:34:08,870
[CHATTER INDISTINCTE]
690
00:34:08,872 --> 00:34:12,808
♪ ♪ i>
691
00:34:12,810 --> 00:34:14,076
Salut.
692
00:34:14,078 --> 00:34:16,878
Euh, ton pote est mort.
693
00:34:16,880 --> 00:34:18,714
Maintenant, vous ... vous pourriez jouer,
694
00:34:18,716 --> 00:34:20,691
et nous pourrions faire le
chose entière de fusillade,
695
00:34:20,694 --> 00:34:23,885
mais alerte spoiler ... Vous mourrez.
696
00:34:23,887 --> 00:34:27,389
Ou vous pourriez juste le remettre.
697
00:34:27,391 --> 00:34:28,623
Vous choisissez.
698
00:34:28,625 --> 00:34:34,930
♪ ♪ i>
699
00:34:34,932 --> 00:34:36,832
Excellent choix.
700
00:34:36,834 --> 00:34:41,603
♪ ♪ i>
701
00:34:41,605 --> 00:34:43,271
Diacre!
702
00:34:43,273 --> 00:34:46,975
♪ ♪ i>
703
00:34:46,977 --> 00:34:49,811
Pourquoi fais-tu ça?
704
00:34:49,813 --> 00:34:51,680
Ce n'est pas toi.
705
00:34:51,682 --> 00:34:53,949
Oh, c'est moi.
706
00:34:53,951 --> 00:34:56,084
Je suis exactement là où je veux être.
707
00:34:56,086 --> 00:35:03,058
♪ ♪ i>
708
00:35:03,060 --> 00:35:05,494
[CLICKS LANGUE]
709
00:35:05,496 --> 00:35:08,597
♪ Ne vous ♪
710
00:35:08,599 --> 00:35:11,577
♪ Oublie moi ♪
711
00:35:15,988 --> 00:35:17,888
[CRYING] Non.
712
00:35:17,891 --> 00:35:21,193
[GRUNTING] Respirez!
713
00:35:21,196 --> 00:35:23,440
Allons! Viens...
714
00:35:23,442 --> 00:35:26,010
[MUSIQUE DRAMATIQUE] i>
715
00:35:26,012 --> 00:35:28,445
James, respire!
716
00:35:28,447 --> 00:35:31,248
- [SEAGULLS CRYING]
- Respirer!
717
00:35:31,250 --> 00:35:32,855
[GROGNEMENT]
718
00:35:32,858 --> 00:35:35,752
Ne me quitte pas.
719
00:35:35,755 --> 00:35:38,656
- [GASPS]
- [GASPING]
720
00:35:38,658 --> 00:35:41,191
[TOUSSER]
721
00:35:41,193 --> 00:35:44,295
[GROGNEMENT]
722
00:35:44,297 --> 00:35:51,335
♪ ♪ i>
723
00:35:55,508 --> 00:35:57,942
Bien...
724
00:35:57,944 --> 00:36:00,811
regarde qui est de retour des morts.
725
00:36:00,813 --> 00:36:03,213
[BOUCLES]
726
00:36:03,215 --> 00:36:06,116
[DISTANT CAR HORN HONKS]
727
00:36:06,118 --> 00:36:08,519
[LIQUIDANTING]
728
00:36:10,155 --> 00:36:13,222
Hé, Glum et Glummer ...
729
00:36:13,225 --> 00:36:15,526
courage.
730
00:36:15,528 --> 00:36:17,361
Toutes les victoires ne sont pas une victoire.
731
00:36:17,363 --> 00:36:19,830
Cela aurait pu être notre dernière chance.
732
00:36:19,832 --> 00:36:22,132
Vous avez dit que cette arme était ancienne, n'est-ce pas?
733
00:36:22,134 --> 00:36:24,702
Alors, pourquoi ne pas y retourner plus tôt,
734
00:36:24,704 --> 00:36:26,203
quand il a été trouvé?
735
00:36:26,205 --> 00:36:27,805
Un do-over?
736
00:36:27,807 --> 00:36:31,875
Le vendeur a mentionné
quelque chose à propos d'un groupe
737
00:36:31,877 --> 00:36:34,211
il appartenait à.
738
00:36:34,213 --> 00:36:38,315
L'Ahnnen ... Ahnnener.
739
00:36:38,317 --> 00:36:39,550
Ahnenerbe.
740
00:36:39,552 --> 00:36:41,218
♪ ♪ i>
741
00:36:41,220 --> 00:36:43,053
L'Ahnenerbe?
742
00:36:43,055 --> 00:36:48,892
♪ ♪ i>
743
00:36:48,894 --> 00:36:51,261
L'Ahnenerbe était un pseudo-scientifique
744
00:36:51,263 --> 00:36:53,597
institut dans le Troisième Reich
dédié à la recherche
745
00:36:53,599 --> 00:36:57,701
l'archéologique et culturel
histoire de la course des maîtres.
746
00:36:57,703 --> 00:36:59,937
Nous les avons rejetés pour ce qu'ils étaient ...
747
00:36:59,939 --> 00:37:03,307
Wack emplois pour la recherche de
magie pour gagner la guerre.
748
00:37:03,309 --> 00:37:05,042
Mais il y a ça ...
749
00:37:05,044 --> 00:37:09,013
Quelque chose, euh, SS
appelé "Die Glocke".
750
00:37:09,015 --> 00:37:10,681
♪ ♪ i>
751
00:37:10,683 --> 00:37:11,949
"La cloche."
752
00:37:11,951 --> 00:37:13,283
♪ ♪ i>
753
00:37:13,285 --> 00:37:16,269
Et si les Nazis étaient
creuser autour du monde,
754
00:37:16,272 --> 00:37:18,272
ils ont trouvé quelque chose?
755
00:37:18,275 --> 00:37:21,176
Quelque chose qui était
destiné à vous. I>
756
00:37:21,179 --> 00:37:24,127
Votre arme principale. I>
757
00:37:24,130 --> 00:37:26,363
♪ ♪ i>
758
00:37:26,365 --> 00:37:30,055
Cela vient d'une interrogation
d'un officier SS à Nuremberg.
759
00:37:30,058 --> 00:37:31,702
Lire la description
760
00:37:31,704 --> 00:37:33,453
"Un objet en métal,
761
00:37:33,456 --> 00:37:36,874
sculptures de symbologie inconnue, i>
762
00:37:36,876 --> 00:37:39,309
possédant inconnu
propriétés radioactives i>
763
00:37:39,311 --> 00:37:42,212
qui ont un effet unique ... i>
764
00:37:42,214 --> 00:37:44,548
à temps."
765
00:37:44,550 --> 00:37:46,817
Juste pour que nous soyons clairs,
766
00:37:46,819 --> 00:37:49,286
nous parlons d'aller
Retour à la Seconde Guerre mondiale.
767
00:37:49,288 --> 00:37:56,093
♪ ♪ i>
768
00:37:56,095 --> 00:37:59,463
Tout ce dont vous avez besoin, vous
savoir où me trouver ...
769
00:37:59,465 --> 00:38:01,165
ou quand ... quand me trouver.
770
00:38:01,167 --> 00:38:03,834
Vous avez assez fait. Va vivre ta vie.
771
00:38:03,836 --> 00:38:05,302
Nous allons le prendre d'ici.
772
00:38:05,304 --> 00:38:07,438
Soyez prudent là-bas.
773
00:38:07,440 --> 00:38:09,807
[ÉCLAIRAGE DE L'ÉLECTRICITÉ]
774
00:38:09,809 --> 00:38:12,810
[WHOOSHING]
775
00:38:12,812 --> 00:38:15,345
♪ ♪ i>
776
00:38:15,347 --> 00:38:16,613
[BOUCLES]
777
00:38:16,615 --> 00:38:19,516
♪ ♪ i>
778
00:38:19,518 --> 00:38:22,086
Merci pour tout.
779
00:38:22,088 --> 00:38:23,320
♪ ♪ i>
780
00:38:23,322 --> 00:38:26,323
Je veux dire cela de la meilleure façon possible.
781
00:38:26,325 --> 00:38:29,259
- J'espère ne plus jamais te revoir.
- [BOUCLES]
782
00:38:29,261 --> 00:38:32,429
♪ ♪ i>
783
00:38:32,431 --> 00:38:34,465
[WHOOSHING]
784
00:38:34,467 --> 00:38:36,100
♪ ♪ i>
785
00:38:36,102 --> 00:38:38,235
[CHUCKLES] Que ...
786
00:38:38,237 --> 00:38:41,271
est tellement cool.
787
00:38:41,273 --> 00:38:44,641
[SALON MUSIQUE] i>
788
00:38:44,643 --> 00:38:51,648
♪ ♪ i>
789
00:38:51,650 --> 00:38:54,651
[CHATTER INDISTINC, BELL DINGING]
790
00:39:07,866 --> 00:39:10,800
Cette nouvelle mission est tellement
profondément dangereux ...
791
00:39:10,803 --> 00:39:15,139
Pour nous, à la causalité, au temps.
792
00:39:15,141 --> 00:39:16,807
Je veux aller.
793
00:39:16,809 --> 00:39:19,810
[MUSIQUE DRAMATIQUE] i>
794
00:39:19,812 --> 00:39:22,913
♪ ♪ i>
795
00:39:22,915 --> 00:39:24,014
Non.
796
00:39:24,016 --> 00:39:25,649
♪ ♪ i>
797
00:39:25,651 --> 00:39:28,552
Il y a autre chose que j'ai besoin de toi.
798
00:39:28,554 --> 00:39:31,054
♪ ♪ i>
799
00:39:31,056 --> 00:39:34,291
Je sais ce que je t'ai fait vivre.
800
00:39:34,293 --> 00:39:37,127
- Je suis désolé.
- Es-tu?
801
00:39:38,797 --> 00:39:41,497
[SIGHTS]
802
00:39:41,500 --> 00:39:44,101
Regarde cet endroit.
803
00:39:44,103 --> 00:39:46,336
Nous sommes à court de
chances de mettre fin à cette chose.
804
00:39:46,338 --> 00:39:48,539
- Et après?
- Nous cassons le cycle.
805
00:39:48,541 --> 00:39:50,934
Heure de remise à zéro. Pas de forêt rouge.
806
00:39:50,937 --> 00:39:52,603
Je veux dire nous.
807
00:39:55,014 --> 00:39:58,949
Qu'est-ce qui nous reste à
la fin de tout cela?
808
00:39:58,951 --> 00:40:01,885
Un souvenir ... peut-être?
809
00:40:03,522 --> 00:40:04,922
La chronologie alternative
810
00:40:04,924 --> 00:40:07,357
d'un petit garçon de Philadelphie?
811
00:40:07,359 --> 00:40:13,697
♪ ♪ i>
812
00:40:13,699 --> 00:40:16,200
J'ai vu quelque chose aujourd'hui.
813
00:40:16,202 --> 00:40:18,035
♪ ♪ i>
814
00:40:18,037 --> 00:40:21,171
Après tout est devenu noir ...
815
00:40:21,173 --> 00:40:22,472
J'ai vu de l'eau.
816
00:40:22,474 --> 00:40:25,550
♪ ♪ i>
817
00:40:25,553 --> 00:40:27,543
Je pense que c'était les clés. I>
818
00:40:27,546 --> 00:40:30,113
♪ ♪ i>
819
00:40:30,115 --> 00:40:34,017
C'était beau. Il sentit...
820
00:40:34,019 --> 00:40:35,385
parfait.
821
00:40:35,387 --> 00:40:37,387
♪ ♪ i>
822
00:40:37,389 --> 00:40:42,159
Rien ne pouvait ressembler
à moins que vous soyez là.
823
00:40:42,161 --> 00:40:44,561
♪ ♪ i>
824
00:40:44,563 --> 00:40:47,130
Je ne sais pas ce que c'était.
C'était une hallucination ...
825
00:40:47,132 --> 00:40:49,132
♪ ♪ i>
826
00:40:49,134 --> 00:40:51,568
- Votre cerveau privé d'oxygène.
- Ou c'était ...
827
00:40:51,570 --> 00:40:54,071
♪ ♪ i>
828
00:40:54,073 --> 00:40:55,639
Après.
829
00:40:55,641 --> 00:40:59,042
Tu peux appeler ça comme tu le veux.
830
00:40:59,044 --> 00:41:01,912
Mais à la fin de tout cela,
il y a une vérité simple.
831
00:41:01,914 --> 00:41:05,749
♪ ♪ i>
832
00:41:05,751 --> 00:41:09,524
Nous pouvons sauver le monde,
ou nous pouvons nous sauver les uns les autres.
833
00:41:09,527 --> 00:41:11,521
♪ ♪ i>
834
00:41:11,523 --> 00:41:13,824
Nous ne pouvons pas faire les deux.
835
00:41:13,826 --> 00:41:15,959
Cass ...
836
00:41:17,863 --> 00:41:20,931
Nous avons toujours su cela
est ce que ça va être.
837
00:41:20,933 --> 00:41:28,038
♪ ♪ i>
838
00:41:32,177 --> 00:41:34,244
[SIGHTS]
839
00:41:41,754 --> 00:41:43,820
Avant que la journée soit terminée, i>
840
00:41:43,822 --> 00:41:46,823
J'imagine que vous comprendrez. I>
841
00:41:46,825 --> 00:41:49,293
♪ ♪ i>
842
00:41:49,295 --> 00:41:53,797
Témoin de ma femme mourir comme elle l'a fait,
843
00:41:53,799 --> 00:41:58,235
Je ne le souhaite à personne d'autre ...
844
00:41:58,237 --> 00:42:01,456
à moins que je pensais qu'ils pourraient voir ...
845
00:42:03,642 --> 00:42:08,045
Que sans la volonté du temps, ses chaînes,
846
00:42:08,047 --> 00:42:12,549
il y a l'après de la forêt rouge,
847
00:42:12,551 --> 00:42:15,052
où une...
848
00:42:15,054 --> 00:42:19,556
ne doit jamais rien choisir ...
849
00:42:19,558 --> 00:42:22,027
sur ceux qu'ils aiment.
850
00:42:24,496 --> 00:42:27,264
Cela ne vous semble-t-il pas?
851
00:42:27,266 --> 00:42:32,191
♪ ♪ i>
852
00:42:32,194 --> 00:42:33,727
Oui.
853
00:42:36,925 --> 00:42:42,059
- Synchronisé et corrigé par VitoSilans -
-
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.