Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,509 --> 00:00:11,709
Shall we take a look at different events of 2004 Athens Olympics?
Episode 1
2
00:00:12,190 --> 00:00:14,920
There is some very welcome
news from the shooting team.
3
00:00:14,920 --> 00:00:18,450
Right now at the shooting
venue, the 50 meter range
4
00:00:18,450 --> 00:00:20,430
finals are being held for men.
5
00:00:20,430 --> 00:00:24,490
Our South Korean athlete Kang Cheol
is showing unexpected growth.
6
00:00:24,490 --> 00:00:27,510
Yes. He is very young, yet
is showing us great skills.
7
00:00:27,510 --> 00:00:30,369
He is only in his junior
year in high school, yet
8
00:00:30,381 --> 00:00:33,080
he is overcoming a great
thing in the Olympics.
9
00:00:33,080 --> 00:00:35,860
- I think we can look forward to something surprising.
- Yes, we should cheer him on.
10
00:00:35,860 --> 00:00:38,737
Yes, as we look forward to
a surprise gold medal, we
11
00:00:38,749 --> 00:00:41,420
will turn the screen over
to the shooting centre.
12
00:00:43,480 --> 00:00:44,796
Yes, this is the Markópoulo
Olympic Shooting Centre
13
00:00:44,808 --> 00:00:46,060
(STANDINGS MENS 50 METER
PISTOL MENS'S 7TH ROUND)
14
00:00:46,060 --> 00:00:50,320
The men's 50 meter pistol event
finals has already begun.
15
00:00:50,320 --> 00:00:53,530
South Korean athlete Kang Cheol
is aiming for the gold medal.
16
00:00:53,530 --> 00:00:56,251
Coming in at 5th place
from the preliminaries,
17
00:00:56,263 --> 00:00:58,530
currently after
shooting his 7th shot,
18
00:00:58,530 --> 00:01:00,750
Athlete Kang Cheol is leading at first.
19
00:01:00,750 --> 00:01:05,380
Kang Cheol, Line 3. 10.6
20
00:01:05,380 --> 00:01:11,680
Ukraine, Ivan Asimov, Line 4. 9.9
21
00:01:11,680 --> 00:01:12,690
USA
22
00:01:12,690 --> 00:01:15,021
Honestly, at the
beginning, Kang Cheol wasn't an
23
00:01:15,033 --> 00:01:17,230
athlete we were expecting
a gold medal from.
24
00:01:17,230 --> 00:01:21,000
The athletes next to him are currently
1st, 2nd, and 3rd in the world.
25
00:01:21,000 --> 00:01:23,600
That's right. It seems like Kang Cheol has
26
00:01:23,600 --> 00:01:25,760
become a national representative
for the first time
27
00:01:25,760 --> 00:01:28,320
and this is his first experience on an international stage.
- Yes, it is
28
00:01:28,320 --> 00:01:31,193
This 17 year-old young
athlete is doing very
29
00:01:31,205 --> 00:01:33,770
well amongst the
internationally ranked.
30
00:01:33,770 --> 00:01:37,010
Just as Athlete Yeo Gap Soon wrote us
31
00:01:37,010 --> 00:01:40,060
a legend of a gold medal for
her alma mater. We'll see
32
00:01:40,060 --> 00:01:42,740
as Kang Cheol athlete has been
doing a very good job so far.
33
00:01:42,740 --> 00:01:47,280
For the next competition shot, load.
34
00:01:55,260 --> 00:01:57,500
Attention.
35
00:01:57,500 --> 00:02:02,270
Three, two, one. Start.
36
00:02:02,270 --> 00:02:05,890
Now, it is the 8th shot.
37
00:02:16,940 --> 00:02:20,120
10.2. A 10.2 came out! 10.2!
38
00:02:20,120 --> 00:02:23,220
Asimov got 9.5!
39
00:02:23,220 --> 00:02:27,310
9.5. Now if this happens, it
won't be very easy to catch up.
40
00:02:27,310 --> 00:02:30,940
That's true, but Athlete Kang Cheol
can't celebrate prematurely.
41
00:02:30,940 --> 00:02:33,080
Until the end, until the
end, he must stay calm.
42
00:02:33,080 --> 00:02:35,950
Until the end, calmly with concentration.
43
00:02:35,950 --> 00:02:39,650
Yes, it seems like the coach is
telling him to be calm right now.
44
00:02:39,650 --> 00:02:41,670
Yes the person you're looking
at now, Coach Kang Yoo,
45
00:02:41,670 --> 00:02:44,560
this man is Kang Cheol athlete's father.
Yes, that's right.
46
00:02:44,560 --> 00:02:48,700
After training him to focus, he made
it here within 3 years under the team.
47
00:02:48,700 --> 00:02:52,900
Wow, it seems like he's a born athlete.
48
00:02:52,900 --> 00:02:55,290
Now, Athlete Kang Cheol. Okay, now
49
00:02:55,290 --> 00:02:57,250
it's the 9th shot.
50
00:02:57,250 --> 00:02:59,220
Attention.
51
00:02:59,220 --> 00:03:03,970
Three, two, one. Start.
52
00:03:08,980 --> 00:03:13,240
What is going on? It seems
like he was thinking too much.
53
00:03:13,240 --> 00:03:16,040
7.9. A 7.9 came out.
54
00:03:16,040 --> 00:03:19,560
A very critical mistake has
been made in the 9th shot.
55
00:03:19,560 --> 00:03:23,200
Ukraine's Asimov athlete got 10.2.
56
00:03:23,200 --> 00:03:25,820
So he got a 10.2. Now if this happens,he overtook him by 0.2 points.
57
00:03:25,820 --> 00:03:29,550
- Ah, yes.
58
00:03:29,550 --> 00:03:33,410
653.4 and 653.2.
59
00:03:33,410 --> 00:03:36,265
Now with a mere difference
of 0.2 points, the
60
00:03:36,277 --> 00:03:39,330
color of the medal is at
stake at the final shot.
61
00:03:39,330 --> 00:03:43,160
I guess the strength of age is
coming out now at the last stand.
62
00:03:43,160 --> 00:03:45,510
Is inexperience holding
Athlete Kang Cheol back?
63
00:03:45,510 --> 00:03:49,370
It seems so. With it being his first international competition...
- Yes.
64
00:03:49,370 --> 00:03:53,160
But still! Athlete Kang Cheol
can do more than well.
65
00:03:53,160 --> 00:03:55,490
He has to concentrate until the end, until the end.
- Yes.
66
00:03:55,490 --> 00:04:00,570
For the next competition shot, load.
67
00:04:08,640 --> 00:04:10,700
Attention.
68
00:04:10,700 --> 00:04:15,590
Three, two, one. Start.
69
00:04:15,590 --> 00:04:20,940
It's a nerve-wracking moment. Now,
it's the last, the 10th shot.
70
00:04:27,060 --> 00:04:30,550
10.4. Asimov athlete
71
00:04:30,550 --> 00:04:32,390
has shot a 10.4.
72
00:04:32,390 --> 00:04:35,210
The restraint of Asimov
is quite outstanding.
73
00:04:35,210 --> 00:04:38,690
Now if this happens, Kang Cheol
athlete has no choice but to
74
00:04:38,690 --> 00:04:43,050
shoot more than a 10.7.
75
00:04:54,090 --> 00:04:57,850
Kang Cheol is still just holding out.
76
00:04:57,850 --> 00:04:59,628
He needs to shoot
during the given 75
77
00:04:59,640 --> 00:05:01,760
seconds, but it seems
like he's very nervous.
78
00:05:01,760 --> 00:05:03,490
He needs to empty his mind, Athlete Kang.
79
00:05:03,490 --> 00:05:06,480
Cheol, shoot.
80
00:05:06,480 --> 00:05:07,920
I said shoot!
81
00:05:07,920 --> 00:05:11,160
Honestly, even coming this
far is a big accomplishment.
82
00:05:11,160 --> 00:05:14,120
It is. All the other athletes
have shot their last bullet,
83
00:05:14,120 --> 00:05:17,860
but Athlere Kang Cheol has still not shot.
84
00:05:17,860 --> 00:05:19,190
At this point, he needs to shoot.
85
00:05:19,190 --> 00:05:25,000
Now, 55 seconds have passed. He seems
to be shaking, Athlete Kang Cheol.
86
00:05:25,000 --> 00:05:28,680
He needs to shoot as it is.
87
00:05:40,190 --> 00:05:41,920
He has to at least earn a bronze medal.
88
00:05:41,920 --> 00:05:44,750
Now, there are 5 seconds
remaining, 5 seconds. Now, five,four, three,
89
00:05:44,750 --> 00:05:47,960
- He needs to hurry!
90
00:05:47,960 --> 00:05:51,160
two, one.
91
00:05:52,230 --> 00:05:53,290
He's shot.
92
00:05:53,290 --> 00:05:58,820
He's shot with one second left
on the clock. The result is
93
00:06:13,950 --> 00:06:16,630
10.9! 10.9!!
94
00:06:16,630 --> 00:06:21,330
It really is 10.9!
95
00:06:21,330 --> 00:06:23,770
Yeah!
96
00:06:23,770 --> 00:06:27,630
It's really a gold medal!!!
97
00:06:27,630 --> 00:06:31,780
It's a gold medal! So very impressive.
Isn't he only 17?
98
00:06:44,610 --> 00:06:48,900
It's the newest star Kang Cheol!
99
00:06:48,900 --> 00:06:51,920
Men's Shooting 50 meter,
Pistol Kang Cheol Gold Medal
100
00:06:51,920 --> 00:06:54,020
Gold Shooting Range Men 50m
Pistol Kang Cheol Gold medal
101
00:07:01,820 --> 00:07:05,330
It works! It works, it works!
102
00:07:05,330 --> 00:07:08,090
He's dribbling. Go! Go! Break through!
Through!
103
00:07:08,090 --> 00:07:09,420
Over there over there!
104
00:07:09,420 --> 00:07:10,770
Shoot! Shoot!
105
00:07:10,770 --> 00:07:12,490
- Victory! This way that way!
in between, in between! shoot!
106
00:07:12,490 --> 00:07:14,150
Shoot! In between!
107
00:07:16,950 --> 00:07:18,060
Go Go Go
108
00:07:18,070 --> 00:07:20,780
Shoot! Shoot!
109
00:07:20,780 --> 00:07:23,790
It's going up, it's going up!!
Hurry up, hurry up, hurry up!!
110
00:07:23,790 --> 00:07:26,230
Shoot! Shoot!
111
00:07:26,790 --> 00:07:27,770
What was that!
112
00:07:27,770 --> 00:07:29,790
Is it Cheol? Why are you coming now?
113
00:07:29,790 --> 00:07:33,180
Where have you been going around,
missing such an important game?
114
00:07:33,180 --> 00:07:35,020
It's the ending.
115
00:07:39,640 --> 00:07:42,920
Climax!! Let's go, let's go, let's go!!
116
00:07:44,860 --> 00:07:47,660
Pass, pass! Come on!
117
00:07:47,660 --> 00:07:49,060
Goal!
118
00:07:49,060 --> 00:07:50,390
Honey?
119
00:08:02,690 --> 00:08:06,070
Shoot, shoot.
120
00:08:06,070 --> 00:08:07,300
Goal!
121
00:08:18,130 --> 00:08:20,420
Shoot, shoot, shoot!
122
00:08:22,990 --> 00:08:24,550
Let's go!
123
00:08:24,550 --> 00:08:26,670
That's great!
124
00:08:29,200 --> 00:08:32,990
It's Ahn Jung Hwan! Ahn Jung Hwan! Goal!!
125
00:08:38,800 --> 00:08:42,200
Yeah! Ahn Jung Hwan!
126
00:08:42,260 --> 00:08:45,313
Today's news. Two days
ago we reported the
127
00:08:45,325 --> 00:08:48,460
murder case of a whole
family in Sangdo-dong.
128
00:08:48,460 --> 00:08:52,014
The police determined the most
likely suspect of the case
129
00:08:52,026 --> 00:08:55,530
is the son Kang Cheol, the
Athens Olympics gold medalist.
130
00:08:55,530 --> 00:08:57,380
Reporter Park Sang Min.
131
00:08:57,380 --> 00:08:59,665
Yes, I'm here at the
Dongjak-gu Police Station.
132
00:08:59,677 --> 00:09:01,830
A little earlier, national
athlete Kang Cheol
133
00:09:01,830 --> 00:09:04,710
was just arrested on a charge
of murdering his parents.
134
00:09:04,710 --> 00:09:07,950
Kang arrested as suspect in
Sangdo-dong family murder case.
135
00:09:07,950 --> 00:09:11,290
The national shooting team coach
Kang Yoon and his wife Yoon Mi Oh,
136
00:09:11,290 --> 00:09:16,060
their daughter Su Yeon, and son Jun Seok
were found shot in their living room
137
00:09:16,060 --> 00:09:18,530
on the morning of the 15th.
138
00:09:18,530 --> 00:09:20,577
While the police were
interrogating Kang Cheol, who
139
00:09:20,589 --> 00:09:22,490
was not at home during the
time of the incident,
140
00:09:26,080 --> 00:09:29,380
Republic of Korea!
141
00:09:33,260 --> 00:09:36,850
Among the trash bags located 500
meters away from the murder scene,
142
00:09:36,850 --> 00:09:39,680
the pistol the culprit used was found.
143
00:09:39,680 --> 00:09:44,830
With the 5.5 mm pistol that was
found near the crime scene,
144
00:09:44,830 --> 00:09:47,050
Evidence #1 There we found
the victims' blood
145
00:09:47,050 --> 00:09:50,100
as well as the fingerprints
of the son, Kang Cheol.
146
00:09:50,100 --> 00:09:52,320
The pistol used in the crime
147
00:09:52,320 --> 00:09:56,690
was confirmed by the police to be the
pistol Kang Cheol used in the Olympics.
148
00:09:56,690 --> 00:09:59,660
Yes, there is no way but for
this to be a shocking case.
149
00:09:59,660 --> 00:10:02,469
Reporter Kim, don't many
of the citizens remember
150
00:10:02,481 --> 00:10:05,020
the touching moment from
the Athens Olympics?
151
00:10:05,020 --> 00:10:07,113
That youthful appearance
when running into the
152
00:10:07,125 --> 00:10:09,230
arms of his father is
still fresh in our minds.
153
00:10:09,230 --> 00:10:14,020
If Kang Cheol is really the culprit,
what could have been his motives?
154
00:10:14,020 --> 00:10:16,024
The exact motives have
not been revealed
155
00:10:16,036 --> 00:10:18,200
yet, but according to
surrounding witnesses,
156
00:10:18,200 --> 00:10:22,620
after the Olympics, he quit shooting, and
enrolled in a computer engineering school.
157
00:10:22,620 --> 00:10:25,200
They say this created tension
between the father and son.
158
00:10:25,200 --> 00:10:28,513
Still, I don't think that
reason alone would be enough to
159
00:10:28,525 --> 00:10:31,620
explain this horrific incident
caused by the Olympian.
160
00:10:31,620 --> 00:10:34,675
That's true. For that reason,
there has plenty of backlash
161
00:10:34,687 --> 00:10:37,390
against the prosecutor for
so hastily arresting him.
162
00:10:37,390 --> 00:10:39,905
We have two witnesses saying
they saw you in the front
163
00:10:39,917 --> 00:10:42,260
of the building. How are
you going to explain this?
164
00:10:45,490 --> 00:10:48,910
A week before the incident,
you fought with your father,
165
00:10:48,910 --> 00:10:50,739
and you said you're about
to die because he kept
166
00:10:50,751 --> 00:10:52,480
picking fights with you
whenever he's annoyed.
167
00:10:52,480 --> 00:10:54,742
You told your friends
while drinking that you
168
00:10:54,754 --> 00:10:56,830
wished your father would
disappear, right?
169
00:10:56,830 --> 00:10:59,540
No... I didn't...
170
00:10:59,540 --> 00:11:01,280
Alright.
171
00:11:02,420 --> 00:11:04,930
You must've wanted to become independent.
172
00:11:04,930 --> 00:11:06,460
Alright.
173
00:11:07,620 --> 00:11:09,630
That's probably what happened.
174
00:11:14,590 --> 00:11:16,640
It doesn't mean
175
00:11:17,320 --> 00:11:20,580
that you should shoot your father.
176
00:11:20,580 --> 00:11:24,150
When you were stopped you even shot
your mother. As you were shooting,
177
00:11:24,150 --> 00:11:27,770
you didn't give a f*ck about anyone
and decided to shoot them all. Why?
178
00:11:27,770 --> 00:11:30,650
Were you suddenly afraid to
die after you shot them all?
179
00:11:30,650 --> 00:11:34,980
You ran away and came back crying in front
of the memorial portraits of your parents.
180
00:11:34,980 --> 00:11:38,930
Do you know what they call
bastards like you? Human trash.
181
00:11:38,930 --> 00:11:42,060
You need to be forever
eliminated from this society.
182
00:11:42,060 --> 00:11:44,100
That's my job.
183
00:11:44,100 --> 00:11:45,880
Do you understand?
184
00:11:59,440 --> 00:12:01,080
Cheol...
185
00:12:03,500 --> 00:12:06,040
About that prosecutor in charge
of your case, Han Cheol Oh,
186
00:12:06,040 --> 00:12:08,280
he seems to harbor an
overwhelming ambition.
187
00:12:08,280 --> 00:12:10,643
He is planning to go into politics.
He seems
188
00:12:10,655 --> 00:12:13,400
determined to use your fame
to further his position.
189
00:12:13,400 --> 00:12:15,980
You've been seized by the wrong person.
190
00:12:17,180 --> 00:12:18,990
And
191
00:12:19,920 --> 00:12:24,150
it couldn't be postponed anymore
so the funeral was held.
192
00:12:27,480 --> 00:12:30,960
I made sure were all place in a sunny
place where they would be the most happy,
193
00:12:30,960 --> 00:12:33,450
so don't worry too much.
194
00:12:35,550 --> 00:12:37,930
You can't get weak.
195
00:12:37,930 --> 00:12:41,750
I'm trying to find a way in over a
100 possible ways, so have strength.
196
00:13:00,700 --> 00:13:03,230
When the time and manner of
the crime are considered,
197
00:13:03,242 --> 00:13:05,360
it is difficult to say
it was unpremeditated.
198
00:13:05,360 --> 00:13:07,910
Without leaving out a single precaution,
he flawlessly plotted to kill his family.
199
00:13:07,910 --> 00:13:09,724
It is a shocking moral abomination that
shattered the first basic relationship
200
00:13:09,736 --> 00:13:11,470
in the Confucian school of thought
(RELATIONSHIP BETWEEN PARENT AND CHILD).
201
00:13:11,470 --> 00:13:16,300
In addition, the defendant is a public
figure. As a role model for youth,
202
00:13:16,300 --> 00:13:21,360
the shock that he caused to society
is incomparable to any other case.
203
00:13:21,360 --> 00:13:24,650
As a way of arousing social
moral consciousness,
204
00:13:24,650 --> 00:13:27,031
I recommend the most
severe punishment under
205
00:13:27,043 --> 00:13:29,010
the law for the
defendant Kang Cheol;
206
00:13:29,010 --> 00:13:31,500
capital punishment.
207
00:13:31,500 --> 00:13:34,390
I strongly request this of you, your honor.
208
00:13:35,980 --> 00:13:38,240
He killed his family! Die!
209
00:13:38,240 --> 00:13:41,270
Die!
210
00:13:41,270 --> 00:13:42,750
How are you still a human
after doing such thing?
211
00:13:42,750 --> 00:13:44,560
Die!
212
00:13:54,140 --> 00:13:55,260
Kang Cheol!
213
00:13:55,300 --> 00:13:59,000
You crazy bastard! How can you do this?
214
00:14:00,020 --> 00:14:02,140
How can you do this?!
215
00:14:02,140 --> 00:14:04,410
You bastard!
216
00:14:15,850 --> 00:14:21,210
- W -
217
00:14:31,020 --> 00:14:43,690
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
218
00:14:44,860 --> 00:14:48,340
Myeong Sei University
Hospital Medical Center
219
00:15:01,140 --> 00:15:03,410
Hey, pick up the phone.
220
00:15:05,930 --> 00:15:07,530
Hey.
221
00:15:08,130 --> 00:15:10,990
Hey, Seok Beom, it's your phone.
222
00:15:12,380 --> 00:15:13,900
Hey!
223
00:15:18,340 --> 00:15:20,750
Let's get some sleep please!
224
00:15:21,710 --> 00:15:23,010
Mad Dog
225
00:15:23,010 --> 00:15:26,000
Hey... It's the mad dog!
226
00:15:27,930 --> 00:15:31,940
You're dead. It rang over 10 times.
227
00:15:34,250 --> 00:15:35,890
Hello Professor, it's me, Seok Beom.
228
00:15:35,890 --> 00:15:36,950
- You!
- Yes?
229
00:15:36,950 --> 00:15:38,637
- You punks must be crazed
out of your mind, making me call 10 times.
230
00:15:38,649 --> 00:15:40,410
- Where's Oh Yeon Joo?!
- That's not how...
231
00:15:40,410 --> 00:15:42,540
Oh Yeon Joo?
232
00:15:42,540 --> 00:15:44,720
Yes, the kid's right next to me.
233
00:15:45,340 --> 00:15:47,011
Well... it also beats me
why she won't pick up
234
00:15:47,023 --> 00:15:48,670
her phone even when death
looms over her head.
235
00:15:48,670 --> 00:15:50,070
Yes.
236
00:15:50,070 --> 00:15:52,550
I understand, yes.
237
00:15:52,550 --> 00:15:53,990
Pain!
238
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
- He's looking for you.
- It really gosh darn hurts.
239
00:15:57,710 --> 00:15:59,030
10 Missed Calls Mad Dog
240
00:16:02,440 --> 00:16:04,930
Hey.. Hey, hey... why is this on mute?
241
00:16:04,930 --> 00:16:08,680
If it's 10 missed... then
it's a death sentence.
242
00:16:08,680 --> 00:16:09,960
Why is he looking for me?
243
00:16:09,960 --> 00:16:12,940
- Why?
- I don't know. I'll wish for your eternal peace. Jang Beom will...
244
00:16:13,000 --> 00:16:15,500
What should I do... it hurts...
245
00:16:16,510 --> 00:16:19,560
Soo Yeon, hello! Hello!
246
00:16:23,340 --> 00:16:26,100
Doctor! You have traces of drool here.
247
00:16:26,100 --> 00:16:29,540
- Where's Professor Park? Where is he?
- I don't know
248
00:16:37,710 --> 00:16:40,390
Aigoo, really!
249
00:16:41,000 --> 00:16:43,670
Ah! What do I do?
250
00:16:43,670 --> 00:16:47,950
Please... Please!
251
00:17:03,490 --> 00:17:04,520
Where is Professor Park?
252
00:17:04,520 --> 00:17:06,640
He's not here.
253
00:17:12,190 --> 00:17:13,350
Where is Professor Park?
254
00:17:13,350 --> 00:17:15,920
He hasn't come down yet.
255
00:17:15,920 --> 00:17:18,360
Is there no patient for our department?
256
00:17:18,360 --> 00:17:20,540
There's none.
257
00:17:35,980 --> 00:17:39,290
Professor! It's Oh Yeon Joo!
258
00:17:39,290 --> 00:17:41,080
Come in.
259
00:17:47,970 --> 00:17:51,680
Hey, how many minutes have passed since
you appeared? Do you want to die?
260
00:17:51,680 --> 00:17:54,400
I'm sorry. I didn't know you were here.
261
00:17:54,400 --> 00:17:56,161
Well... you clearly went
insane and didn't pick up
262
00:17:56,173 --> 00:17:57,840
your phone. Is a professor
someone easy to you?
263
00:17:57,840 --> 00:17:59,650
Can you ignore a measly professor's call?
264
00:17:59,650 --> 00:18:03,860
I'm sorry, this won't happen again.
I'm sorry!
265
00:18:03,860 --> 00:18:07,180
Are you... Writer Oh Seong Moo's daughter?
266
00:18:07,640 --> 00:18:08,440
Pardon?
267
00:18:08,440 --> 00:18:11,330
I never knew you were his daughter.
268
00:18:11,330 --> 00:18:13,160
He is my father.
269
00:18:13,160 --> 00:18:15,430
- Really?
- Yes.
270
00:18:15,430 --> 00:18:17,990
- Then, why are you acting like this?
- What?
271
00:18:17,990 --> 00:18:22,260
Your father is author Oh Seong Moo.
How can you be just...
272
00:18:23,040 --> 00:18:24,840
Oh Yeon Joo...
273
00:18:27,050 --> 00:18:30,380
I'm sorry for being "just" Oh Yeon Joo.
274
00:18:30,380 --> 00:18:32,550
Then do you live with your parents?
275
00:18:32,550 --> 00:18:34,500
No, I live with my mother.
276
00:18:34,500 --> 00:18:36,520
- What about your father?
- My parents divorced...
277
00:18:36,520 --> 00:18:39,300
Did they? Then, do you
see your father a lot?
278
00:18:39,300 --> 00:18:41,460
From time to time...
279
00:18:41,460 --> 00:18:45,170
But, why are you asking
about him, I'm really...
280
00:18:45,170 --> 00:18:47,380
Tell me a spoiler.
281
00:18:47,380 --> 00:18:48,250
Pardon?
282
00:18:48,250 --> 00:18:52,570
Recently... I became completely
obsessed with this.
283
00:18:52,570 --> 00:18:53,950
Your father's comic.
284
00:18:53,950 --> 00:18:55,580
Why is this so entertaining to me?
285
00:18:55,580 --> 00:18:57,230
Of course I knew that it was a big hit,
286
00:18:57,230 --> 00:18:59,890
but the webtoon was awkward so I
stuck it out and didn't watch.
287
00:18:59,890 --> 00:19:01,590
But then this week is the last week.
288
00:19:01,590 --> 00:19:04,710
So I hurried to the bookstore and
289
00:19:04,710 --> 00:19:08,050
I bought them, all 33 of them. Look.
290
00:19:08,050 --> 00:19:10,350
With such difficulty I did. Hey.
291
00:19:10,350 --> 00:19:12,740
Because of these I stayed
up two nights straight.
292
00:19:12,740 --> 00:19:14,860
Why are they so great?
293
00:19:14,860 --> 00:19:18,940
Ah.. so that was why you called me here?
294
00:19:18,940 --> 00:19:22,070
You know, I really like the main character.
295
00:19:22,070 --> 00:19:27,690
Kang Cheol, this punk, really has spirit.
Even a man would think he's cool.
296
00:19:27,690 --> 00:19:29,380
He's also cool according to women too.
297
00:19:29,380 --> 00:19:30,530
Are you also a fan of Kang Cheol?
298
00:19:30,530 --> 00:19:33,040
Of course! Is there a woman
who doesn't like him?
299
00:19:33,040 --> 00:19:36,660
He's handsome, has great manners,
his stare... Gosh, his stare!
300
00:19:36,660 --> 00:19:39,390
He's quite sexy.
301
00:19:39,390 --> 00:19:41,180
Sexy?!
302
00:19:42,660 --> 00:19:45,700
I'm sorry, I went too far.
303
00:19:48,700 --> 00:19:50,260
How about a high five?
304
00:19:52,300 --> 00:19:56,290
Nice to meet you fellow Kang Cheol fan! I
didn't know you were Kang Cheol's fan.
305
00:19:56,290 --> 00:20:00,110
Since when did you like W, professor?
You should've said so earlier.
306
00:20:00,110 --> 00:20:02,410
You should've told me he was your father!
307
00:20:02,410 --> 00:20:05,160
My dad will really like it.
308
00:20:05,670 --> 00:20:08,460
Professor. Please, sign this.
309
00:20:08,460 --> 00:20:12,310
But... who is the real culprit?
310
00:20:12,310 --> 00:20:14,250
I also don't really know that.
311
00:20:14,250 --> 00:20:15,978
This week is supposed to be
the last, but it still hasn't
312
00:20:15,990 --> 00:20:17,760
come out yet. Is there anything
you heard from your father?
313
00:20:17,760 --> 00:20:20,430
My father doesn't really
talk about the story.
314
00:20:20,430 --> 00:20:21,910
You're his daughter! Even
so, he doesn't tell you?
315
00:20:21,910 --> 00:20:23,760
He doesn't.
316
00:20:23,760 --> 00:20:25,300
Just bring out the spoilers.
317
00:20:25,300 --> 00:20:28,150
I know him a bit and I know there
are no two ways with her father.
318
00:20:28,150 --> 00:20:30,350
Really there isn't.
319
00:20:31,320 --> 00:20:33,400
You haven't opened up a
heart in surgery, right?
320
00:20:34,860 --> 00:20:37,590
I'll let you open up a heart.
321
00:20:37,590 --> 00:20:40,520
- Really?
- Go find out who the culprit is.
322
00:20:42,000 --> 00:20:45,630
But my dad really, really won't tell me!
323
00:20:45,630 --> 00:20:47,170
You can close it too.
324
00:20:47,170 --> 00:20:49,080
I will get the spoilers
right away, Professor!
325
00:20:49,080 --> 00:20:50,488
If you bring back lies
just because you want to
326
00:20:50,500 --> 00:20:51,890
open up a heart, know
that you're going to die.
327
00:20:51,890 --> 00:20:53,810
Don't worry!
328
00:20:54,490 --> 00:20:56,400
Don't worry!
329
00:21:00,460 --> 00:21:03,920
Professor. I don't think
this is fair management.
330
00:21:03,920 --> 00:21:04,810
Why? What?
331
00:21:04,810 --> 00:21:06,740
Even her seniors haven't been
able to open hearts yet.
332
00:21:06,740 --> 00:21:08,250
Oh, really?
333
00:21:08,250 --> 00:21:11,730
If you feel wronged, you can get
an author for your father as well.
334
00:21:16,610 --> 00:21:18,800
Awesome!
335
00:21:18,800 --> 00:21:23,470
If I knew the mad dog liked comics earlier,
my life would have been so much easier.
336
00:21:23,470 --> 00:21:27,410
But at least it changed now. Let's see.
337
00:21:28,280 --> 00:21:29,860
Dad
338
00:21:32,420 --> 00:21:36,570
No. If I happen to just pointlessly bring
it up, there's no way ends will even meet.
339
00:21:36,570 --> 00:21:38,400
Right, right.
340
00:21:39,300 --> 00:21:40,740
Park Soo Bong
341
00:21:49,290 --> 00:21:51,640
Hello? Noona, Noona. Noona Yeon Joo.
342
00:21:51,640 --> 00:21:52,960
Is it Unni?
343
00:21:52,960 --> 00:21:55,430
Soo Bong, it's been a long time.
344
00:21:55,430 --> 00:21:56,910
Noona. Noona, the thing is...
345
00:21:56,910 --> 00:21:59,438
You're busy, right? I know
today's the deadline so
346
00:21:59,450 --> 00:22:01,790
I know you're going to
be out of your mind, but
347
00:22:01,790 --> 00:22:03,490
I have a favor to ask.
348
00:22:03,490 --> 00:22:06,440
My life depends on this.
349
00:22:06,440 --> 00:22:07,780
So keep it a secret from my dad.
350
00:22:07,780 --> 00:22:10,650
Noona, Noona, Noona! Anyway,
I was going to call you.
351
00:22:10,650 --> 00:22:14,690
Go sit down, sit down.
Something bad happened.
352
00:22:14,690 --> 00:22:16,610
Something bad?
353
00:22:17,230 --> 00:22:20,780
Teacher disappeared.
354
00:22:20,780 --> 00:22:22,950
Huh?
355
00:22:22,950 --> 00:22:24,540
I mean...
356
00:22:25,870 --> 00:22:29,500
I haven't seen him since last night.
He can't be contacted.
357
00:22:30,000 --> 00:22:33,780
What do you mean? He's probably been
drinking all night out somewhere.
358
00:22:33,780 --> 00:22:36,455
It's not that, it's not that. We
called his favorite place, but they
359
00:22:36,467 --> 00:22:38,920
said he didn't come. His friends
don't know where he is either.
360
00:22:39,850 --> 00:22:43,130
He even left his phone. His phone.
361
00:22:43,130 --> 00:22:44,560
He left his phone?
362
00:22:44,560 --> 00:22:49,010
His wallet, car keys, everything.
There's no way to contact him.
363
00:22:49,010 --> 00:22:51,130
Where could he have gone, then?
364
00:22:51,130 --> 00:22:54,010
The deadline is at 4 but the teacher
hasn't given us any instructions.
365
00:22:54,010 --> 00:22:58,390
We don't know what's going to happen
and he's never missed a deadline.
366
00:22:58,390 --> 00:23:00,920
What are we supposed to do?
367
00:24:05,370 --> 00:24:06,840
Noona!
368
00:24:06,840 --> 00:24:08,190
You scared me!
369
00:24:08,190 --> 00:24:10,670
Unni, you came?
370
00:24:10,670 --> 00:24:14,110
It's been a long time, you all.
What about Dad?
371
00:24:14,110 --> 00:24:16,320
He hasn't shown up yet.
372
00:24:17,344 --> 00:24:29,344
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
373
00:24:30,600 --> 00:24:32,720
He hasn't called you, Noona?
374
00:24:32,720 --> 00:24:36,270
I've been so busy lately that it's been
a while since I last contacted him.
375
00:24:36,270 --> 00:24:38,261
I probably have to tell
the editorial department
376
00:24:38,273 --> 00:24:39,990
too, right? I haven't
said a word to them.
377
00:24:39,990 --> 00:24:44,140
Let's wait a bit. We still
have time until the deadline.
378
00:24:44,140 --> 00:24:46,480
But Noona... The strange thing is that
379
00:24:46,480 --> 00:24:49,345
we stayed up all night
working and we didn't
380
00:24:49,357 --> 00:24:51,850
see him come out of
the room even once.
381
00:24:59,720 --> 00:25:02,610
Teacher, should I bring you some coffee?
382
00:25:05,430 --> 00:25:07,390
Yeah. At 10 o'clock.
383
00:25:07,390 --> 00:25:08,800
Yes.
384
00:25:22,800 --> 00:25:27,300
We were here all night, but...
385
00:25:32,200 --> 00:25:34,460
Teacher, your coffee...
386
00:25:39,800 --> 00:25:42,200
T-Teacher!
387
00:25:42,900 --> 00:25:44,870
I went in right at 10 o'clock.
388
00:25:44,870 --> 00:25:48,320
And he wasn't there, when
no one ever saw him leave.
389
00:25:50,730 --> 00:25:53,520
- You go out and look for him too.
- Okay.
390
00:26:00,320 --> 00:26:02,132
So we thought, "maybe he's
collapsed somewhere",
391
00:26:02,144 --> 00:26:03,820
and we searched inside
and outside the house.
392
00:26:03,820 --> 00:26:08,150
- Teacher!
- Where did he go?
393
00:26:08,150 --> 00:26:10,674
But! There wasn't a
trace, not a single one!
394
00:26:10,686 --> 00:26:13,110
It's weird, it's weird, right?!
It's weird!
395
00:26:13,110 --> 00:26:16,890
It is weird. It's really weird.
396
00:26:18,100 --> 00:26:20,590
Should we report it to the police?
397
00:26:20,590 --> 00:26:23,710
It hasn't been 24 hours yet. Let's
just wait a little while and see.
398
00:26:23,710 --> 00:26:26,408
He might have had too
much on his mind so he
399
00:26:26,420 --> 00:26:29,130
could've gone outside
to cool his head! Yeah.
400
00:26:29,130 --> 00:26:31,154
Leaving without saying
anything in the middle
401
00:26:31,166 --> 00:26:32,980
of the night? Without
his money or phone?
402
00:26:32,980 --> 00:26:34,970
Hey! My dad's a human being!
403
00:26:34,970 --> 00:26:37,316
He was probably upset about
having to say goodbye to the
404
00:26:37,328 --> 00:26:39,520
main character he drew for
10 years, don't you think?
405
00:26:39,520 --> 00:26:42,730
Who? Teacher?
406
00:26:44,400 --> 00:26:46,502
What do you mean upset? He
always talked about how
407
00:26:46,514 --> 00:26:48,670
sick he was and how badly
he wanted to kill the guy.
408
00:26:48,670 --> 00:26:51,690
Kill? Kill who?
409
00:26:52,840 --> 00:26:58,240
Kang Cheol... He said he was going to
kill Kang Cheol in the last scene.
410
00:26:59,960 --> 00:27:02,690
Hey, what do you mean he's
going to kill Kang Cheol?
411
00:27:04,760 --> 00:27:06,700
I saw...
412
00:27:09,120 --> 00:27:10,880
Wait a second.
413
00:27:10,880 --> 00:27:14,520
Come here quickly. I really
shouldn't be showing you.
414
00:27:14,520 --> 00:27:17,300
Don't tell anyone, okay!?
415
00:27:22,210 --> 00:27:23,330
What is this?
416
00:27:23,330 --> 00:27:26,070
What else? It's Kang Cheol. See, he died.
417
00:27:26,070 --> 00:27:29,620
Why? Why? Why did he kill
my Kang Cheol, why?!
418
00:27:29,620 --> 00:27:31,839
I didn't kill him! That's
what I'm asking! Why's
419
00:27:31,851 --> 00:27:33,990
our Kang Cheol dying!?
This doesn't make sense!
420
00:27:33,990 --> 00:27:35,220
He really died?
421
00:27:35,220 --> 00:27:37,981
Look at that! This is blood!
No one can survive after
422
00:27:37,993 --> 00:27:40,510
losing that much blood!
Noona, you're the doctor!
423
00:27:46,370 --> 00:27:49,260
You don't know how much we opposed him!
424
00:27:49,260 --> 00:27:52,170
I've never whispered a word about
his work all this time, but this...
425
00:27:52,170 --> 00:27:55,230
I was absolutely against it!
Seo Mi even cried!
426
00:27:55,230 --> 00:27:58,950
But Teacher was so persistent!
427
00:27:59,860 --> 00:28:02,500
He said he'd kill him no matter what.
428
00:28:02,500 --> 00:28:05,420
In a gruesome way at that.
That that was his life's wish!
429
00:28:05,420 --> 00:28:07,320
Why is this... How...
430
00:28:07,870 --> 00:28:11,530
If this goes on the
internet, it will be done.
431
00:28:11,530 --> 00:28:13,708
Everybody probably looked forward
to it ending with Kang Cheol
432
00:28:13,720 --> 00:28:16,050
finding the culprit and getting
sweet revenge. But revenge, my ass.
433
00:28:16,050 --> 00:28:18,710
He was brutally killed instead.
434
00:28:18,710 --> 00:28:21,010
Is this the culprit? Who is it?
435
00:28:21,010 --> 00:28:24,160
I don't know either. He didn't tell me.
436
00:28:24,160 --> 00:28:26,880
He drew up to here and then disappeared.
437
00:28:26,880 --> 00:28:29,680
Maybe he felt conflict when he actually
had to draw it. That's why he...
438
00:28:29,680 --> 00:28:34,920
No, no, no. That can't be it.
439
00:28:34,920 --> 00:28:38,560
You don't know how determined he was.
440
00:28:54,150 --> 00:28:58,100
He was definitely... smiling.
441
00:29:00,430 --> 00:29:03,650
He was seriously... enjoying it!
442
00:29:04,290 --> 00:29:07,620
Why? Why would he be happy about
killing the main character?
443
00:29:07,620 --> 00:29:11,470
How would I know that? How
would I know Teacher's mind?
444
00:29:12,280 --> 00:29:16,550
What if... This manhwa
has many extreme fans.
445
00:29:16,550 --> 00:29:18,324
What if they heard from
somewhere that this was the
446
00:29:18,336 --> 00:29:20,260
ending and they kidnapped dad
because they were pissed?!
447
00:29:20,260 --> 00:29:22,580
- Like Misery!?
- Yeah! Misery! Misery had a deranged fangirl too!
448
00:29:22,580 --> 00:29:24,760
I watched Misery!
449
00:29:26,190 --> 00:29:27,859
- But if that's true!
- We can't do this. Let's
450
00:29:27,871 --> 00:29:29,590
call the police. I don't
feel good about this.
451
00:29:29,590 --> 00:29:32,060
I'll do it, I'll do it. I'll go report it.
452
00:29:32,060 --> 00:29:35,450
Seo Mi! Yoon Hui! My phone!
My phone, my phone!
453
00:29:35,450 --> 00:29:36,460
- Oppa?
- No!
454
00:29:36,460 --> 00:29:39,910
What if that really happened?
455
00:29:39,910 --> 00:29:42,550
- Where is my phone?!
- It's not here!
456
00:29:42,550 --> 00:29:44,620
What phone? Where?
457
00:29:44,620 --> 00:29:48,040
Hey! You know! It's somewhere!
458
00:30:08,590 --> 00:30:10,730
I'd rather eat
459
00:30:10,730 --> 00:30:12,900
than be eaten.
460
00:30:13,750 --> 00:30:16,170
"I'd rather eat..."
461
00:30:16,170 --> 00:30:18,630
"than be eaten."
462
00:31:39,654 --> 00:31:51,654
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
463
00:31:52,190 --> 00:31:54,130
What is this?
464
00:31:55,740 --> 00:31:57,690
Where is this?
465
00:31:58,800 --> 00:32:00,830
Why am I here?
466
00:32:16,800 --> 00:32:19,480
Hey! Hey, come to your senses! Hey!
467
00:32:19,480 --> 00:32:21,510
Can you hear me?
468
00:32:54,100 --> 00:32:55,850
Why doesn't it work?
469
00:32:59,680 --> 00:33:02,740
Hey! Hey! Hang in there
for a little longer!
470
00:33:04,180 --> 00:33:05,860
What is this?
471
00:33:24,940 --> 00:33:26,240
Two orders of lángos.
472
00:33:26,240 --> 00:33:28,750
Excuse me! Someone please call 911!
473
00:33:28,750 --> 00:33:31,160
A person is dying on the roof!
474
00:33:32,330 --> 00:33:35,610
Don't you hear me? A person got
stabbed by a knife and is dying!
475
00:33:35,610 --> 00:33:38,040
He can't hold on for long since
there is a lot of bleeding
476
00:33:38,040 --> 00:33:41,130
so tell them to hurry. Quickly!
477
00:33:41,710 --> 00:33:42,960
What's going on?
478
00:33:42,960 --> 00:33:45,750
You go. You call the manager.
479
00:34:00,020 --> 00:34:02,800
What is this? Is he really hurt? Who is he?
480
00:34:02,800 --> 00:34:04,810
I don't know either. Shine
some light over here.
481
00:34:04,810 --> 00:34:08,360
What about the ambulance? The ambulance!
482
00:34:08,360 --> 00:34:11,750
I called! Also, there's a conference
for surgical doctors downstairs!
483
00:34:11,750 --> 00:34:13,080
Those people will be coming up.
484
00:34:13,080 --> 00:34:16,150
Conference? What is this place?
485
00:34:16,150 --> 00:34:17,280
What?
486
00:34:17,280 --> 00:34:19,180
What is this building?
487
00:34:19,180 --> 00:34:22,570
This is a hotel! Seoul Promenade Hotel.
488
00:34:22,570 --> 00:34:24,430
This is a hotel?
489
00:34:24,430 --> 00:34:27,710
Do you know what you are doing? Let's
just wait until a doctor shows up.
490
00:34:27,710 --> 00:34:30,600
I'm also a doctor.
491
00:34:30,600 --> 00:34:32,890
Even though I don't have much talent.
492
00:34:36,210 --> 00:34:37,930
What's wrong with him?
493
00:34:52,150 --> 00:34:54,770
- I think it's pneumothorax.
- What?
494
00:34:56,420 --> 00:35:00,310
I-It's pneumothorax, right? Right.
Right, then I need to pierce it!
495
00:35:00,310 --> 00:35:03,470
P-Pierce-I have to pierce it but
there's nothing to pierce with!
496
00:35:06,780 --> 00:35:10,510
No. It's too dangerous. What do you know?
497
00:35:12,990 --> 00:35:14,960
Isn't he dying?
498
00:35:19,460 --> 00:35:23,930
If I make a mistake, he will die
faster and I will be blamed for it.
499
00:35:26,630 --> 00:35:30,090
I don't know. They just miraculously
do it in dramas. I'll just do it.
500
00:35:30,090 --> 00:35:32,020
Are you really a doctor?
501
00:35:32,020 --> 00:35:34,530
If you aren't confident, just
leave it until somebody comes!
502
00:35:34,530 --> 00:35:38,300
I'm never confident. I told
you, I have no skills.
503
00:35:40,030 --> 00:35:42,570
Even with that said, do I
just leave him to die?
504
00:36:17,580 --> 00:36:19,090
Is he dead?
505
00:36:19,090 --> 00:36:20,830
He's dead!
506
00:36:21,470 --> 00:36:23,680
- A person here died!
- This is him?
507
00:36:23,680 --> 00:36:26,030
He died!
508
00:36:39,490 --> 00:36:41,780
Please move aside. Please move.
509
00:36:41,780 --> 00:36:43,420
How is the patient's condition?
510
00:36:43,420 --> 00:36:45,043
We handled the pneumothorax
and stopped the bleeding
511
00:36:45,055 --> 00:36:46,660
so please get him to a
hospital as soon as possible!
512
00:36:46,660 --> 00:36:50,500
- Yes, I understand.
- There should be no major concerns.
513
00:36:55,200 --> 00:36:57,710
The Crazy Dog should've seen me just then.
514
00:36:57,710 --> 00:37:01,780
Seeing just how cool Oh Yeon Joo,
the one you disregard so much...
515
00:37:02,680 --> 00:37:06,660
Then does this mean... I'm actually the
type that's stronger on the scene?
516
00:37:06,660 --> 00:37:10,790
"Natural born doctor"? Thank you!
517
00:37:10,790 --> 00:37:15,330
Hello, I am the manager of
this hotel, Park Ho Young.
518
00:37:16,320 --> 00:37:17,770
Ah, yes.
519
00:37:17,770 --> 00:37:22,660
That person would have died
if you were even a bit late.
520
00:37:22,660 --> 00:37:28,250
If a murder occurred at our hotel... It's
truly thanks to youThank you so much.
521
00:37:28,250 --> 00:37:32,850
Ah, for what. As a doctor, I just
did what is obviously my work.
522
00:37:32,850 --> 00:37:35,590
How could a doctor find him just in time?
523
00:37:35,590 --> 00:37:38,020
That person is very lucky.
524
00:37:38,680 --> 00:37:42,290
By the way, when the police comes,
I think you'll have to testify.
525
00:37:42,290 --> 00:37:44,030
Yes, well I should.
526
00:37:44,030 --> 00:37:45,220
What is your name?
527
00:37:45,220 --> 00:37:48,250
Oh, me? It is a little wrinkled.
528
00:37:48,250 --> 00:37:49,590
It's okay.
529
00:37:49,590 --> 00:37:52,690
I am Oh Yeon Joo from Myeongsei
Hospital's cardiothoracic department.
530
00:37:52,690 --> 00:37:54,720
Are you staying at this hotel?
531
00:37:54,720 --> 00:37:55,750
No.
532
00:37:55,750 --> 00:37:58,870
Then, how did you get up here?
533
00:37:58,870 --> 00:38:00,350
Pardon?
534
00:38:17,090 --> 00:38:22,560
Doctor. I'm just wondering
why you came up here.
535
00:38:22,560 --> 00:38:25,020
Yes. But see, I...
536
00:38:25,020 --> 00:38:26,750
- That...
- Manager!
537
00:38:27,600 --> 00:38:30,140
That person is CEO Kang Cheol.
538
00:38:30,830 --> 00:38:31,890
What?
539
00:38:31,890 --> 00:38:33,780
That's right. He's CEO Kang Cheol.
540
00:38:33,780 --> 00:38:37,120
I couldn't tell earlier because
of the blood, but what do we do?
541
00:38:37,120 --> 00:38:40,250
What do you mean that's Kang Cheol?!
542
00:38:41,790 --> 00:38:43,590
That scared me.
543
00:38:44,520 --> 00:38:47,100
Just what do we do about this?
544
00:38:47,100 --> 00:38:48,740
Call his secretary immediately.
545
00:38:48,740 --> 00:38:51,310
- Hurry!
- Yes.
546
00:38:51,310 --> 00:38:53,160
CEO Kang Cheol! Come to your senses!
547
00:38:53,160 --> 00:38:56,880
What the heck? Why is everyone like that?
Who is Kang Cheol?
548
00:38:56,880 --> 00:38:59,450
Kang Cheol is the main
character of my dad's comic.
549
00:38:59,450 --> 00:39:01,660
Is he a celebrity?
550
00:39:02,470 --> 00:39:05,060
Among the singers, there is a Kang Cheol...
551
00:39:05,060 --> 00:39:08,330
No that's not right, that's Kang Ta...
552
00:39:21,410 --> 00:39:24,560
- What, that's impossible...
- Please don't strain yourself to speak!<
553
00:39:24,560 --> 00:39:27,840
We already contacted the company!
554
00:39:27,840 --> 00:39:30,790
I'm so sorry. We should
have sent protection!
555
00:39:30,790 --> 00:39:34,660
We tried to protect at the
very least but... hurry!
556
00:39:34,660 --> 00:39:37,050
B-Be careful! Please be careful!
557
00:39:37,050 --> 00:39:39,970
Don't think about anything.
558
00:39:39,970 --> 00:39:42,600
Please stay calm.
559
00:40:09,460 --> 00:40:12,350
Don't worry about anything.
560
00:40:12,350 --> 00:40:13,710
Hurry! Hurry!
561
00:40:13,710 --> 00:40:16,680
I'll take care of everything.
562
00:40:16,680 --> 00:40:19,460
Careful! Be careful!
563
00:40:19,460 --> 00:40:21,680
Oh! Be careful!
564
00:40:23,090 --> 00:40:24,430
What the...
565
00:40:24,430 --> 00:40:26,480
To Be Continued
566
00:40:29,150 --> 00:40:31,030
What the hell?
567
00:40:31,900 --> 00:40:35,900
Wh-Wh-What is that? To be continued
568
00:41:20,924 --> 00:41:32,924
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
569
00:41:33,930 --> 00:41:36,110
Noona, what are you doing?
570
00:41:36,110 --> 00:41:38,440
Hey!
571
00:41:38,440 --> 00:41:40,510
Why are you so surprised?
572
00:41:41,460 --> 00:41:44,540
What happened to me?
573
00:41:44,540 --> 00:41:45,950
What do you mean?
574
00:41:45,950 --> 00:41:48,880
I disappeared for a while!
575
00:41:48,880 --> 00:41:51,530
You disappeared? When?
576
00:41:51,530 --> 00:41:56,830
No, I was in the room alone. You
went out to report to the police.
577
00:41:56,830 --> 00:42:00,430
Noona, the thing is... I
didn't call the police.
578
00:42:00,430 --> 00:42:03,190
Your father...
579
00:42:04,690 --> 00:42:06,550
is well!
580
00:42:06,550 --> 00:42:07,570
What?
581
00:42:07,570 --> 00:42:09,930
He uploaded the ending just now!
582
00:42:09,930 --> 00:42:12,550
I don't know where he sent
it from, but he just did.
583
00:42:12,550 --> 00:42:16,650
And Kang Cheol is alive again. As
expected, what you said was right.
584
00:42:16,650 --> 00:42:18,916
He was probably feeling
conflict before killing the
585
00:42:18,928 --> 00:42:21,030
main character and went
out for a breath of air.
586
00:42:21,030 --> 00:42:24,370
I didn't know that and even called you.
587
00:42:27,000 --> 00:42:28,820
He really did. Come out.
588
00:42:28,820 --> 00:42:30,620
What about my dad?
589
00:42:30,620 --> 00:42:34,160
He didn't call, but I think he will come
soon, since he made it to the deadline.
590
00:42:34,160 --> 00:42:37,060
Come out, quickly! Guys!
591
00:42:38,040 --> 00:42:39,450
Noona!
592
00:42:39,450 --> 00:42:42,980
Ah, Noona, hurry!
593
00:42:42,980 --> 00:42:45,300
Hurry, Noona!
594
00:42:45,300 --> 00:42:47,910
Aiyoo, hurry up.
595
00:42:49,960 --> 00:42:52,600
Sit here, sit.
596
00:42:55,520 --> 00:42:57,220
Look at it.
597
00:42:57,750 --> 00:43:01,590
Unni. Our Kang Cheol is alive!
598
00:43:01,590 --> 00:43:02,880
Cheers!
599
00:43:02,880 --> 00:43:05,570
It's not even the final episode. I guess
it's going to be continued for a while.
600
00:43:05,570 --> 00:43:07,760
That's such a relief!
601
00:43:07,760 --> 00:43:11,020
- Now we can finally relax.
- Aren't you hungry?
602
00:43:11,020 --> 00:43:12,086
[W - OH SANG MOO] Let's
eat black bean noodles.
603
00:43:12,098 --> 00:43:12,970
Should we get sweet
and sour pork too?
604
00:43:12,970 --> 00:43:14,090
Chapter 325 The Attack of Doubt
605
00:43:14,090 --> 00:43:15,200
Call?
606
00:43:15,200 --> 00:43:18,720
You're really amazing. Just eat this.
607
00:43:20,290 --> 00:43:22,780
PLOP
608
00:43:35,750 --> 00:43:42,190
Look here, come back to your senses!
Can you hear me?
609
00:43:44,460 --> 00:43:47,350
Someone call 119
610
00:43:47,350 --> 00:43:51,720
Someone call 119! Someone's
dying on the roof!
611
00:44:00,800 --> 00:44:04,280
What is that? Who did it?
612
00:44:08,210 --> 00:44:09,870
Suddenly
613
00:44:10,690 --> 00:44:12,460
Suddenly
614
00:44:20,510 --> 00:44:22,320
Slash
615
00:44:24,370 --> 00:44:25,730
No way...
616
00:44:25,730 --> 00:44:28,290
He added a new character, a female doctor.
617
00:44:28,290 --> 00:44:30,790
She has the same name as you.
618
00:44:40,890 --> 00:44:42,980
There's no way...
619
00:44:56,970 --> 00:44:59,010
This is...
620
00:45:01,390 --> 00:45:03,390
It's me.
621
00:45:20,590 --> 00:45:23,080
Kang Cheol, the main character.
622
00:45:23,080 --> 00:45:26,440
Born in Seoul in 1987.
623
00:45:29,430 --> 00:45:33,780
Co-CEO of JN Global, a business
involved with electronic commerce.
624
00:45:33,780 --> 00:45:37,660
The market value of JN
GLOBAL: $1.5 billion.
625
00:45:38,560 --> 00:45:42,120
With personal assets of $800
million an super millionaire.
626
00:45:46,230 --> 00:45:49,242
The story began when
young Kang Cheol won a
627
00:45:49,254 --> 00:45:52,210
gold medal at the Olympics
twelve years ago.
628
00:45:57,680 --> 00:45:59,910
- 10.9!
- 10.9!
629
00:45:59,910 --> 00:46:03,690
He, who not only had skill and
disposition, but also a cute face,
630
00:46:03,690 --> 00:46:06,840
emerged as a national star,
631
00:46:06,840 --> 00:46:09,140
Gold medal!
632
00:46:09,140 --> 00:46:14,100
He fell to the bottom after his
family was murdered mysteriously.
633
00:46:14,100 --> 00:46:16,850
He was arrested as the murder suspect.
634
00:46:16,850 --> 00:46:19,330
So you just shot all of them...
635
00:46:20,280 --> 00:46:25,120
The problem was that there was no
other suspect besides Kang Cheol.
636
00:46:25,120 --> 00:46:28,860
I strongly demand capital punishment.
637
00:46:30,560 --> 00:46:34,560
You crazy bastard! How can you do this?!
638
00:46:48,490 --> 00:46:50,925
In the first trial, Kang Cheol was
sentenced to capital punishment.
639
00:46:50,937 --> 00:46:53,420
And though he was sentenced to life
imprisonment in the second trial,
640
00:46:53,420 --> 00:46:58,120
the Supreme Court cited the inadmissibility
of evidence as a reason to acquit him.
641
00:46:58,120 --> 00:47:01,890
We declare the defendant not guilty.
642
00:47:03,560 --> 00:47:08,390
But even if he managed to escape capital
punishment, his hard days weren't over yet.
643
00:48:00,720 --> 00:48:04,090
Kang Cheol, who came back
from a year in prison,
644
00:48:04,090 --> 00:48:06,822
could not accept the
fact that he no longer
645
00:48:06,834 --> 00:48:09,090
has a family waiting
for him anymore.
646
00:48:12,990 --> 00:48:14,660
Look at him.
647
00:48:14,660 --> 00:48:17,070
Four dollars, please.
648
00:48:17,070 --> 00:48:20,050
How can he go around like that?
He's shameless.
649
00:48:20,050 --> 00:48:23,100
- Isn't that Kang Cheol, who killed his family?
- Hey, no way.
650
00:48:23,100 --> 00:48:25,200
I think that's him.
651
00:48:25,200 --> 00:48:28,110
Come here and look!
652
00:48:28,110 --> 00:48:31,340
The hostile stares from
those who still suspected
653
00:48:31,352 --> 00:48:34,140
that he was the culprit
pained him as well.
654
00:48:54,490 --> 00:48:57,220
After a year of living as if he were dead,
655
00:48:58,330 --> 00:49:02,130
he decides to die.
656
00:50:10,830 --> 00:50:15,930
During his brief life, he never thought
that his life would end like this.
657
00:50:17,510 --> 00:50:21,510
Kang Cheol was angry and felt
that his life had been in vain.
658
00:50:45,534 --> 00:50:57,534
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
659
00:50:58,010 --> 00:51:00,420
In the last moment,
660
00:51:01,130 --> 00:51:04,320
he suddenly thought of one word.
661
00:51:10,830 --> 00:51:12,850
Come-from-behind-victory.
662
00:51:25,900 --> 00:51:29,560
Kang Cheol decided to
keep fighting over dying.
663
00:51:30,260 --> 00:51:34,160
Until he found the true culprit, Kang Cheol
wouldn't be able to take back his life.
664
00:51:36,320 --> 00:51:40,360
So he will find the culprit.
665
00:51:41,180 --> 00:51:43,730
Before he dies, he will, no matter what.
666
00:52:23,350 --> 00:52:26,400
W
667
00:52:27,250 --> 00:52:29,820
CEO Kang Cheol, who had two surgeries,
668
00:52:29,820 --> 00:52:34,020
is currently stable and
resting in the hospital.
669
00:52:34,020 --> 00:52:36,830
The front of the hospital is crowded
670
00:52:36,830 --> 00:52:39,320
with people who are worried about him.
671
00:52:39,320 --> 00:52:42,740
The police stated that they continue to
look for the culprit who stabbed him,
672
00:52:42,740 --> 00:52:46,660
but no direct evidence has come out yet.
673
00:52:46,660 --> 00:52:50,980
According to the hotel manager, the
witness called herself a doctor
674
00:52:50,980 --> 00:52:54,220
but her identity is not revealed yet.
675
00:52:54,220 --> 00:52:56,890
The police stated that they will try
their hardest to find the witness
676
00:52:56,890 --> 00:52:59,320
and capture the culprit.
677
00:53:01,410 --> 00:53:03,670
- Did you find her?
- No.
678
00:53:03,670 --> 00:53:05,131
We assigned a party to
search everywhere but
679
00:53:05,143 --> 00:53:06,550
they say they're unsure
of her whereabouts.
680
00:53:06,550 --> 00:53:10,230
There is nothing on the CCTV as well.
681
00:53:10,230 --> 00:53:11,610
There is nothing?
682
00:53:11,610 --> 00:53:14,450
Yes. That woman is kind of strange.
683
00:53:14,450 --> 00:53:17,000
She told the manager that she will testify,
684
00:53:17,000 --> 00:53:18,970
Oh Yeon Joo!
685
00:53:19,820 --> 00:53:20,960
Oh?
686
00:53:20,960 --> 00:53:22,650
She's not here.
687
00:53:22,650 --> 00:53:24,120
Where did she go?
688
00:53:24,120 --> 00:53:26,240
She disappeared when the police came.
689
00:53:26,240 --> 00:53:30,120
And she called herself a
doctor in Myeongsei Hospital.
690
00:53:30,120 --> 00:53:31,180
Where is Myeongsei Hospital?
691
00:53:31,180 --> 00:53:33,810
Such a hospital does not exist in Korea.
692
00:53:33,810 --> 00:53:37,600
So that means she lied
about being a doctor.
693
00:53:40,380 --> 00:53:42,010
Look at this.
694
00:53:42,760 --> 00:53:45,510
Myeongsei Hospital Oh Yeon Joo
695
00:53:45,510 --> 00:53:47,830
Resident of cardiothoracic
department, Oh Yeon Joo.
696
00:53:47,830 --> 00:53:50,190
She must've forged business
cards to get around.
697
00:53:50,190 --> 00:53:54,300
The phone number and the
email were all fake.
698
00:53:54,300 --> 00:53:57,230
The police suspect her as an accomplice.
699
00:53:58,830 --> 00:54:01,630
I don't think that's true.
700
00:54:04,810 --> 00:54:06,070
That's not it.
701
00:54:06,070 --> 00:54:09,720
How do you know? You said you
don't remember anything.
702
00:54:09,720 --> 00:54:11,750
My intuition?
703
00:54:14,280 --> 00:54:17,720
Anyway, I have to find her.
704
00:54:17,720 --> 00:54:20,990
I think that she has the key to my life.
705
00:54:25,540 --> 00:54:28,790
The key to your life?
706
00:54:31,660 --> 00:54:34,990
That is a very grandiose statement.
It's a bit cheesy.
707
00:54:35,520 --> 00:54:36,770
Find her.
708
00:54:36,770 --> 00:54:39,460
The police are making
her montage right now.
709
00:54:39,460 --> 00:54:43,450
According to the paramedics,
she is quite a beauty.
710
00:54:43,450 --> 00:54:45,710
- She is not a beauty.
- They said she is.
711
00:54:45,710 --> 00:54:47,820
If she is a beauty, then anyone can be one.
712
00:54:47,820 --> 00:54:49,290
But she is the key to your life?
713
00:54:49,290 --> 00:54:51,570
You think I said that because she's pretty?
714
00:54:51,570 --> 00:54:54,060
I thought you fell for her at first sight.
715
00:54:54,060 --> 00:54:56,350
Who do you think I am?
716
00:54:56,350 --> 00:54:59,290
The rarest of playboys.
717
00:54:59,290 --> 00:55:02,010
Have you seen a secretary who
talks like this to the CEO?
718
00:55:02,010 --> 00:55:03,830
Hyung, have you seen one?
719
00:55:03,830 --> 00:55:05,930
No.
720
00:55:06,490 --> 00:55:10,790
Then how can a woman you saw for the
first time be the key to your life?
721
00:55:12,660 --> 00:55:14,920
The reason for my existence.
722
00:55:15,420 --> 00:55:19,520
I think she is the person who will
tell me the reason for my existence.
723
00:55:19,520 --> 00:55:21,450
Are you satisfied?
724
00:55:23,560 --> 00:55:26,590
This is absurd. I can tell you
the reason for your existence.
725
00:55:26,590 --> 00:55:29,710
It's simple. With your parents'
love, the sperm and the egg met...
726
00:55:29,710 --> 00:55:33,620
They can't make her montage pretty.
Then they will never find that woman.
727
00:55:33,620 --> 00:55:36,750
And I told you that you can only talk
informally when it's just us two.
728
00:55:36,750 --> 00:55:38,220
Yes.
729
00:55:41,050 --> 00:55:44,240
I got it. I will tell that
exactly to the police.
730
00:55:44,240 --> 00:55:46,820
The woman who will be the key to your life
731
00:55:46,820 --> 00:55:50,160
is not a beauty.
732
00:56:00,820 --> 00:56:02,050
It seems like she is mad at me again.
733
00:56:02,050 --> 00:56:05,110
The expression 'key to my
life' is quite strong.
734
00:56:05,110 --> 00:56:07,100
She must be really pretty.
735
00:56:07,100 --> 00:56:09,580
She is not.
736
00:56:10,010 --> 00:56:11,820
Seriously.
737
00:56:15,690 --> 00:56:17,990
Oh Yeon Joo...
738
00:56:17,990 --> 00:56:19,580
Myeongsei Hospital Oh Yeon Joo
739
00:56:21,860 --> 00:56:23,770
Oh Yeon Joo.
740
00:56:26,650 --> 00:56:29,200
Where are you right now?
741
00:56:31,890 --> 00:56:34,730
Oh Yeon Joo... Where are you right now?
742
00:56:37,060 --> 00:56:38,880
Where is she?
743
00:56:38,880 --> 00:56:40,320
Oh Yeon
744
00:56:40,320 --> 00:56:42,540
There she is.
745
00:56:43,850 --> 00:56:47,550
I get that your father loves you.
746
00:56:47,550 --> 00:56:49,360
Oh Yeon Joo... Where are you
right now? I understand him,
747
00:56:49,360 --> 00:56:51,781
but how can he name a
character Oh Yeon Joo,
748
00:56:51,793 --> 00:56:54,280
so blatantly? How can
readers like me read it?
749
00:56:55,800 --> 00:56:58,420
Did you see it? Look at it.
750
00:56:58,420 --> 00:57:00,520
Did you look at it?
751
00:57:00,520 --> 00:57:03,492
Cardiothoracic department
of Myeongsei Hospital?
752
00:57:03,504 --> 00:57:06,000
How can he so blatantly
put his daughter?
753
00:57:06,000 --> 00:57:10,290
How can I get into the story if a
quack like you saves Kang Cheol?
754
00:57:10,290 --> 00:57:14,730
And what? Oh Yeon Joo is a beauty?
I'm about to go crazy.
755
00:57:15,340 --> 00:57:19,730
At that moment, I realized that
there is a violent side of me.
756
00:57:19,730 --> 00:57:23,350
There are even moments when I want to not
only save people, but also kill people.
757
00:57:23,350 --> 00:57:26,650
P-P-Professor... Let's talk later.
Right now,
758
00:57:26,650 --> 00:57:27,920
I can't talk about this.
759
00:57:27,920 --> 00:57:30,680
You told your father to put
your name in the story, right?
760
00:57:30,680 --> 00:57:33,106
You didn't get a spoiler
that I asked for, but
761
00:57:33,118 --> 00:57:35,400
ruined a masterpiece by
putting Oh Yeon Joo
762
00:57:35,400 --> 00:57:38,250
Professor, can you leave for now?
763
00:57:38,250 --> 00:57:41,490
I don't think it's the right
time for me to listen to you.
764
00:57:41,490 --> 00:57:43,630
- For now, can you leave?
- Are you crazy?
765
00:57:43,630 --> 00:57:45,380
- Professor.
- Did you just touch me?
766
00:57:45,380 --> 00:57:48,360
- Are you pushing me?
- Just go outside for now!
767
00:57:48,360 --> 00:57:49,990
She surprised me!
768
00:57:52,330 --> 00:57:54,730
Professor, what is wrong?
769
00:57:54,730 --> 00:57:56,830
Did you see that?
770
00:57:56,830 --> 00:57:59,790
Seriously, I'm about to go crazy.
771
00:57:59,790 --> 00:58:02,600
Hey! Open the door!
772
00:58:02,600 --> 00:58:07,750
What is happening? What is happening?
Oh Yeon Joo, think about this.
773
00:58:11,760 --> 00:58:14,030
Get your head on straight!
774
00:58:24,580 --> 00:58:25,890
Yes, Noona.
775
00:58:25,890 --> 00:58:28,240
Soo Bong, you saw, right?
776
00:58:28,240 --> 00:58:31,940
Kang Cheol is looking for me. I can't
believe it. He's looking for me.
777
00:58:31,940 --> 00:58:34,060
Yes, that's right. He's looking for you.
778
00:58:34,060 --> 00:58:36,630
He's looking for me with my name card!
779
00:58:36,630 --> 00:58:41,290
That's my name card! The one that I
actually gave the hotel manager!
780
00:58:41,290 --> 00:58:44,720
It says Myeongsei Hospital Oh Yeon Joo!
Look at it!
781
00:58:44,720 --> 00:58:47,310
Yes. It says Meyongsei
Hospital Oh Yeon Joo.
782
00:58:47,310 --> 00:58:51,380
The story is going in a weird direction.
783
00:58:51,380 --> 00:58:54,380
Out of the blue, he is focusing
too much on the new character.
784
00:58:54,380 --> 00:58:58,800
But your father is missing.
Where is he drawing this?
785
00:58:58,800 --> 00:59:01,310
My dad didn't draw this.
786
00:59:01,310 --> 00:59:02,790
Then who drew it?
787
00:59:02,790 --> 00:59:06,490
It just suddenly appeared, as
Kang Cheol came back alive.
788
00:59:08,790 --> 00:59:11,492
When Kang Cheol, who was
supposed to die, came
789
00:59:11,504 --> 00:59:13,930
back alive, the story
began making itself.
790
00:59:13,930 --> 00:59:17,350
Noona. What are you saying, seriously?
791
00:59:17,350 --> 00:59:19,430
Do you not get what I'm saying?
792
00:59:19,430 --> 00:59:21,882
Yes, I don't know what
I'm saying, even when
793
00:59:21,894 --> 00:59:24,030
I'm saying it. It
seems like I'm crazy.
794
00:59:24,030 --> 00:59:27,730
Kang Cheol is alive. He is
alive and looking for me!
795
00:59:27,730 --> 00:59:31,890
There is an another world of W. The
real world that Kang Cheol lives in!
796
00:59:31,890 --> 00:59:34,280
Noona, please calm down.
797
00:59:34,280 --> 00:59:36,370
I don't understand what you are saying
798
00:59:36,370 --> 00:59:38,690
I saw it!
799
00:59:41,800 --> 00:59:44,040
Seriously!
800
00:59:54,390 --> 00:59:56,160
Oh Yeon Joo... Where are you right now?
801
00:59:56,920 --> 01:00:00,810
Why are you looking for me?
What are you going to do to me?
802
01:00:00,810 --> 01:00:03,820
Oh Yeon Joo... Where are you right now?
803
01:00:05,020 --> 01:00:06,930
Why?
804
01:00:06,930 --> 01:00:10,430
Why am I the key to your life?
805
01:00:10,430 --> 01:00:13,520
Oh Yeon Joo... Where are you right now?
806
01:00:31,380 --> 01:00:43,160
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
807
01:00:44,830 --> 01:00:50,150
♫ We walk in the same times ♫
808
01:00:50,150 --> 01:00:55,690
♫ That we're connected to each other ♫
809
01:00:55,690 --> 01:00:57,420
W - Preview
810
01:00:57,420 --> 01:01:02,820
You knew about it, right? When I saved
Kang Cheol... You didn't draw that, right?
811
01:01:02,820 --> 01:01:06,240
That bastard's a monster! That's why
I decided on another installment!
812
01:01:06,240 --> 01:01:09,770
- Find some poison.
- I think he's trying to kill Kang Cheol again.
813
01:01:10,710 --> 01:01:13,360
No! That's murder!
814
01:01:13,360 --> 01:01:15,990
We finally met, Oh Yeon Joo.
815
01:01:15,990 --> 01:01:19,250
Things are getting interesting.
I'll see you next time.
816
01:01:19,250 --> 01:01:21,350
- Oh Yeon Joo!
- You already healed?
817
01:01:21,350 --> 01:01:24,720
What do you mean already? I had
to lie down for two months.
818
01:01:24,720 --> 01:01:26,190
Two months passed already?
819
01:01:26,190 --> 01:01:28,132
This is a series manhwa! So
does that mean it needs a
820
01:01:28,144 --> 01:01:30,170
catalyst to move into the next
episode for this to end?!
821
01:01:30,170 --> 01:01:31,830
An incident! What incident?
822
01:01:31,830 --> 01:01:34,750
The first impression I
had of her was correct.
823
01:01:34,750 --> 01:01:36,430
Psycho.
824
01:01:36,430 --> 01:01:38,260
Crazy woman.
825
01:01:38,260 --> 01:01:40,790
I found it. My life's key.
826
01:01:40,790 --> 01:01:42,590
The editorial department said
they already received the file.
827
01:01:42,590 --> 01:01:45,760
Hey! Take it down!
828
01:01:45,760 --> 01:01:50,270
So that's why we have to
end his life right now!
66501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.