Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:06,670
♪♪
2
00:00:06,670 --> 00:00:11,120
♪ Come now, child,
the day is long ♪
Dad!
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,750
Dad?
4
00:00:12,750 --> 00:00:16,960
♪ Hide not yourself from me ♪
5
00:00:16,960 --> 00:00:22,750
♪♪
6
00:00:22,750 --> 00:00:29,290
♪ Angels sing the final song ♪
7
00:00:29,290 --> 00:00:35,710
♪ Silence will turn to sleep ♪
8
00:00:35,710 --> 00:00:36,960
[ Gasps ]
9
00:00:36,960 --> 00:00:41,790
♪ Take heed, my son ♪
10
00:00:41,790 --> 00:00:43,620
You okay?
11
00:00:45,380 --> 00:00:47,500
You got to sleep.
12
00:00:47,500 --> 00:00:50,540
Whatever Warren gave me,
13
00:00:50,540 --> 00:00:54,170
it --
it gives me crazy dreams.
14
00:00:54,170 --> 00:00:56,620
♪ The darkness will come ♪
Oh.
15
00:00:56,620 --> 00:00:57,960
Come here.
16
00:00:57,960 --> 00:01:02,750
♪♪
17
00:01:02,750 --> 00:01:05,620
Crazy dreams are better than
not sleeping for three days.
18
00:01:05,620 --> 00:01:09,920
You have to go back
to work.
19
00:01:09,920 --> 00:01:12,250
You need to have
Maya's back.
20
00:01:12,250 --> 00:01:17,750
♪ Just as the night
swallows the sun ♪
The only thing that's okay
in any of this
21
00:01:17,750 --> 00:01:22,040
is that he went out
his way.
22
00:01:22,040 --> 00:01:25,000
Dixon doesn't get
to make that a bad thing.
23
00:01:25,000 --> 00:01:28,210
♪ Inside the heart of everyone ♪
24
00:01:28,210 --> 00:01:31,120
Okay.
25
00:01:31,120 --> 00:01:32,250
I'll go.
26
00:01:32,250 --> 00:01:35,210
♪ There lives infinity ♪
27
00:01:39,420 --> 00:01:41,290
[ Door closes ]
28
00:01:41,290 --> 00:01:43,420
[ Footsteps descending ]
Oh, good, hi.
29
00:01:43,420 --> 00:01:45,540
Uh, who wants to be July
and who wants to be August?
30
00:01:45,540 --> 00:01:47,790
Hi.
Back up a thought or two?
31
00:01:47,790 --> 00:01:51,420
Uh, the department is refusing
Pruitt his Line of Duty funeral.
32
00:01:51,420 --> 00:01:52,790
It's a huge honor.
33
00:01:52,790 --> 00:01:54,250
Entire department
usually comes together,
34
00:01:54,250 --> 00:01:56,710
but Chief Dixon is saying
he was a civilian
35
00:01:56,710 --> 00:01:58,960
when he died, which is
a giant load of crap,
36
00:01:58,960 --> 00:02:00,250
because he was a hero.
37
00:02:00,250 --> 00:02:02,210
Okay, now fast forward
a thought or two?
38
00:02:02,210 --> 00:02:04,080
Uh, so we're making
a calendar.
39
00:02:04,080 --> 00:02:05,920
Last firefighter calendar raised
more than enough money
40
00:02:05,920 --> 00:02:07,250
for a Line of Duty funeral.
41
00:02:07,250 --> 00:02:09,210
No, no, no, no!
Oh, c-come on!
42
00:02:09,210 --> 00:02:10,830
You got the body. You may as
well make some money from it.
43
00:02:13,420 --> 00:02:16,170
Yeah, I, um -- I heard it,
and that sounded bad.
44
00:02:21,080 --> 00:02:22,920
I'm so--
45
00:02:22,920 --> 00:02:23,960
Hey --
I'm sorry. I'm sorry.
46
00:02:23,960 --> 00:02:25,250
This has been happening
all week.
47
00:02:25,250 --> 00:02:27,210
I --
Hey, there's nothing
to apologize for.
48
00:02:27,210 --> 00:02:29,880
He sounded like
a really great captain.
49
00:02:29,880 --> 00:02:34,620
Um, my first day on the job,
first call [sniffles]
50
00:02:34,620 --> 00:02:36,960
there was this woman who threw
her poop out the window.
51
00:02:36,960 --> 00:02:39,920
What?
Yeah, and, uh,
she had gone number two
52
00:02:39,920 --> 00:02:42,040
in her new boyfriend's
house,
53
00:02:42,040 --> 00:02:43,920
and when she went
to flush the toilet,
54
00:02:43,920 --> 00:02:45,670
it, uh --
it was clogged.
55
00:02:45,670 --> 00:02:47,330
So, she --
You know, of course she didn't
56
00:02:47,330 --> 00:02:48,960
want him to see the poop
because...
57
00:02:48,960 --> 00:02:50,500
Because romance.
Right.
58
00:02:50,500 --> 00:02:53,250
So she just threw her poop
out the window.
59
00:02:53,250 --> 00:02:54,420
[ Laughter ]
60
00:02:54,420 --> 00:02:56,710
Only the window was, like,
a double window thing.
61
00:02:56,710 --> 00:02:58,380
So it -- it just,
like...pbht!
62
00:02:58,380 --> 00:02:59,710
Splattered there.
-Mm.
63
00:02:59,710 --> 00:03:00,790
-Ohh, God.
-You know?
64
00:03:00,790 --> 00:03:02,250
And then she had to clean it up,
so she climbed out
65
00:03:02,250 --> 00:03:04,380
the first window
and she got stuck.
66
00:03:04,380 --> 00:03:05,670
Yeah, with the poop.
With the poop.
67
00:03:05,670 --> 00:03:07,080
With the poop.
[ Laughs ]
68
00:03:07,080 --> 00:03:10,420
And she had to call for help,
but she didn't have her phone.
69
00:03:10,420 --> 00:03:11,670
So she had to call
for the boyfriend.
70
00:03:11,670 --> 00:03:13,710
Ohh, I'm so embarrassed
for her.
Mm.
71
00:03:13,710 --> 00:03:15,380
Oh, yeah, I was, too.
I couldn't, um --
72
00:03:15,380 --> 00:03:16,670
Ugh.
73
00:03:16,670 --> 00:03:19,080
Yeah, I could barely make
eye contact, but...
74
00:03:22,960 --> 00:03:25,460
But Pruitt,
he just, um...
75
00:03:25,460 --> 00:03:26,580
He looked her
in the eye.
76
00:03:28,580 --> 00:03:32,170
You know,
and he calmed her down.
77
00:03:32,170 --> 00:03:34,750
And then he cut through
the glass, and he got her out.
78
00:03:36,500 --> 00:03:37,790
[ Voice breaking ]
And then he helped clean
79
00:03:37,790 --> 00:03:40,380
the poop up
off the window.
80
00:03:40,380 --> 00:03:44,080
[ Laughter ]
81
00:03:44,080 --> 00:03:45,380
You're right.
82
00:03:45,380 --> 00:03:47,120
The man deserves
a hero's funeral.
83
00:03:47,120 --> 00:03:52,210
Yeah, then, um, at the end
of my shift, he, uh --
84
00:03:52,210 --> 00:03:55,380
he said it was -- he was glad
it was my first call.
85
00:03:55,380 --> 00:03:57,000
Because I'd never forget
that this job,
86
00:03:57,000 --> 00:03:59,710
it's not just about
the superhero crap, you know?
87
00:03:59,710 --> 00:04:01,120
I-It's about --
88
00:04:01,120 --> 00:04:02,380
Actual crap?
89
00:04:02,380 --> 00:04:06,790
[ Laughing ] No, it --
it's about empathy.
90
00:04:08,880 --> 00:04:12,420
♪♪
91
00:04:12,420 --> 00:04:14,250
It's about treating every member
of our community
92
00:04:14,250 --> 00:04:15,920
like a member
of our family.
93
00:04:15,920 --> 00:04:20,170
♪♪
94
00:04:20,170 --> 00:04:22,790
So will you be
my Mister July?
95
00:04:22,790 --> 00:04:24,170
Ohh.
Yeah.
96
00:04:24,170 --> 00:04:26,000
Breakfast fairy is here!
[ Laughs ]
97
00:04:26,000 --> 00:04:28,750
Whoa!
Marsha, what's this?
98
00:04:28,750 --> 00:04:31,460
Oh. I know you fellas
are going through a lot,
99
00:04:31,460 --> 00:04:34,620
and I know the only things
that help me through pain
100
00:04:34,620 --> 00:04:36,670
are time and donuts.
101
00:04:36,670 --> 00:04:38,080
[ Chuckles ]
Amen.
102
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Ah! Hey.
103
00:04:39,080 --> 00:04:40,620
Hey, Marsh.
104
00:04:40,620 --> 00:04:41,620
Oh!
105
00:04:41,620 --> 00:04:43,210
I second that,
and yes, please.
106
00:04:43,210 --> 00:04:45,580
I will take a glazed
and a jelly.
107
00:04:45,580 --> 00:04:46,880
Ahh.
Thank you.
108
00:04:46,880 --> 00:04:48,290
[ Chuckles ]
109
00:04:48,290 --> 00:04:49,620
You know, Marsha,
you're not a bad lady.
110
00:04:49,620 --> 00:04:50,920
Fooled ya.
111
00:04:50,920 --> 00:04:53,620
Did Jack ever tell you
Pruitt saved my life?
112
00:04:53,620 --> 00:04:54,670
No, he did not.
113
00:04:54,670 --> 00:04:57,210
Well, he saved my cat,
Chairman Meow,
114
00:04:57,210 --> 00:04:59,250
who was my life
back then.
115
00:04:59,250 --> 00:05:01,380
Little guy got himself
caught on the roof,
116
00:05:01,380 --> 00:05:04,120
you know, tangled up in
the damn satellite dish wires.
117
00:05:04,120 --> 00:05:07,080
Captain Pruitt climbed up there
and got him down.
118
00:05:07,080 --> 00:05:08,380
[ Chuckles ]
119
00:05:08,380 --> 00:05:10,460
Never teased me
or anything.
120
00:05:12,500 --> 00:05:13,880
He was a real
class act.
121
00:05:13,880 --> 00:05:15,420
Yeah.
122
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
And good with cats.
123
00:05:19,710 --> 00:05:21,330
Quick, donut me.
124
00:05:21,330 --> 00:05:22,580
Aww, geez.
125
00:05:28,040 --> 00:05:31,460
Magical happiness treat?
No.
126
00:05:31,460 --> 00:05:33,330
You know, the photographer
is charging way too much,
127
00:05:33,330 --> 00:05:34,790
so I pulled this bad boy
out of the closet.
128
00:05:34,790 --> 00:05:37,120
Uh, photographer for...?
129
00:05:37,120 --> 00:05:39,500
For the Funeral Fundraiser
calendar.
130
00:05:39,500 --> 00:05:41,710
Y-- Okay, my friends
from the community theater
131
00:05:41,710 --> 00:05:44,210
brought over a box of costumes,
so pick a month.
132
00:05:44,210 --> 00:05:46,790
Oh.
Um, okay, I'll do Janu-never.
133
00:05:46,790 --> 00:05:48,000
Okay, March it is.
134
00:05:48,000 --> 00:05:49,380
Montgomery?
Are you almost ready?
135
00:05:49,380 --> 00:05:50,790
Travis: I'm not ever gonna
be ready for this.
136
00:05:50,790 --> 00:05:52,620
Well, Miller needs to change,
so if you could just
137
00:05:52,620 --> 00:05:53,670
come out of there already,
please?
138
00:05:53,670 --> 00:05:55,620
Uh, no, he doesn't.
I am busy.
139
00:05:55,620 --> 00:05:57,210
I'm drawing up my will.
140
00:05:57,210 --> 00:05:59,750
Luckily for me,
I don't own anything
141
00:05:59,750 --> 00:06:01,880
but a houseboat
and a lot of T-shirts.
142
00:06:01,880 --> 00:06:03,080
Dibs on that houseboat!
143
00:06:03,080 --> 00:06:05,750
Pru gets the houseboat!
144
00:06:05,750 --> 00:06:08,790
The question is who --
who gets Pru.
145
00:06:11,540 --> 00:06:13,290
Oh, so-- No.
146
00:06:13,290 --> 00:06:15,460
You know I love her.
I just -- I've spent
147
00:06:15,460 --> 00:06:17,330
my entire reproductive life
obsessively avoiding
148
00:06:17,330 --> 00:06:19,380
the whole single-mother thing
one condom at a time,
149
00:06:19,380 --> 00:06:21,580
so you don't --
you don't get to just die
150
00:06:21,580 --> 00:06:22,960
and thrust that upon me.
Yeah, yeah.
151
00:06:22,960 --> 00:06:25,920
Also,
don't -- don't die.
152
00:06:25,920 --> 00:06:30,290
I'd offer to take Pru,
but after you've seen this...
153
00:06:30,290 --> 00:06:32,250
I can't imagine
you'd say yes.
154
00:06:32,250 --> 00:06:36,170
♪♪
155
00:06:36,170 --> 00:06:38,210
I'm gonna need
some context here.
156
00:06:38,210 --> 00:06:40,000
Okay, I feel like
a piece of meat.
157
00:06:40,000 --> 00:06:41,210
Do it for Pruitt, man.
158
00:06:41,210 --> 00:06:43,120
[ Laughs ]
Keep -- Keep laughing, Gibson!
159
00:06:43,120 --> 00:06:44,460
You're next.
[ Klaxons sound ]
160
00:06:44,460 --> 00:06:48,000
Dispatch: Gas leak
at 6912 Bryn Mawr Court.
161
00:06:48,000 --> 00:06:49,790
Bryn Mawr Court? That's like
the third time this week.
162
00:06:49,790 --> 00:06:51,380
Darn it.
Photoshoot cancelled.
163
00:06:51,380 --> 00:06:52,540
No, no, no.
You stay, you stay.
164
00:06:52,540 --> 00:06:54,250
Your co--
165
00:06:54,250 --> 00:06:55,500
[ Laughing ]
Your country needs you.
166
00:06:55,500 --> 00:06:58,120
[ Laughs ]
167
00:06:58,120 --> 00:06:59,710
And on top of keeping
the Station open
168
00:06:59,710 --> 00:07:01,460
to the community
all week,
169
00:07:01,460 --> 00:07:03,750
we also have a boot in reception
for donations.
170
00:07:03,750 --> 00:07:05,830
Thank you, Bishop.
171
00:07:07,920 --> 00:07:09,040
How's she doing?
172
00:07:10,500 --> 00:07:11,920
Sir.
Due respect.
173
00:07:11,920 --> 00:07:13,880
I know you two are together.
Andy's my best friend.
174
00:07:13,880 --> 00:07:15,330
So she told you.
175
00:07:15,330 --> 00:07:16,790
She didn't have to.
176
00:07:16,790 --> 00:07:18,290
Well, she's sleeping
right now,
177
00:07:18,290 --> 00:07:22,460
so that feels like
progress.
178
00:07:22,460 --> 00:07:25,500
You know, she's, uh, told me
several times to leave her,
179
00:07:25,500 --> 00:07:27,210
to be there for you
in your hearing.
180
00:07:27,210 --> 00:07:29,040
Thank you,
but I don't need any backup.
181
00:07:29,040 --> 00:07:31,080
I stand by every call
I made.
182
00:07:31,080 --> 00:07:33,670
You stand by her.
183
00:07:33,670 --> 00:07:34,790
I plan to.
184
00:07:36,500 --> 00:07:38,750
[ Siren wails ]
185
00:07:41,830 --> 00:07:43,830
[ Siren stops, brakes hiss ]
186
00:07:43,830 --> 00:07:46,380
[ Radio chatter ]
187
00:07:46,380 --> 00:07:47,790
Won't your
gajillionaire parents
188
00:07:47,790 --> 00:07:49,290
raise Pru
if you kick it?
189
00:07:49,290 --> 00:07:50,540
Yeah, but that's why
it's imperative
190
00:07:50,540 --> 00:07:52,380
that I put in writing
that I don't want them to.
191
00:07:52,380 --> 00:07:54,880
Then what do you
want for her?
192
00:07:54,880 --> 00:07:56,880
[ Sighs ] I don't want her
to be judged by her looks
193
00:07:56,880 --> 00:07:59,080
or her income,
but by her passion,
194
00:07:59,080 --> 00:08:01,210
you know,
how good a friend she is,
195
00:08:01,210 --> 00:08:03,420
how much she laughs
during the day.
196
00:08:03,420 --> 00:08:05,080
Basically, I want her
to be raised by parents
197
00:08:05,080 --> 00:08:07,420
that are not my parents.
Huh.
198
00:08:07,420 --> 00:08:08,750
I was gonna say
I could take her,
199
00:08:08,750 --> 00:08:10,330
but I can only
teach her dominoes
200
00:08:10,330 --> 00:08:12,290
and how to cook
grilled cheese.
201
00:08:12,290 --> 00:08:14,290
[ Sighs ]
Okay, so no.
202
00:08:14,290 --> 00:08:16,670
[ Chuckles ]
203
00:08:16,670 --> 00:08:18,380
We received a call
about a gas leak.
204
00:08:18,380 --> 00:08:21,580
A gas leak?
No, no, that wasn't us.
205
00:08:21,580 --> 00:08:23,250
Well, we'll need you to exit
the home just so we can check.
206
00:08:23,250 --> 00:08:25,580
Guys, really,
I appreciate all your concern,
207
00:08:25,580 --> 00:08:26,710
but we don't have
a gas leak.
208
00:08:26,710 --> 00:08:28,920
We received three calls
from this address
209
00:08:28,920 --> 00:08:30,580
this week
about a gas leak.
210
00:08:30,580 --> 00:08:32,750
Now, either there's a problem
that you don't know about
211
00:08:32,750 --> 00:08:34,790
that will kill you
and your family in their sleep,
212
00:08:34,790 --> 00:08:36,380
or you're pranking
the fire department,
213
00:08:36,380 --> 00:08:37,830
which is punishable
by law.
214
00:08:37,830 --> 00:08:39,250
Which do you want it
to be?
215
00:08:39,250 --> 00:08:41,040
I'm so sorry.
You're right, you're right.
216
00:08:41,040 --> 00:08:43,420
Come on in.
Inara!
217
00:08:43,420 --> 00:08:47,170
Honey, the fire department's
here...again.
218
00:08:51,380 --> 00:08:55,120
Okay, Marcus, buddy, let's
listen to the nice fireman.
219
00:08:55,120 --> 00:09:00,880
♪♪
220
00:09:00,880 --> 00:09:02,540
You have a kid
that doesn't hear
221
00:09:02,540 --> 00:09:04,170
and you haven't learned
sign language?
222
00:09:04,170 --> 00:09:07,210
He's my new stepson,
and I'm really old.
223
00:09:07,210 --> 00:09:09,670
I'm trying to learn,
I-I swear.
224
00:09:11,330 --> 00:09:12,750
Why don't you hang out
on the porch
225
00:09:12,750 --> 00:09:14,920
and I'll just check them
for hypoxia?
226
00:09:14,920 --> 00:09:16,500
Okay.
Alright.
227
00:09:16,500 --> 00:09:19,920
♪♪
228
00:09:21,500 --> 00:09:25,330
[ Sighs ]
This place is kinda dark, huh?
229
00:09:25,330 --> 00:09:27,880
When my dad talked me
into going to the academy,
230
00:09:27,880 --> 00:09:30,670
part of the sales pitch
was that firefighters
231
00:09:30,670 --> 00:09:32,120
are the friendliest guys.
232
00:09:32,120 --> 00:09:33,960
You know,
it's a cheerful job.
233
00:09:33,960 --> 00:09:36,290
Our former captain
just died saving our lives.
234
00:09:36,290 --> 00:09:38,250
So I think we earned
a little darkness.
235
00:09:38,250 --> 00:09:40,120
Yeah.
Uh, no, no, I-I know.
236
00:09:40,120 --> 00:09:41,580
I'm sorry.
I just, uh --
237
00:09:41,580 --> 00:09:43,380
I just had this idea
that firefighters are,
238
00:09:43,380 --> 00:09:46,330
like, the happy heroes,
you know?
239
00:09:46,330 --> 00:09:49,080
And then on my first day,
someone OD'd,
240
00:09:49,080 --> 00:09:51,250
and then Rigo died,
241
00:09:51,250 --> 00:09:52,880
and now
this really nice old dude
242
00:09:52,880 --> 00:09:55,500
sacrificed his whole damn life
so that I could live.
243
00:09:55,500 --> 00:09:57,880
Which is, just --
I mean, I'm super grateful.
244
00:09:57,880 --> 00:09:59,420
It's just...
245
00:09:59,420 --> 00:10:00,830
Who OD'd?
246
00:10:00,830 --> 00:10:07,120
♪♪
247
00:10:11,330 --> 00:10:13,000
Come on down. And stop!
Stop, there.
248
00:10:13,000 --> 00:10:14,290
Right here?
Perfect.
249
00:10:14,290 --> 00:10:15,460
Hat off.
Hat off?
250
00:10:15,460 --> 00:10:17,460
Yeah, like -- like it's fun.
Like --
251
00:10:17,460 --> 00:10:19,380
No, like --
like Yankee Doodle.
252
00:10:19,380 --> 00:10:20,580
Like I'm throwing it away?
Look like you like this.
253
00:10:20,580 --> 00:10:23,080
Taxpayer dollars
hard at work.
Come on.
254
00:10:23,080 --> 00:10:25,580
Let me guess: Bishop had you do
this fundraiser
255
00:10:25,580 --> 00:10:28,120
the same day as her hearing
to garner sympathy?
256
00:10:28,120 --> 00:10:30,210
I don't think anyone was looking
for sympathy, sir,
257
00:10:30,210 --> 00:10:32,880
just a clearly deserved
Line of Duty funeral.
258
00:10:32,880 --> 00:10:34,540
How is that coming,
by the way?
259
00:10:34,540 --> 00:10:37,170
He was a retired firefighter,
wasn't on duty,
260
00:10:37,170 --> 00:10:38,210
and he certainly
wasn't authorized
261
00:10:38,210 --> 00:10:40,040
to be at that incident.
262
00:10:40,040 --> 00:10:43,120
But it's no secret
that this station
263
00:10:43,120 --> 00:10:45,710
has been through a lot
in the past year.
264
00:10:45,710 --> 00:10:48,710
So I do have some good news
I'd like to share with you all.
265
00:10:48,710 --> 00:10:51,880
I would like all of Station 19
to join me and my family
266
00:10:51,880 --> 00:10:53,790
three weeks from tonight
at our country club
267
00:10:53,790 --> 00:10:57,920
to celebrate the engagement
of Emmett and Alicia.
268
00:10:57,920 --> 00:10:59,000
I'm proud of you, son.
269
00:11:00,290 --> 00:11:02,750
Congratulations, probie.
[ Chuckles ]
270
00:11:02,750 --> 00:11:03,920
Uh, yeah, thanks.
271
00:11:03,920 --> 00:11:05,420
Now tell me who OD'd.
272
00:11:05,420 --> 00:11:07,620
Uh...
273
00:11:07,620 --> 00:11:09,330
♪♪
274
00:11:09,330 --> 00:11:11,620
Hey, I just gotta
10-100 real quick.
275
00:11:14,210 --> 00:11:15,460
[ Sighs ]
276
00:11:15,460 --> 00:11:17,290
[ Water running ]
277
00:11:21,790 --> 00:11:23,830
I didn't want you
to find out like this.
278
00:11:26,830 --> 00:11:28,000
I do love her.
Uh-huh.
279
00:11:28,000 --> 00:11:29,670
But...
280
00:11:31,880 --> 00:11:33,290
...I think I love you,
too.
281
00:11:33,290 --> 00:11:36,330
Emmett, you don't love me
or her. Okay?
282
00:11:36,330 --> 00:11:38,790
If you loved either one of us,
you wouldn't have proposed.
283
00:11:38,790 --> 00:11:41,000
No, I didn't.
She proposed to me.
284
00:11:45,620 --> 00:11:47,670
You know, Emmett, when you try
to hide your poop from people,
285
00:11:47,670 --> 00:11:50,460
you just end up getting stuck
in the window...
286
00:11:50,460 --> 00:11:51,580
with your poop.
287
00:11:54,080 --> 00:11:59,170
Your stepdad -- does he get, you
know, really mad sometimes?
288
00:12:02,170 --> 00:12:04,580
No?
289
00:12:04,580 --> 00:12:06,040
What's your name?
290
00:12:06,040 --> 00:12:07,500
Inara?
291
00:12:07,500 --> 00:12:08,920
Yeah.
292
00:12:08,920 --> 00:12:10,670
Did you call in
the gas leak?
293
00:12:10,670 --> 00:12:13,290
Yes, I --
I smelled some gas.
294
00:12:13,290 --> 00:12:16,000
Well, guess what.
295
00:12:16,000 --> 00:12:18,330
He turned on
the burners again.
296
00:12:18,330 --> 00:12:19,500
I'm sure
he didn't mean to.
297
00:12:19,500 --> 00:12:22,580
Sweetheart,
he's not stupid, he's deaf.
298
00:12:22,580 --> 00:12:25,000
I -- I think he needs
a good talking to.
299
00:12:25,000 --> 00:12:27,330
Hey, sir,
do you mind waiting over there?
300
00:12:27,330 --> 00:12:30,040
I'll check you for hypoxia
as soon as I'm done with them.
301
00:12:30,040 --> 00:12:31,750
It's just a little gas.
302
00:12:31,750 --> 00:12:33,620
Your -- Your partner's opening
the windows. We'll all live.
303
00:12:33,620 --> 00:12:36,210
Sir, we're the fire department,
and we'll be the judge of that.
304
00:12:36,210 --> 00:12:37,750
How about you just
sit over there
305
00:12:37,750 --> 00:12:40,250
and don't go back into the home
until we tell you it's okay?
306
00:12:40,250 --> 00:12:42,380
Okay?
307
00:12:42,380 --> 00:12:43,500
Okay.
308
00:12:48,460 --> 00:12:50,000
At what point did you authorize
the civilian
309
00:12:50,000 --> 00:12:51,420
to use the ladder truck?
310
00:12:51,420 --> 00:12:53,420
I did not authorize it --
and, sir, please stop
311
00:12:53,420 --> 00:12:55,290
calling Captain Herrera
a civilian.
312
00:12:55,290 --> 00:12:58,540
Except he is.
Or was.
313
00:12:58,540 --> 00:13:00,170
He was a Fire Captain,
a Seattle Firefighter
314
00:13:00,170 --> 00:13:01,380
of over thirty years,
315
00:13:01,380 --> 00:13:02,580
he knew
what he was doing.
316
00:13:02,580 --> 00:13:05,620
♪♪
317
00:13:05,620 --> 00:13:06,880
Andy: Dad?
318
00:13:06,880 --> 00:13:12,210
♪♪
319
00:13:12,210 --> 00:13:14,380
Dad?
320
00:13:14,380 --> 00:13:15,880
Papi?
321
00:13:15,880 --> 00:13:18,790
♪♪
322
00:13:18,790 --> 00:13:21,830
You promised you'd tuck me in.
323
00:13:21,830 --> 00:13:29,830
♪♪
324
00:13:29,830 --> 00:13:33,670
♪♪
325
00:13:33,670 --> 00:13:36,420
Papi?
326
00:13:36,420 --> 00:13:38,710
Papi?
327
00:13:38,710 --> 00:13:40,960
Mm. Papi.
328
00:13:43,170 --> 00:13:46,210
[ Inhales, exhales deeply ]
329
00:13:48,830 --> 00:13:50,620
What, did you fall in?
330
00:13:50,620 --> 00:13:52,040
Oh, sorry, I just --
Yeah, yeah, yeah.
331
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
Who OD'd?
332
00:13:53,040 --> 00:13:55,420
Uh, it was a patient.
333
00:13:55,420 --> 00:13:57,250
I-I misspoke.
334
00:13:57,250 --> 00:13:59,210
Well, did you misspeak,
or was it a patient?
335
00:13:59,210 --> 00:14:00,670
Probie, I swear to God,
I'm gonna throw you off this --
336
00:14:00,670 --> 00:14:03,710
-Help!
-Hello?
337
00:14:03,710 --> 00:14:04,710
Can someone help us?
338
00:14:04,710 --> 00:14:05,750
Up here.
339
00:14:07,330 --> 00:14:09,710
[ Gasps ]
Oh, my God, this is so bad.
340
00:14:09,710 --> 00:14:11,210
-I know.
-I'm mortified.
341
00:14:11,210 --> 00:14:13,120
Can you help us?
342
00:14:13,120 --> 00:14:15,330
Um, yeah.
Yeah, uh, just stay right there.
343
00:14:15,330 --> 00:14:16,790
We're coming down.
344
00:14:16,790 --> 00:14:18,710
♪♪
345
00:14:23,170 --> 00:14:25,540
And that's when we broke through
horizontally.
346
00:14:25,540 --> 00:14:26,750
Which has been
done to great effect in...
347
00:14:26,750 --> 00:14:29,460
fourteen Seattle fires
in the past five years.
348
00:14:29,460 --> 00:14:31,460
But if you tried
and failed venting the roof --
349
00:14:31,460 --> 00:14:33,210
the first attempt
with Montgomery --
350
00:14:33,210 --> 00:14:35,120
why did you think
you'd succeed with Herrera?
351
00:14:35,120 --> 00:14:37,000
I wasn't going
to sacrifice Montgomery
352
00:14:37,000 --> 00:14:38,420
or any other members
of my team.
353
00:14:38,420 --> 00:14:41,500
But you were prepared
to sacrifice Herrera?
354
00:14:41,500 --> 00:14:45,620
I was not prepared
to sacrifice him, no, sir.
355
00:14:45,620 --> 00:14:49,080
But he was not going
to take no for an answer.
356
00:14:49,080 --> 00:14:51,330
Okay, so you're admitting
that you knowingly
357
00:14:51,330 --> 00:14:53,920
let a civilian go into
a critical scene
358
00:14:53,920 --> 00:14:55,710
and put his life
in danger.
No, sir.
359
00:14:55,710 --> 00:14:58,620
I knowingly allowed a lauded and
unanimously respected captain
360
00:14:58,620 --> 00:15:02,330
go into a critical scene
that was certain death.
361
00:15:02,330 --> 00:15:05,380
Dixon: Bishop,
pull yourself together.
362
00:15:05,380 --> 00:15:08,620
Don't make me regret
endorsing a woman for captain.
363
00:15:08,620 --> 00:15:12,710
My former captain knowingly
sliced through a roof
364
00:15:12,710 --> 00:15:16,710
and fell to his death
to save my entire team.
365
00:15:16,710 --> 00:15:19,790
These are tears of gratitude
and tears of amazement
366
00:15:19,790 --> 00:15:23,540
and wonder and I will not
apologize for having them.
367
00:15:23,540 --> 00:15:25,750
You think I didn't cry when
I won the gold medal? I did.
368
00:15:25,750 --> 00:15:29,580
You watch 250-pound athletes
cry when they win Super Bowls,
369
00:15:29,580 --> 00:15:31,830
and it doesn't make them
any less heroes.
370
00:15:31,830 --> 00:15:34,420
You are asking me
to relive a day
371
00:15:34,420 --> 00:15:37,670
that my hero died
and my team lived.
372
00:15:37,670 --> 00:15:41,080
I will not apologize
for having feelings about that.
373
00:15:41,080 --> 00:15:43,290
The ability to care while doing
my job is a quality
374
00:15:43,290 --> 00:15:45,000
Captain Herrera
both modeled and lauded.
375
00:15:45,000 --> 00:15:46,790
My ability to care
while doing my job
376
00:15:46,790 --> 00:15:48,880
is what makes me superior,
not inferior,
377
00:15:48,880 --> 00:15:50,170
to those who can't.
378
00:15:53,330 --> 00:15:56,750
Well, crying won't keep you
from getting transferred
379
00:15:56,750 --> 00:15:58,830
to pushing paper
behind a desk.
380
00:15:58,830 --> 00:16:04,670
♪♪
381
00:16:07,830 --> 00:16:09,080
I don't know
what you're talking about.
382
00:16:41,080 --> 00:16:42,380
Have you called
the police?
383
00:16:57,790 --> 00:17:01,040
He locked me in the closet
for eleven hours that night.
384
00:17:07,500 --> 00:17:09,120
[ Sighs ]
385
00:17:18,460 --> 00:17:20,580
Here.
386
00:17:20,580 --> 00:17:23,000
Hey.
387
00:17:23,000 --> 00:17:25,330
The burners were cranked up,
the pilot light was out.
388
00:17:29,580 --> 00:17:32,540
He thinks
the kid did it.
389
00:17:32,540 --> 00:17:33,830
The kid did.
390
00:17:36,120 --> 00:17:37,750
Stepdad's
hitting his mom.
391
00:17:37,750 --> 00:17:40,080
Want to call PD?
392
00:17:40,080 --> 00:17:43,330
Well, they've been here before.
It just makes it worse.
393
00:17:43,330 --> 00:17:44,580
[ Sighs ]
394
00:17:44,580 --> 00:17:47,290
I keep thinking
about Captain Pruitt
395
00:17:47,290 --> 00:17:48,750
choosing to go up
on that roof.
396
00:17:48,750 --> 00:17:50,620
He wasn't a perfect man.
397
00:17:50,620 --> 00:17:53,040
Who is?
398
00:17:53,040 --> 00:17:55,670
But he was truly
a good man.
399
00:17:55,670 --> 00:17:56,920
Saved our lives.
400
00:17:56,920 --> 00:17:58,580
And I just really
want to be...
401
00:18:01,330 --> 00:18:03,290
The kid called us
for help.
402
00:18:03,290 --> 00:18:05,540
We need to find a way
to help them.
403
00:18:05,540 --> 00:18:07,620
Okay. How?
404
00:18:07,620 --> 00:18:10,040
I don't know.
Just, uh...
405
00:18:10,040 --> 00:18:11,080
Just buy me some time.
406
00:18:11,080 --> 00:18:12,710
Hmm?
407
00:18:12,710 --> 00:18:16,080
Yeah, we -- we were studying.
It w-- It was a science thing.
408
00:18:16,080 --> 00:18:17,420
Mm.
And, um, you know...
409
00:18:17,420 --> 00:18:18,670
Can you not
call our parents?
410
00:18:18,670 --> 00:18:20,960
My dad's a cop.
These are his.
411
00:18:20,960 --> 00:18:24,880
He'll kill me if he finds out
I was using them for...homework.
412
00:18:24,880 --> 00:18:26,920
Yeah.
Uh, well, you know what?
413
00:18:26,920 --> 00:18:29,500
That, uh --
That depends.
414
00:18:29,500 --> 00:18:32,920
On what?
Well, if we can get them off
without amputating.
415
00:18:32,920 --> 00:18:34,670
I mean, your parents are gonna
want to know about that.
416
00:18:34,670 --> 00:18:36,000
Amputating?
Yeah.
417
00:18:37,880 --> 00:18:39,500
[ Laughing ] I'm messing
with you. I'm sorry.
418
00:18:39,500 --> 00:18:40,960
I'm sorry.
419
00:18:40,960 --> 00:18:42,080
Are you allowed
to do that?
420
00:18:42,080 --> 00:18:43,620
Oh, it's half the fun
of the job.
421
00:18:43,620 --> 00:18:45,120
Hey, probie, why don't you
get the bolt cutters?
Yeah.
422
00:18:45,120 --> 00:18:47,040
I-Is there any way to, like,
pick the lock or something?
423
00:18:47,040 --> 00:18:48,620
You know, 'cause --
'cause my dad, he really --
424
00:18:48,620 --> 00:18:49,830
Whoa! What?
425
00:18:49,830 --> 00:18:50,920
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
426
00:18:50,920 --> 00:18:52,580
Probie, get a turnout.
She's seizing.
427
00:18:52,580 --> 00:18:54,880
♪♪
428
00:18:54,880 --> 00:18:56,830
[ Radio chatter ]
429
00:18:56,830 --> 00:19:00,330
Andy: Maya.
430
00:19:00,330 --> 00:19:02,250
I can't find a way out.
431
00:19:02,250 --> 00:19:04,040
I'm trapped.
432
00:19:04,040 --> 00:19:06,380
I've got 5% left
on my tank.
433
00:19:06,380 --> 00:19:07,670
5%?
434
00:19:10,120 --> 00:19:12,120
Diane: What was it like for you
growing up,
435
00:19:12,120 --> 00:19:15,330
losing your mother and knowing
your father could die in a fire?
436
00:19:15,330 --> 00:19:25,210
♪♪
437
00:19:25,210 --> 00:19:27,290
You grew up.
438
00:19:27,290 --> 00:19:30,210
Joined the same firehouse
as your father,
439
00:19:30,210 --> 00:19:32,330
and now you're
married to...
440
00:19:32,330 --> 00:19:34,330
Both: Andrea,
you're a big girl now.
441
00:19:34,330 --> 00:19:35,250
You don't need a daddy.
442
00:19:36,960 --> 00:19:38,290
[ Gasps ]
443
00:19:52,460 --> 00:19:54,580
Hey.
444
00:19:54,580 --> 00:19:57,830
[ Crying ]
445
00:19:57,830 --> 00:19:59,080
Hey...
446
00:20:00,380 --> 00:20:01,790
[ Sniffles ]
447
00:20:05,670 --> 00:20:07,750
Thank you.
448
00:20:07,750 --> 00:20:10,120
[ Breathes shakily ]
449
00:20:10,120 --> 00:20:11,750
[ Sniffles ]
450
00:20:15,170 --> 00:20:16,420
When I was a kid...
451
00:20:16,420 --> 00:20:19,080
[ Sniffles ]
452
00:20:19,080 --> 00:20:23,250
...my dad used to do this thing
when I was sad.
453
00:20:23,250 --> 00:20:27,500
He would open all the blinds
and let all the light in
454
00:20:27,500 --> 00:20:33,170
and say, "Casa brillantes,
corazones brillantes."
455
00:20:33,170 --> 00:20:34,170
"Bright house,
bright hearts."
456
00:20:34,170 --> 00:20:35,920
Bright hearts.
457
00:20:35,920 --> 00:20:38,250
He was so good at --
458
00:20:38,250 --> 00:20:41,670
at pulling me back.
459
00:20:41,670 --> 00:20:42,960
[ Sniffles ]
460
00:20:47,580 --> 00:20:49,880
[ Crying ]
461
00:21:06,500 --> 00:21:09,170
[ Klaxons sound ]
There's a still alarm
in the barn!
462
00:21:09,170 --> 00:21:10,210
A still alarm!
463
00:21:10,210 --> 00:21:11,420
Tamil: Oh, my God, oh, my God,
oh, my God.
464
00:21:11,420 --> 00:21:12,460
What's happening to her?
465
00:21:12,460 --> 00:21:13,540
Make sure she stays
on her side
466
00:21:13,540 --> 00:21:14,620
to keep
her airway clear.
467
00:21:14,620 --> 00:21:16,170
Do not stick your fingers
in her mouth.
468
00:21:18,000 --> 00:21:19,540
Okay,
her jaw is locked.
469
00:21:19,540 --> 00:21:20,830
What is that?
Midazolam.
470
00:21:20,830 --> 00:21:21,790
What is that for?
471
00:21:21,790 --> 00:21:23,170
It's for seizures.
472
00:21:23,170 --> 00:21:24,330
Warren,
where do you need us?
473
00:21:24,330 --> 00:21:25,620
Hughes, Montgomery,
grab the PRT gurney
474
00:21:25,620 --> 00:21:27,330
so we can prep
for transport.
475
00:21:27,330 --> 00:21:29,540
We're good here, Captain.
You can go back to your meeting.
476
00:21:31,750 --> 00:21:33,210
What's your name?
477
00:21:33,210 --> 00:21:34,790
Tamil.
Tamil,
has she done this before?
478
00:21:34,790 --> 00:21:36,250
No. N-Never.
479
00:21:36,250 --> 00:21:37,710
Does she take any meds?
I-I-I don't know.
480
00:21:37,710 --> 00:21:39,330
Do you know her parents'
phone number?
481
00:21:39,330 --> 00:21:41,580
Unfortunately, no.
Do you know her name?
482
00:21:41,580 --> 00:21:43,540
Of course I know her name.
I love her.
483
00:21:43,540 --> 00:21:45,000
It's Dara Agate.
484
00:21:45,000 --> 00:21:47,790
You love her but you don't know
if she takes any meds.
485
00:21:47,790 --> 00:21:49,880
Second dose isn't working.
We got to get her on the gurney.
486
00:21:49,880 --> 00:21:51,580
Need a board.
487
00:21:51,580 --> 00:21:54,880
♪♪
488
00:21:54,880 --> 00:21:56,580
Everything okay?
489
00:21:56,580 --> 00:21:58,580
Somebody come in with a pencil
stuck in their eye?
490
00:21:58,580 --> 00:22:00,920
Warren's handling it,
sir.
491
00:22:00,920 --> 00:22:03,620
Look, I know Pruitt Herrera
was hard-headed,
492
00:22:03,620 --> 00:22:05,210
and he probably
wouldn't have listened to you,
493
00:22:05,210 --> 00:22:07,500
even if you tried
to stop him.
494
00:22:07,500 --> 00:22:11,790
But the fact is you let him
go up that ladder and he died.
495
00:22:11,790 --> 00:22:13,920
And that's public record.
496
00:22:13,920 --> 00:22:15,290
Someone has to answer
for that.
497
00:22:19,080 --> 00:22:21,540
[ Door closes ]
498
00:22:21,540 --> 00:22:23,960
Your Battalion Chief abandoned
his post and ran into a fire,
499
00:22:23,960 --> 00:22:26,170
sir,
and you know that.
500
00:22:26,170 --> 00:22:27,290
But you're not investigating
Sullivan
501
00:22:27,290 --> 00:22:28,750
because that would
reflect badly on you
502
00:22:28,750 --> 00:22:31,250
because you appointed him.
503
00:22:31,250 --> 00:22:33,080
That storage unit
was a nightmare.
504
00:22:33,080 --> 00:22:34,500
It was a maze
not up to code.
505
00:22:34,500 --> 00:22:36,710
Our whole team
was trapped in there.
506
00:22:36,710 --> 00:22:39,420
They were dying,
and Captain Herrera saved them.
507
00:22:39,420 --> 00:22:41,000
The only villain
in this story is you,
508
00:22:41,000 --> 00:22:43,170
for denying
his Line of Duty funeral.
509
00:22:43,170 --> 00:22:47,040
So I'd be happy to face
the music or face the press
510
00:22:47,040 --> 00:22:48,960
or whatever you order me
to do.
511
00:22:48,960 --> 00:22:52,080
Or, sir, you could
just order me back to work
512
00:22:52,080 --> 00:22:54,920
and stop wasting
all of our time.
513
00:22:54,920 --> 00:23:02,290
♪♪
514
00:23:02,290 --> 00:23:09,580
♪♪
515
00:23:09,580 --> 00:23:16,620
♪♪
516
00:23:16,620 --> 00:23:19,080
Oh, good.
517
00:23:19,080 --> 00:23:20,580
You're done.
518
00:23:20,580 --> 00:23:22,120
Let's go.
519
00:23:22,120 --> 00:23:24,210
Come on!
520
00:23:24,210 --> 00:23:26,790
Do this.
521
00:23:26,790 --> 00:23:28,120
And do this.
522
00:23:28,120 --> 00:23:29,710
Yeah.
Mm-hmm, good.
523
00:23:29,710 --> 00:23:31,580
One more.
524
00:23:31,580 --> 00:23:33,080
Okay, just one more.
525
00:23:33,080 --> 00:23:33,920
Could we do one more?
Perfect.
526
00:23:33,920 --> 00:23:35,000
If you --
Yeah, let's just do one more.
527
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Thanks.
Got it.
528
00:23:36,000 --> 00:23:37,210
Great, now, uh --
529
00:23:37,210 --> 00:23:38,330
Is this really necessary?
530
00:23:38,330 --> 00:23:40,380
Yes. You're, uh --
You're doing great.
531
00:23:40,380 --> 00:23:41,960
Great.
You are, just --
532
00:23:41,960 --> 00:23:43,290
How you doing back there,
Inara?
533
00:23:43,290 --> 00:23:45,250
Don't be hogging up
all the oxygen.
534
00:23:45,250 --> 00:23:48,040
Such big lungs
for such a tiny person.
535
00:23:48,040 --> 00:23:50,500
You don't want
the firemen to run out!
536
00:23:50,500 --> 00:23:52,120
Uh, firefighter.
537
00:23:52,120 --> 00:23:54,540
Excuse me?
538
00:23:54,540 --> 00:23:56,000
Firefighters.
539
00:23:56,000 --> 00:23:59,120
Firemen
is very 1955 of you.
540
00:23:59,120 --> 00:24:00,920
Firefighters.
541
00:24:00,920 --> 00:24:02,210
Didn't know that.
542
00:24:02,210 --> 00:24:04,170
Yeah, you learned
something today.
543
00:24:04,170 --> 00:24:06,290
You deserve
a happy life.
544
00:24:06,290 --> 00:24:08,170
Dean: And don't get me
started on methane.
545
00:24:08,170 --> 00:24:09,670
You both do.
546
00:24:09,670 --> 00:24:11,250
You know what?
Um...
547
00:24:11,250 --> 00:24:13,500
You deserve someone
better than you're getting.
548
00:24:16,420 --> 00:24:19,420
You were born
to this one life.
And, uh...
549
00:24:19,420 --> 00:24:22,210
Your child was born
into this one life.
550
00:24:22,210 --> 00:24:24,120
You don't deserve
to be hit.
551
00:24:24,120 --> 00:24:26,290
You don't deserve
to be scared.
552
00:24:26,290 --> 00:24:28,000
You deserve better.
553
00:24:28,000 --> 00:24:30,790
Let me help you
find it.
554
00:24:30,790 --> 00:24:33,420
Now stand on one foot.
555
00:24:33,420 --> 00:24:34,960
Can you watch him
for a few minutes?
556
00:24:34,960 --> 00:24:37,620
I, um...need
to pack a bag.
557
00:24:39,880 --> 00:24:42,170
Yeah.
558
00:24:42,170 --> 00:24:48,120
So, anyway, the worst CO
poisoning that I ever saw?
559
00:24:48,120 --> 00:24:53,170
Man, it -- it was,
um...two parents, three kids,
560
00:24:53,170 --> 00:24:56,540
two cats,
a grandparent,
561
00:24:56,540 --> 00:24:58,670
and a big old
golden retriever.
562
00:24:58,670 --> 00:25:07,580
♪♪
563
00:25:07,580 --> 00:25:10,620
♪♪
564
00:25:10,620 --> 00:25:12,620
[ Insects chirping ]
565
00:25:12,620 --> 00:25:15,880
♪♪
566
00:25:15,880 --> 00:25:18,170
Andy: Where do you think
they're going?
[ Airplane flies overhead ]
567
00:25:18,170 --> 00:25:20,330
Ryan:
At the departure gates,
568
00:25:20,330 --> 00:25:22,960
people are saying
sad goodbyes,
569
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
waving at the planes,
570
00:25:24,960 --> 00:25:27,210
overwhelmed
they'll never see them again.
571
00:25:27,210 --> 00:25:32,420
But, across the sky,
at the arrival gates,
572
00:25:32,420 --> 00:25:35,380
other loved ones are waiting
for them to land,
573
00:25:35,380 --> 00:25:40,580
waving hello,
so happy to greet them home.
574
00:25:40,580 --> 00:25:41,960
Mm.
575
00:25:41,960 --> 00:25:45,250
♪♪
576
00:25:45,250 --> 00:25:46,670
[ Chuckles ]
577
00:25:46,670 --> 00:25:51,830
♪♪
578
00:25:51,830 --> 00:25:53,670
It's okay.
579
00:25:53,670 --> 00:26:01,920
♪♪
580
00:26:01,920 --> 00:26:04,710
I never wanted
to live without you.
581
00:26:04,710 --> 00:26:06,750
You don't.
[ Laughs ]
582
00:26:06,750 --> 00:26:12,250
♪♪
583
00:26:12,250 --> 00:26:13,540
Ryan?
584
00:26:15,880 --> 00:26:18,960
You're back.
585
00:26:18,960 --> 00:26:21,710
Andy, it's me.
Robert.
586
00:26:25,250 --> 00:26:27,170
Robert?
[ Chuckles ]
587
00:26:27,170 --> 00:26:29,250
Robert Sullivan.
588
00:26:29,250 --> 00:26:31,920
Your Battalion Chief.
589
00:26:31,920 --> 00:26:34,580
And husband.
590
00:26:34,580 --> 00:26:36,830
You're still here.
591
00:26:36,830 --> 00:26:38,500
Yeah, I'm still here.
592
00:26:38,500 --> 00:26:40,960
Mm.
593
00:26:43,580 --> 00:26:45,420
Did Ted see me?
No, I don't think so.
594
00:26:45,420 --> 00:26:47,420
Can you help me
hide this?
Yeah.
595
00:26:47,420 --> 00:26:50,500
Dean: There are still trace
amounts of natural gas.
596
00:26:50,500 --> 00:26:53,250
You'll probably be fine,
but your wife and kid,
597
00:26:53,250 --> 00:26:54,460
they'll have to stay
somewhere else for a few days.
598
00:26:54,460 --> 00:26:56,120
Somewhere else?
No, no, no, no.
599
00:26:56,120 --> 00:26:57,460
We -- We --
We have to stay together.
600
00:26:57,460 --> 00:27:05,540
As a man, you are more prone
to self...filtering.
601
00:27:05,540 --> 00:27:07,580
What?
You will be fine
with trace amounts of gas.
602
00:27:07,580 --> 00:27:08,920
No.
But --
603
00:27:08,920 --> 00:27:10,880
No, no. What is it
with you firefighters?
604
00:27:10,880 --> 00:27:13,710
Don't you have a-a-actual
fires to be fighting?
605
00:27:13,710 --> 00:27:15,830
Why do you have to come to
my home and start this crap --
606
00:27:15,830 --> 00:27:17,500
[ Fire whooshes ]
607
00:27:17,500 --> 00:27:21,040
♪♪
608
00:27:21,040 --> 00:27:22,420
Shut up.
609
00:27:22,420 --> 00:27:24,500
♪♪
610
00:27:24,500 --> 00:27:27,000
Travis:
What is that arm doing?
611
00:27:27,000 --> 00:27:28,460
[ Camera shutter clicks ]
You --
612
00:27:28,460 --> 00:27:29,540
Can't -- Can't use that.
613
00:27:29,540 --> 00:27:30,710
I don't really
know what I'm --
614
00:27:30,710 --> 00:27:32,420
This is -- This is not --
No, no, no, no, you look --
615
00:27:32,420 --> 00:27:33,920
This is just not my thing.
You look great.
616
00:27:33,920 --> 00:27:35,710
You look --
You're doing just great.
617
00:27:35,710 --> 00:27:37,210
Give the camera
some love.
618
00:27:37,210 --> 00:27:38,710
You know, sparkle motion.
619
00:27:38,710 --> 00:27:40,380
Hot action.
Hot action.
620
00:27:40,380 --> 00:27:42,380
Just got to whip it in.
621
00:27:42,380 --> 00:27:44,500
Alright, well, you -- you know.
You -- You got it.
622
00:27:44,500 --> 00:27:45,580
This is only for the department,
right?
623
00:27:45,580 --> 00:27:46,710
No civilians
are gonna see this?
624
00:27:46,710 --> 00:27:48,250
[ Camera shutter clicks ]
625
00:27:48,250 --> 00:27:49,880
Well, you look amazing!
Mm-hmm.
626
00:27:49,880 --> 00:27:51,830
And you should want
the whole city to see it.
Mm-hmm.
627
00:27:51,830 --> 00:27:53,920
You'll be fine.
Vic, if I weren't afraid that my
boob would pop out right now,
628
00:27:53,920 --> 00:27:55,000
I would come over there
and kick your ass.
629
00:27:55,000 --> 00:27:56,330
Maya, what you
need to do probably
630
00:27:56,330 --> 00:27:57,960
is explore
the space a little bit.
631
00:27:57,960 --> 00:27:58,830
How? How?
Use the props.
632
00:27:58,830 --> 00:28:00,040
Maybe, um --
633
00:28:00,040 --> 00:28:02,120
And also, your hands.
634
00:28:02,120 --> 00:28:03,960
What about my hands?
Why do they do this?
635
00:28:03,960 --> 00:28:05,170
Well, where am I
supposed to put them?
636
00:28:05,170 --> 00:28:06,750
If you can't make them sexy,
then hide them.
637
00:28:06,750 --> 00:28:08,250
Maybe it's this.
638
00:28:08,250 --> 00:28:10,540
Maybe you don't know,
and you...
639
00:28:12,120 --> 00:28:13,750
No.
Wait, stop.
640
00:28:13,750 --> 00:28:15,460
I'm not
gonna kick your ass.
641
00:28:15,460 --> 00:28:24,250
♪♪
642
00:28:24,250 --> 00:28:25,830
I'm...
643
00:28:25,830 --> 00:28:29,540
♪♪
644
00:28:29,540 --> 00:28:33,000
I'm just so...
645
00:28:33,000 --> 00:28:34,750
I am so sad.
646
00:28:34,750 --> 00:28:41,580
♪♪
647
00:28:41,580 --> 00:28:43,580
I am just so, so sad.
648
00:28:46,750 --> 00:28:48,960
And I am so mad.
649
00:28:51,250 --> 00:28:52,880
[ Sighs ]
650
00:28:52,880 --> 00:28:58,960
♪♪
651
00:28:58,960 --> 00:29:00,500
[ Klaxons sound ]
652
00:29:00,500 --> 00:29:02,380
Dispatch: Ladder 19
and Aid Car 19
653
00:29:02,380 --> 00:29:05,250
requested to
6912 Bryn Mawr Court.
654
00:29:05,250 --> 00:29:06,580
That's where Gibson
and Miller are.
655
00:29:06,580 --> 00:29:12,500
♪♪
656
00:29:16,750 --> 00:29:19,460
Can't you do something?
Isn't this thing an OR?
She's in status.
657
00:29:19,460 --> 00:29:20,460
If it continues,
she doesn't need surgery,
658
00:29:20,460 --> 00:29:22,290
she needs to be paralyzed
and sedated.
659
00:29:22,290 --> 00:29:24,620
Plus, we need to get used
to not having the PRT,
660
00:29:24,620 --> 00:29:26,960
because I'm pretty sure that
once you answer my question,
661
00:29:26,960 --> 00:29:28,080
it'll get shut down.
662
00:29:28,080 --> 00:29:29,500
[ Inhales deeply ]
663
00:29:29,500 --> 00:29:30,790
Oh, my God, Dara.
664
00:29:30,790 --> 00:29:33,120
-Dara?
-Okay, coming up.
665
00:29:33,120 --> 00:29:36,120
Hey, Dara.
Hey. Hey.
666
00:29:36,120 --> 00:29:37,830
Hey,
I'm Dr. Ben Warren.
667
00:29:37,830 --> 00:29:41,040
Uh...are you okay?
668
00:29:42,880 --> 00:29:44,040
Dara,
do you have epilepsy?
669
00:29:46,500 --> 00:29:49,250
Dara,
where's your medical ID?
670
00:29:49,250 --> 00:29:50,790
And she's never
mentioned having epilepsy?
671
00:29:50,790 --> 00:29:52,170
No.
672
00:29:54,380 --> 00:29:55,920
She's embarrassed.
673
00:29:58,920 --> 00:30:02,170
Dara, when you're with Tamil,
do you take off your bracelet
674
00:30:02,170 --> 00:30:03,620
because you don't want him
to think
675
00:30:03,620 --> 00:30:04,750
there's anything wrong
with you?
676
00:30:07,120 --> 00:30:08,120
Yeah?
677
00:30:08,120 --> 00:30:09,710
Are you serious?
678
00:30:09,710 --> 00:30:13,000
Dara, baby,
you can tell me anything.
679
00:30:13,000 --> 00:30:15,750
A medical condition
is not embarrassing.
680
00:30:15,750 --> 00:30:19,670
The athlete's foot I've been
hiding from you is embarrassing.
681
00:30:19,670 --> 00:30:21,420
Why do you think I always
keep my socks on
682
00:30:21,420 --> 00:30:23,920
when we're...
683
00:30:23,920 --> 00:30:26,000
studying?
684
00:30:26,000 --> 00:30:27,380
I love you.
685
00:30:27,380 --> 00:30:30,080
Don't ever do that
to me again, okay?
686
00:30:32,790 --> 00:30:34,750
[ Siren wails ]
687
00:30:34,750 --> 00:30:39,120
♪♪
688
00:30:39,120 --> 00:30:42,290
Oh, my God.
Are you guys okay?
689
00:30:42,290 --> 00:30:43,580
Ted, stop,
you're hurting him.
Ow.
690
00:30:43,580 --> 00:30:45,830
I'm not hurting him,
I'm checking for burn marks!
691
00:30:45,830 --> 00:30:47,170
He was with me the whole time,
he wasn't inside!
692
00:30:47,170 --> 00:30:48,540
Oh, really?
Is that true, Marcus?
693
00:30:48,540 --> 00:30:50,620
You weren't inside, maybe
starting a little bit of a fire?
694
00:30:50,620 --> 00:30:52,290
Take your hands off him.
695
00:30:52,290 --> 00:30:54,000
Stovetop gas leak,
we ventilated,
696
00:30:54,000 --> 00:30:55,250
but the bedroom
combusted.
697
00:30:55,250 --> 00:30:56,790
Hughes,
inside with Gibson.
698
00:30:56,790 --> 00:30:59,080
Cutler, I want another hose line
on that window.
699
00:30:59,080 --> 00:31:00,250
Montgomery?
Yeah.
700
00:31:00,250 --> 00:31:01,710
Check on the family.
701
00:31:01,710 --> 00:31:03,750
Family? Family's fine.
Thanks.
702
00:31:03,750 --> 00:31:05,880
They are not fine. Do not leave
him alone with them.
703
00:31:05,880 --> 00:31:07,960
[ Glass shatters ]
704
00:31:07,960 --> 00:31:16,790
♪♪
705
00:31:16,790 --> 00:31:18,710
[ Sighs ]
706
00:31:18,710 --> 00:31:21,460
Maya: I want a thorough overhaul
and cause investigation
707
00:31:21,460 --> 00:31:23,460
before you clear out.
Nice.
708
00:31:23,460 --> 00:31:25,670
That oughta keep 'em out
for a week or two.
709
00:31:25,670 --> 00:31:27,620
Keep who out?
710
00:31:27,620 --> 00:31:29,290
That jerk's
wife and kid.
711
00:31:31,460 --> 00:31:33,120
Ted:
What did you do, Marcus?
712
00:31:33,120 --> 00:31:34,830
Stop yelling at him.
I am not yelling,
713
00:31:34,830 --> 00:31:36,880
I'm talking loudly
so he can hear me!
714
00:31:36,880 --> 00:31:38,170
Okay, okay,
that's enough, guys.
715
00:31:38,170 --> 00:31:39,290
Is there a problem,
sir?
716
00:31:39,290 --> 00:31:40,750
Oh, hi.
This isn't a fire.
717
00:31:40,750 --> 00:31:42,000
This is a private
family matter,
718
00:31:42,000 --> 00:31:43,500
so why don't you
back the hell up?
719
00:31:43,500 --> 00:31:45,290
Sir, I'm Captain Maya Bishop,
let's take a walk.
720
00:31:45,290 --> 00:31:46,540
No, I don't want
to take a walk.
721
00:31:46,540 --> 00:31:48,420
Why don't you
put the fire out
722
00:31:48,420 --> 00:31:50,120
in my house that one
of your fireman started?!
723
00:31:50,120 --> 00:31:52,120
The fire is contained,
sir.
724
00:31:52,120 --> 00:31:54,540
That who started?
I don't know, the one who looks
like every high school
725
00:31:54,540 --> 00:31:56,920
football star who ever failed
one of my classes!
726
00:31:56,920 --> 00:31:58,330
He's the one
who started this fire!
727
00:31:58,330 --> 00:32:00,250
Captain Bishop --
my husband.
728
00:32:00,250 --> 00:32:01,880
He gets confused.
He's not well.
729
00:32:01,880 --> 00:32:03,460
I'm sorry, what?
730
00:32:03,460 --> 00:32:04,540
What did you just say?
Hey. Whoa, whoa, no.
731
00:32:04,540 --> 00:32:05,750
I need you
to back up right now.
732
00:32:05,750 --> 00:32:07,460
What? I would like to hear
what you just said!
733
00:32:07,460 --> 00:32:09,040
Back up right now, sir.
Okay, let's walk it off.
734
00:32:09,040 --> 00:32:10,420
I'm not well?!
735
00:32:10,420 --> 00:32:13,330
Gibson.
Did you start that fire?
736
00:32:13,330 --> 00:32:14,960
No.
737
00:32:14,960 --> 00:32:18,460
No, there must have been
a candle going or something.
738
00:32:18,460 --> 00:32:21,920
But I swear I might have
if I'd thought of it.
739
00:32:21,920 --> 00:32:24,330
This kid --
all he has is his mom,
740
00:32:24,330 --> 00:32:27,170
and the husband's
beating her.
741
00:32:27,170 --> 00:32:30,620
He has to watch that
every day.
742
00:32:30,620 --> 00:32:33,170
If she can't get out,
why not help her?
743
00:32:33,170 --> 00:32:34,420
Okay,
so what's the plan?
744
00:32:34,420 --> 00:32:38,460
♪♪
745
00:32:38,460 --> 00:32:40,620
Put the kid and the wife
in the aid car,
746
00:32:40,620 --> 00:32:42,420
tell the husband
we're taking them to Grey-Sloan.
747
00:32:42,420 --> 00:32:44,750
Okay, where are we
really taking them?
748
00:32:44,750 --> 00:32:47,250
I think I have a friend
they can stay with.
749
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
Alright.
750
00:32:48,250 --> 00:32:50,880
Montgomery's on the aid car.
He'll get it.
751
00:32:50,880 --> 00:32:52,120
Thank you.
752
00:32:52,120 --> 00:32:56,040
♪♪
753
00:32:56,040 --> 00:32:59,580
I never had a dad,
never mind one like yours.
754
00:33:01,960 --> 00:33:04,620
I never had a mom.
So...
755
00:33:04,620 --> 00:33:06,170
People are wired
different.
756
00:33:06,170 --> 00:33:08,580
Eva.
Your mom.
757
00:33:08,580 --> 00:33:10,830
They made mistakes.
758
00:33:10,830 --> 00:33:12,500
They didn't mean
to hurt anybody.
759
00:33:12,500 --> 00:33:14,960
My mom died.
760
00:33:14,960 --> 00:33:17,290
Your dad
is not a bad guy.
761
00:33:19,540 --> 00:33:23,920
You are not a bad guy,
Jack.
762
00:33:23,920 --> 00:33:26,710
But my wiring's
messed up.
763
00:33:26,710 --> 00:33:28,960
Probably on account
of my childhood.
764
00:33:28,960 --> 00:33:30,830
You're not dead,
are you?
765
00:33:30,830 --> 00:33:32,080
No.
766
00:33:32,080 --> 00:33:33,460
Then why are you here?
767
00:33:33,460 --> 00:33:35,960
Andy, we're orphans.
768
00:33:35,960 --> 00:33:42,250
♪♪
769
00:33:42,250 --> 00:33:43,540
Mami?
770
00:33:46,670 --> 00:33:49,420
Mami?
771
00:33:49,420 --> 00:33:51,080
[ Gasps ]
772
00:33:51,080 --> 00:33:53,120
[ Breathing shakily ]
773
00:33:58,920 --> 00:34:02,330
I'm an orphan.
774
00:34:02,330 --> 00:34:03,790
I'm an orphan.
775
00:34:07,750 --> 00:34:10,120
[ Sighs ]
776
00:34:10,120 --> 00:34:13,620
Me too.
777
00:34:13,620 --> 00:34:15,540
What?
778
00:34:15,540 --> 00:34:18,120
Uh,
why didn't I know this?
779
00:34:20,540 --> 00:34:22,920
I don't talk about it.
780
00:34:22,920 --> 00:34:25,750
Plane crash.
781
00:34:25,750 --> 00:34:26,750
Oh, my God.
782
00:34:26,750 --> 00:34:28,500
What -- That --
783
00:34:28,500 --> 00:34:29,500
How old were you?
784
00:34:32,040 --> 00:34:33,710
Um...
785
00:34:33,710 --> 00:34:35,830
sixteen.
786
00:34:35,830 --> 00:34:37,960
And then
you got married.
787
00:34:37,960 --> 00:34:40,210
And your wife died.
788
00:34:40,210 --> 00:34:41,830
And then your friend
Ripley died.
789
00:34:41,830 --> 00:34:50,750
♪♪
790
00:34:50,750 --> 00:34:57,330
♪♪
791
00:34:57,330 --> 00:34:59,040
We're all we have.
792
00:34:59,040 --> 00:35:01,460
♪♪
793
00:35:04,710 --> 00:35:06,380
[ Siren wailing ]
794
00:35:06,380 --> 00:35:08,420
Okay, I-I was sixteen
when I lost my virginity,
795
00:35:08,420 --> 00:35:13,290
so I know teenagers have sex,
but...with handcuffs?
796
00:35:13,290 --> 00:35:16,210
[ Chuckles ] These kids were
the same age as my foster kid,
797
00:35:16,210 --> 00:35:17,710
not that much older
than Tuck,
798
00:35:17,710 --> 00:35:22,040
but they're already
experimenting...with bondage.
799
00:35:25,250 --> 00:35:27,790
Alright, probie, I know
you're new, but, uh, look,
800
00:35:27,790 --> 00:35:30,290
this -- this can't have been
the worst thing you've seen.
801
00:35:30,290 --> 00:35:32,040
Oh, that's right,
you, uh --
802
00:35:32,040 --> 00:35:34,170
you saw your Battalion Chief OD
on fentanyl.
803
00:35:37,210 --> 00:35:38,460
So it was him.
804
00:35:38,460 --> 00:35:41,790
♪♪
805
00:35:41,790 --> 00:35:44,830
Did you see the syringe?
806
00:35:44,830 --> 00:35:46,170
You give him Naloxone?
807
00:35:46,170 --> 00:35:47,330
Yeah.
808
00:35:47,330 --> 00:35:51,040
♪♪
809
00:35:51,040 --> 00:35:55,120
W-What'd he even
say to you?
810
00:35:55,120 --> 00:35:57,330
Well, he, uh
[clears throat]
811
00:35:57,330 --> 00:35:59,540
he said he had
a prescription.
812
00:35:59,540 --> 00:36:03,790
And he said that this station
runs on trust.
813
00:36:03,790 --> 00:36:06,250
And if people
don't trust each other,
814
00:36:06,250 --> 00:36:07,580
then people get hurt.
815
00:36:07,580 --> 00:36:09,830
[ Chuckles ]
That's, uh --
816
00:36:09,830 --> 00:36:12,460
That's -- That's a good one
coming from him.
817
00:36:12,460 --> 00:36:14,710
So he doesn't have
a prescription?
818
00:36:14,710 --> 00:36:17,170
Fentanyl prescriptions
are not injectable, alright?
819
00:36:17,170 --> 00:36:19,580
They come in patches
or lollipops.
820
00:36:19,580 --> 00:36:22,670
♪♪
821
00:36:22,670 --> 00:36:25,710
And now I have to turn in
my Battalion Chief.
822
00:36:25,710 --> 00:36:31,080
♪♪
823
00:36:31,080 --> 00:36:33,670
[ Knock on door ]
824
00:36:33,670 --> 00:36:36,040
Hey.
Hello. [ Chuckles ]
825
00:36:36,040 --> 00:36:37,380
Hi, honey.
826
00:36:37,380 --> 00:36:40,710
Marsha,
this is Travis Montgomery.
827
00:36:40,710 --> 00:36:41,960
Hi.
Hi.
828
00:36:41,960 --> 00:36:44,540
And this is, uh,
Marcus and Inara.
829
00:36:44,540 --> 00:36:45,750
Hi.
830
00:36:45,750 --> 00:36:48,960
This is Marsha.
831
00:36:48,960 --> 00:36:50,460
She's the best.
[ Laughs ]
832
00:36:50,460 --> 00:36:51,620
Thank you so much
for having us.
833
00:36:51,620 --> 00:36:53,120
Are you sure
it's not too much?
834
00:36:53,120 --> 00:36:54,790
Oh, goodness,
I live for this.
835
00:36:54,790 --> 00:36:56,080
I ordered pizza.
836
00:36:56,080 --> 00:36:58,210
Hope you like Hawaiian.
837
00:36:58,210 --> 00:37:00,210
I'm kidding.
Pineapple on a pizza?
838
00:37:00,210 --> 00:37:01,670
I'm not that crazy.
[ Chuckles ]
839
00:37:01,670 --> 00:37:05,210
♪♪
840
00:37:05,210 --> 00:37:06,380
[ Sighs ]
841
00:37:08,460 --> 00:37:09,790
Thank you.
842
00:37:37,540 --> 00:37:45,620
♪♪
843
00:37:45,620 --> 00:37:50,000
You did a good thing here,
Gibson.
844
00:37:50,000 --> 00:37:51,790
Captain Herrera
would be proud.
845
00:37:51,790 --> 00:37:58,250
♪♪
846
00:38:00,000 --> 00:38:02,330
Hey, Warren, um,
can I ask you something?
847
00:38:02,330 --> 00:38:03,670
Yeah.
848
00:38:03,670 --> 00:38:05,670
I've been putting
a will together.
849
00:38:05,670 --> 00:38:10,040
And since I'm Pru's only parent,
if I die, then...
850
00:38:10,040 --> 00:38:11,670
Yeah.
You know, Pru --
851
00:38:11,670 --> 00:38:13,830
So...
852
00:38:15,830 --> 00:38:19,500
Will you and Miranda
take my baby?
853
00:38:19,500 --> 00:38:22,170
You two are the best parents
that I know.
854
00:38:22,170 --> 00:38:24,540
Oh. [ Chuckles ]
855
00:38:24,540 --> 00:38:26,710
I -- I'd be honored,
man.
856
00:38:26,710 --> 00:38:27,790
My guy.
[ Laughs ]
857
00:38:27,790 --> 00:38:31,080
Oh! Thank you, thank you,
thank you.
858
00:38:31,080 --> 00:38:33,460
Hey, Warren,
you like Fall, right?
859
00:38:33,460 --> 00:38:35,210
What?
You like Fall.
860
00:38:35,210 --> 00:38:36,750
October?
861
00:38:36,750 --> 00:38:37,880
Ohh.
862
00:38:37,880 --> 00:38:39,250
November?
[ Whistling ]
863
00:38:39,250 --> 00:38:40,540
You can be a sexy
turkey costume?
864
00:38:40,540 --> 00:38:42,920
[ Gobbles ]
Do it for Pruitt, man.
865
00:38:42,920 --> 00:38:44,620
Do it for Pruitt.
Do -- You are --
866
00:38:44,620 --> 00:38:45,880
I'm gay.
867
00:38:49,830 --> 00:38:52,670
♪ Under the weight ♪
Oh, um...
868
00:38:52,670 --> 00:38:54,170
♪ What did I say? ♪
...yeah.
869
00:38:54,170 --> 00:38:58,620
S-So, look, I know, uh, you guys
don't all know me that well,
870
00:38:58,620 --> 00:39:01,210
and what you do know
is that my dad's the Chief,
871
00:39:01,210 --> 00:39:04,500
and I just got engaged
to a woman,
872
00:39:04,500 --> 00:39:06,920
but this station runs on trust,
873
00:39:06,920 --> 00:39:10,210
and I don't want to be
the person hiding her epilepsy
874
00:39:10,210 --> 00:39:12,080
or the woman
who -- who got stuck
875
00:39:12,080 --> 00:39:14,000
in the window
with her poop.
876
00:39:14,000 --> 00:39:17,290
So, I'm gay.
877
00:39:17,290 --> 00:39:19,790
And I-I want to say
that "I'm a proud gay man,"
878
00:39:19,790 --> 00:39:22,960
but...I don't think
I'm there yet.
879
00:39:22,960 --> 00:39:28,460
But I am a -- a gay man.
880
00:39:28,460 --> 00:39:31,170
That's cool.
But you should probably tell
881
00:39:31,170 --> 00:39:32,380
whatsherface
before you marry her.
882
00:39:32,380 --> 00:39:33,460
-Yeah.
-T-That's what I was thinking.
883
00:39:33,460 --> 00:39:35,420
-Probably.
-Really.
884
00:39:35,420 --> 00:39:37,920
There isn't a club,
but if there was, welcome.
885
00:39:37,920 --> 00:39:39,670
What Club?
886
00:39:39,670 --> 00:39:41,790
Seattle Fire Queers.
887
00:39:41,790 --> 00:39:43,210
I'm only half gay,
but it counts.
888
00:39:43,210 --> 00:39:45,540
-Okay.
-It does count.
889
00:39:45,540 --> 00:39:48,170
Chili?
890
00:39:48,170 --> 00:39:50,420
I'm proud of you.
Yeah, I am, too.
I'm proud of you, too.
891
00:39:50,420 --> 00:39:52,210
But I do -- I need you
to pick a month, okay?
892
00:39:52,210 --> 00:39:54,000
I need you all
to pick a month.
893
00:39:54,000 --> 00:39:55,210
[ Indistinct conversation ]
894
00:39:55,210 --> 00:39:59,540
♪ White like lightning ♪
895
00:39:59,540 --> 00:40:02,170
♪ And I fight to feel alive ♪
896
00:40:02,170 --> 00:40:04,670
Hey!
897
00:40:04,670 --> 00:40:07,670
We are alive
because of Pruitt Herrera!
898
00:40:07,670 --> 00:40:10,330
Emmett got to live
long enough
899
00:40:10,330 --> 00:40:13,620
to come out
because of Pruitt Herrera.
900
00:40:13,620 --> 00:40:18,460
We get to laugh
and -- and -- and clap
901
00:40:18,460 --> 00:40:21,790
and make chili
because of Pruitt Herrera.
902
00:40:21,790 --> 00:40:23,710
We get to breathe!
903
00:40:23,710 --> 00:40:25,380
We get to live!
Okay?
904
00:40:25,380 --> 00:40:28,290
We all get to live
because of Pruitt Herrera.
905
00:40:28,290 --> 00:40:33,250
♪ There's no good way to go ♪
906
00:40:33,250 --> 00:40:34,920
♪ Still I fight to feel alive ♪
907
00:40:34,920 --> 00:40:36,790
So pick a damn month!
908
00:40:36,790 --> 00:40:38,170
-October.
-Okay!
909
00:40:38,170 --> 00:40:40,250
-Oil me up.
-Thank you. Jesus.
910
00:40:40,250 --> 00:40:41,330
-I'm doing it for Pruitt.
-Okay.
911
00:40:41,330 --> 00:40:42,500
-November.
-Thank you.
912
00:40:42,500 --> 00:40:44,380
Oh, hell. You know what?
You know what? December.
913
00:40:44,380 --> 00:40:46,330
-There it is.
-Just call me sexy Santa.
914
00:40:46,330 --> 00:40:48,710
Let's do this.
Whoa!
915
00:40:48,710 --> 00:40:51,000
Can we -- Can we not -- Can we
not do this in the beanery?
916
00:40:51,000 --> 00:40:52,380
-Well...
-You know what?
917
00:40:52,380 --> 00:40:53,540
That's probably...
-There's -- There --
918
00:40:53,540 --> 00:40:55,380
There is food here.
-Alright, alright.
919
00:40:55,380 --> 00:40:57,080
There's food here.
Thank you, thank you.
920
00:40:57,080 --> 00:40:58,710
Now. Let's go.
Let's go, sexy Santa.
921
00:40:58,710 --> 00:40:59,710
Get out of here.
922
00:40:59,710 --> 00:41:01,830
Okay. Do we need
to buy props?
923
00:41:01,830 --> 00:41:03,710
Have fun.
No, I have them all.
924
00:41:03,710 --> 00:41:05,120
They have no idea.
925
00:41:05,120 --> 00:41:06,120
None.
926
00:41:06,120 --> 00:41:07,920
♪ Feel alive ♪
927
00:41:07,920 --> 00:41:10,170
♪ Feel alive ♪
928
00:41:10,170 --> 00:41:12,290
♪ Feel alive ♪
929
00:41:12,290 --> 00:41:14,120
[ Cellphone chimes ]
930
00:41:14,120 --> 00:41:19,460
♪ Feel the panic rise ♪
931
00:41:19,460 --> 00:41:25,750
♪ There's no good way to go ♪
932
00:41:25,750 --> 00:41:29,540
♪ Still I fight to feel alive ♪
933
00:41:29,540 --> 00:41:31,790
♪ Feel alive ♪
934
00:41:31,790 --> 00:41:34,250
♪ Feel alive ♪
935
00:41:34,250 --> 00:41:36,080
♪ Feel alive ♪
936
00:41:36,080 --> 00:41:39,250
"If you see a fire,
put it out.
937
00:41:39,250 --> 00:41:42,250
And then move on
to the next one.
938
00:41:42,250 --> 00:41:46,120
Whatever you do, don't stick
around once the fire's out.
939
00:41:46,120 --> 00:41:50,120
There is no life
to be lived in the ashes.
940
00:41:50,120 --> 00:41:53,620
Let them blow away."
941
00:41:53,620 --> 00:41:55,960
♪ Feel alive ♪
942
00:41:55,960 --> 00:41:58,040
♪ Feel alive ♪
943
00:41:58,040 --> 00:42:00,790
Good night, Daddy.
944
00:42:00,790 --> 00:42:03,080
Good night, Andrea.
945
00:42:03,080 --> 00:42:05,790
♪ Feel alive ♪
946
00:42:05,790 --> 00:42:07,170
♪ Feel alive ♪
947
00:42:07,170 --> 00:42:08,420
Goodbye, Daddy.
948
00:42:08,420 --> 00:42:11,580
♪ Feel alive ♪
949
00:42:11,580 --> 00:42:13,040
See you later.
950
00:42:13,040 --> 00:42:15,580
♪ Feel alive ♪
951
00:42:15,580 --> 00:42:17,790
♪ Feel alive ♪
952
00:42:17,790 --> 00:42:19,540
♪ Feel alive ♪
953
00:42:19,540 --> 00:42:22,920
♪♪
954
00:42:29,960 --> 00:42:39,580
♪♪
955
00:42:39,580 --> 00:42:48,420
♪♪
956
00:42:48,420 --> 00:42:55,080
♪♪
66506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.