Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,885 --> 00:00:29,452
"Beware of
the Jabberwock, my son.
2
00:00:29,454 --> 00:00:31,621
"The jaws that bite,
3
00:00:31,623 --> 00:00:33,556
"the claws that catch!
4
00:00:33,558 --> 00:00:35,358
"Beware the Jubjub bird
5
00:00:35,360 --> 00:00:37,596
"and shun
the frumious Bandersnatch.
6
00:00:39,331 --> 00:00:40,965
"He took his vorpal sword
in hand
7
00:00:40,967 --> 00:00:43,000
"Long time the manxome foe
he sought.
8
00:00:43,002 --> 00:00:45,435
"The Jabberwock,
with eyes of flame
9
00:00:45,437 --> 00:00:47,339
"Came whiffling through
the tulgey wood."
10
00:00:49,608 --> 00:00:51,341
Oh, hi, Rachel.
11
00:00:51,343 --> 00:00:53,443
Mom wants Angela
to get ready for bed,
12
00:00:53,445 --> 00:00:55,614
and she says it's time
for Charles to go home.
13
00:01:01,821 --> 00:01:03,188
Go brush your teeth, Angela.
14
00:01:06,458 --> 00:01:08,291
It's just a book.
15
00:01:08,293 --> 00:01:10,495
People don't actually
go through mirrors.
16
00:01:11,631 --> 00:01:13,496
Here, play a song
on your music box,
17
00:01:13,498 --> 00:01:14,634
it will make you feel better.
18
00:01:47,466 --> 00:01:48,868
So, I was thinking,
19
00:01:49,836 --> 00:01:51,769
my dad said I could...
20
00:01:51,771 --> 00:01:53,371
borrow a car
from the dealership.
21
00:01:57,810 --> 00:02:00,780
There's this place
that people go to.
22
00:02:02,514 --> 00:02:04,614
And what would we do?
23
00:02:04,616 --> 00:02:06,518
Um...
24
00:02:28,607 --> 00:02:29,874
Angela?
25
00:02:29,876 --> 00:02:31,374
Are you almost done
in there?
26
00:02:42,021 --> 00:02:43,687
Angela?
27
00:02:54,901 --> 00:02:57,567
Angela!
What is it?
28
00:04:17,083 --> 00:04:19,584
This doesn't look so bad,
does it?
29
00:04:41,107 --> 00:04:42,740
I'm not sure
what's going on.
30
00:04:42,742 --> 00:04:43,874
I spoke to your aunt
31
00:04:43,876 --> 00:04:45,042
just two two days ago
and told her
32
00:04:45,044 --> 00:04:46,542
we'd be here this morning.
33
00:04:46,544 --> 00:04:48,178
Is this normal for her?
34
00:04:48,180 --> 00:04:49,947
We don't know.
35
00:04:49,949 --> 00:04:52,149
I don't know what we're going
to do if she's not here.
36
00:04:52,151 --> 00:04:54,754
We could go back home.
37
00:04:55,187 --> 00:04:57,121
Hello!
38
00:04:57,123 --> 00:04:59,089
I'm Charles,
I'm a friend of Beth's.
39
00:04:59,091 --> 00:05:01,258
I live down the road.
I was supposed to be here
40
00:05:01,260 --> 00:05:03,861
when you arrived,
but overslept. I'm sorry.
41
00:05:03,863 --> 00:05:05,195
It's all right.
42
00:05:05,197 --> 00:05:07,597
You must be Olivia and Claire.
43
00:05:07,599 --> 00:05:08,999
Is their aunt home?
44
00:05:09,001 --> 00:05:10,134
She should be.
45
00:05:10,136 --> 00:05:11,669
I was knocking and...
46
00:05:11,671 --> 00:05:13,906
Well, she's a little slow
getting around.
47
00:05:14,539 --> 00:05:16,106
She's, uh...
48
00:05:16,108 --> 00:05:17,209
not well.
49
00:05:18,811 --> 00:05:19,743
Oh.
50
00:05:19,745 --> 00:05:22,447
But let's go inside,
and we'll find her.
51
00:05:23,149 --> 00:05:24,150
Come on.
52
00:05:29,055 --> 00:05:30,754
You've got Olivia here.
53
00:05:30,756 --> 00:05:31,889
It's gonna be okay.
54
00:05:31,891 --> 00:05:33,523
It should only be
a few days.
55
00:05:33,525 --> 00:05:34,694
We're going to find your dad.
56
00:05:35,294 --> 00:05:36,494
Just a few days.
57
00:05:37,029 --> 00:05:38,030
Okay?
58
00:05:44,170 --> 00:05:45,738
It's all right, Claire bear.
59
00:05:46,538 --> 00:05:48,072
Everything's going
to be all right.
60
00:05:50,542 --> 00:05:51,911
We're together.
61
00:06:03,322 --> 00:06:04,857
Hi, you must be Beth.
62
00:06:18,570 --> 00:06:19,739
Excuse me.
63
00:06:28,180 --> 00:06:30,016
I'm sorry,
is everything all right?
64
00:06:30,615 --> 00:06:32,018
I don't want them here.
65
00:06:33,786 --> 00:06:34,787
What?
66
00:06:36,789 --> 00:06:37,823
What I mean is...
67
00:06:39,759 --> 00:06:41,660
I think it would be best
if you took them.
68
00:06:42,762 --> 00:06:44,194
Yes, um...
69
00:06:44,196 --> 00:06:46,363
that's not possible.
70
00:06:46,365 --> 00:06:48,832
I thought I explained all this
to you on the phone.
71
00:06:48,834 --> 00:06:50,302
Uh, who are you again?
72
00:06:51,237 --> 00:06:53,037
Camilla Clark.
73
00:06:53,039 --> 00:06:54,572
I worked with their mother.
74
00:06:55,775 --> 00:06:57,875
Is there
some sort of problem,
75
00:06:57,877 --> 00:06:59,643
- because when we talked...
- The problem is,
76
00:06:59,645 --> 00:07:01,947
I don't normally
entertain visitors.
77
00:07:02,815 --> 00:07:04,582
They're not just visitors,
78
00:07:05,384 --> 00:07:07,251
they're your nieces.
79
00:07:07,253 --> 00:07:08,754
Their mother's just died.
80
00:07:09,789 --> 00:07:10,923
Your own sister.
81
00:07:12,324 --> 00:07:14,992
My husband and I are moving
clear across the country
82
00:07:14,994 --> 00:07:16,360
in a matter of days.
83
00:07:16,362 --> 00:07:17,593
All of our things are packed.
84
00:07:17,595 --> 00:07:20,664
We can't take them with us.
Not under these circumstances.
85
00:07:20,666 --> 00:07:22,032
What about their father?
86
00:07:22,034 --> 00:07:24,168
He's working out of
the country somewhere,
87
00:07:24,170 --> 00:07:26,036
we haven't been able
to reach him.
88
00:07:26,038 --> 00:07:29,075
I guess he and Rachel have been
divorced for some time?
89
00:07:29,775 --> 00:07:31,308
I wouldn't know.
90
00:07:31,310 --> 00:07:33,343
We've been trying
to contact him,
91
00:07:33,345 --> 00:07:36,115
but we just haven't been
able to yet.
92
00:07:36,982 --> 00:07:38,982
I'm sure as soon as we do,
93
00:07:38,984 --> 00:07:41,952
he'll want to come straight
back to collect the girls.
94
00:07:41,954 --> 00:07:43,821
In the meantime,
95
00:07:43,823 --> 00:07:46,156
considering all
they've been through,
96
00:07:46,158 --> 00:07:48,158
I really think
the best thing for them
97
00:07:48,160 --> 00:07:49,962
is to be with family.
98
00:08:09,048 --> 00:08:10,249
Don't mind your aunt.
99
00:08:11,851 --> 00:08:13,750
She acts a little...
100
00:08:13,752 --> 00:08:16,155
different sometimes,
but she means well.
101
00:08:20,926 --> 00:08:23,229
She's a very
extraordinary person...
102
00:08:28,167 --> 00:08:30,169
But she's been through
a lot in her life.
103
00:08:31,770 --> 00:08:33,437
We should form a club.
104
00:08:33,439 --> 00:08:35,739
Well, girls,
105
00:08:35,741 --> 00:08:36,942
I'm afraid
I have to be going.
106
00:08:42,081 --> 00:08:44,381
Your father will be here
soon, I'm sure.
107
00:08:44,383 --> 00:08:45,816
And in the meantime,
108
00:08:45,818 --> 00:08:48,785
if you girls need anything,
anything at all,
109
00:08:48,787 --> 00:08:50,053
don't hesitate to call.
110
00:08:50,055 --> 00:08:51,090
Okay?
111
00:08:55,227 --> 00:08:56,395
I'll let myself out.
112
00:09:01,734 --> 00:09:02,768
Goodbye.
113
00:09:14,947 --> 00:09:16,782
This is your
Aunt Angela's room.
114
00:09:17,850 --> 00:09:18,984
The one who died?
115
00:09:20,286 --> 00:09:22,119
Unless you have
another Aunt Angela
116
00:09:22,121 --> 00:09:23,689
no one's told me about.
117
00:09:25,357 --> 00:09:27,124
It's the only other room
in the house
118
00:09:27,126 --> 00:09:29,393
with a bed in it
at the moment.
119
00:09:29,395 --> 00:09:30,863
So, you'll have to share.
120
00:09:36,402 --> 00:09:38,204
I didn't want you
to come here.
121
00:09:39,205 --> 00:09:41,405
And by your expressions...
122
00:09:41,407 --> 00:09:44,009
I can only gather
that the feeling is mutual.
123
00:09:45,978 --> 00:09:49,179
But you're here,
and while you are,
124
00:09:49,181 --> 00:09:50,983
there are some rules
you'll need to follow.
125
00:09:54,186 --> 00:09:57,221
No one in the kitchen
between mealtimes,
126
00:09:57,223 --> 00:09:59,389
everyone in your rooms
by 10:00,
127
00:09:59,391 --> 00:10:01,124
lights out by 11:00.
128
00:10:01,126 --> 00:10:02,359
There's an elevator there,
129
00:10:02,361 --> 00:10:04,228
but it's broken
and dangerous.
130
00:10:04,230 --> 00:10:05,796
Stay out of it.
131
00:10:05,798 --> 00:10:08,532
There is a bathroom
adjacent to your room,
132
00:10:08,534 --> 00:10:10,500
so there should be no reason
133
00:10:10,502 --> 00:10:12,338
for anyone to come out
until morning.
134
00:10:13,372 --> 00:10:15,241
That is my study.
135
00:10:16,508 --> 00:10:19,078
No one is to go in there.
136
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
This door leads
to the basement.
137
00:10:23,482 --> 00:10:25,515
It stays locked at all times.
138
00:10:25,517 --> 00:10:27,084
Why?
139
00:10:27,086 --> 00:10:29,853
Because the basement
has rats.
140
00:10:29,855 --> 00:10:30,990
Any more questions?
141
00:10:45,871 --> 00:10:49,072
This... is the dining room.
142
00:10:49,074 --> 00:10:51,408
The kitchen is just there.
143
00:10:51,410 --> 00:10:53,343
If you hear any noises
in the night,
144
00:10:53,345 --> 00:10:55,078
ignore them.
145
00:10:55,080 --> 00:10:56,480
It's an old house,
146
00:10:56,482 --> 00:10:58,849
and besides,
I have a tendency to sleepwalk,
147
00:10:58,851 --> 00:11:00,317
so it's probably just me
148
00:11:00,319 --> 00:11:02,788
bumping into something
or knocking it over.
149
00:11:04,390 --> 00:11:06,990
If I see either of you
150
00:11:06,992 --> 00:11:09,593
wandering the house
after hours,
151
00:11:09,595 --> 00:11:11,263
there will be consequences.
152
00:11:12,131 --> 00:11:14,266
Are all those rules clear?
153
00:11:15,167 --> 00:11:16,168
Yes.
154
00:11:23,442 --> 00:11:24,608
Claire,
155
00:11:24,610 --> 00:11:28,080
do you mind asking Lucy B
if she understands the rules?
156
00:11:35,187 --> 00:11:36,288
She says she does.
157
00:11:39,525 --> 00:11:40,658
Since the accident,
158
00:11:40,660 --> 00:11:43,293
she doesn't like
to talk to strangers.
159
00:11:43,295 --> 00:11:45,095
The doctors say
it's perfectly normal
160
00:11:45,097 --> 00:11:46,530
for a girl her age
who's been through...
161
00:11:46,532 --> 00:11:48,365
It's a weakness.
162
00:11:48,367 --> 00:11:50,436
And weakness is not good.
163
00:11:58,043 --> 00:12:00,510
Well, I have some work to do.
164
00:12:00,512 --> 00:12:03,580
I assume you girls
can entertain yourselves
165
00:12:03,582 --> 00:12:05,017
until dinnertime?
166
00:12:06,151 --> 00:12:07,353
Good.
167
00:13:15,020 --> 00:13:16,021
Oh, hello.
168
00:13:17,122 --> 00:13:18,457
I was just looking around.
169
00:13:18,858 --> 00:13:20,225
No, it's fine.
170
00:13:25,698 --> 00:13:27,230
What are you doing?
171
00:13:27,232 --> 00:13:28,567
Planting some flowers.
172
00:13:29,501 --> 00:13:30,502
Pansies.
173
00:13:32,604 --> 00:13:34,206
You could eat these,
you know.
174
00:13:40,279 --> 00:13:41,578
Do you live here?
175
00:13:41,580 --> 00:13:43,013
No.
176
00:13:43,015 --> 00:13:44,414
But, uh...
177
00:13:44,416 --> 00:13:45,615
I do come over a lot,
178
00:13:45,617 --> 00:13:47,217
to help out with things.
179
00:13:47,219 --> 00:13:48,418
Like gardening?
180
00:13:48,420 --> 00:13:50,220
Yes.
181
00:13:50,222 --> 00:13:53,624
I suppose I enjoy
participating in the...
182
00:13:53,626 --> 00:13:56,629
miracle of creating new life
in some small way.
183
00:13:58,030 --> 00:14:01,598
And I never had
any children of my own,
184
00:14:01,600 --> 00:14:03,467
so I guess in a small way,
185
00:14:03,469 --> 00:14:05,602
I look on these
little flowers
186
00:14:05,604 --> 00:14:07,204
as my children.
187
00:14:07,206 --> 00:14:08,806
You might want to
get ready for dinner.
188
00:14:08,808 --> 00:14:10,108
We'll be eating soon.
189
00:14:11,644 --> 00:14:12,679
Okay.
190
00:14:30,128 --> 00:14:31,263
Hope you girls like this.
191
00:14:32,030 --> 00:14:34,431
It's actually
an African recipe.
192
00:14:34,433 --> 00:14:35,833
Don't worry.
There's nothing strange in it,
193
00:14:35,835 --> 00:14:38,335
it's mostly just chicken
and vegetables.
194
00:14:38,337 --> 00:14:40,504
Your Aunt Beth would live
on toast and tea
195
00:14:40,506 --> 00:14:41,507
if left to herself.
196
00:14:42,608 --> 00:14:43,743
Well, bon appetit.
197
00:14:45,712 --> 00:14:47,544
We're honored you could
tear yourself away
198
00:14:47,546 --> 00:14:49,379
from your work
long enough to join us.
199
00:14:50,616 --> 00:14:51,816
What is this?
200
00:14:51,818 --> 00:14:53,751
It's that African stew.
201
00:14:53,753 --> 00:14:55,020
You'll like it.
202
00:14:59,391 --> 00:15:00,592
I got you something.
203
00:15:02,629 --> 00:15:03,761
They had it.
204
00:15:03,763 --> 00:15:04,797
They did.
205
00:15:05,698 --> 00:15:06,733
What's that?
206
00:15:07,466 --> 00:15:08,467
A book.
207
00:15:10,135 --> 00:15:12,369
A late Coptic necromancy.
208
00:15:12,371 --> 00:15:14,406
On the history,
it's a book on...
209
00:15:14,707 --> 00:15:15,808
history.
210
00:15:17,376 --> 00:15:19,746
So, what do you girls
like to do for fun?
211
00:15:20,445 --> 00:15:21,547
I don't know...
212
00:15:21,881 --> 00:15:23,213
Stuff.
213
00:15:23,215 --> 00:15:24,283
"Stuff"?
214
00:15:24,784 --> 00:15:26,616
I enjoy stuff.
215
00:15:26,618 --> 00:15:28,653
Maybe once you're
settled in, we can...
216
00:15:28,655 --> 00:15:30,487
find some fun stuff to do.
217
00:15:30,489 --> 00:15:32,622
They're not going
to be here that long.
218
00:15:32,624 --> 00:15:34,257
I know that.
But that doesn't mean
219
00:15:34,259 --> 00:15:36,361
that while they're here
they can't have a good time.
220
00:15:40,432 --> 00:15:41,431
So...
221
00:15:41,433 --> 00:15:43,502
you two have known each
other for a long time?
222
00:15:44,570 --> 00:15:46,169
Since we were kids.
223
00:15:46,171 --> 00:15:47,905
Younger than you.
224
00:15:47,907 --> 00:15:51,076
Yup. Everyone knew about
the Molnars around here.
225
00:15:51,811 --> 00:15:53,278
Especially your Aunt Beth.
226
00:15:53,813 --> 00:15:55,145
Why is that?
227
00:15:55,147 --> 00:15:56,413
Because your Aunt Beth
228
00:15:56,415 --> 00:15:59,384
won a very prestigious
violin competition.
229
00:15:59,752 --> 00:16:00,818
Really?
230
00:16:00,820 --> 00:16:02,319
When she was only ten.
231
00:16:02,321 --> 00:16:03,587
Is that true?
232
00:16:03,589 --> 00:16:04,722
He talks too much.
233
00:16:04,724 --> 00:16:07,092
It's absolutely true
and she knows it.
234
00:16:08,293 --> 00:16:09,629
Claire, you haven't
eaten anything.
235
00:16:10,495 --> 00:16:11,530
You better eat.
236
00:16:12,065 --> 00:16:13,731
Lucy B would like this.
237
00:16:13,733 --> 00:16:14,734
It has carrots.
238
00:16:18,503 --> 00:16:19,504
Come on.
239
00:16:26,612 --> 00:16:28,213
See? It isn't too bad.
240
00:16:38,758 --> 00:16:40,323
What's in this?
241
00:16:40,325 --> 00:16:42,325
Chicken, vegetables,
some spices...
242
00:16:42,327 --> 00:16:44,529
I use a little peanut butter
to thicken the sauce.
243
00:16:44,831 --> 00:16:46,465
Why? Why?
244
00:16:46,699 --> 00:16:48,398
Why?
245
00:16:54,339 --> 00:16:55,205
Olivia?
246
00:16:55,207 --> 00:16:57,374
Claire, breathe. Breathe.
247
00:16:57,376 --> 00:16:59,242
Claire. Claire, breathe.
248
00:16:59,244 --> 00:17:00,945
Claire, breathe.
Claire, breathe.
249
00:17:00,947 --> 00:17:02,379
It's okay, it's okay.
It's okay.
250
00:17:02,381 --> 00:17:03,615
- What do we do? What do we do?
- Move!
251
00:17:07,854 --> 00:17:09,787
She gonna be all right?
252
00:17:09,789 --> 00:17:12,857
I should have told you
she has a severe peanut allergy.
253
00:17:12,859 --> 00:17:14,326
I'm so sorry.
254
00:19:22,387 --> 00:19:23,455
Listen to me.
255
00:19:25,091 --> 00:19:27,958
Come here. Hear me.
Listen to me.
256
00:19:27,960 --> 00:19:29,061
Listen to me.
257
00:19:32,430 --> 00:19:33,563
Come to the basement.
258
00:19:33,565 --> 00:19:34,765
What?
259
00:19:34,767 --> 00:19:36,636
Come to the basement.
260
00:19:37,435 --> 00:19:38,803
I can't.
261
00:19:38,805 --> 00:19:40,840
Aunt Beth told us
not to go in there.
262
00:19:41,774 --> 00:19:43,943
Go help Mommy, Claire.
263
00:19:44,210 --> 00:19:45,645
Mommy?
264
00:19:47,412 --> 00:19:48,611
My mommy?
265
00:19:48,613 --> 00:19:49,782
Go to the basement.
266
00:19:50,650 --> 00:19:51,816
Go to the basement.
267
00:19:51,818 --> 00:19:53,351
How? It's locked.
268
00:19:54,086 --> 00:19:55,922
I know where the key is.
269
00:20:59,018 --> 00:21:00,385
Hmm?
270
00:21:05,691 --> 00:21:07,392
Don't be afraid.
271
00:21:08,060 --> 00:21:09,929
I'm here with you.
272
00:21:21,707 --> 00:21:23,774
Move the piece on the side
273
00:21:23,776 --> 00:21:26,078
and slide the top off.
274
00:21:29,916 --> 00:21:31,949
Slide it down
and then the top will open.
275
00:21:45,497 --> 00:21:47,199
Yes...
276
00:22:23,002 --> 00:22:24,868
I don't want to.
277
00:22:24,870 --> 00:22:26,303
It's okay.
278
00:24:03,135 --> 00:24:04,303
Mommy...
279
00:24:06,939 --> 00:24:07,973
Is that you?
280
00:24:12,912 --> 00:24:13,979
Where are you?
281
00:25:07,933 --> 00:25:09,001
How?
282
00:25:20,713 --> 00:25:21,914
Then can I see you?
283
00:25:47,473 --> 00:25:50,307
"Mirror, mirror, open wide,
284
00:25:50,309 --> 00:25:52,042
"let the spirit come inside."
285
00:25:54,113 --> 00:25:56,914
"Mirror, mirror, open wide,
286
00:25:56,916 --> 00:25:58,382
"let the spirit come inside."
287
00:26:06,425 --> 00:26:08,859
"Mirror, mirror, open wide,
288
00:26:08,861 --> 00:26:10,360
"let the spirit come inside."
289
00:26:11,931 --> 00:26:12,932
Mommy?
290
00:26:20,206 --> 00:26:21,273
Mommy?
291
00:26:47,866 --> 00:26:48,934
Claire?
292
00:27:04,383 --> 00:27:05,517
Claire?
293
00:27:45,257 --> 00:27:46,456
Claire?
294
00:27:46,458 --> 00:27:47,559
What are you doing?
295
00:27:47,860 --> 00:27:49,126
Hiding.
296
00:27:49,128 --> 00:27:50,427
From what?
297
00:27:50,429 --> 00:27:51,430
From Aunt Beth.
298
00:27:52,331 --> 00:27:54,064
She wants to hurt me.
299
00:27:54,066 --> 00:27:55,299
What are you talking about?
300
00:27:55,301 --> 00:27:57,069
Aunt Beth
doesn't want to hurt you.
301
00:27:57,369 --> 00:27:58,437
Come on.
302
00:28:06,078 --> 00:28:07,079
Please.
303
00:28:07,913 --> 00:28:09,214
Don't let her get me.
304
00:28:10,249 --> 00:28:12,217
Nobody wants
to get you, Claire.
305
00:28:14,620 --> 00:28:16,055
I'll show you.
306
00:28:29,301 --> 00:28:31,370
We can't go in there.
307
00:28:48,454 --> 00:28:50,089
What are you doing?
308
00:29:08,507 --> 00:29:09,875
Here it is.
309
00:29:15,514 --> 00:29:18,217
This must be
what I saw in the mirror.
310
00:29:20,452 --> 00:29:22,285
How did you know about this?
311
00:29:22,287 --> 00:29:24,089
Mom told me.
312
00:29:52,985 --> 00:29:56,219
Hello? Mrs. Clark,
this is Olivia McCallum.
313
00:29:56,221 --> 00:29:58,321
Hi, Olivia. How's it going?
314
00:29:58,323 --> 00:30:00,357
We need to get out of here.
315
00:30:00,359 --> 00:30:02,492
You gotta get over here, now.
316
00:30:02,494 --> 00:30:03,960
What's going on?
317
00:30:03,962 --> 00:30:07,065
I just found an article saying
that Aunt Beth murdered somebody.
318
00:30:44,136 --> 00:30:46,203
You're not eating your food.
319
00:30:46,205 --> 00:30:49,341
I'm not really that hungry.
Sorry.
320
00:30:50,609 --> 00:30:53,043
Someone else,
on the other hand,
321
00:30:53,045 --> 00:30:56,279
is turning into a ravenous
little tiger.
322
00:30:56,281 --> 00:30:59,652
I'm glad to hear that.
I was worried about her.
323
00:31:02,454 --> 00:31:05,589
You know...
I was thinking,
324
00:31:05,591 --> 00:31:09,426
now that we've had a chance to get
to know each other a little better,
325
00:31:09,428 --> 00:31:13,263
it might be nice for you girls
to stay a little longer.
326
00:31:13,265 --> 00:31:15,367
We are family, after all.
327
00:31:16,602 --> 00:31:18,401
That's very nice of you,
328
00:31:18,403 --> 00:31:23,406
but I'm sure my father would
want to get us right away.
329
00:31:23,408 --> 00:31:27,611
From what I've heard, your father's
pretty hard to reach right now.
330
00:31:27,613 --> 00:31:30,080
Well, our friend reached him,
so it's okay.
331
00:31:30,082 --> 00:31:31,583
He should be here
in a few days.
332
00:31:32,284 --> 00:31:33,385
I see.
333
00:31:36,622 --> 00:31:39,523
Well, maybe we should ask
Claire what she thinks.
334
00:31:39,525 --> 00:31:42,325
Now that
she's feeling better.
335
00:31:42,327 --> 00:31:44,361
What do you think, Claire?
336
00:31:44,363 --> 00:31:48,735
Would you like to stay here,
in this house, for a while?
337
00:31:56,308 --> 00:31:58,643
So...
338
00:31:58,645 --> 00:32:02,080
you'd like to stay here,
instead of going with your father?
339
00:32:02,581 --> 00:32:03,683
Yes.
340
00:32:21,333 --> 00:32:22,367
Get out!
341
00:32:24,136 --> 00:32:26,169
Get it out.
342
00:32:26,171 --> 00:32:27,239
Get it out.
343
00:32:28,373 --> 00:32:30,140
Get it out.
344
00:32:30,142 --> 00:32:31,678
Get it out.
345
00:32:32,611 --> 00:32:34,712
What are you doing, Claire?
346
00:32:34,714 --> 00:32:36,683
I wanna get it out.
347
00:32:37,583 --> 00:32:39,217
Get it out.
348
00:32:41,253 --> 00:32:43,754
I want to get it out.
349
00:32:43,756 --> 00:32:45,690
I want to get it out.
350
00:32:45,692 --> 00:32:46,857
I want to get it out!
351
00:32:46,859 --> 00:32:48,661
- I want to get it out!
- Stop that!
352
00:33:02,240 --> 00:33:03,843
What's wrong with her?
353
00:33:04,744 --> 00:33:06,311
I don't know.
354
00:33:07,512 --> 00:33:09,581
- I'll go get Charles.
- No.
355
00:33:10,950 --> 00:33:12,719
To take her
to the hospital.
356
00:33:50,990 --> 00:33:52,657
How is she?
357
00:33:52,659 --> 00:33:54,557
She's sleeping now.
358
00:33:54,559 --> 00:33:57,329
Well, Charles brought his car.
359
00:33:58,765 --> 00:34:01,231
Okay, then, I'll go get her.
360
00:34:01,233 --> 00:34:02,867
There's no need to wake her.
361
00:34:02,869 --> 00:34:04,635
I'll carry her down.
362
00:34:04,637 --> 00:34:06,304
You go wait in the car.
363
00:34:48,346 --> 00:34:49,816
Where's Claire?
364
00:34:54,519 --> 00:34:57,054
She went into
the basement, didn't she?
365
00:34:57,056 --> 00:34:59,757
I could see it in her eyes.
366
00:34:59,759 --> 00:35:02,461
It's the same look Angela had.
367
00:35:04,030 --> 00:35:05,363
No!
368
00:35:05,765 --> 00:35:07,564
No!
369
00:35:07,566 --> 00:35:09,734
Get her phone.
Get her phone!
370
00:35:09,736 --> 00:35:11,468
No. Get off me!
371
00:35:11,470 --> 00:35:13,005
Hold her still.
372
00:35:15,507 --> 00:35:17,977
Come on! Take it.
373
00:35:18,945 --> 00:35:20,612
Oh, get your gun.
374
00:35:21,948 --> 00:35:22,949
Okay!
375
00:35:25,417 --> 00:35:26,618
Okay.
376
00:36:40,126 --> 00:36:41,828
No!
377
00:36:43,395 --> 00:36:45,062
Let me out!
378
00:36:45,064 --> 00:36:46,598
Please!
379
00:37:05,852 --> 00:37:07,483
Everything okay?
380
00:37:07,485 --> 00:37:09,722
Yeah. There's been
a change of plans...
381
00:37:13,626 --> 00:37:14,725
Oh, they're asleep right now,
382
00:37:14,727 --> 00:37:16,593
so it's probably
not the best time.
383
00:37:19,464 --> 00:37:20,998
I'm gonna
pick them up in the morning.
384
00:37:22,902 --> 00:37:24,502
- Okay. Yeah.
- Travel safe.
385
00:37:24,770 --> 00:37:26,038
No.
386
00:37:32,078 --> 00:37:34,078
I'm up here!
387
00:37:34,080 --> 00:37:36,814
Please, don't go!
388
00:37:36,816 --> 00:37:39,384
Don't go! Don't go!
389
00:37:39,752 --> 00:37:41,053
Don't...
390
00:37:46,959 --> 00:37:48,460
She's gone.
391
00:38:18,590 --> 00:38:19,659
Hey.
392
00:38:23,129 --> 00:38:24,163
Come on.
393
00:38:35,241 --> 00:38:36,574
Come on!
394
00:38:41,180 --> 00:38:42,882
Did you call the police?
395
00:38:51,691 --> 00:38:52,792
Gun.
396
00:38:54,026 --> 00:38:55,094
Okay.
397
00:39:23,155 --> 00:39:25,191
I found this under the...
398
00:39:31,931 --> 00:39:33,263
You should leave.
399
00:39:33,265 --> 00:39:35,666
You'd like that,
wouldn't you?
400
00:39:35,668 --> 00:39:37,868
I know all about you.
401
00:39:37,870 --> 00:39:40,270
- I don't think you know what...
- Shut up!
402
00:39:40,272 --> 00:39:41,941
Go get the girls.
403
00:39:44,576 --> 00:39:45,610
Go!
404
00:39:48,080 --> 00:39:50,615
You try anything,
she dies.
405
00:39:58,958 --> 00:40:01,127
- Where's Claire?
- She's in there.
406
00:40:02,762 --> 00:40:03,896
Go get her.
407
00:40:06,165 --> 00:40:08,901
Don't look at her,
just go get Claire!
408
00:40:18,811 --> 00:40:20,246
You're a courageous woman.
409
00:40:21,113 --> 00:40:25,049
Foolish, but courageous.
I admire that.
410
00:40:25,051 --> 00:40:27,953
I don't give a shit
what you admire.
411
00:40:31,657 --> 00:40:34,358
Oh, my God.
What did they do to you?
412
00:40:34,360 --> 00:40:36,326
We didn't do anything to her.
413
00:40:36,328 --> 00:40:39,129
- Get down there!
- You can't take her away from here.
414
00:40:39,131 --> 00:40:40,731
It won't let you.
415
00:40:40,733 --> 00:40:42,001
Just go!
416
00:40:51,977 --> 00:40:54,011
No, I don't want to go!
417
00:40:54,013 --> 00:40:55,079
- Claire, come on.
- No, you have to.
418
00:40:55,081 --> 00:40:56,346
- Come on.
- No!
419
00:40:56,348 --> 00:40:58,248
- No. I don't want to.
- You'll feel better soon, Claire.
420
00:40:58,250 --> 00:41:00,417
No! No.
421
00:41:00,419 --> 00:41:02,286
Olivia, grab her feet.
422
00:41:02,288 --> 00:41:03,921
- I don't want to go. No!
- It's okay, honey.
423
00:41:03,923 --> 00:41:06,323
No! No! No!
424
00:41:06,325 --> 00:41:08,260
- Claire.
- I don't want to. No.
425
00:41:09,395 --> 00:41:10,595
No!
426
00:41:11,197 --> 00:41:12,898
I want to wait for Mommy.
427
00:41:13,899 --> 00:41:16,700
Mommy's dead, Claire.
428
00:41:16,702 --> 00:41:19,371
I know.
But she's coming back.
429
00:41:21,006 --> 00:41:22,308
Back where?
430
00:41:23,676 --> 00:41:25,077
Into the world.
431
00:41:30,049 --> 00:41:32,282
Let's get out of here.
432
00:41:32,284 --> 00:41:34,251
I want Lucy B.
433
00:41:34,253 --> 00:41:36,019
Claire, we have to go.
434
00:41:36,021 --> 00:41:38,088
Please?
435
00:41:38,090 --> 00:41:41,125
- I need Lucy B.
- Okay, it's fine. Just be quick.
436
00:41:41,127 --> 00:41:43,260
- All right?
- Okay.
437
00:41:43,262 --> 00:41:45,829
- Hurry.
- I'll be right back.
438
00:41:45,831 --> 00:41:48,465
Okay? She's gonna
go get Lucy B.
439
00:41:48,467 --> 00:41:50,202
Everything's going to be okay.
440
00:42:21,500 --> 00:42:22,835
Don't leave.
441
00:42:34,446 --> 00:42:36,148
It's safe in here.
442
00:43:14,019 --> 00:43:15,888
Where's your sister?
443
00:43:16,922 --> 00:43:18,224
She's gone.
444
00:43:19,425 --> 00:43:20,893
And your friend?
445
00:43:40,279 --> 00:43:42,512
I was about
your same age...
446
00:43:42,514 --> 00:43:45,351
when I first learned the
truth about this house.
447
00:43:47,453 --> 00:43:50,220
And I can assure you,
448
00:43:50,222 --> 00:43:53,492
I felt very much the same way
you do right now.
449
00:43:54,893 --> 00:43:56,395
What is happening?
450
00:43:58,430 --> 00:44:01,298
The first thing you need to know
is that your sister, Claire,
451
00:44:01,300 --> 00:44:03,200
is completely innocent.
452
00:44:03,202 --> 00:44:05,969
Everything she's doing
right now
453
00:44:05,971 --> 00:44:07,306
is because of it.
454
00:44:09,908 --> 00:44:11,310
"It"?
455
00:44:14,246 --> 00:44:19,383
This house is inhabited by an
entity of extreme malevolence.
456
00:44:19,385 --> 00:44:21,585
It's using your sister
to free itself
457
00:44:21,587 --> 00:44:24,521
and get back
into the world.
458
00:44:24,523 --> 00:44:28,558
Yes, it says there are
three doors.
459
00:44:28,560 --> 00:44:31,395
The mirror
is the first door.
460
00:44:31,397 --> 00:44:34,097
It leads to the mind.
461
00:44:34,099 --> 00:44:37,167
The mind is the second door.
462
00:44:37,169 --> 00:44:38,902
It leads to the body.
463
00:44:38,904 --> 00:44:42,105
The body is the third door.
464
00:44:42,107 --> 00:44:44,107
It leads to the world,
465
00:44:44,109 --> 00:44:45,978
and to destruction.
466
00:45:08,033 --> 00:45:11,970
That thing is using
your sister as a vessel.
467
00:45:14,306 --> 00:45:17,374
Taking shape inside her.
468
00:45:17,376 --> 00:45:20,012
Just like it did
inside Angela.
469
00:45:22,014 --> 00:45:23,882
So that's why you killed her?
470
00:45:26,418 --> 00:45:28,285
Yes.
471
00:45:28,287 --> 00:45:32,422
But only after I saw what she
had done to our parents.
472
00:45:32,424 --> 00:45:34,458
Then, it was self-defense?
473
00:45:34,460 --> 00:45:36,962
Of course it was.
What else would it be?
474
00:45:39,666 --> 00:45:42,301
You are not going
to kill my sister.
475
00:45:44,103 --> 00:45:46,038
Of course not.
476
00:45:47,573 --> 00:45:49,473
Why do you think
I came back here,
477
00:45:49,475 --> 00:45:51,341
to this house,
478
00:45:51,343 --> 00:45:52,945
after they released me?
479
00:45:54,714 --> 00:45:58,150
To find a way
to finally defeat it.
480
00:45:59,585 --> 00:46:01,654
To find a way
not to kill.
481
00:46:08,728 --> 00:46:11,261
Where do you think
she would be?
482
00:46:11,263 --> 00:46:15,132
She won't go far.
It won't let her.
483
00:46:15,134 --> 00:46:18,470
No. It needs
to keep her safe.
484
00:46:19,706 --> 00:46:21,907
She'll be somewhere
in this house.
485
00:46:30,249 --> 00:46:32,015
Can I ask you something?
486
00:46:32,017 --> 00:46:33,452
Of course.
487
00:46:38,390 --> 00:46:39,925
In the paper...
488
00:46:41,126 --> 00:46:44,161
it said that you were
a person of interest
489
00:46:44,163 --> 00:46:45,931
in Angela's killing.
490
00:46:50,035 --> 00:46:51,236
Yeah.
491
00:46:52,639 --> 00:46:54,039
That's what they said.
492
00:46:56,308 --> 00:46:57,710
Well?
493
00:46:58,645 --> 00:47:00,745
"Well," what?
494
00:47:00,747 --> 00:47:03,146
Were you there?
495
00:47:03,148 --> 00:47:05,551
Did you see Aunt Beth
kill Aunt Angela?
496
00:47:07,252 --> 00:47:08,954
Yeah.
497
00:47:10,022 --> 00:47:11,390
I was there.
498
00:47:14,627 --> 00:47:16,261
And, no...
499
00:47:17,329 --> 00:47:21,066
I didn't see your Aunt Beth
kill your Aunt Angela.
500
00:47:26,305 --> 00:47:28,006
We were both there.
501
00:47:30,042 --> 00:47:31,376
But it was...
502
00:47:32,110 --> 00:47:33,378
me.
503
00:47:34,346 --> 00:47:36,148
Me who...
504
00:47:37,349 --> 00:47:40,250
But you never went
to jail.
505
00:47:40,252 --> 00:47:43,656
I ran before the cops
got there.
506
00:47:44,757 --> 00:47:48,558
But...
Not your aunt.
507
00:47:48,560 --> 00:47:52,331
She thought if she could
just tell them the truth,
508
00:47:53,232 --> 00:47:54,466
they'd believe her.
509
00:47:56,101 --> 00:47:58,638
They interrogated her
for over 14 hours.
510
00:48:00,239 --> 00:48:03,141
She could have implicated me
at any time.
511
00:48:04,109 --> 00:48:06,278
Bargained for a better deal.
512
00:48:08,213 --> 00:48:09,381
She never did.
513
00:48:11,183 --> 00:48:14,152
She never even mentioned
my name.
514
00:48:17,122 --> 00:48:20,524
She spent the better part
of her young adult life
515
00:48:20,526 --> 00:48:23,293
in a... mental hospital.
516
00:48:23,295 --> 00:48:24,795
While...
517
00:48:24,797 --> 00:48:27,798
I graduated high school,
went to college,
518
00:48:27,800 --> 00:48:31,169
got married,
got divorced...
519
00:48:35,140 --> 00:48:36,643
I owe her my life.
520
00:48:46,151 --> 00:48:47,386
There you are.
521
00:48:49,621 --> 00:48:50,690
So...
522
00:48:51,490 --> 00:48:53,626
Do you think
you're up for this?
523
00:51:37,422 --> 00:51:39,257
Charles! Beth!
524
00:52:24,336 --> 00:52:25,403
No!
525
00:53:28,167 --> 00:53:29,367
Claire?
526
00:53:39,111 --> 00:53:40,478
Who are you?
527
00:53:48,855 --> 00:53:50,923
No. Claire?
528
00:53:52,158 --> 00:53:53,458
Claire.
529
00:53:57,596 --> 00:53:59,697
Claire, stop!
530
00:53:59,699 --> 00:54:00,933
Stop, please!
531
00:54:02,635 --> 00:54:03,669
Please.
532
00:54:18,885 --> 00:54:21,151
How long till we get
this thing out of her?
533
00:54:21,153 --> 00:54:23,153
Not long.
534
00:54:26,025 --> 00:54:30,761
Uh, yeah. We just need something
that belongs to your sister.
535
00:54:30,763 --> 00:54:31,797
Her bunny.
536
00:54:32,632 --> 00:54:34,464
Perfect.
537
00:54:34,466 --> 00:54:35,968
The two of you go get it.
538
00:54:36,369 --> 00:54:38,037
Yeah, okay.
539
00:54:45,044 --> 00:54:46,578
It should be in here.
540
00:54:49,215 --> 00:54:51,050
No!
541
00:54:54,586 --> 00:54:56,621
No, no, no!
542
00:55:06,498 --> 00:55:09,567
No! Let me out!
543
00:55:13,773 --> 00:55:15,607
Please!
544
00:55:22,949 --> 00:55:24,083
No.
545
00:55:27,954 --> 00:55:29,088
I'm sorry.
546
00:56:04,957 --> 00:56:06,192
Get away from her.
547
00:56:09,228 --> 00:56:10,928
Olivia.
548
00:56:10,930 --> 00:56:12,730
What did you do to her?
549
00:56:12,732 --> 00:56:15,866
We just gave her a sedative
to relax her.
550
00:56:15,868 --> 00:56:17,835
Put down the knife.
551
00:56:17,837 --> 00:56:19,872
- Olivia.
- Put it down!
552
00:56:27,246 --> 00:56:29,682
You said you were
going to help her.
553
00:56:31,817 --> 00:56:34,818
I wish I could help her.
554
00:56:34,820 --> 00:56:39,757
For more than 15 years,
I have tried to find a way to help her,
555
00:56:39,759 --> 00:56:41,559
and others like her.
556
00:56:42,795 --> 00:56:44,596
But I failed.
557
00:56:45,097 --> 00:56:46,632
You lied to me.
558
00:56:47,633 --> 00:56:49,333
I had no choice.
559
00:56:49,335 --> 00:56:52,336
If this thing gets out,
560
00:56:52,338 --> 00:56:54,306
many more people will die.
561
00:56:57,009 --> 00:56:59,278
It says in the book...
562
00:57:00,046 --> 00:57:02,913
"Only through death
563
00:57:02,915 --> 00:57:05,983
"will the third door
be closed."
564
00:57:05,985 --> 00:57:08,087
We have to do this!
565
00:57:14,293 --> 00:57:15,294
Give me the knife.
566
00:57:39,685 --> 00:57:40,884
Take her out of here.
567
00:57:40,886 --> 00:57:43,320
No.
568
00:57:43,322 --> 00:57:46,156
Are you really gonna
let her do this?
569
00:57:46,158 --> 00:57:47,991
Are you really gonna
let her kill Claire
570
00:57:47,993 --> 00:57:50,661
because of something
she read in a book?
571
00:57:50,663 --> 00:57:52,031
Don't listen to her.
572
00:57:52,998 --> 00:57:55,099
Think!
573
00:57:55,101 --> 00:57:57,334
Do you really want the death
of another little girl
574
00:57:57,336 --> 00:57:59,136
in your conscience?
575
00:57:59,138 --> 00:58:01,140
You know this has to be done!
576
00:58:12,184 --> 00:58:14,186
There has to be another way.
577
00:58:15,221 --> 00:58:17,788
There is no other way.
578
00:58:17,790 --> 00:58:19,358
And you know that!
579
00:58:20,960 --> 00:58:21,961
No.
580
00:58:22,228 --> 00:58:24,728
I don't.
581
00:58:24,730 --> 00:58:26,966
All I know
is what you've told me.
582
00:58:28,734 --> 00:58:30,636
Don't be a fool!
583
00:58:31,370 --> 00:58:32,972
I'm sorry.
584
00:58:41,180 --> 00:58:43,215
You were always weak.
585
00:58:52,491 --> 00:58:55,327
You don't know
what you're doing!
586
00:59:01,467 --> 00:59:03,300
She's not evil,
you know?
587
00:59:03,302 --> 00:59:06,737
She... She loved Angela,
and she loves your sister, too.
588
00:59:06,739 --> 00:59:09,408
She just...
believes what she's saying.
589
00:59:10,776 --> 00:59:11,877
And what about you?
590
00:59:13,312 --> 00:59:14,978
What do you believe?
591
00:59:14,980 --> 00:59:16,513
I... I don't know.
592
00:59:16,515 --> 00:59:19,917
All I know is that when Angela
died, that thing was gone.
593
00:59:19,919 --> 00:59:23,889
Well, not gone, it's...
It's back in its cage, anyway.
594
00:59:26,192 --> 00:59:28,392
You're probably hungry,
I'll make you some food.
595
00:59:28,394 --> 00:59:29,795
No peanut butter.
596
00:59:31,530 --> 00:59:32,831
Wait.
597
00:59:38,871 --> 00:59:40,406
Are you sure about this?
598
00:59:44,176 --> 00:59:47,246
No. But what other choice
do we have?
599
01:00:32,258 --> 01:00:33,792
Not yet!
600
01:00:57,549 --> 01:00:58,884
Not yet!
601
01:01:19,972 --> 01:01:20,973
Now!
602
01:01:23,042 --> 01:01:24,276
Come on.
603
01:01:26,979 --> 01:01:29,415
- Fuck!
- Come on, Claire.
604
01:01:32,518 --> 01:01:34,953
Come on. Come on, come on.
605
01:01:37,022 --> 01:01:39,191
Come on, Claire.
606
01:01:49,101 --> 01:01:50,235
Can she take that many?
607
01:01:57,609 --> 01:01:58,844
Claire.
608
01:02:03,315 --> 01:02:06,684
Claire?
Come on, Claire. Please.
609
01:02:06,686 --> 01:02:09,254
Come on. Claire, come on.
Wake up.
610
01:02:09,922 --> 01:02:11,288
Claire, wake up.
611
01:02:11,290 --> 01:02:13,056
- Wake up.
- Claire!
612
01:02:13,058 --> 01:02:16,026
Wake up! Wake up. Please.
613
01:02:16,028 --> 01:02:19,563
Please, wake up.
614
01:02:19,565 --> 01:02:22,601
Please, Claire...
615
01:02:37,483 --> 01:02:38,951
I'm so sorry.
616
01:02:40,386 --> 01:02:41,520
I'm sorry.
617
01:02:47,092 --> 01:02:48,093
Livvy?
618
01:02:55,702 --> 01:02:57,469
Claire... Claire...
619
01:03:01,473 --> 01:03:03,306
My stomach hurts.
620
01:03:30,569 --> 01:03:32,102
Hey.
621
01:03:32,104 --> 01:03:33,605
How's she holding up?
622
01:03:34,774 --> 01:03:36,306
Like you'd expect.
623
01:03:36,308 --> 01:03:38,608
Stubbornly insisting
that she's right,
624
01:03:38,610 --> 01:03:41,111
that we couldn't possibly
have sent that thing back
625
01:03:41,113 --> 01:03:42,546
using peanut butter.
626
01:03:42,548 --> 01:03:45,048
Then, how does she
explain Claire?
627
01:03:45,050 --> 01:03:47,186
I don't think she can,
to be honest.
628
01:03:53,225 --> 01:03:56,326
It's enough to get you by
until your dad gets back.
629
01:03:56,328 --> 01:03:58,430
Beth asked me
to give it to you.
630
01:03:59,164 --> 01:04:00,165
It's all right.
631
01:04:01,099 --> 01:04:02,299
Take it.
632
01:04:02,301 --> 01:04:05,137
I think it's the easiest way
for her to say she's sorry.
633
01:04:08,741 --> 01:04:09,975
Where will you go?
634
01:04:10,810 --> 01:04:12,677
Back to our old house for now.
635
01:04:12,679 --> 01:04:15,078
Girls your age
shouldn't be on their own.
636
01:04:15,080 --> 01:04:17,782
I think we'll survive.
637
01:04:17,784 --> 01:04:19,817
Well, let me give you
a lift, anyway.
638
01:04:19,819 --> 01:04:21,520
It's the least I can do.
639
01:04:27,593 --> 01:04:29,426
You couldn't find her?
640
01:04:29,428 --> 01:04:31,127
No.
641
01:04:31,129 --> 01:04:32,763
But it's okay.
642
01:04:32,765 --> 01:04:34,333
I don't need her anymore.
643
01:04:36,134 --> 01:04:38,437
Great. Let's go, then.
644
01:04:59,424 --> 01:05:01,159
Back door.
645
01:05:16,643 --> 01:05:18,375
Claire!
646
01:05:20,780 --> 01:05:21,814
Come on!
647
01:05:24,416 --> 01:05:25,652
What happened?
648
01:05:36,829 --> 01:05:37,830
Claire.
649
01:05:45,304 --> 01:05:46,405
Olivia.
650
01:05:47,239 --> 01:05:48,440
Olivia!
651
01:05:59,919 --> 01:06:01,484
Olivia, come on!
652
01:06:03,522 --> 01:06:05,288
This way.
653
01:06:05,290 --> 01:06:06,456
This way, come on.
654
01:06:28,280 --> 01:06:29,381
It stopped.
655
01:06:34,486 --> 01:06:35,621
What's happening?
656
01:06:40,793 --> 01:06:45,462
Wait.
I, uh... Wait, wait.
657
01:06:45,464 --> 01:06:47,199
I read something here.
658
01:06:48,233 --> 01:06:50,600
Wait, it's... here.
659
01:06:50,602 --> 01:06:54,872
"It is possible, if their door
be not fully closed,
660
01:06:54,874 --> 01:06:57,675
"in traveling from the realms
of elemental darkness,
661
01:06:57,677 --> 01:07:01,546
"a spirit may become
caught between two worlds...
662
01:07:02,280 --> 01:07:04,882
"tethered to their place
of origin
663
01:07:04,884 --> 01:07:07,317
"until such time
as they're able
664
01:07:07,319 --> 01:07:08,721
"to complete their journey."
665
01:07:10,990 --> 01:07:13,456
That must be it.
666
01:07:13,458 --> 01:07:16,259
That's why it still
wants Claire.
667
01:07:16,261 --> 01:07:18,595
And that's why it's able
to touch us,
668
01:07:18,597 --> 01:07:20,965
to affect us physically...
669
01:07:20,967 --> 01:07:23,936
even though
we still can't see it.
670
01:07:31,243 --> 01:07:32,511
I did see it.
671
01:07:36,615 --> 01:07:38,685
And I think I heard it.
672
01:07:44,657 --> 01:07:45,792
That means...
673
01:07:46,993 --> 01:07:48,928
maybe we can kill it.
674
01:07:50,362 --> 01:07:52,529
But we need something first.
675
01:07:52,531 --> 01:07:53,900
What?
676
01:08:30,636 --> 01:08:32,602
What happened?
677
01:08:32,604 --> 01:08:35,405
Olivia!
678
01:08:35,407 --> 01:08:36,807
There are flashlights
in the cupboard.
679
01:08:36,809 --> 01:08:38,410
There's more
in the kitchen.
680
01:08:40,079 --> 01:08:41,712
I can't find it.
681
01:08:46,819 --> 01:08:48,921
Beth, wasn't there
a lantern in here?
682
01:08:51,958 --> 01:08:53,325
Claire...
683
01:08:57,496 --> 01:08:58,865
What?
684
01:09:06,105 --> 01:09:07,905
Charles!
685
01:09:07,907 --> 01:09:09,572
What happened?
What happened?
686
01:09:09,574 --> 01:09:11,508
She's gone. It took her.
687
01:09:11,510 --> 01:09:12,943
Claire! Claire!
688
01:09:12,945 --> 01:09:14,577
Claire!
689
01:09:14,579 --> 01:09:17,648
- Claire! Claire!
- Claire!
690
01:09:17,650 --> 01:09:19,850
I don't see her.
She's not here.
691
01:09:19,852 --> 01:09:22,387
Claire.
692
01:09:25,524 --> 01:09:27,057
The basement!
693
01:09:27,059 --> 01:09:28,795
The basement!
694
01:09:34,867 --> 01:09:38,535
- Oh, come on.
- Claire!
695
01:09:40,472 --> 01:09:42,041
- The elevator!
- No!
696
01:09:43,475 --> 01:09:44,710
What?
697
01:09:49,715 --> 01:09:51,447
- Charles!
- It won't open!
698
01:10:03,562 --> 01:10:06,065
Say the words, Claire.
699
01:10:08,034 --> 01:10:09,702
Be a good girl.
700
01:10:15,741 --> 01:10:18,010
You wouldn't want to
make Mommy...
701
01:10:19,078 --> 01:10:20,079
angry!
702
01:10:27,419 --> 01:10:28,855
She's upstairs!
703
01:10:36,528 --> 01:10:38,865
Claire!
704
01:11:27,046 --> 01:11:29,046
Run, Claire!
705
01:11:58,678 --> 01:12:00,478
No!
706
01:12:42,955 --> 01:12:44,088
Olivia?
707
01:12:44,090 --> 01:12:46,726
Claire? Claire!
708
01:13:02,241 --> 01:13:03,575
Olivia?
709
01:13:04,944 --> 01:13:05,945
Olivia!
710
01:14:19,685 --> 01:14:20,853
Olivia!
711
01:14:37,002 --> 01:14:39,338
Olivia!
712
01:14:41,073 --> 01:14:42,808
Olivia!
713
01:14:43,709 --> 01:14:46,011
No!
714
01:14:56,322 --> 01:14:59,123
Mirror, mirror, open wide,
715
01:14:59,125 --> 01:15:01,694
let the spirit come inside.
716
01:15:10,269 --> 01:15:14,073
Mirror, mirror, open wide...
717
01:15:16,809 --> 01:15:18,909
Let the spirit
come inside...
718
01:15:26,886 --> 01:15:29,086
- Don't let her say the words.
- Mirror, mirror,
719
01:15:29,088 --> 01:15:32,990
open wide.
Let the spirit come inside.
720
01:15:32,992 --> 01:15:35,794
Claire, don't say the words!
721
01:15:52,344 --> 01:15:57,283
Mirror, mirror,
open wide,
722
01:15:58,217 --> 01:16:02,186
let this spirit come inside.
723
01:16:02,188 --> 01:16:03,987
Aunt Beth, no.
724
01:16:03,989 --> 01:16:10,060
Mirror, mirror, open wide...
725
01:16:10,062 --> 01:16:15,267
Let this spirit come inside.
726
01:16:18,537 --> 01:16:24,908
Mirror, mirror, open wide,
727
01:16:24,910 --> 01:16:29,079
let this spirit come inside!
728
01:16:29,081 --> 01:16:30,783
Please, no.
729
01:16:31,483 --> 01:16:33,817
Aunt Beth, I can't do this.
730
01:16:33,819 --> 01:16:34,820
Do it.
731
01:16:38,023 --> 01:16:39,189
I can't.
732
01:16:42,161 --> 01:16:44,528
No. Please, stop.
733
01:16:44,530 --> 01:16:45,796
No.
734
01:17:58,904 --> 01:18:00,005
Claire...
735
01:18:04,310 --> 01:18:06,945
It's over. It's over.
736
01:18:09,081 --> 01:18:12,818
♪ Sing with me
737
01:18:14,620 --> 01:18:20,590
♪ My darling
738
01:18:20,592 --> 01:18:27,433
♪ When you're feeling blue
739
01:18:28,467 --> 01:18:35,072
♪ I'll always be right here
740
01:18:35,074 --> 01:18:38,909
♪ Waiting for you
741
01:18:40,379 --> 01:18:43,914
♪ I'll wait now
742
01:18:43,916 --> 01:18:48,051
♪ Where we do
743
01:18:48,053 --> 01:18:53,392
♪ If you ask me to
744
01:18:55,527 --> 01:19:01,333
♪ It would be lonely
745
01:19:03,202 --> 01:19:07,172
♪ If not for you
746
01:19:09,676 --> 01:19:13,977
♪ Come rest your head
my sweetheart
747
01:19:13,979 --> 01:19:17,414
♪ Shaking bones
748
01:19:17,416 --> 01:19:21,318
♪ If darkness takes
my darling
749
01:19:21,320 --> 01:19:24,521
♪ I'll light your way
back home
750
01:19:24,523 --> 01:19:28,659
♪ In dust and bone we'll stay
751
01:19:28,661 --> 01:19:33,196
♪ Forever we'll remain
752
01:19:33,198 --> 01:19:36,667
♪ I'll find my way back
753
01:19:36,669 --> 01:19:41,173
♪ To you
754
01:19:48,046 --> 01:19:49,148
Can I speak to her alone?
755
01:19:55,587 --> 01:19:56,721
I just want you to know
756
01:19:56,723 --> 01:19:58,957
- my sister had nothing to...
- I know.
757
01:20:06,064 --> 01:20:08,300
This is being reported
as a murder-suicide.
758
01:20:22,080 --> 01:20:23,248
Let's get them out of here.
759
01:20:24,082 --> 01:20:25,083
Livvy...
760
01:20:25,417 --> 01:20:26,418
What?
761
01:20:27,453 --> 01:20:29,321
Is Aunt Beth really dead?
762
01:20:32,692 --> 01:20:34,357
Yeah.
763
01:20:34,359 --> 01:20:36,195
But she saved us.
764
01:20:47,105 --> 01:20:50,542
But we aren't gonna talk
about that to anybody, okay?
765
01:20:59,184 --> 01:21:00,550
Livvy.
766
01:21:00,552 --> 01:21:01,553
What?
767
01:21:04,423 --> 01:21:05,591
I love you.
768
01:21:10,128 --> 01:21:11,997
I love you too, Claire bear.
49175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.