All language subtitles for piemel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,885 --> 00:00:29,452 "Beware of the Jabberwock, my son. 2 00:00:29,454 --> 00:00:31,621 "The jaws that bite, 3 00:00:31,623 --> 00:00:33,556 "the claws that catch! 4 00:00:33,558 --> 00:00:35,358 "Beware the Jubjub bird 5 00:00:35,360 --> 00:00:37,596 "and shun the frumious Bandersnatch. 6 00:00:39,331 --> 00:00:40,965 "He took his vorpal sword in hand 7 00:00:40,967 --> 00:00:43,000 "Long time the manxome foe he sought. 8 00:00:43,002 --> 00:00:45,435 "The Jabberwock, with eyes of flame 9 00:00:45,437 --> 00:00:47,339 "Came whiffling through the tulgey wood." 10 00:00:49,608 --> 00:00:51,341 Oh, hi, Rachel. 11 00:00:51,343 --> 00:00:53,443 Mom wants Angela to get ready for bed, 12 00:00:53,445 --> 00:00:55,614 and she says it's time for Charles to go home. 13 00:01:01,821 --> 00:01:03,188 Go brush your teeth, Angela. 14 00:01:06,458 --> 00:01:08,291 It's just a book. 15 00:01:08,293 --> 00:01:10,495 People don't actually go through mirrors. 16 00:01:11,631 --> 00:01:13,496 Here, play a song on your music box, 17 00:01:13,498 --> 00:01:14,634 it will make you feel better. 18 00:01:47,466 --> 00:01:48,868 So, I was thinking, 19 00:01:49,836 --> 00:01:51,769 my dad said I could... 20 00:01:51,771 --> 00:01:53,371 borrow a car from the dealership. 21 00:01:57,810 --> 00:02:00,780 There's this place that people go to. 22 00:02:02,514 --> 00:02:04,614 And what would we do? 23 00:02:04,616 --> 00:02:06,518 Um... 24 00:02:28,607 --> 00:02:29,874 Angela? 25 00:02:29,876 --> 00:02:31,374 Are you almost done in there? 26 00:02:42,021 --> 00:02:43,687 Angela? 27 00:02:54,901 --> 00:02:57,567 Angela! What is it? 28 00:04:17,083 --> 00:04:19,584 This doesn't look so bad, does it? 29 00:04:41,107 --> 00:04:42,740 I'm not sure what's going on. 30 00:04:42,742 --> 00:04:43,874 I spoke to your aunt 31 00:04:43,876 --> 00:04:45,042 just two two days ago and told her 32 00:04:45,044 --> 00:04:46,542 we'd be here this morning. 33 00:04:46,544 --> 00:04:48,178 Is this normal for her? 34 00:04:48,180 --> 00:04:49,947 We don't know. 35 00:04:49,949 --> 00:04:52,149 I don't know what we're going to do if she's not here. 36 00:04:52,151 --> 00:04:54,754 We could go back home. 37 00:04:55,187 --> 00:04:57,121 Hello! 38 00:04:57,123 --> 00:04:59,089 I'm Charles, I'm a friend of Beth's. 39 00:04:59,091 --> 00:05:01,258 I live down the road. I was supposed to be here 40 00:05:01,260 --> 00:05:03,861 when you arrived, but overslept. I'm sorry. 41 00:05:03,863 --> 00:05:05,195 It's all right. 42 00:05:05,197 --> 00:05:07,597 You must be Olivia and Claire. 43 00:05:07,599 --> 00:05:08,999 Is their aunt home? 44 00:05:09,001 --> 00:05:10,134 She should be. 45 00:05:10,136 --> 00:05:11,669 I was knocking and... 46 00:05:11,671 --> 00:05:13,906 Well, she's a little slow getting around. 47 00:05:14,539 --> 00:05:16,106 She's, uh... 48 00:05:16,108 --> 00:05:17,209 not well. 49 00:05:18,811 --> 00:05:19,743 Oh. 50 00:05:19,745 --> 00:05:22,447 But let's go inside, and we'll find her. 51 00:05:23,149 --> 00:05:24,150 Come on. 52 00:05:29,055 --> 00:05:30,754 You've got Olivia here. 53 00:05:30,756 --> 00:05:31,889 It's gonna be okay. 54 00:05:31,891 --> 00:05:33,523 It should only be a few days. 55 00:05:33,525 --> 00:05:34,694 We're going to find your dad. 56 00:05:35,294 --> 00:05:36,494 Just a few days. 57 00:05:37,029 --> 00:05:38,030 Okay? 58 00:05:44,170 --> 00:05:45,738 It's all right, Claire bear. 59 00:05:46,538 --> 00:05:48,072 Everything's going to be all right. 60 00:05:50,542 --> 00:05:51,911 We're together. 61 00:06:03,322 --> 00:06:04,857 Hi, you must be Beth. 62 00:06:18,570 --> 00:06:19,739 Excuse me. 63 00:06:28,180 --> 00:06:30,016 I'm sorry, is everything all right? 64 00:06:30,615 --> 00:06:32,018 I don't want them here. 65 00:06:33,786 --> 00:06:34,787 What? 66 00:06:36,789 --> 00:06:37,823 What I mean is... 67 00:06:39,759 --> 00:06:41,660 I think it would be best if you took them. 68 00:06:42,762 --> 00:06:44,194 Yes, um... 69 00:06:44,196 --> 00:06:46,363 that's not possible. 70 00:06:46,365 --> 00:06:48,832 I thought I explained all this to you on the phone. 71 00:06:48,834 --> 00:06:50,302 Uh, who are you again? 72 00:06:51,237 --> 00:06:53,037 Camilla Clark. 73 00:06:53,039 --> 00:06:54,572 I worked with their mother. 74 00:06:55,775 --> 00:06:57,875 Is there some sort of problem, 75 00:06:57,877 --> 00:06:59,643 - because when we talked... - The problem is, 76 00:06:59,645 --> 00:07:01,947 I don't normally entertain visitors. 77 00:07:02,815 --> 00:07:04,582 They're not just visitors, 78 00:07:05,384 --> 00:07:07,251 they're your nieces. 79 00:07:07,253 --> 00:07:08,754 Their mother's just died. 80 00:07:09,789 --> 00:07:10,923 Your own sister. 81 00:07:12,324 --> 00:07:14,992 My husband and I are moving clear across the country 82 00:07:14,994 --> 00:07:16,360 in a matter of days. 83 00:07:16,362 --> 00:07:17,593 All of our things are packed. 84 00:07:17,595 --> 00:07:20,664 We can't take them with us. Not under these circumstances. 85 00:07:20,666 --> 00:07:22,032 What about their father? 86 00:07:22,034 --> 00:07:24,168 He's working out of the country somewhere, 87 00:07:24,170 --> 00:07:26,036 we haven't been able to reach him. 88 00:07:26,038 --> 00:07:29,075 I guess he and Rachel have been divorced for some time? 89 00:07:29,775 --> 00:07:31,308 I wouldn't know. 90 00:07:31,310 --> 00:07:33,343 We've been trying to contact him, 91 00:07:33,345 --> 00:07:36,115 but we just haven't been able to yet. 92 00:07:36,982 --> 00:07:38,982 I'm sure as soon as we do, 93 00:07:38,984 --> 00:07:41,952 he'll want to come straight back to collect the girls. 94 00:07:41,954 --> 00:07:43,821 In the meantime, 95 00:07:43,823 --> 00:07:46,156 considering all they've been through, 96 00:07:46,158 --> 00:07:48,158 I really think the best thing for them 97 00:07:48,160 --> 00:07:49,962 is to be with family. 98 00:08:09,048 --> 00:08:10,249 Don't mind your aunt. 99 00:08:11,851 --> 00:08:13,750 She acts a little... 100 00:08:13,752 --> 00:08:16,155 different sometimes, but she means well. 101 00:08:20,926 --> 00:08:23,229 She's a very extraordinary person... 102 00:08:28,167 --> 00:08:30,169 But she's been through a lot in her life. 103 00:08:31,770 --> 00:08:33,437 We should form a club. 104 00:08:33,439 --> 00:08:35,739 Well, girls, 105 00:08:35,741 --> 00:08:36,942 I'm afraid I have to be going. 106 00:08:42,081 --> 00:08:44,381 Your father will be here soon, I'm sure. 107 00:08:44,383 --> 00:08:45,816 And in the meantime, 108 00:08:45,818 --> 00:08:48,785 if you girls need anything, anything at all, 109 00:08:48,787 --> 00:08:50,053 don't hesitate to call. 110 00:08:50,055 --> 00:08:51,090 Okay? 111 00:08:55,227 --> 00:08:56,395 I'll let myself out. 112 00:09:01,734 --> 00:09:02,768 Goodbye. 113 00:09:14,947 --> 00:09:16,782 This is your Aunt Angela's room. 114 00:09:17,850 --> 00:09:18,984 The one who died? 115 00:09:20,286 --> 00:09:22,119 Unless you have another Aunt Angela 116 00:09:22,121 --> 00:09:23,689 no one's told me about. 117 00:09:25,357 --> 00:09:27,124 It's the only other room in the house 118 00:09:27,126 --> 00:09:29,393 with a bed in it at the moment. 119 00:09:29,395 --> 00:09:30,863 So, you'll have to share. 120 00:09:36,402 --> 00:09:38,204 I didn't want you to come here. 121 00:09:39,205 --> 00:09:41,405 And by your expressions... 122 00:09:41,407 --> 00:09:44,009 I can only gather that the feeling is mutual. 123 00:09:45,978 --> 00:09:49,179 But you're here, and while you are, 124 00:09:49,181 --> 00:09:50,983 there are some rules you'll need to follow. 125 00:09:54,186 --> 00:09:57,221 No one in the kitchen between mealtimes, 126 00:09:57,223 --> 00:09:59,389 everyone in your rooms by 10:00, 127 00:09:59,391 --> 00:10:01,124 lights out by 11:00. 128 00:10:01,126 --> 00:10:02,359 There's an elevator there, 129 00:10:02,361 --> 00:10:04,228 but it's broken and dangerous. 130 00:10:04,230 --> 00:10:05,796 Stay out of it. 131 00:10:05,798 --> 00:10:08,532 There is a bathroom adjacent to your room, 132 00:10:08,534 --> 00:10:10,500 so there should be no reason 133 00:10:10,502 --> 00:10:12,338 for anyone to come out until morning. 134 00:10:13,372 --> 00:10:15,241 That is my study. 135 00:10:16,508 --> 00:10:19,078 No one is to go in there. 136 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 This door leads to the basement. 137 00:10:23,482 --> 00:10:25,515 It stays locked at all times. 138 00:10:25,517 --> 00:10:27,084 Why? 139 00:10:27,086 --> 00:10:29,853 Because the basement has rats. 140 00:10:29,855 --> 00:10:30,990 Any more questions? 141 00:10:45,871 --> 00:10:49,072 This... is the dining room. 142 00:10:49,074 --> 00:10:51,408 The kitchen is just there. 143 00:10:51,410 --> 00:10:53,343 If you hear any noises in the night, 144 00:10:53,345 --> 00:10:55,078 ignore them. 145 00:10:55,080 --> 00:10:56,480 It's an old house, 146 00:10:56,482 --> 00:10:58,849 and besides, I have a tendency to sleepwalk, 147 00:10:58,851 --> 00:11:00,317 so it's probably just me 148 00:11:00,319 --> 00:11:02,788 bumping into something or knocking it over. 149 00:11:04,390 --> 00:11:06,990 If I see either of you 150 00:11:06,992 --> 00:11:09,593 wandering the house after hours, 151 00:11:09,595 --> 00:11:11,263 there will be consequences. 152 00:11:12,131 --> 00:11:14,266 Are all those rules clear? 153 00:11:15,167 --> 00:11:16,168 Yes. 154 00:11:23,442 --> 00:11:24,608 Claire, 155 00:11:24,610 --> 00:11:28,080 do you mind asking Lucy B if she understands the rules? 156 00:11:35,187 --> 00:11:36,288 She says she does. 157 00:11:39,525 --> 00:11:40,658 Since the accident, 158 00:11:40,660 --> 00:11:43,293 she doesn't like to talk to strangers. 159 00:11:43,295 --> 00:11:45,095 The doctors say it's perfectly normal 160 00:11:45,097 --> 00:11:46,530 for a girl her age who's been through... 161 00:11:46,532 --> 00:11:48,365 It's a weakness. 162 00:11:48,367 --> 00:11:50,436 And weakness is not good. 163 00:11:58,043 --> 00:12:00,510 Well, I have some work to do. 164 00:12:00,512 --> 00:12:03,580 I assume you girls can entertain yourselves 165 00:12:03,582 --> 00:12:05,017 until dinnertime? 166 00:12:06,151 --> 00:12:07,353 Good. 167 00:13:15,020 --> 00:13:16,021 Oh, hello. 168 00:13:17,122 --> 00:13:18,457 I was just looking around. 169 00:13:18,858 --> 00:13:20,225 No, it's fine. 170 00:13:25,698 --> 00:13:27,230 What are you doing? 171 00:13:27,232 --> 00:13:28,567 Planting some flowers. 172 00:13:29,501 --> 00:13:30,502 Pansies. 173 00:13:32,604 --> 00:13:34,206 You could eat these, you know. 174 00:13:40,279 --> 00:13:41,578 Do you live here? 175 00:13:41,580 --> 00:13:43,013 No. 176 00:13:43,015 --> 00:13:44,414 But, uh... 177 00:13:44,416 --> 00:13:45,615 I do come over a lot, 178 00:13:45,617 --> 00:13:47,217 to help out with things. 179 00:13:47,219 --> 00:13:48,418 Like gardening? 180 00:13:48,420 --> 00:13:50,220 Yes. 181 00:13:50,222 --> 00:13:53,624 I suppose I enjoy participating in the... 182 00:13:53,626 --> 00:13:56,629 miracle of creating new life in some small way. 183 00:13:58,030 --> 00:14:01,598 And I never had any children of my own, 184 00:14:01,600 --> 00:14:03,467 so I guess in a small way, 185 00:14:03,469 --> 00:14:05,602 I look on these little flowers 186 00:14:05,604 --> 00:14:07,204 as my children. 187 00:14:07,206 --> 00:14:08,806 You might want to get ready for dinner. 188 00:14:08,808 --> 00:14:10,108 We'll be eating soon. 189 00:14:11,644 --> 00:14:12,679 Okay. 190 00:14:30,128 --> 00:14:31,263 Hope you girls like this. 191 00:14:32,030 --> 00:14:34,431 It's actually an African recipe. 192 00:14:34,433 --> 00:14:35,833 Don't worry. There's nothing strange in it, 193 00:14:35,835 --> 00:14:38,335 it's mostly just chicken and vegetables. 194 00:14:38,337 --> 00:14:40,504 Your Aunt Beth would live on toast and tea 195 00:14:40,506 --> 00:14:41,507 if left to herself. 196 00:14:42,608 --> 00:14:43,743 Well, bon appetit. 197 00:14:45,712 --> 00:14:47,544 We're honored you could tear yourself away 198 00:14:47,546 --> 00:14:49,379 from your work long enough to join us. 199 00:14:50,616 --> 00:14:51,816 What is this? 200 00:14:51,818 --> 00:14:53,751 It's that African stew. 201 00:14:53,753 --> 00:14:55,020 You'll like it. 202 00:14:59,391 --> 00:15:00,592 I got you something. 203 00:15:02,629 --> 00:15:03,761 They had it. 204 00:15:03,763 --> 00:15:04,797 They did. 205 00:15:05,698 --> 00:15:06,733 What's that? 206 00:15:07,466 --> 00:15:08,467 A book. 207 00:15:10,135 --> 00:15:12,369 A late Coptic necromancy. 208 00:15:12,371 --> 00:15:14,406 On the history, it's a book on... 209 00:15:14,707 --> 00:15:15,808 history. 210 00:15:17,376 --> 00:15:19,746 So, what do you girls like to do for fun? 211 00:15:20,445 --> 00:15:21,547 I don't know... 212 00:15:21,881 --> 00:15:23,213 Stuff. 213 00:15:23,215 --> 00:15:24,283 "Stuff"? 214 00:15:24,784 --> 00:15:26,616 I enjoy stuff. 215 00:15:26,618 --> 00:15:28,653 Maybe once you're settled in, we can... 216 00:15:28,655 --> 00:15:30,487 find some fun stuff to do. 217 00:15:30,489 --> 00:15:32,622 They're not going to be here that long. 218 00:15:32,624 --> 00:15:34,257 I know that. But that doesn't mean 219 00:15:34,259 --> 00:15:36,361 that while they're here they can't have a good time. 220 00:15:40,432 --> 00:15:41,431 So... 221 00:15:41,433 --> 00:15:43,502 you two have known each other for a long time? 222 00:15:44,570 --> 00:15:46,169 Since we were kids. 223 00:15:46,171 --> 00:15:47,905 Younger than you. 224 00:15:47,907 --> 00:15:51,076 Yup. Everyone knew about the Molnars around here. 225 00:15:51,811 --> 00:15:53,278 Especially your Aunt Beth. 226 00:15:53,813 --> 00:15:55,145 Why is that? 227 00:15:55,147 --> 00:15:56,413 Because your Aunt Beth 228 00:15:56,415 --> 00:15:59,384 won a very prestigious violin competition. 229 00:15:59,752 --> 00:16:00,818 Really? 230 00:16:00,820 --> 00:16:02,319 When she was only ten. 231 00:16:02,321 --> 00:16:03,587 Is that true? 232 00:16:03,589 --> 00:16:04,722 He talks too much. 233 00:16:04,724 --> 00:16:07,092 It's absolutely true and she knows it. 234 00:16:08,293 --> 00:16:09,629 Claire, you haven't eaten anything. 235 00:16:10,495 --> 00:16:11,530 You better eat. 236 00:16:12,065 --> 00:16:13,731 Lucy B would like this. 237 00:16:13,733 --> 00:16:14,734 It has carrots. 238 00:16:18,503 --> 00:16:19,504 Come on. 239 00:16:26,612 --> 00:16:28,213 See? It isn't too bad. 240 00:16:38,758 --> 00:16:40,323 What's in this? 241 00:16:40,325 --> 00:16:42,325 Chicken, vegetables, some spices... 242 00:16:42,327 --> 00:16:44,529 I use a little peanut butter to thicken the sauce. 243 00:16:44,831 --> 00:16:46,465 Why? Why? 244 00:16:46,699 --> 00:16:48,398 Why? 245 00:16:54,339 --> 00:16:55,205 Olivia? 246 00:16:55,207 --> 00:16:57,374 Claire, breathe. Breathe. 247 00:16:57,376 --> 00:16:59,242 Claire. Claire, breathe. 248 00:16:59,244 --> 00:17:00,945 Claire, breathe. Claire, breathe. 249 00:17:00,947 --> 00:17:02,379 It's okay, it's okay. It's okay. 250 00:17:02,381 --> 00:17:03,615 - What do we do? What do we do? - Move! 251 00:17:07,854 --> 00:17:09,787 She gonna be all right? 252 00:17:09,789 --> 00:17:12,857 I should have told you she has a severe peanut allergy. 253 00:17:12,859 --> 00:17:14,326 I'm so sorry. 254 00:19:22,387 --> 00:19:23,455 Listen to me. 255 00:19:25,091 --> 00:19:27,958 Come here. Hear me. Listen to me. 256 00:19:27,960 --> 00:19:29,061 Listen to me. 257 00:19:32,430 --> 00:19:33,563 Come to the basement. 258 00:19:33,565 --> 00:19:34,765 What? 259 00:19:34,767 --> 00:19:36,636 Come to the basement. 260 00:19:37,435 --> 00:19:38,803 I can't. 261 00:19:38,805 --> 00:19:40,840 Aunt Beth told us not to go in there. 262 00:19:41,774 --> 00:19:43,943 Go help Mommy, Claire. 263 00:19:44,210 --> 00:19:45,645 Mommy? 264 00:19:47,412 --> 00:19:48,611 My mommy? 265 00:19:48,613 --> 00:19:49,782 Go to the basement. 266 00:19:50,650 --> 00:19:51,816 Go to the basement. 267 00:19:51,818 --> 00:19:53,351 How? It's locked. 268 00:19:54,086 --> 00:19:55,922 I know where the key is. 269 00:20:59,018 --> 00:21:00,385 Hmm? 270 00:21:05,691 --> 00:21:07,392 Don't be afraid. 271 00:21:08,060 --> 00:21:09,929 I'm here with you. 272 00:21:21,707 --> 00:21:23,774 Move the piece on the side 273 00:21:23,776 --> 00:21:26,078 and slide the top off. 274 00:21:29,916 --> 00:21:31,949 Slide it down and then the top will open. 275 00:21:45,497 --> 00:21:47,199 Yes... 276 00:22:23,002 --> 00:22:24,868 I don't want to. 277 00:22:24,870 --> 00:22:26,303 It's okay. 278 00:24:03,135 --> 00:24:04,303 Mommy... 279 00:24:06,939 --> 00:24:07,973 Is that you? 280 00:24:12,912 --> 00:24:13,979 Where are you? 281 00:25:07,933 --> 00:25:09,001 How? 282 00:25:20,713 --> 00:25:21,914 Then can I see you? 283 00:25:47,473 --> 00:25:50,307 "Mirror, mirror, open wide, 284 00:25:50,309 --> 00:25:52,042 "let the spirit come inside." 285 00:25:54,113 --> 00:25:56,914 "Mirror, mirror, open wide, 286 00:25:56,916 --> 00:25:58,382 "let the spirit come inside." 287 00:26:06,425 --> 00:26:08,859 "Mirror, mirror, open wide, 288 00:26:08,861 --> 00:26:10,360 "let the spirit come inside." 289 00:26:11,931 --> 00:26:12,932 Mommy? 290 00:26:20,206 --> 00:26:21,273 Mommy? 291 00:26:47,866 --> 00:26:48,934 Claire? 292 00:27:04,383 --> 00:27:05,517 Claire? 293 00:27:45,257 --> 00:27:46,456 Claire? 294 00:27:46,458 --> 00:27:47,559 What are you doing? 295 00:27:47,860 --> 00:27:49,126 Hiding. 296 00:27:49,128 --> 00:27:50,427 From what? 297 00:27:50,429 --> 00:27:51,430 From Aunt Beth. 298 00:27:52,331 --> 00:27:54,064 She wants to hurt me. 299 00:27:54,066 --> 00:27:55,299 What are you talking about? 300 00:27:55,301 --> 00:27:57,069 Aunt Beth doesn't want to hurt you. 301 00:27:57,369 --> 00:27:58,437 Come on. 302 00:28:06,078 --> 00:28:07,079 Please. 303 00:28:07,913 --> 00:28:09,214 Don't let her get me. 304 00:28:10,249 --> 00:28:12,217 Nobody wants to get you, Claire. 305 00:28:14,620 --> 00:28:16,055 I'll show you. 306 00:28:29,301 --> 00:28:31,370 We can't go in there. 307 00:28:48,454 --> 00:28:50,089 What are you doing? 308 00:29:08,507 --> 00:29:09,875 Here it is. 309 00:29:15,514 --> 00:29:18,217 This must be what I saw in the mirror. 310 00:29:20,452 --> 00:29:22,285 How did you know about this? 311 00:29:22,287 --> 00:29:24,089 Mom told me. 312 00:29:52,985 --> 00:29:56,219 Hello? Mrs. Clark, this is Olivia McCallum. 313 00:29:56,221 --> 00:29:58,321 Hi, Olivia. How's it going? 314 00:29:58,323 --> 00:30:00,357 We need to get out of here. 315 00:30:00,359 --> 00:30:02,492 You gotta get over here, now. 316 00:30:02,494 --> 00:30:03,960 What's going on? 317 00:30:03,962 --> 00:30:07,065 I just found an article saying that Aunt Beth murdered somebody. 318 00:30:44,136 --> 00:30:46,203 You're not eating your food. 319 00:30:46,205 --> 00:30:49,341 I'm not really that hungry. Sorry. 320 00:30:50,609 --> 00:30:53,043 Someone else, on the other hand, 321 00:30:53,045 --> 00:30:56,279 is turning into a ravenous little tiger. 322 00:30:56,281 --> 00:30:59,652 I'm glad to hear that. I was worried about her. 323 00:31:02,454 --> 00:31:05,589 You know... I was thinking, 324 00:31:05,591 --> 00:31:09,426 now that we've had a chance to get to know each other a little better, 325 00:31:09,428 --> 00:31:13,263 it might be nice for you girls to stay a little longer. 326 00:31:13,265 --> 00:31:15,367 We are family, after all. 327 00:31:16,602 --> 00:31:18,401 That's very nice of you, 328 00:31:18,403 --> 00:31:23,406 but I'm sure my father would want to get us right away. 329 00:31:23,408 --> 00:31:27,611 From what I've heard, your father's pretty hard to reach right now. 330 00:31:27,613 --> 00:31:30,080 Well, our friend reached him, so it's okay. 331 00:31:30,082 --> 00:31:31,583 He should be here in a few days. 332 00:31:32,284 --> 00:31:33,385 I see. 333 00:31:36,622 --> 00:31:39,523 Well, maybe we should ask Claire what she thinks. 334 00:31:39,525 --> 00:31:42,325 Now that she's feeling better. 335 00:31:42,327 --> 00:31:44,361 What do you think, Claire? 336 00:31:44,363 --> 00:31:48,735 Would you like to stay here, in this house, for a while? 337 00:31:56,308 --> 00:31:58,643 So... 338 00:31:58,645 --> 00:32:02,080 you'd like to stay here, instead of going with your father? 339 00:32:02,581 --> 00:32:03,683 Yes. 340 00:32:21,333 --> 00:32:22,367 Get out! 341 00:32:24,136 --> 00:32:26,169 Get it out. 342 00:32:26,171 --> 00:32:27,239 Get it out. 343 00:32:28,373 --> 00:32:30,140 Get it out. 344 00:32:30,142 --> 00:32:31,678 Get it out. 345 00:32:32,611 --> 00:32:34,712 What are you doing, Claire? 346 00:32:34,714 --> 00:32:36,683 I wanna get it out. 347 00:32:37,583 --> 00:32:39,217 Get it out. 348 00:32:41,253 --> 00:32:43,754 I want to get it out. 349 00:32:43,756 --> 00:32:45,690 I want to get it out. 350 00:32:45,692 --> 00:32:46,857 I want to get it out! 351 00:32:46,859 --> 00:32:48,661 - I want to get it out! - Stop that! 352 00:33:02,240 --> 00:33:03,843 What's wrong with her? 353 00:33:04,744 --> 00:33:06,311 I don't know. 354 00:33:07,512 --> 00:33:09,581 - I'll go get Charles. - No. 355 00:33:10,950 --> 00:33:12,719 To take her to the hospital. 356 00:33:50,990 --> 00:33:52,657 How is she? 357 00:33:52,659 --> 00:33:54,557 She's sleeping now. 358 00:33:54,559 --> 00:33:57,329 Well, Charles brought his car. 359 00:33:58,765 --> 00:34:01,231 Okay, then, I'll go get her. 360 00:34:01,233 --> 00:34:02,867 There's no need to wake her. 361 00:34:02,869 --> 00:34:04,635 I'll carry her down. 362 00:34:04,637 --> 00:34:06,304 You go wait in the car. 363 00:34:48,346 --> 00:34:49,816 Where's Claire? 364 00:34:54,519 --> 00:34:57,054 She went into the basement, didn't she? 365 00:34:57,056 --> 00:34:59,757 I could see it in her eyes. 366 00:34:59,759 --> 00:35:02,461 It's the same look Angela had. 367 00:35:04,030 --> 00:35:05,363 No! 368 00:35:05,765 --> 00:35:07,564 No! 369 00:35:07,566 --> 00:35:09,734 Get her phone. Get her phone! 370 00:35:09,736 --> 00:35:11,468 No. Get off me! 371 00:35:11,470 --> 00:35:13,005 Hold her still. 372 00:35:15,507 --> 00:35:17,977 Come on! Take it. 373 00:35:18,945 --> 00:35:20,612 Oh, get your gun. 374 00:35:21,948 --> 00:35:22,949 Okay! 375 00:35:25,417 --> 00:35:26,618 Okay. 376 00:36:40,126 --> 00:36:41,828 No! 377 00:36:43,395 --> 00:36:45,062 Let me out! 378 00:36:45,064 --> 00:36:46,598 Please! 379 00:37:05,852 --> 00:37:07,483 Everything okay? 380 00:37:07,485 --> 00:37:09,722 Yeah. There's been a change of plans... 381 00:37:13,626 --> 00:37:14,725 Oh, they're asleep right now, 382 00:37:14,727 --> 00:37:16,593 so it's probably not the best time. 383 00:37:19,464 --> 00:37:20,998 I'm gonna pick them up in the morning. 384 00:37:22,902 --> 00:37:24,502 - Okay. Yeah. - Travel safe. 385 00:37:24,770 --> 00:37:26,038 No. 386 00:37:32,078 --> 00:37:34,078 I'm up here! 387 00:37:34,080 --> 00:37:36,814 Please, don't go! 388 00:37:36,816 --> 00:37:39,384 Don't go! Don't go! 389 00:37:39,752 --> 00:37:41,053 Don't... 390 00:37:46,959 --> 00:37:48,460 She's gone. 391 00:38:18,590 --> 00:38:19,659 Hey. 392 00:38:23,129 --> 00:38:24,163 Come on. 393 00:38:35,241 --> 00:38:36,574 Come on! 394 00:38:41,180 --> 00:38:42,882 Did you call the police? 395 00:38:51,691 --> 00:38:52,792 Gun. 396 00:38:54,026 --> 00:38:55,094 Okay. 397 00:39:23,155 --> 00:39:25,191 I found this under the... 398 00:39:31,931 --> 00:39:33,263 You should leave. 399 00:39:33,265 --> 00:39:35,666 You'd like that, wouldn't you? 400 00:39:35,668 --> 00:39:37,868 I know all about you. 401 00:39:37,870 --> 00:39:40,270 - I don't think you know what... - Shut up! 402 00:39:40,272 --> 00:39:41,941 Go get the girls. 403 00:39:44,576 --> 00:39:45,610 Go! 404 00:39:48,080 --> 00:39:50,615 You try anything, she dies. 405 00:39:58,958 --> 00:40:01,127 - Where's Claire? - She's in there. 406 00:40:02,762 --> 00:40:03,896 Go get her. 407 00:40:06,165 --> 00:40:08,901 Don't look at her, just go get Claire! 408 00:40:18,811 --> 00:40:20,246 You're a courageous woman. 409 00:40:21,113 --> 00:40:25,049 Foolish, but courageous. I admire that. 410 00:40:25,051 --> 00:40:27,953 I don't give a shit what you admire. 411 00:40:31,657 --> 00:40:34,358 Oh, my God. What did they do to you? 412 00:40:34,360 --> 00:40:36,326 We didn't do anything to her. 413 00:40:36,328 --> 00:40:39,129 - Get down there! - You can't take her away from here. 414 00:40:39,131 --> 00:40:40,731 It won't let you. 415 00:40:40,733 --> 00:40:42,001 Just go! 416 00:40:51,977 --> 00:40:54,011 No, I don't want to go! 417 00:40:54,013 --> 00:40:55,079 - Claire, come on. - No, you have to. 418 00:40:55,081 --> 00:40:56,346 - Come on. - No! 419 00:40:56,348 --> 00:40:58,248 - No. I don't want to. - You'll feel better soon, Claire. 420 00:40:58,250 --> 00:41:00,417 No! No. 421 00:41:00,419 --> 00:41:02,286 Olivia, grab her feet. 422 00:41:02,288 --> 00:41:03,921 - I don't want to go. No! - It's okay, honey. 423 00:41:03,923 --> 00:41:06,323 No! No! No! 424 00:41:06,325 --> 00:41:08,260 - Claire. - I don't want to. No. 425 00:41:09,395 --> 00:41:10,595 No! 426 00:41:11,197 --> 00:41:12,898 I want to wait for Mommy. 427 00:41:13,899 --> 00:41:16,700 Mommy's dead, Claire. 428 00:41:16,702 --> 00:41:19,371 I know. But she's coming back. 429 00:41:21,006 --> 00:41:22,308 Back where? 430 00:41:23,676 --> 00:41:25,077 Into the world. 431 00:41:30,049 --> 00:41:32,282 Let's get out of here. 432 00:41:32,284 --> 00:41:34,251 I want Lucy B. 433 00:41:34,253 --> 00:41:36,019 Claire, we have to go. 434 00:41:36,021 --> 00:41:38,088 Please? 435 00:41:38,090 --> 00:41:41,125 - I need Lucy B. - Okay, it's fine. Just be quick. 436 00:41:41,127 --> 00:41:43,260 - All right? - Okay. 437 00:41:43,262 --> 00:41:45,829 - Hurry. - I'll be right back. 438 00:41:45,831 --> 00:41:48,465 Okay? She's gonna go get Lucy B. 439 00:41:48,467 --> 00:41:50,202 Everything's going to be okay. 440 00:42:21,500 --> 00:42:22,835 Don't leave. 441 00:42:34,446 --> 00:42:36,148 It's safe in here. 442 00:43:14,019 --> 00:43:15,888 Where's your sister? 443 00:43:16,922 --> 00:43:18,224 She's gone. 444 00:43:19,425 --> 00:43:20,893 And your friend? 445 00:43:40,279 --> 00:43:42,512 I was about your same age... 446 00:43:42,514 --> 00:43:45,351 when I first learned the truth about this house. 447 00:43:47,453 --> 00:43:50,220 And I can assure you, 448 00:43:50,222 --> 00:43:53,492 I felt very much the same way you do right now. 449 00:43:54,893 --> 00:43:56,395 What is happening? 450 00:43:58,430 --> 00:44:01,298 The first thing you need to know is that your sister, Claire, 451 00:44:01,300 --> 00:44:03,200 is completely innocent. 452 00:44:03,202 --> 00:44:05,969 Everything she's doing right now 453 00:44:05,971 --> 00:44:07,306 is because of it. 454 00:44:09,908 --> 00:44:11,310 "It"? 455 00:44:14,246 --> 00:44:19,383 This house is inhabited by an entity of extreme malevolence. 456 00:44:19,385 --> 00:44:21,585 It's using your sister to free itself 457 00:44:21,587 --> 00:44:24,521 and get back into the world. 458 00:44:24,523 --> 00:44:28,558 Yes, it says there are three doors. 459 00:44:28,560 --> 00:44:31,395 The mirror is the first door. 460 00:44:31,397 --> 00:44:34,097 It leads to the mind. 461 00:44:34,099 --> 00:44:37,167 The mind is the second door. 462 00:44:37,169 --> 00:44:38,902 It leads to the body. 463 00:44:38,904 --> 00:44:42,105 The body is the third door. 464 00:44:42,107 --> 00:44:44,107 It leads to the world, 465 00:44:44,109 --> 00:44:45,978 and to destruction. 466 00:45:08,033 --> 00:45:11,970 That thing is using your sister as a vessel. 467 00:45:14,306 --> 00:45:17,374 Taking shape inside her. 468 00:45:17,376 --> 00:45:20,012 Just like it did inside Angela. 469 00:45:22,014 --> 00:45:23,882 So that's why you killed her? 470 00:45:26,418 --> 00:45:28,285 Yes. 471 00:45:28,287 --> 00:45:32,422 But only after I saw what she had done to our parents. 472 00:45:32,424 --> 00:45:34,458 Then, it was self-defense? 473 00:45:34,460 --> 00:45:36,962 Of course it was. What else would it be? 474 00:45:39,666 --> 00:45:42,301 You are not going to kill my sister. 475 00:45:44,103 --> 00:45:46,038 Of course not. 476 00:45:47,573 --> 00:45:49,473 Why do you think I came back here, 477 00:45:49,475 --> 00:45:51,341 to this house, 478 00:45:51,343 --> 00:45:52,945 after they released me? 479 00:45:54,714 --> 00:45:58,150 To find a way to finally defeat it. 480 00:45:59,585 --> 00:46:01,654 To find a way not to kill. 481 00:46:08,728 --> 00:46:11,261 Where do you think she would be? 482 00:46:11,263 --> 00:46:15,132 She won't go far. It won't let her. 483 00:46:15,134 --> 00:46:18,470 No. It needs to keep her safe. 484 00:46:19,706 --> 00:46:21,907 She'll be somewhere in this house. 485 00:46:30,249 --> 00:46:32,015 Can I ask you something? 486 00:46:32,017 --> 00:46:33,452 Of course. 487 00:46:38,390 --> 00:46:39,925 In the paper... 488 00:46:41,126 --> 00:46:44,161 it said that you were a person of interest 489 00:46:44,163 --> 00:46:45,931 in Angela's killing. 490 00:46:50,035 --> 00:46:51,236 Yeah. 491 00:46:52,639 --> 00:46:54,039 That's what they said. 492 00:46:56,308 --> 00:46:57,710 Well? 493 00:46:58,645 --> 00:47:00,745 "Well," what? 494 00:47:00,747 --> 00:47:03,146 Were you there? 495 00:47:03,148 --> 00:47:05,551 Did you see Aunt Beth kill Aunt Angela? 496 00:47:07,252 --> 00:47:08,954 Yeah. 497 00:47:10,022 --> 00:47:11,390 I was there. 498 00:47:14,627 --> 00:47:16,261 And, no... 499 00:47:17,329 --> 00:47:21,066 I didn't see your Aunt Beth kill your Aunt Angela. 500 00:47:26,305 --> 00:47:28,006 We were both there. 501 00:47:30,042 --> 00:47:31,376 But it was... 502 00:47:32,110 --> 00:47:33,378 me. 503 00:47:34,346 --> 00:47:36,148 Me who... 504 00:47:37,349 --> 00:47:40,250 But you never went to jail. 505 00:47:40,252 --> 00:47:43,656 I ran before the cops got there. 506 00:47:44,757 --> 00:47:48,558 But... Not your aunt. 507 00:47:48,560 --> 00:47:52,331 She thought if she could just tell them the truth, 508 00:47:53,232 --> 00:47:54,466 they'd believe her. 509 00:47:56,101 --> 00:47:58,638 They interrogated her for over 14 hours. 510 00:48:00,239 --> 00:48:03,141 She could have implicated me at any time. 511 00:48:04,109 --> 00:48:06,278 Bargained for a better deal. 512 00:48:08,213 --> 00:48:09,381 She never did. 513 00:48:11,183 --> 00:48:14,152 She never even mentioned my name. 514 00:48:17,122 --> 00:48:20,524 She spent the better part of her young adult life 515 00:48:20,526 --> 00:48:23,293 in a... mental hospital. 516 00:48:23,295 --> 00:48:24,795 While... 517 00:48:24,797 --> 00:48:27,798 I graduated high school, went to college, 518 00:48:27,800 --> 00:48:31,169 got married, got divorced... 519 00:48:35,140 --> 00:48:36,643 I owe her my life. 520 00:48:46,151 --> 00:48:47,386 There you are. 521 00:48:49,621 --> 00:48:50,690 So... 522 00:48:51,490 --> 00:48:53,626 Do you think you're up for this? 523 00:51:37,422 --> 00:51:39,257 Charles! Beth! 524 00:52:24,336 --> 00:52:25,403 No! 525 00:53:28,167 --> 00:53:29,367 Claire? 526 00:53:39,111 --> 00:53:40,478 Who are you? 527 00:53:48,855 --> 00:53:50,923 No. Claire? 528 00:53:52,158 --> 00:53:53,458 Claire. 529 00:53:57,596 --> 00:53:59,697 Claire, stop! 530 00:53:59,699 --> 00:54:00,933 Stop, please! 531 00:54:02,635 --> 00:54:03,669 Please. 532 00:54:18,885 --> 00:54:21,151 How long till we get this thing out of her? 533 00:54:21,153 --> 00:54:23,153 Not long. 534 00:54:26,025 --> 00:54:30,761 Uh, yeah. We just need something that belongs to your sister. 535 00:54:30,763 --> 00:54:31,797 Her bunny. 536 00:54:32,632 --> 00:54:34,464 Perfect. 537 00:54:34,466 --> 00:54:35,968 The two of you go get it. 538 00:54:36,369 --> 00:54:38,037 Yeah, okay. 539 00:54:45,044 --> 00:54:46,578 It should be in here. 540 00:54:49,215 --> 00:54:51,050 No! 541 00:54:54,586 --> 00:54:56,621 No, no, no! 542 00:55:06,498 --> 00:55:09,567 No! Let me out! 543 00:55:13,773 --> 00:55:15,607 Please! 544 00:55:22,949 --> 00:55:24,083 No. 545 00:55:27,954 --> 00:55:29,088 I'm sorry. 546 00:56:04,957 --> 00:56:06,192 Get away from her. 547 00:56:09,228 --> 00:56:10,928 Olivia. 548 00:56:10,930 --> 00:56:12,730 What did you do to her? 549 00:56:12,732 --> 00:56:15,866 We just gave her a sedative to relax her. 550 00:56:15,868 --> 00:56:17,835 Put down the knife. 551 00:56:17,837 --> 00:56:19,872 - Olivia. - Put it down! 552 00:56:27,246 --> 00:56:29,682 You said you were going to help her. 553 00:56:31,817 --> 00:56:34,818 I wish I could help her. 554 00:56:34,820 --> 00:56:39,757 For more than 15 years, I have tried to find a way to help her, 555 00:56:39,759 --> 00:56:41,559 and others like her. 556 00:56:42,795 --> 00:56:44,596 But I failed. 557 00:56:45,097 --> 00:56:46,632 You lied to me. 558 00:56:47,633 --> 00:56:49,333 I had no choice. 559 00:56:49,335 --> 00:56:52,336 If this thing gets out, 560 00:56:52,338 --> 00:56:54,306 many more people will die. 561 00:56:57,009 --> 00:56:59,278 It says in the book... 562 00:57:00,046 --> 00:57:02,913 "Only through death 563 00:57:02,915 --> 00:57:05,983 "will the third door be closed." 564 00:57:05,985 --> 00:57:08,087 We have to do this! 565 00:57:14,293 --> 00:57:15,294 Give me the knife. 566 00:57:39,685 --> 00:57:40,884 Take her out of here. 567 00:57:40,886 --> 00:57:43,320 No. 568 00:57:43,322 --> 00:57:46,156 Are you really gonna let her do this? 569 00:57:46,158 --> 00:57:47,991 Are you really gonna let her kill Claire 570 00:57:47,993 --> 00:57:50,661 because of something she read in a book? 571 00:57:50,663 --> 00:57:52,031 Don't listen to her. 572 00:57:52,998 --> 00:57:55,099 Think! 573 00:57:55,101 --> 00:57:57,334 Do you really want the death of another little girl 574 00:57:57,336 --> 00:57:59,136 in your conscience? 575 00:57:59,138 --> 00:58:01,140 You know this has to be done! 576 00:58:12,184 --> 00:58:14,186 There has to be another way. 577 00:58:15,221 --> 00:58:17,788 There is no other way. 578 00:58:17,790 --> 00:58:19,358 And you know that! 579 00:58:20,960 --> 00:58:21,961 No. 580 00:58:22,228 --> 00:58:24,728 I don't. 581 00:58:24,730 --> 00:58:26,966 All I know is what you've told me. 582 00:58:28,734 --> 00:58:30,636 Don't be a fool! 583 00:58:31,370 --> 00:58:32,972 I'm sorry. 584 00:58:41,180 --> 00:58:43,215 You were always weak. 585 00:58:52,491 --> 00:58:55,327 You don't know what you're doing! 586 00:59:01,467 --> 00:59:03,300 She's not evil, you know? 587 00:59:03,302 --> 00:59:06,737 She... She loved Angela, and she loves your sister, too. 588 00:59:06,739 --> 00:59:09,408 She just... believes what she's saying. 589 00:59:10,776 --> 00:59:11,877 And what about you? 590 00:59:13,312 --> 00:59:14,978 What do you believe? 591 00:59:14,980 --> 00:59:16,513 I... I don't know. 592 00:59:16,515 --> 00:59:19,917 All I know is that when Angela died, that thing was gone. 593 00:59:19,919 --> 00:59:23,889 Well, not gone, it's... It's back in its cage, anyway. 594 00:59:26,192 --> 00:59:28,392 You're probably hungry, I'll make you some food. 595 00:59:28,394 --> 00:59:29,795 No peanut butter. 596 00:59:31,530 --> 00:59:32,831 Wait. 597 00:59:38,871 --> 00:59:40,406 Are you sure about this? 598 00:59:44,176 --> 00:59:47,246 No. But what other choice do we have? 599 01:00:32,258 --> 01:00:33,792 Not yet! 600 01:00:57,549 --> 01:00:58,884 Not yet! 601 01:01:19,972 --> 01:01:20,973 Now! 602 01:01:23,042 --> 01:01:24,276 Come on. 603 01:01:26,979 --> 01:01:29,415 - Fuck! - Come on, Claire. 604 01:01:32,518 --> 01:01:34,953 Come on. Come on, come on. 605 01:01:37,022 --> 01:01:39,191 Come on, Claire. 606 01:01:49,101 --> 01:01:50,235 Can she take that many? 607 01:01:57,609 --> 01:01:58,844 Claire. 608 01:02:03,315 --> 01:02:06,684 Claire? Come on, Claire. Please. 609 01:02:06,686 --> 01:02:09,254 Come on. Claire, come on. Wake up. 610 01:02:09,922 --> 01:02:11,288 Claire, wake up. 611 01:02:11,290 --> 01:02:13,056 - Wake up. - Claire! 612 01:02:13,058 --> 01:02:16,026 Wake up! Wake up. Please. 613 01:02:16,028 --> 01:02:19,563 Please, wake up. 614 01:02:19,565 --> 01:02:22,601 Please, Claire... 615 01:02:37,483 --> 01:02:38,951 I'm so sorry. 616 01:02:40,386 --> 01:02:41,520 I'm sorry. 617 01:02:47,092 --> 01:02:48,093 Livvy? 618 01:02:55,702 --> 01:02:57,469 Claire... Claire... 619 01:03:01,473 --> 01:03:03,306 My stomach hurts. 620 01:03:30,569 --> 01:03:32,102 Hey. 621 01:03:32,104 --> 01:03:33,605 How's she holding up? 622 01:03:34,774 --> 01:03:36,306 Like you'd expect. 623 01:03:36,308 --> 01:03:38,608 Stubbornly insisting that she's right, 624 01:03:38,610 --> 01:03:41,111 that we couldn't possibly have sent that thing back 625 01:03:41,113 --> 01:03:42,546 using peanut butter. 626 01:03:42,548 --> 01:03:45,048 Then, how does she explain Claire? 627 01:03:45,050 --> 01:03:47,186 I don't think she can, to be honest. 628 01:03:53,225 --> 01:03:56,326 It's enough to get you by until your dad gets back. 629 01:03:56,328 --> 01:03:58,430 Beth asked me to give it to you. 630 01:03:59,164 --> 01:04:00,165 It's all right. 631 01:04:01,099 --> 01:04:02,299 Take it. 632 01:04:02,301 --> 01:04:05,137 I think it's the easiest way for her to say she's sorry. 633 01:04:08,741 --> 01:04:09,975 Where will you go? 634 01:04:10,810 --> 01:04:12,677 Back to our old house for now. 635 01:04:12,679 --> 01:04:15,078 Girls your age shouldn't be on their own. 636 01:04:15,080 --> 01:04:17,782 I think we'll survive. 637 01:04:17,784 --> 01:04:19,817 Well, let me give you a lift, anyway. 638 01:04:19,819 --> 01:04:21,520 It's the least I can do. 639 01:04:27,593 --> 01:04:29,426 You couldn't find her? 640 01:04:29,428 --> 01:04:31,127 No. 641 01:04:31,129 --> 01:04:32,763 But it's okay. 642 01:04:32,765 --> 01:04:34,333 I don't need her anymore. 643 01:04:36,134 --> 01:04:38,437 Great. Let's go, then. 644 01:04:59,424 --> 01:05:01,159 Back door. 645 01:05:16,643 --> 01:05:18,375 Claire! 646 01:05:20,780 --> 01:05:21,814 Come on! 647 01:05:24,416 --> 01:05:25,652 What happened? 648 01:05:36,829 --> 01:05:37,830 Claire. 649 01:05:45,304 --> 01:05:46,405 Olivia. 650 01:05:47,239 --> 01:05:48,440 Olivia! 651 01:05:59,919 --> 01:06:01,484 Olivia, come on! 652 01:06:03,522 --> 01:06:05,288 This way. 653 01:06:05,290 --> 01:06:06,456 This way, come on. 654 01:06:28,280 --> 01:06:29,381 It stopped. 655 01:06:34,486 --> 01:06:35,621 What's happening? 656 01:06:40,793 --> 01:06:45,462 Wait. I, uh... Wait, wait. 657 01:06:45,464 --> 01:06:47,199 I read something here. 658 01:06:48,233 --> 01:06:50,600 Wait, it's... here. 659 01:06:50,602 --> 01:06:54,872 "It is possible, if their door be not fully closed, 660 01:06:54,874 --> 01:06:57,675 "in traveling from the realms of elemental darkness, 661 01:06:57,677 --> 01:07:01,546 "a spirit may become caught between two worlds... 662 01:07:02,280 --> 01:07:04,882 "tethered to their place of origin 663 01:07:04,884 --> 01:07:07,317 "until such time as they're able 664 01:07:07,319 --> 01:07:08,721 "to complete their journey." 665 01:07:10,990 --> 01:07:13,456 That must be it. 666 01:07:13,458 --> 01:07:16,259 That's why it still wants Claire. 667 01:07:16,261 --> 01:07:18,595 And that's why it's able to touch us, 668 01:07:18,597 --> 01:07:20,965 to affect us physically... 669 01:07:20,967 --> 01:07:23,936 even though we still can't see it. 670 01:07:31,243 --> 01:07:32,511 I did see it. 671 01:07:36,615 --> 01:07:38,685 And I think I heard it. 672 01:07:44,657 --> 01:07:45,792 That means... 673 01:07:46,993 --> 01:07:48,928 maybe we can kill it. 674 01:07:50,362 --> 01:07:52,529 But we need something first. 675 01:07:52,531 --> 01:07:53,900 What? 676 01:08:30,636 --> 01:08:32,602 What happened? 677 01:08:32,604 --> 01:08:35,405 Olivia! 678 01:08:35,407 --> 01:08:36,807 There are flashlights in the cupboard. 679 01:08:36,809 --> 01:08:38,410 There's more in the kitchen. 680 01:08:40,079 --> 01:08:41,712 I can't find it. 681 01:08:46,819 --> 01:08:48,921 Beth, wasn't there a lantern in here? 682 01:08:51,958 --> 01:08:53,325 Claire... 683 01:08:57,496 --> 01:08:58,865 What? 684 01:09:06,105 --> 01:09:07,905 Charles! 685 01:09:07,907 --> 01:09:09,572 What happened? What happened? 686 01:09:09,574 --> 01:09:11,508 She's gone. It took her. 687 01:09:11,510 --> 01:09:12,943 Claire! Claire! 688 01:09:12,945 --> 01:09:14,577 Claire! 689 01:09:14,579 --> 01:09:17,648 - Claire! Claire! - Claire! 690 01:09:17,650 --> 01:09:19,850 I don't see her. She's not here. 691 01:09:19,852 --> 01:09:22,387 Claire. 692 01:09:25,524 --> 01:09:27,057 The basement! 693 01:09:27,059 --> 01:09:28,795 The basement! 694 01:09:34,867 --> 01:09:38,535 - Oh, come on. - Claire! 695 01:09:40,472 --> 01:09:42,041 - The elevator! - No! 696 01:09:43,475 --> 01:09:44,710 What? 697 01:09:49,715 --> 01:09:51,447 - Charles! - It won't open! 698 01:10:03,562 --> 01:10:06,065 Say the words, Claire. 699 01:10:08,034 --> 01:10:09,702 Be a good girl. 700 01:10:15,741 --> 01:10:18,010 You wouldn't want to make Mommy... 701 01:10:19,078 --> 01:10:20,079 angry! 702 01:10:27,419 --> 01:10:28,855 She's upstairs! 703 01:10:36,528 --> 01:10:38,865 Claire! 704 01:11:27,046 --> 01:11:29,046 Run, Claire! 705 01:11:58,678 --> 01:12:00,478 No! 706 01:12:42,955 --> 01:12:44,088 Olivia? 707 01:12:44,090 --> 01:12:46,726 Claire? Claire! 708 01:13:02,241 --> 01:13:03,575 Olivia? 709 01:13:04,944 --> 01:13:05,945 Olivia! 710 01:14:19,685 --> 01:14:20,853 Olivia! 711 01:14:37,002 --> 01:14:39,338 Olivia! 712 01:14:41,073 --> 01:14:42,808 Olivia! 713 01:14:43,709 --> 01:14:46,011 No! 714 01:14:56,322 --> 01:14:59,123 Mirror, mirror, open wide, 715 01:14:59,125 --> 01:15:01,694 let the spirit come inside. 716 01:15:10,269 --> 01:15:14,073 Mirror, mirror, open wide... 717 01:15:16,809 --> 01:15:18,909 Let the spirit come inside... 718 01:15:26,886 --> 01:15:29,086 - Don't let her say the words. - Mirror, mirror, 719 01:15:29,088 --> 01:15:32,990 open wide. Let the spirit come inside. 720 01:15:32,992 --> 01:15:35,794 Claire, don't say the words! 721 01:15:52,344 --> 01:15:57,283 Mirror, mirror, open wide, 722 01:15:58,217 --> 01:16:02,186 let this spirit come inside. 723 01:16:02,188 --> 01:16:03,987 Aunt Beth, no. 724 01:16:03,989 --> 01:16:10,060 Mirror, mirror, open wide... 725 01:16:10,062 --> 01:16:15,267 Let this spirit come inside. 726 01:16:18,537 --> 01:16:24,908 Mirror, mirror, open wide, 727 01:16:24,910 --> 01:16:29,079 let this spirit come inside! 728 01:16:29,081 --> 01:16:30,783 Please, no. 729 01:16:31,483 --> 01:16:33,817 Aunt Beth, I can't do this. 730 01:16:33,819 --> 01:16:34,820 Do it. 731 01:16:38,023 --> 01:16:39,189 I can't. 732 01:16:42,161 --> 01:16:44,528 No. Please, stop. 733 01:16:44,530 --> 01:16:45,796 No. 734 01:17:58,904 --> 01:18:00,005 Claire... 735 01:18:04,310 --> 01:18:06,945 It's over. It's over. 736 01:18:09,081 --> 01:18:12,818 ♪ Sing with me 737 01:18:14,620 --> 01:18:20,590 ♪ My darling 738 01:18:20,592 --> 01:18:27,433 ♪ When you're feeling blue 739 01:18:28,467 --> 01:18:35,072 ♪ I'll always be right here 740 01:18:35,074 --> 01:18:38,909 ♪ Waiting for you 741 01:18:40,379 --> 01:18:43,914 ♪ I'll wait now 742 01:18:43,916 --> 01:18:48,051 ♪ Where we do 743 01:18:48,053 --> 01:18:53,392 ♪ If you ask me to 744 01:18:55,527 --> 01:19:01,333 ♪ It would be lonely 745 01:19:03,202 --> 01:19:07,172 ♪ If not for you 746 01:19:09,676 --> 01:19:13,977 ♪ Come rest your head my sweetheart 747 01:19:13,979 --> 01:19:17,414 ♪ Shaking bones 748 01:19:17,416 --> 01:19:21,318 ♪ If darkness takes my darling 749 01:19:21,320 --> 01:19:24,521 ♪ I'll light your way back home 750 01:19:24,523 --> 01:19:28,659 ♪ In dust and bone we'll stay 751 01:19:28,661 --> 01:19:33,196 ♪ Forever we'll remain 752 01:19:33,198 --> 01:19:36,667 ♪ I'll find my way back 753 01:19:36,669 --> 01:19:41,173 ♪ To you 754 01:19:48,046 --> 01:19:49,148 Can I speak to her alone? 755 01:19:55,587 --> 01:19:56,721 I just want you to know 756 01:19:56,723 --> 01:19:58,957 - my sister had nothing to... - I know. 757 01:20:06,064 --> 01:20:08,300 This is being reported as a murder-suicide. 758 01:20:22,080 --> 01:20:23,248 Let's get them out of here. 759 01:20:24,082 --> 01:20:25,083 Livvy... 760 01:20:25,417 --> 01:20:26,418 What? 761 01:20:27,453 --> 01:20:29,321 Is Aunt Beth really dead? 762 01:20:32,692 --> 01:20:34,357 Yeah. 763 01:20:34,359 --> 01:20:36,195 But she saved us. 764 01:20:47,105 --> 01:20:50,542 But we aren't gonna talk about that to anybody, okay? 765 01:20:59,184 --> 01:21:00,550 Livvy. 766 01:21:00,552 --> 01:21:01,553 What? 767 01:21:04,423 --> 01:21:05,591 I love you. 768 01:21:10,128 --> 01:21:11,997 I love you too, Claire bear. 49175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.