Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:06,530
♬ When I look at you, everything stops ♬
2
00:00:06,530 --> 00:00:13,540
♬ I am not sure when it started ♬
3
00:00:13,540 --> 00:00:18,580
♬ On some day you approached me like a dream ♬
4
00:00:18,580 --> 00:00:21,250
♬ My feelings were shaken ♬
5
00:00:21,250 --> 00:00:27,620
♬ And I felt that this is fate ♬
6
00:00:29,630 --> 00:00:34,990
♬ I love you ♬
7
00:00:34,990 --> 00:00:38,340
♬ Are you listening? ♬
8
00:00:38,340 --> 00:00:42,270
♬ Only you ♬
9
00:00:42,270 --> 00:00:45,450
♬ Close your eyes ♬
10
00:00:45,450 --> 00:00:51,410
♬ Your love flutters in the wind ♬
11
00:00:51,410 --> 00:00:58,720
♬ Whenever, wherever you are ♬
12
00:00:58,720 --> 00:01:04,760
♬ Whenever, wherever you are ♬
13
00:01:04,760 --> 00:01:15,560
♬ Oh oh oh love, love, love ♬
14
00:01:17,070 --> 00:01:19,180
Episode 2
15
00:01:20,150 --> 00:01:22,700
What are you doing here?
16
00:01:25,950 --> 00:01:29,280
What? Is something there?
17
00:01:29,280 --> 00:01:33,250
Sunbae, when you're a special force member
18
00:01:33,250 --> 00:01:35,270
does a helicopter comes pick you up wherever you are,
19
00:01:35,270 --> 00:01:37,190
and you get shot at?
20
00:01:37,190 --> 00:01:40,480
Hey, when would a South Korean soldier ever get shot at?
21
00:01:40,480 --> 00:01:42,740
They usually experience rain and snow.
22
00:01:42,740 --> 00:01:46,120
And after experiencing all that, they have to clean it up.
23
00:01:46,120 --> 00:01:48,300
That's right, right?
24
00:01:49,380 --> 00:01:52,430
Then who is the guy that just flew away?
25
00:01:52,430 --> 00:01:56,620
Did someone fly? Did he "flee" or did he "fly"?
26
00:01:56,620 --> 00:01:59,690
Either way, he must've been desperate to do that.
27
00:02:06,310 --> 00:02:09,730
Afghanistan - Pakistan border UN Peacekeeper Station
28
00:02:11,780 --> 00:02:16,530
Two UN workers, active in Gandamak region, have been kidnapped by the Taliban.
29
00:02:16,530 --> 00:02:18,860
Next slide, please.
30
00:02:18,860 --> 00:02:21,080
This is the building where the hostages are held.
31
00:02:21,080 --> 00:02:23,330
One team will enter from the northeast.
32
00:02:23,330 --> 00:02:25,870
The other team will enter from the southeast.
33
00:02:30,400 --> 00:02:32,260
Clear! Clear!
34
00:02:32,260 --> 00:02:35,160
You have 90 seconds to complete this mission.
35
00:02:35,160 --> 00:02:38,590
From entering to rescuing the hostages.
36
00:02:38,590 --> 00:02:40,590
Is that clear?
37
00:02:46,690 --> 00:02:48,330
No!
38
00:03:02,670 --> 00:03:05,200
Operation fail. Our troops and allies are all dead.
39
00:03:05,200 --> 00:03:08,370
It's a dual booby trap. Won't you focus properly?!
40
00:03:08,370 --> 00:03:10,410
Sorry!
41
00:03:12,910 --> 00:03:14,760
Hey man, what's going on?
42
00:03:14,760 --> 00:03:21,350
How about you and your Korean boy scouts go back home and train with your mamas?
43
00:03:24,620 --> 00:03:27,350
If you're like this, I'm going to have to rebel again.
44
00:03:41,670 --> 00:03:45,820
Get him off! Get him off!
45
00:03:45,820 --> 00:03:50,260
Yeah! Yeah! Fight! Fight!
46
00:03:52,500 --> 00:03:55,860
Keep going! Yeah!
47
00:03:55,860 --> 00:03:57,740
Come on, man!
48
00:03:57,740 --> 00:04:01,100
Like that?
49
00:04:01,100 --> 00:04:04,080
Get up, man! Take that! Fight!
50
00:04:07,720 --> 00:04:10,850
Come on, man!
51
00:04:10,850 --> 00:04:13,440
If we let it go on, Team Leader will die!
52
00:04:13,440 --> 00:04:16,550
He might die or he might kill.
53
00:04:17,700 --> 00:04:20,940
When special force soldiers of Allied Forces Operations first meet,
54
00:04:20,940 --> 00:04:24,290
they wager a fight to access each other's skills.
55
00:04:24,290 --> 00:04:29,730
It's to find out if the other person has the skills to have your back when your life's at risk during battle.
56
00:04:29,730 --> 00:04:32,520
This isn't sparring. It's a real match.
57
00:04:32,520 --> 00:04:35,480
All the more so, it's not a fight for you to butt in.
58
00:04:46,920 --> 00:04:49,300
Get up, man!
59
00:05:21,320 --> 00:05:23,470
Let go of each other!
60
00:05:24,330 --> 00:05:27,650
- Delta Force Captain, Black Bull. - Yes, sir!
61
00:05:27,650 --> 00:05:30,890
- 707 Captain, Big Boss! - Yes, sir!
62
00:05:30,890 --> 00:05:33,500
Break time is over! Back to work now!
63
00:05:33,500 --> 00:05:35,980
Anyone got a problem?
64
00:05:37,610 --> 00:05:39,540
No, sir!
65
00:05:40,390 --> 00:05:43,580
Back when I was the youngest applicant, I didn't know anything so I wasn't nervous.
66
00:05:43,580 --> 00:05:45,280
But this time it was really nerve-wracking.
67
00:05:45,280 --> 00:05:48,520
I don't remember what the questions were at all. What should I do?
68
00:05:48,520 --> 00:05:51,570
It's whatever. You're going to get it anyway. Do you think they'll reject you three times?
69
00:05:51,570 --> 00:05:58,420
Right? Chief did say that, out of all the applicants, I have the most points from the application review.
70
00:06:04,710 --> 00:06:07,430
Wow, Doc Kim, are you going on a blind date today?
71
00:06:07,430 --> 00:06:11,330
I had an interview. I was the second person after her.
72
00:06:12,160 --> 00:06:14,630
What is she?
73
00:06:15,930 --> 00:06:19,340
Did your interview go well? He didn't ask you that much, right?
74
00:06:19,340 --> 00:06:21,710
Was he like that to you?
75
00:06:21,710 --> 00:06:25,230
He must have thought there wasn't much he could ask since there isn't much you can understand.
76
00:06:25,230 --> 00:06:28,730
Or there was no reason to ask questions.
77
00:06:28,730 --> 00:06:31,360
I'm leaving. I have a surgery.
78
00:06:34,670 --> 00:06:37,450
She's saying she got an interview to become a professor, right?
79
00:06:37,450 --> 00:06:39,310
She, who failed the board certification exam three times?
80
00:06:39,310 --> 00:06:41,380
It was four times.
81
00:06:41,380 --> 00:06:44,540
Is it like balancing out colors (affirmative action) or something?
82
00:06:46,750 --> 00:06:48,920
Let's start.
83
00:06:49,930 --> 00:06:52,320
Now you can't even find the right operation room?
84
00:06:52,320 --> 00:06:55,230
- This is Professor Park's surgery-- - Chief changed hands.
85
00:06:55,230 --> 00:06:59,960
I'm the head surgeon instead of Professor Park, and you are my assistant.
86
00:07:01,260 --> 00:07:03,390
What are you doing?
87
00:07:03,390 --> 00:07:06,350
Respiration rate is 16. There is no problem shown on the EKG either.
88
00:07:06,350 --> 00:07:09,350
Let's start. Scalpel.
89
00:07:14,160 --> 00:07:17,120
I noticed that you organized the chief's thesis again.
90
00:07:17,120 --> 00:07:20,660
- I noticed that you bought him a watch again. - Right angle.
91
00:07:21,790 --> 00:07:25,220
Every time he writes a thesis, you try so hard to get favorable attention.
92
00:07:25,220 --> 00:07:27,250
Buying him a watch should get favorable attention.
93
00:07:27,250 --> 00:07:30,170
I just get recognition for my talent.
94
00:07:33,710 --> 00:07:37,410
What are you doing right now? What did you touch?
95
00:08:02,090 --> 00:08:05,050
It's a tension pneumothorax. We need to do a needle decompression.
96
00:08:05,050 --> 00:08:07,650
- 14-gauge needle. - I'm the surgeon in charge. I'll do it.
97
00:08:07,650 --> 00:08:10,020
Then hurry up and do it.
98
00:08:10,020 --> 00:08:13,230
Um... give me a 14-gauge needle.
99
00:08:19,060 --> 00:08:21,590
What are you doing? 28-french chest tube!
100
00:08:21,590 --> 00:08:23,770
28-french...
101
00:08:42,330 --> 00:08:45,500
Get down. Get down!
102
00:09:37,440 --> 00:09:40,170
- 200 Joules charge. - Charge clear.
103
00:09:40,170 --> 00:09:42,990
- Shoot. - Shoot.
104
00:09:53,420 --> 00:09:55,760
- 300 Joules charge. - Charge.
105
00:09:55,760 --> 00:09:58,900
Shoot.
106
00:10:36,290 --> 00:10:39,950
Militant groups
107
00:11:10,240 --> 00:11:14,120
Mission complete. Hostages are safe.
108
00:11:20,310 --> 00:11:23,820
Blood pressure and pulse are all normal.
109
00:11:23,820 --> 00:11:28,120
Thankfully, we've handled the complications. You finish up.
110
00:11:29,040 --> 00:11:30,940
I'm going to do it.
111
00:11:34,810 --> 00:11:36,560
If your hands are slow, practice!
112
00:11:36,560 --> 00:11:38,590
If your head is dull, know your place!
113
00:11:38,590 --> 00:11:42,090
Why in the world is she being so f*-ing greedy when she can't even handle it?
114
00:11:44,160 --> 00:11:47,310
It was really nerve-wracking just a moment ago.
115
00:11:47,310 --> 00:11:50,240
You've worked really hard today.
116
00:11:50,240 --> 00:11:52,240
You, too.
117
00:11:57,770 --> 00:12:00,330
You've worked hard, too.
118
00:12:00,890 --> 00:12:04,250
But what happened to your mom? Is she still a single mom?
119
00:12:04,250 --> 00:12:05,850
No.
120
00:12:07,300 --> 00:12:10,380
Ta da!
121
00:12:12,830 --> 00:12:14,910
Look at you being so happy.
122
00:12:14,910 --> 00:12:17,560
You two are seriously...
123
00:12:17,560 --> 00:12:18,810
You got proposed to?
124
00:12:18,810 --> 00:12:22,620
Yes. We first got couple rings.
125
00:12:24,550 --> 00:12:26,790
Oh! Honey!
126
00:12:27,510 --> 00:12:30,090
Oh, Honey.
127
00:12:30,090 --> 00:12:32,840
Did the surgery go well?
128
00:12:32,840 --> 00:12:35,780
Are you guys having fun?
129
00:12:35,780 --> 00:12:38,230
Sunbae, I heard you had something to say to me in private.
130
00:12:38,230 --> 00:12:40,320
What?
131
00:12:41,320 --> 00:12:44,590
Oh! There is! Can you please excuse us?
132
00:12:44,590 --> 00:12:46,360
What is it about?
133
00:12:46,360 --> 00:12:51,870
About a patient. About keeping patient information private between doctors.
134
00:12:51,870 --> 00:12:53,780
Something like that.
135
00:12:53,780 --> 00:12:56,360
Yes. Then work hard.
136
00:12:56,360 --> 00:12:59,670
- See you later, Honey. - Okay, Honey. See you later.
137
00:13:04,640 --> 00:13:07,710
- What? What again? - I lost my ring.
138
00:13:08,440 --> 00:13:12,150
Before the morning surgery, I definitely put it in my pant pocket, but it's not there!
139
00:13:12,150 --> 00:13:14,480
You're really pathetic without rest, Lee Chi Hoon.
140
00:13:14,480 --> 00:13:16,430
It probably didn't go inside the patient's stomach during surgery, right?
141
00:13:16,430 --> 00:13:18,640
What? You crazy--
142
00:13:18,640 --> 00:13:22,860
I found it! It was inside the scrub pocket.
143
00:13:25,360 --> 00:13:28,930
Stand up. Clench your jaws.
144
00:13:36,650 --> 00:13:40,550
But they were always stuck at the hospital. When did they make a baby?
145
00:13:40,550 --> 00:13:43,280
The hospital is this big.
146
00:13:43,280 --> 00:13:45,960
Oh... my gosh. That's naughty.
147
00:13:45,960 --> 00:13:48,230
Ah. Say 'ah'.
148
00:13:54,250 --> 00:13:56,780
But what about that guy? You didn't get a call yet?
149
00:13:56,780 --> 00:13:58,650
Nope.
150
00:13:59,860 --> 00:14:03,040
It seems like he's not a person to call frequently.
151
00:14:03,650 --> 00:14:05,860
What is his identity?
152
00:14:05,860 --> 00:14:09,370
Soldier, gun shot, helicopter.
153
00:14:09,370 --> 00:14:11,890
Is he a spy?
154
00:14:11,890 --> 00:14:14,010
Is he?
155
00:14:14,710 --> 00:14:16,770
What are you looking at?
156
00:14:17,170 --> 00:14:19,800
That guy's picture.
157
00:14:20,920 --> 00:14:24,110
I only have this picture of him.
158
00:14:25,400 --> 00:14:28,940
Aigoo, you idiot.
159
00:14:37,660 --> 00:14:40,900
Two UN hostages in Afghanistan safely rescued.
160
00:14:40,900 --> 00:14:43,620
Have you eaten yet? I'm still clenching my jaws.
161
00:14:43,620 --> 00:14:49,320
Loosen them. I'm having a day off so don't call, text, or message me from this moment on. I'm not going to answer them.
162
00:14:49,320 --> 00:14:51,430
Do you have something going on?
163
00:14:51,430 --> 00:14:53,430
Yeah. Date.
164
00:14:53,430 --> 00:14:55,360
You're not headed straight there looking like that, right?
165
00:14:55,360 --> 00:14:57,760
You shouldn't!
166
00:15:17,660 --> 00:15:19,940
Have you been doing well?
167
00:15:22,120 --> 00:15:25,370
Why are you here already?
168
00:15:25,370 --> 00:15:29,210
There are two hours left till our date. I'm not mistaken, right?
169
00:15:29,210 --> 00:15:31,560
I came really early.
170
00:15:31,560 --> 00:15:35,270
Because having someone to wait for is nicer than I thought.
171
00:15:35,270 --> 00:15:39,420
Even so... who in the world comes two hours early?
172
00:15:40,940 --> 00:15:43,990
But why are you avoiding my eyes?
173
00:15:43,990 --> 00:15:46,180
It's because my confidence has lowered.
174
00:15:46,180 --> 00:15:48,440
I have no make-up on right now.
175
00:15:48,440 --> 00:15:52,300
I was going to go home to wash my hair, change my clothes, then come out.
176
00:15:53,010 --> 00:15:55,250
You're beautiful already.
177
00:15:55,250 --> 00:15:57,190
Really?
178
00:15:57,190 --> 00:16:01,370
I wonder why. Is it because my inner being is beautiful?
179
00:16:01,370 --> 00:16:03,240
If you can tolerate it, should I not wash up?
180
00:16:03,240 --> 00:16:05,880
Get in. I'll give you a ride.
181
00:16:05,880 --> 00:16:08,580
I guess it's not tolerable.
182
00:16:16,860 --> 00:16:18,750
Come in. My house is clean.
183
00:16:18,750 --> 00:16:21,120
I don't have time to dirty it.
184
00:16:24,370 --> 00:16:27,230
I'll just wash my hair then come out.
185
00:16:28,230 --> 00:16:32,150
But I didn't eat a meal today so I'm really hungry.
186
00:16:32,150 --> 00:16:35,160
Can't we order food and eat together?
187
00:16:35,950 --> 00:16:38,590
I wanted to buy you more delicious food.
188
00:16:38,590 --> 00:16:40,240
Is it okay to eat delivery food?
189
00:16:40,240 --> 00:16:43,060
It's okay because the person I'm about to eat with is amazing.
190
00:16:43,060 --> 00:16:46,900
The flyers are on the refrigerator. Please take care of it.
191
00:16:49,250 --> 00:16:52,590
- What do you like? - Dol-bi, dol-bi! (stone pot bibimbap)
192
00:16:54,830 --> 00:16:56,930
She's very unique.
193
00:16:56,930 --> 00:16:59,150
She's also very pretty.
194
00:16:59,150 --> 00:17:03,190
Yes, street number 964. Thank you.
195
00:17:12,180 --> 00:17:16,190
To do list
196
00:17:24,450 --> 00:17:27,330
Notice of temporary water shutdown.
197
00:17:43,540 --> 00:17:46,680
What does this mean? Oh my God.
198
00:17:46,680 --> 00:17:49,810
Why? What do you want me to do?
199
00:17:50,370 --> 00:17:53,670
I haven't washed off my shampoo yet.
200
00:17:54,380 --> 00:17:58,330
Ah, it's refreshing. Now I feel like I can live.
201
00:17:59,270 --> 00:18:01,780
Did you order the food?
202
00:18:02,710 --> 00:18:04,120
Why are you looking at me like that?
203
00:18:04,120 --> 00:18:08,220
Your hair... You were able to wash it?
204
00:18:09,790 --> 00:18:12,410
It said there is a water shutdown starting at 16:00.
205
00:18:24,210 --> 00:18:26,030
The water will be cold, should I boil it?
206
00:18:26,030 --> 00:18:28,430
Forget it!
207
00:18:38,660 --> 00:18:40,110
I am asking you because I am really curious.
208
00:18:40,110 --> 00:18:41,950
Don't be curious.
209
00:18:41,950 --> 00:18:43,180
You know what I am going to ask?
210
00:18:43,180 --> 00:18:46,530
Your facial expression shows that you're dying to tease me right now.
211
00:18:46,530 --> 00:18:50,500
How? It's just a handsome face.
212
00:18:51,470 --> 00:18:54,150
What is it that you want to ask?
213
00:18:56,590 --> 00:18:59,030
Did you think about me?
214
00:18:59,030 --> 00:19:02,850
Of course, I did. How about you, Yoo Si Jin?
215
00:19:04,820 --> 00:19:08,700
Of course, I did a lot... like a man.
216
00:19:12,760 --> 00:19:16,710
Thank you for not making a big deal out of my trouble of washing my hair.
217
00:19:16,710 --> 00:19:18,580
Let's drink coffee at the movie theater.
218
00:19:18,580 --> 00:19:20,630
Let's do that.
219
00:19:20,630 --> 00:19:23,880
Ah actually, I should drink bottled water.
220
00:19:23,880 --> 00:19:25,680
Hey.
221
00:19:25,680 --> 00:19:29,630
♬ Oh every time I see you ♬
222
00:19:29,630 --> 00:19:33,160
♬ When I see your eyes ♬
223
00:19:33,160 --> 00:19:36,350
♬ My heart flutters again ♬
224
00:19:36,350 --> 00:19:37,600
♬ It’s my destiny ♬
225
00:19:37,600 --> 00:19:40,910
When I come to the movie theater, this moment is when I get most excited.
226
00:19:40,910 --> 00:19:43,780
Right before they turn off the lights.
227
00:19:46,170 --> 00:19:50,360
Out of all the moments of my life, I am most excited right now.
228
00:19:50,360 --> 00:19:53,320
Being with a beautiful lady right before the lights turn off.
229
00:19:53,320 --> 00:19:55,860
Not an elderly?
230
00:19:55,860 --> 00:19:58,890
I mistook you for a beautiful lady because it is dark.
231
00:20:05,200 --> 00:20:08,920
By the way, earlier you said 'hey' to me, right?
232
00:20:08,920 --> 00:20:10,740
So what?
233
00:20:11,680 --> 00:20:15,320
How old are you? You probably know my age from the chart.
234
00:20:15,320 --> 00:20:21,450
Well... Earlier, you were the one who teased me first, Oppa.
235
00:20:26,510 --> 00:20:29,160
I'm an oppa?
236
00:20:29,160 --> 00:20:31,620
I'm joking. I'm noona.
237
00:20:31,620 --> 00:20:36,230
I don't think you are. Show me your I.D.
238
00:20:36,230 --> 00:20:38,890
I was worried thinking you might be a minor.
239
00:20:54,790 --> 00:20:56,330
Power of unity.
240
00:20:57,130 --> 00:20:59,820
Captain Yoo Si Jin.
241
00:20:59,820 --> 00:21:01,870
Yes, that is correct.
242
00:21:02,880 --> 00:21:06,460
Yes, I understand.
243
00:21:08,420 --> 00:21:10,300
Is something wrong?
244
00:21:10,300 --> 00:21:11,750
I think I'll have to go.
245
00:21:11,750 --> 00:21:13,090
Right now?
246
00:21:13,090 --> 00:21:16,940
Yes, I'm sorry.
247
00:21:19,390 --> 00:21:22,340
Am I getting blown off again?
248
00:21:24,320 --> 00:21:28,030
I'm really sorry. Let's make sure to watch this movie together later.
249
00:21:28,030 --> 00:21:29,110
For now, let's leave together.
250
00:21:29,110 --> 00:21:33,330
No. I'll just watch this and go. You can leave.
251
00:21:33,330 --> 00:21:37,170
- Don't do that and next time, together-- - It's okay. You can leave.
252
00:21:43,230 --> 00:21:45,020
I'll call you.
253
00:21:58,530 --> 00:22:03,140
Sunbae, it's me. I really didn't want to call, but...
254
00:22:03,150 --> 00:22:05,590
Haesung Hospital
255
00:22:13,550 --> 00:22:15,010
Did you call?
256
00:22:15,010 --> 00:22:16,950
How can I not?
257
00:22:16,950 --> 00:22:20,760
This time for sure, no matter who saw it, no matter how we saw it, Sunbae Kang was pretty much guaranteed that position.
258
00:22:20,760 --> 00:22:26,000
This time for sure, no matter who saw it, no matter how we saw it, Kim Eun Ji was pretty much guaranteed that position.
259
00:22:26,000 --> 00:22:30,330
But this time, she wasn't given the position because of a sunbae but because of a classmate.
260
00:22:30,330 --> 00:22:32,720
So Kang Mo Yeon will get pretty angry.
261
00:22:32,720 --> 00:22:35,810
Doctor Kang pretty much lived inside the operating room.
262
00:22:35,810 --> 00:22:37,640
That's why it's pitiful.
263
00:22:37,640 --> 00:22:41,050
She shouldn't have lived in the operating room. She should have lived as a flower in a greenhouse.
264
00:22:41,050 --> 00:22:44,430
I heard that Kim Eun Ji’s family is a big shareholder of Haesung Group.
265
00:22:44,430 --> 00:22:46,050
There's no way Kang Mo Yeon can compare to that.
266
00:22:46,050 --> 00:22:49,300
How can that be? Doctors need skills.
267
00:22:49,300 --> 00:22:52,260
Who said that? Skills don't have skills.
268
00:22:52,260 --> 00:22:55,390
Wealth is a need for doctors. Then it's stamina.
269
00:22:55,390 --> 00:22:59,020
So are you saying that it went well?
270
00:22:59,020 --> 00:23:02,390
I'm saying that it's wrong, in my own manner.
271
00:23:02,390 --> 00:23:03,970
You said that it would be me.
272
00:23:03,970 --> 00:23:07,500
You told me yourself that it would be me this time.
273
00:23:07,500 --> 00:23:09,660
This is already my third time.
274
00:23:09,660 --> 00:23:11,920
During the first hiring process, you said I was too young for the position.
275
00:23:11,920 --> 00:23:15,840
The second time, you accepted those sunbaes who helped you with your dissertation.
276
00:23:15,840 --> 00:23:17,540
Look at this fellow!
277
00:23:17,540 --> 00:23:20,840
Did you think you had secured a position with me?
278
00:23:22,190 --> 00:23:25,320
If you say it like that, I have nothing to say.
279
00:23:25,320 --> 00:23:28,140
"Having connections is a skill." Of course, I know that.
280
00:23:28,140 --> 00:23:30,150
So who is it next time?
281
00:23:30,150 --> 00:23:33,420
The minister's son-in-law? The hospital director's nephew?
282
00:23:33,420 --> 00:23:38,560
In at least one out of the three tries, shouldn't true skills be honored?
283
00:23:38,560 --> 00:23:41,580
It seems like you don't need a fourth chance, Doctor Kang.
284
00:23:41,580 --> 00:23:43,550
Chief!
285
00:23:46,190 --> 00:23:49,060
Professor Kim, we've finished talking, so
286
00:23:49,060 --> 00:23:51,780
hand over your materials for the broadcast to Dr. Kang
287
00:23:51,780 --> 00:23:53,790
and come to Professor Park's office.
288
00:23:53,790 --> 00:23:56,360
Let's move together on Professor Park's car.
289
00:23:56,360 --> 00:23:58,750
Yes, I'll be right there.
290
00:23:58,750 --> 00:24:01,030
- Chief! - Hey!
291
00:24:02,230 --> 00:24:05,110
You have to fill in for my broadcast tomorrow.
292
00:24:05,110 --> 00:24:08,700
I have to eat dinner with the professors.
293
00:24:08,700 --> 00:24:10,460
Are you telling me to be your substitute?
294
00:24:10,460 --> 00:24:14,290
You have to. You're supposed to do things that a professor tells you to do.
295
00:24:14,290 --> 00:24:16,930
Don't make mistakes because it's live.
296
00:24:16,930 --> 00:24:18,720
Memorize everything and go.
297
00:24:18,720 --> 00:24:22,970
Our hospital spent a lot of money on this PR.
298
00:24:24,500 --> 00:24:25,650
What are you going to do if I say that I won't do it?
299
00:24:25,650 --> 00:24:28,500
Then don't. You'll know what happens afterwards.
300
00:24:28,500 --> 00:24:31,420
Why would I do it when the dinner is tonight and the broadcast is tomorrow?
301
00:24:31,420 --> 00:24:36,060
Hey, I'm drinking tonight to celebrate becoming a professor.
302
00:24:36,060 --> 00:24:39,250
How can I wake up early tomorrow?
303
00:24:39,250 --> 00:24:41,110
You are really horrible.
304
00:24:41,110 --> 00:24:43,980
Aren't you ashamed? Aren't you embarrassed?
305
00:24:43,980 --> 00:24:47,670
Well, I agree. But at least I ended up as a professor, even if I had to endure embarrassment.
306
00:24:47,670 --> 00:24:50,940
But you got embarrassment and became nothing.
307
00:24:51,730 --> 00:24:53,380
Bad wretch.
308
00:24:53,380 --> 00:24:56,300
- What? - You heard me. I said that you're a bad wretch.
309
00:24:56,300 --> 00:24:59,960
I pity the patients whose lives are in your hands!
310
00:24:59,960 --> 00:25:01,070
Stop messing around with me!
311
00:25:01,070 --> 00:25:03,360
It's not like I don't know that you'll be embarrassed.
312
00:25:03,360 --> 00:25:05,910
But that makes me even angrier!
313
00:25:06,750 --> 00:25:09,860
- You! You really-- - Let go!
314
00:25:09,860 --> 00:25:11,880
- Let go! - You let go first! - Hurry up and let go!
315
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
I'll do whatever I can to prevent you from becoming a professor!
316
00:25:15,080 --> 00:25:16,930
Are you crazy? Hurry up and let go!
317
00:25:16,930 --> 00:25:18,270
- You let go first! - Let go!
318
00:25:18,270 --> 00:25:20,980
You really!
319
00:25:20,980 --> 00:25:22,750
You let go first!
320
00:25:22,750 --> 00:25:23,930
Hey, hey!
321
00:25:23,930 --> 00:25:27,410
Why are you grabbing each others' hair in the chief's office?
322
00:25:27,410 --> 00:25:30,200
Let go immediately!
323
00:25:32,530 --> 00:25:35,190
What am I doing right now?
324
00:25:35,190 --> 00:25:37,110
I must be crazy.
325
00:25:42,410 --> 00:25:46,250
If a patient is suspected to have arrhythmia...
326
00:25:54,030 --> 00:25:57,140
If a patient is suspected to have arrhythmia,
327
00:25:57,140 --> 00:26:00,460
a 12-lead EKG should be--
328
00:26:00,460 --> 00:26:02,940
Why can't I memorize it?
329
00:26:08,930 --> 00:26:12,790
If a patient is suspected to have arrhythmia...
330
00:26:24,590 --> 00:26:29,440
If a patient is suspected to have arrhythmia, a 12-lead EKG...
331
00:26:32,690 --> 00:26:35,020
- You've worked hard. - You've worked hard.
332
00:26:35,020 --> 00:26:37,080
Make sure you check all the equipment before roll call.
333
00:26:37,080 --> 00:26:39,700
- Yes, I understand. - Yes, I understand.
334
00:26:42,320 --> 00:26:44,920
- Unit, at attention! - That's enough. At ease.
335
00:26:44,920 --> 00:26:47,060
At rest.
336
00:26:47,060 --> 00:26:50,540
Good job in going in place of the Bravo unit.
337
00:26:51,710 --> 00:26:53,700
Did you get hurt anywhere?
338
00:26:53,700 --> 00:26:57,320
No. Everyone returned without injury.
339
00:26:57,320 --> 00:26:59,090
Thanks.
340
00:27:00,200 --> 00:27:04,260
I realize that it must have been hard for the Alpha team to be involved in missions both domestically and overseas.
341
00:27:04,260 --> 00:27:11,830
Therefore, as commander, I have decided to send the Alpha team on an 8-month extended break.
342
00:27:15,310 --> 00:27:17,340
To where?
343
00:27:17,340 --> 00:27:19,530
To the Taebaek base in Urk.
344
00:27:19,530 --> 00:27:24,410
For two weeks until the training period, go meet your girlfriends and family.
345
00:27:27,420 --> 00:27:32,020
Ok, let's leave the base as quickly as possible.
346
00:27:32,020 --> 00:27:34,410
Power of unity.
347
00:27:37,080 --> 00:27:40,060
Why are they giving us a break for 8 months?
348
00:27:40,060 --> 00:27:43,010
Because it's a reassignment. Our "break" is to be reassigned to a regular unit.
349
00:27:43,010 --> 00:27:47,840
We can rest because we're going to a regular unit without emergent tasks.
350
00:27:47,840 --> 00:27:49,590
Yes!
351
00:27:49,590 --> 00:27:51,920
Yes!
352
00:28:01,890 --> 00:28:06,230
Is Doctor Kang Mo Yeon in surgery?
353
00:28:06,230 --> 00:28:07,460
She's not answering her phone.
354
00:28:07,460 --> 00:28:10,790
Doctor Kang is over there right now.
355
00:28:10,790 --> 00:28:13,200
- She's in a live broadcast. - Arrhythmias can be classified...
356
00:28:13,200 --> 00:28:15,290
into different categories.
357
00:28:15,290 --> 00:28:18,210
The incidence of it increases as people age.
358
00:28:18,210 --> 00:28:22,230
Then what kind of treatments are available for patients with arrhythmia?
359
00:28:22,230 --> 00:28:24,670
There's a new method that's being newly implemented
360
00:28:24,670 --> 00:28:28,340
for the treatment and diagnosis of arrhythmia.
361
00:28:28,340 --> 00:28:30,120
The side-effects can be minimized.
362
00:28:30,120 --> 00:28:34,180
Oh, I see. You said that this is your first time doing a broadcast, but you don't seem nervous at all.
363
00:28:34,180 --> 00:28:36,690
Your explanations are easy to understand as well.
364
00:28:36,690 --> 00:28:40,370
I'm really nervous, but I guess it's not noticeable.
365
00:28:40,370 --> 00:28:45,110
♬ And I felt that this is fate ♬
366
00:28:47,240 --> 00:28:52,450
♬ I love you ♬
367
00:28:52,450 --> 00:28:55,980
♬ Are you listening? ♬
368
00:28:55,980 --> 00:28:59,890
♬ Only you ♬
369
00:28:59,890 --> 00:29:02,980
♬ Close your eyes ♬
370
00:29:02,980 --> 00:29:08,950
♬ Your love which flutters in the wind ♬
371
00:29:08,950 --> 00:29:15,040
♬ Whenever, wherever you are ♬
372
00:29:16,440 --> 00:29:24,290
I'm sorry for leaving you alone that day.
373
00:29:24,290 --> 00:29:29,460
What I want to hear is not an apology but an explanation.
374
00:29:30,410 --> 00:29:33,310
Where did you go this time?
375
00:29:33,310 --> 00:29:36,220
Did you go ride a helicopter again?
376
00:29:36,220 --> 00:29:39,840
No. I didn't go far.
377
00:29:41,590 --> 00:29:45,090
I can't say the details because of the rules.
378
00:29:46,000 --> 00:29:48,720
I see.
379
00:29:48,720 --> 00:29:50,870
You're not a spy, right?
380
00:29:57,970 --> 00:30:01,240
I was having a hard day,
381
00:30:01,240 --> 00:30:06,010
but you popped into my thoughts here and there.
382
00:30:07,090 --> 00:30:10,950
I wondered, "Where did that man I was attracted to go?"
383
00:30:10,950 --> 00:30:13,590
"What kind of work is he doing?"
384
00:30:15,590 --> 00:30:22,050
But you're saying that... even when we meet like this, I won't be able to hear your story.
385
00:30:22,050 --> 00:30:24,130
Because of the rules.
386
00:30:27,310 --> 00:30:29,250
I'm sorry.
387
00:30:29,250 --> 00:30:32,810
Special Forces Unit... is it something like that?
388
00:30:32,810 --> 00:30:33,730
Similar.
389
00:30:33,730 --> 00:30:37,350
You told me you shovel at the unit.
390
00:30:38,840 --> 00:30:43,650
The fact that you have a gunshot wound means you got shot,
391
00:30:43,650 --> 00:30:49,160
then... that must mean you also shoot guns.
392
00:30:50,000 --> 00:30:58,740
So... you must either be killing someone or are being killed.
393
00:30:58,740 --> 00:31:02,660
That's the kind of work you must be doing.
394
00:31:06,680 --> 00:31:09,660
Do you only fight with the bad guys?
395
00:31:15,960 --> 00:31:20,330
Everyday, I spend more than 12 hours in the operating room,
396
00:31:20,330 --> 00:31:24,020
trying to save people from dying.
397
00:31:24,020 --> 00:31:28,900
That's what I do - fighting to save lives.
398
00:31:29,660 --> 00:31:38,060
But your fight is about saving lives through the deaths of others.
399
00:31:46,500 --> 00:31:48,640
I'm a soldier.
400
00:31:49,600 --> 00:31:53,940
A soldier acts according to commands.
401
00:31:58,280 --> 00:32:02,220
At times, my strongly held principles
402
00:32:02,220 --> 00:32:05,310
mean something else for others,
403
00:32:06,740 --> 00:32:10,020
but I still try my best to carry out my mission.
404
00:32:13,340 --> 00:32:15,360
Until now,
405
00:32:18,150 --> 00:32:21,190
I lost three comrades during military operations.
406
00:32:25,140 --> 00:32:31,520
The reason I, and they, do this job is because it is something that someone must do, and...
407
00:32:31,520 --> 00:32:36,120
My family and I, Doctor Kang and your family,
408
00:32:36,120 --> 00:32:38,800
and important people to those family members...
409
00:32:42,510 --> 00:32:49,110
I believe that my job is keeping the freedom and peace of this land for those people.
410
00:32:53,900 --> 00:32:56,600
I am a doctor.
411
00:32:56,600 --> 00:33:02,900
Life has dignity, and I don’t think there is any higher value nor ideology than that.
412
00:33:07,670 --> 00:33:09,570
I see.
413
00:33:15,500 --> 00:33:22,300
I'm sorry, but it doesn't seem like our meeting is one that I have hoped for.
414
00:33:25,020 --> 00:33:27,020
I understand.
415
00:33:27,020 --> 00:33:28,970
I will get going.
416
00:33:28,970 --> 00:33:31,000
It was a pleasure.
417
00:33:35,450 --> 00:33:37,330
Good bye.
418
00:34:26,660 --> 00:34:28,180
Why are you here already?
419
00:34:28,180 --> 00:34:30,700
You ask, but you're here too.
420
00:34:30,700 --> 00:34:33,420
Are you leaving without seeing Myung Ju?
421
00:34:33,420 --> 00:34:36,300
If we leave for our reassignment, you won't see her for more than half a year.
422
00:34:37,100 --> 00:34:40,200
Did you meet the doctor?
423
00:34:40,200 --> 00:34:42,560
Please hand me that razor.
424
00:34:48,390 --> 00:34:53,010
I heard that Urk has a lot of beautiful women.
425
00:34:53,010 --> 00:34:57,770
There are Kim Tae Hees and Sistars everywhere.
426
00:35:04,100 --> 00:35:05,890
- A cool... - A cool...
427
00:35:05,890 --> 00:35:07,550
- man! - man!
428
00:35:07,550 --> 00:35:10,540
♪ Although there are many,
429
00:35:10,540 --> 00:35:13,470
Urk, Taebaek Unit ♪ I am a man.
430
00:35:13,470 --> 00:35:15,700
♪ A cool man.
431
00:35:15,700 --> 00:35:19,370
- Jajaja! - ♪ In a fight, I'm invincible.
432
00:35:19,370 --> 00:35:22,260
♪ Loving passionately, loving passionately.
433
00:35:22,260 --> 00:35:24,700
♪ I am a man!
434
00:35:24,700 --> 00:35:28,060
♪ A cool man!
435
00:35:28,060 --> 00:35:31,780
Left foot! Left foot!
436
00:35:31,780 --> 00:35:33,910
Eight months later
437
00:36:06,790 --> 00:36:08,770
Were you taking a nap?
438
00:36:08,770 --> 00:36:14,250
I was deeply reflecting upon the duty of a soldier who keeps peace.
439
00:36:15,780 --> 00:36:18,440
Would you like a drink of iced coffee?
440
00:36:19,480 --> 00:36:21,580
I like water.
441
00:36:23,140 --> 00:36:27,300
Piccolo transmitting. We found a suspicious explosive in zone B4. Suspicious explosive in zone B4.
442
00:36:27,300 --> 00:36:29,980
It's very powerful 82 millimeter ammunition.
443
00:36:29,980 --> 00:36:32,610
It's probably Russian made, used by North Urk during the war.
444
00:36:32,610 --> 00:36:34,690
It seems that the bomb fuses are still alive.
445
00:36:34,690 --> 00:36:38,500
Its casualty radius is wide, so we have to be careful.
446
00:36:40,510 --> 00:36:42,550
Initial removal process is completed.
447
00:36:42,550 --> 00:36:43,970
What should I do?
448
00:36:43,970 --> 00:36:45,780
If we report to Lieutenant Colonel,
449
00:36:45,780 --> 00:36:49,930
he will say to never touch it ourselves but to ask for the US Army's cooperation.
450
00:36:50,620 --> 00:36:55,480
Staff Sergeant Choi Woo Geun, what is my creed for service?
451
00:36:56,390 --> 00:37:01,950
Be easygoing and carefree. Don't do any hard work.
452
00:37:01,950 --> 00:37:05,720
Staff Sergeant Im Gwang Nam, what is hard work?
453
00:37:05,720 --> 00:37:08,880
First, cooperation document. Second, cooperation document.
454
00:37:08,880 --> 00:37:11,180
Third, cooperation document. That is all.
455
00:37:11,180 --> 00:37:12,300
Ah.
456
00:37:12,300 --> 00:37:14,920
We will leave the US armed forces alone because they have to protect world peace.
457
00:37:14,920 --> 00:37:17,760
We will take care of this and wrap it up.
458
00:37:17,760 --> 00:37:23,910
All the responsibility will be taken by me, your on-site commander.
459
00:37:24,700 --> 00:37:28,120
Who was it? Which bastard was it? Urk, Taebaek Unit Headquarters
460
00:37:29,800 --> 00:37:32,100
Now that you are living on your own away from military headquarters,
461
00:37:32,100 --> 00:37:35,090
the commands of your immediate superior are like the barks of a dog passing by, aren't they?
462
00:37:35,090 --> 00:37:36,960
How many times did I emphasize to only deal with the duds and
463
00:37:36,960 --> 00:37:39,500
let the American EOD (Explosive Ordinance Disposal) deal with the live explosives?
464
00:37:39,500 --> 00:37:41,280
Who was it?
465
00:37:41,280 --> 00:37:45,420
Which bastard took care of the situation like this?
466
00:37:46,400 --> 00:37:51,770
From what I remember, the Deputy Leader... did not stop me.
467
00:37:51,770 --> 00:37:55,720
What were you, Deputy Leader, doing not stopping me?
468
00:37:55,720 --> 00:38:00,540
As the person who knows how much I like writing cooperation documents, how could you...
469
00:38:04,040 --> 00:38:06,310
I really thought that the cooperation document was being written.
470
00:38:06,310 --> 00:38:12,300
Why? Because... he is good at writing.
471
00:38:12,300 --> 00:38:17,000
The Tolstoy of writing cooperation documents, a fine writer, Seo Dae Young!
472
00:38:19,200 --> 00:38:23,000
These rascals, both of you... Get on your gears!
473
00:38:24,260 --> 00:38:30,940
♪ We are the sons of the mighty nation.
474
00:38:30,940 --> 00:38:33,570
They're here. They're here, they're here!
475
00:38:33,570 --> 00:38:36,550
♪ On the way to protect our motherland.
476
00:38:36,550 --> 00:38:39,000
♪ We spend our youth together.
477
00:38:39,000 --> 00:38:40,750
Attention!
478
00:38:40,750 --> 00:38:44,640
Good job, you two!
479
00:38:44,640 --> 00:38:47,060
Work hard!
480
00:38:56,730 --> 00:39:01,030
Rather than writing a report, isn't it better that we are paying back with our bodies?
481
00:39:01,030 --> 00:39:04,570
Do you want to pay back with your body for real?
482
00:39:04,570 --> 00:39:07,960
♪ We unite together
483
00:39:07,960 --> 00:39:13,930
♪ and fight the same enemy all night
484
00:39:16,770 --> 00:39:19,850
She's chic like always.
485
00:39:19,850 --> 00:39:23,460
Then the most realistic prevention must be a health check, right?
486
00:39:23,460 --> 00:39:24,970
Yes. Kang Mo Yeon's Body Check
487
00:39:24,970 --> 00:39:30,050
Among the programs for health checks, there is something called the carotid ultrasound.
488
00:39:40,770 --> 00:39:45,390
Sungjin Group's President Choi was finally able to eat for the first time and is feeling better today.
489
00:39:45,390 --> 00:39:47,990
Yoosung Electric's president's wife has been hospitalized again.
490
00:39:47,990 --> 00:39:50,910
Again? Why? She was discharged yesterday.
491
00:39:50,910 --> 00:39:54,610
The first wife came barging into the house, and she was kicked out.
492
00:39:54,610 --> 00:39:58,830
There are too many people who can't discern between hospital and hotel.
493
00:39:58,830 --> 00:40:02,500
- Let's go to see our annoying VIPs. - Okay.
494
00:40:02,500 --> 00:40:07,370
The special lawsuits we are taking care of in our law firm these days are so stressful.
495
00:40:07,370 --> 00:40:09,980
Everything hurts and doesn't work well.
496
00:40:09,980 --> 00:40:12,100
But out of all them...
497
00:40:13,420 --> 00:40:17,200
This is the most urgent. My new girlfriend...
498
00:40:17,220 --> 00:40:20,360
I don't know if it's because she is young, but it's so hard.
499
00:40:20,360 --> 00:40:22,970
Then you can date an older girl.
500
00:40:22,990 --> 00:40:25,390
Do you think guys make money to do that?
501
00:40:26,210 --> 00:40:27,820
What about that thing from last time?
502
00:40:27,820 --> 00:40:29,390
Oh, yes.
503
00:40:31,100 --> 00:40:33,540
He is your biological grandson, Chairman.
504
00:40:36,960 --> 00:40:42,050
Then please do this one, too.
505
00:40:48,220 --> 00:40:52,840
Please package the turkey, ham, seafood club sandwich platter.
506
00:40:52,840 --> 00:40:54,810
Please add the chocolate chip cookies as well.
507
00:40:54,860 --> 00:40:57,820
- Do you have any vegetables that you don't eat? - Please add all the veggies.
508
00:40:57,820 --> 00:40:59,790
As for the bread, honey oat please.
509
00:40:59,840 --> 00:41:04,100
By the way, you are much prettier in person than on television.
510
00:41:04,140 --> 00:41:05,560
Should I toast the bread?
511
00:41:05,560 --> 00:41:07,770
Yes. Thank you.
512
00:41:07,810 --> 00:41:11,390
Wow, who is this?
513
00:41:11,390 --> 00:41:14,270
She who can't be seen in the general ward, but only in the special ward,
514
00:41:14,270 --> 00:41:17,620
aren't you Professor Kang Mo Yeon?
515
00:41:18,880 --> 00:41:20,500
There's a lot to do because of me, right?
516
00:41:20,500 --> 00:41:24,240
A bribe. I added olives to yours, Nurse Min Ji.
517
00:41:24,280 --> 00:41:27,150
Thank you.
518
00:41:27,150 --> 00:41:29,220
You never know what will happen in life.
519
00:41:29,260 --> 00:41:32,080
The life that never bloomed when working so hard in the surgery room,
520
00:41:32,120 --> 00:41:33,800
after putting down the scalpel and picking up the mic,
521
00:41:33,800 --> 00:41:37,440
you became the face of Haesung Hospital and were promoted as a professor of the special VIP ward.
522
00:41:37,440 --> 00:41:39,090
Ham, for me.
523
00:41:39,110 --> 00:41:40,830
It's also very fascinating to me.
524
00:41:40,860 --> 00:41:45,650
Who knows? This life might flip upside down again one day.
525
00:41:50,460 --> 00:41:54,190
By the way, I went onto the broadcasting station's message board.
526
00:41:54,210 --> 00:41:57,860
They were saying that you weren't lacking in beauty compared to the announcer.
527
00:41:57,860 --> 00:41:59,510
Did you write that yourself?
528
00:41:59,530 --> 00:42:00,990
I didn't write that.
529
00:42:01,030 --> 00:42:04,620
Despite the fact that you didn't write that, aren't you even curious as to who wrote that comment?
530
00:42:04,620 --> 00:42:08,630
The nickname is none other than Cuckoo Song.
531
00:42:08,650 --> 00:42:10,700
Cuckoo Song?
532
00:42:11,470 --> 00:42:14,500
Ah, Doc Song! (The American pronunciation for "doc" is similar in pronunciation to the Korean word for chicken.)
533
00:42:14,500 --> 00:42:18,060
Did you really write that, Sunbae? I can't believe it.
534
00:42:18,060 --> 00:42:21,790
Sunbae, please eat a lot.
535
00:42:21,790 --> 00:42:25,120
You're enjoying it a lot, yet you don't realize how embarrassing it is.
536
00:42:25,120 --> 00:42:28,410
With that image, I bet she's going around places, saying that she's a doctor.
537
00:42:33,210 --> 00:42:35,700
- What are you looking at? - I'm looking at you.
538
00:42:35,700 --> 00:42:39,680
You aren't a doctor either. You are just the daughter of your father.
539
00:42:39,680 --> 00:42:44,180
Hey! A doctor needs to be in the operating room to be a doctor. Not in a dressing room.
540
00:42:44,260 --> 00:42:46,610
In terms of not being in the operating room, you and I are the same.
541
00:42:46,610 --> 00:42:48,630
Me, because I'm busy; you, because you don't have the skills.
542
00:42:48,630 --> 00:42:52,190
Don't be arrogant. You were only able to get the broadcast because you were my substitute.
543
00:42:52,200 --> 00:42:55,170
Enough with the smirking, given that you got cut immediately after skipping it.
544
00:42:55,200 --> 00:42:56,950
You think you're above everything, huh?
545
00:42:56,950 --> 00:42:59,210
You feel like you've got the whole world, right?
546
00:42:59,230 --> 00:43:01,420
How can I have this big entire world?
547
00:43:01,440 --> 00:43:04,540
I just took back a nameplate you stole.
548
00:43:04,540 --> 00:43:08,530
So don't worry about me and just do your work.
549
00:43:08,530 --> 00:43:11,250
- I am leaving. - Bye.
550
00:43:12,090 --> 00:43:14,560
Hey, hey.
551
00:43:14,560 --> 00:43:16,630
I'm so annoyed!
552
00:43:33,060 --> 00:43:35,470
I will come back healthy,
553
00:43:35,470 --> 00:43:38,830
so let's watch a movie together.
554
00:43:38,830 --> 00:43:41,840
Hurry. I don't have time.
555
00:43:41,840 --> 00:43:44,160
No or yes?
556
00:43:45,620 --> 00:43:48,250
Did you think about me?
557
00:43:48,250 --> 00:43:51,250
Of course, I did. How about you, Yoo Si Jin?
558
00:43:51,250 --> 00:43:54,900
Of course, I did a lot... like a man.
559
00:43:57,130 --> 00:44:00,990
This is our first date, so we should set the mood. I'm putting it here.
560
00:44:00,990 --> 00:44:03,910
Why not in the middle?
561
00:44:03,910 --> 00:44:05,690
For a woman, it's all about the backlight.
562
00:44:05,720 --> 00:44:08,700
You have to put it here so I'll look prettier.
563
00:44:08,700 --> 00:44:10,020
Please don't move.
564
00:44:10,040 --> 00:44:13,900
I placed it here considering your line of sight and standpoint.
565
00:44:16,960 --> 00:44:19,840
But you got hurt again.
566
00:44:19,840 --> 00:44:22,810
Did you get hurt from shoveling again?
567
00:44:26,580 --> 00:44:30,990
In your opinion, what is the probability of hurting your face while shoveling?
568
00:44:30,990 --> 00:44:34,910
- Of course, it's not from that right? - I somehow managed to pull it off.
569
00:44:42,750 --> 00:44:46,970
Your job must keep you busy to the extent that you don't have time to wash your hair.
570
00:44:46,970 --> 00:44:49,560
It's because I practically live in the operation room.
571
00:44:50,520 --> 00:44:54,730
Do you know how sexy I am in the operating room?
572
00:44:54,730 --> 00:44:59,420
Even if you only see this much, I am so pretty.
573
00:45:00,770 --> 00:45:03,830
I want to date that person.
574
00:45:03,830 --> 00:45:06,130
I guess she's not here today.
575
00:45:06,130 --> 00:45:08,380
Ah, seriously!
576
00:45:19,130 --> 00:45:22,050
Too bad that I don't have time to be sexy these days.
577
00:45:30,910 --> 00:45:32,430
What are you doing?
578
00:45:32,430 --> 00:45:36,200
Power of unity! Private Kim Ki Bum.
579
00:45:36,220 --> 00:45:37,880
I am digging the drainage.
580
00:45:37,880 --> 00:45:40,480
Do you think I'm asking you because I don't know that?
581
00:45:43,800 --> 00:45:45,310
Give it to me.
582
00:45:49,600 --> 00:45:52,500
If you hold it like this, you won't be able to dig it even if you do it all night.
583
00:45:52,520 --> 00:45:54,080
Watch this, okay?
584
00:45:54,080 --> 00:45:57,250
Hold it like this with the strength of your back and shoulders.
585
00:45:57,250 --> 00:46:00,470
Like this. Ah!
586
00:46:03,180 --> 00:46:05,440
That's why I did it carefully.
587
00:46:05,460 --> 00:46:08,160
Oh, it's bleeding! It's bleeding!
588
00:46:08,180 --> 00:46:10,740
Wow, I really got hurt from shoveling.
589
00:46:10,770 --> 00:46:14,410
Please stay still. I think I'll need to give you emergency first aid.
590
00:46:16,420 --> 00:46:18,320
Look at this...
591
00:46:18,340 --> 00:46:19,910
I got hurt while shoveling.
592
00:46:19,910 --> 00:46:24,250
Attention. At ease.
593
00:46:24,280 --> 00:46:27,190
- Attention. - Is something wrong?
594
00:46:27,190 --> 00:46:30,160
Why did you bring this quack with us... to this far foreign country?
595
00:46:30,160 --> 00:46:33,530
He's pretty in my eyes. What did you need me to get for you?
596
00:46:33,530 --> 00:46:35,750
I need wine and whipped cream.
597
00:46:35,770 --> 00:46:38,250
Since it's Sergeant Gong's birthday, he said that he is planning to cook steak.
598
00:46:38,270 --> 00:46:40,190
He cooks really well.
599
00:46:40,210 --> 00:46:43,330
Oh, it is today, huh?
600
00:46:44,740 --> 00:46:49,620
Then I'll take charge of the mission of acquiring the wine.
601
00:46:54,820 --> 00:46:57,770
I'm getting the whipped cream ready. Just wait a bit.
602
00:46:57,770 --> 00:47:00,740
- Yeah, no problem. - Sure thing.
603
00:47:05,180 --> 00:47:08,080
- I come for this reason. - She did it to me.
604
00:47:08,100 --> 00:47:10,430
Please don't misunderstand every time.
605
00:47:15,770 --> 00:47:18,510
Did you get the one I asked for?
606
00:47:21,420 --> 00:47:24,340
Be careful with that, kiddo.
607
00:47:25,600 --> 00:47:28,800
It's pretty heavy. How do you shoot this?
608
00:47:34,950 --> 00:47:38,450
Are you scared? This is great.
609
00:47:46,130 --> 00:47:49,680
- Are you Korean? - Are all people who speak Korean Korean?
610
00:47:51,910 --> 00:47:54,210
Give it to me! Give it! Hurry, that's-
611
00:47:55,300 --> 00:47:57,700
A gun isn't a puppy that knows its owner.
612
00:47:57,700 --> 00:48:00,580
A bullet will fire no matter where it's pointed.
613
00:48:05,180 --> 00:48:07,460
Why are you trying to buy a gun you don't even know how to use?
614
00:48:07,460 --> 00:48:09,970
I didn't buy it to kill someone.
615
00:48:10,960 --> 00:48:13,540
I bought it to protect myself.
616
00:48:15,590 --> 00:48:17,870
So arrogant.
617
00:48:21,590 --> 00:48:24,070
Is it okay for her to just take it?
618
00:48:24,090 --> 00:48:26,440
You have the right to bear arms here.
619
00:48:27,150 --> 00:48:31,970
Who was that? Not a tourist? A new face?
620
00:48:31,970 --> 00:48:34,200
There are two things we don't sell here.
621
00:48:34,220 --> 00:48:36,640
Women and information.
622
00:48:36,640 --> 00:48:38,800
There is your whipping cream.
623
00:48:39,480 --> 00:48:42,590
Urk? Where is Urk?
624
00:48:42,610 --> 00:48:44,700
It's a country located at the very tip of the Balkans.
625
00:48:44,720 --> 00:48:48,620
Our Haesung Group is building an eco-friendly power station there.
626
00:48:48,640 --> 00:48:50,310
To put it in good terms, it's called volunteering.
627
00:48:50,330 --> 00:48:54,400
I don't know who's going, but it will probably be people who don't have money or connections.
628
00:48:54,400 --> 00:48:55,970
I must be one of them.
629
00:48:55,990 --> 00:48:59,220
I have no money, no connections, no luck, not even fortune; I don't stand a chance.
630
00:48:59,220 --> 00:49:02,410
At least you have affection and are a bit good looking.
631
00:49:04,110 --> 00:49:06,580
Ah, am I like that?
632
00:49:07,390 --> 00:49:09,730
I'm going to volunteer for sure.
633
00:49:09,730 --> 00:49:12,610
- I even got permission from Doc Jang. - You!
634
00:49:12,610 --> 00:49:14,960
Where are you going when Doc Jang is almost due?
635
00:49:14,960 --> 00:49:18,230
If Doc Jang loves you, there's no way she'd give you permission.
636
00:49:18,230 --> 00:49:22,960
She said I won't have any more chances once the baby is born, so I should go and come back.
637
00:49:22,960 --> 00:49:25,400
How in the world did a rich family's young gentleman get obsessed with Schweitzer?
638
00:49:25,420 --> 00:49:27,790
Your life would have been much easier if you were obsessed with Bill Gates.
639
00:49:27,790 --> 00:49:29,580
Professor Kang.
640
00:49:34,930 --> 00:49:37,060
Please leave your schedule open this evening.
641
00:49:37,060 --> 00:49:39,390
Have dinner with me.
642
00:49:44,990 --> 00:49:49,120
By any chance, did I just get a date request from the chairman?
643
00:49:49,120 --> 00:49:52,190
- What should you do? - I know, huh? What should I do?
644
00:49:54,470 --> 00:49:57,080
What is needed right now for rising star Kang Mo Yeon?
645
00:49:57,080 --> 00:49:59,680
- Fan club? - Are you kidding? An arranged marriage!
646
00:49:59,710 --> 00:50:02,160
Arranged marriage.
647
00:50:02,160 --> 00:50:05,170
Oh, that makes me feel like I'm pretty worthy.
648
00:50:05,190 --> 00:50:10,500
I don't like it. The chairman is a divorcee.
649
00:50:10,550 --> 00:50:13,850
- Sunbae is too good for him. - How is she too good for him?
650
00:50:13,850 --> 00:50:16,090
Are you young? Is your family wealthy?
651
00:50:16,090 --> 00:50:20,310
As a woman with no appealing background, a divorced man is a good thing rather than a flaw.
652
00:50:20,310 --> 00:50:22,180
That's right, right?
653
00:50:22,180 --> 00:50:26,820
Should I upgrade my status with this chance?
654
00:50:33,640 --> 00:50:36,290
What are you doing? Sit down.
655
00:50:37,240 --> 00:50:40,730
Are we eating dinner here?
656
00:50:43,470 --> 00:50:45,750
Do you think we came here to only eat dinner?
657
00:50:45,750 --> 00:50:48,060
You said let's go to the sky lounge.
658
00:50:48,060 --> 00:50:53,810
Sky, lounge. It's all here. Do you need more?
659
00:50:56,460 --> 00:51:03,920
Manner? Or maybe I'm a fool to expect more, but a melodrama?
660
00:51:03,920 --> 00:51:07,280
- Are you that kind of person? - Then are you this kind of person?
661
00:51:07,280 --> 00:51:10,710
Didn't the rumor of my impatient personality spread throughout the hospital?
662
00:51:10,710 --> 00:51:14,560
We can order food. Do you want to go wash first while the food comes?
663
00:51:15,490 --> 00:51:18,130
Or should I first?
664
00:51:26,460 --> 00:51:29,690
You've thought well. Come.
665
00:51:35,420 --> 00:51:37,770
What's wrong, Doctor Kang?
666
00:51:38,660 --> 00:51:40,900
- Are you going to hit me? - Yes.
667
00:51:42,090 --> 00:51:43,830
You hit the chairman?
668
00:51:43,830 --> 00:51:46,060
I almost killed him.
669
00:51:47,270 --> 00:51:49,080
Surely I won't get fired, right?
670
00:51:49,080 --> 00:51:50,780
Even though I'm like this, I am the face of this hospital after all.
671
00:51:50,780 --> 00:51:52,730
Even though he's like that, he's the chairman of our hospital.
672
00:51:52,730 --> 00:51:54,800
Right?
673
00:51:56,120 --> 00:52:00,480
I have to go to the meeting. How can I even look at that guy?
674
00:52:00,480 --> 00:52:03,400
Glare at him. Glare like you're going to kill him.
675
00:52:03,400 --> 00:52:06,600
It hurts even when people glare at you, you know.
676
00:52:06,600 --> 00:52:11,180
What if he really starts liking me? That's my real concern.
677
00:52:11,180 --> 00:52:17,080
The next topic is the situation with the Urk medical service project.
678
00:52:17,080 --> 00:52:20,270
I thought about taking volunteers,
679
00:52:20,270 --> 00:52:22,550
but because I want to send the very best,
680
00:52:22,550 --> 00:52:25,470
I am thinking that I will choose the face of Haesung Hospital,
681
00:52:25,470 --> 00:52:27,900
Professor Kang Mo Yeon
682
00:52:28,680 --> 00:52:32,390
...as the leader of the volunteer team.
683
00:52:32,390 --> 00:52:36,910
Though it won't be like a hotel, we're building clean quarters.
684
00:52:36,910 --> 00:52:40,210
You'll take it, right, Professor Kang?
685
00:52:47,560 --> 00:52:50,380
You really don't know what's going to happen in your life.
686
00:53:09,330 --> 00:53:12,700
Have you seen the list of the medical team members?
687
00:53:12,700 --> 00:53:15,280
Yes. I saw it.
688
00:53:15,280 --> 00:53:19,350
Isn't the team leader that doctor?
689
00:53:19,350 --> 00:53:20,520
She is.
690
00:53:20,520 --> 00:53:22,560
Does she know that you're here?
691
00:53:22,560 --> 00:53:24,890
She probably doesn't know.
692
00:53:24,890 --> 00:53:28,230
I guess it wasn't just a passing fate.
693
00:53:29,140 --> 00:53:32,840
While passing by, I guess it must be colliding for just a moment.
694
00:53:34,190 --> 00:53:37,760
Urk International Airport
695
00:53:46,710 --> 00:53:48,870
Why did they bring me here?
696
00:53:48,870 --> 00:53:52,190
The UN said that they sent transportation and some people to arrange things for us.
697
00:53:52,190 --> 00:53:54,450
Let's wait a bit longer.
698
00:53:54,450 --> 00:53:56,380
We're waiting.
699
00:53:56,380 --> 00:53:59,720
We're waiting but this place is too hot.
700
00:54:01,690 --> 00:54:04,860
You really don't know life.
701
00:54:04,860 --> 00:54:06,980
We don't know.
702
00:54:08,210 --> 00:54:10,340
Hello?
703
00:54:10,380 --> 00:54:12,530
Yes, who are you?
704
00:54:12,530 --> 00:54:15,570
President Lee? President Lee of what?
705
00:54:15,570 --> 00:54:18,190
Han what?
706
00:54:18,190 --> 00:54:24,140
Han Seok Won. Look, if you're Han Seok Won, then you would be "President Han," not...
707
00:54:26,120 --> 00:54:28,430
Yes, Chairman. (The Korean word for "chairman" sounds exactly like how one would say "President Lee".)
708
00:54:28,430 --> 00:54:31,480
My cellphone connection was bad, so I couldn't understand you.
709
00:54:32,910 --> 00:54:37,390
Yes! We just arrived at Urk Airport!
710
00:54:37,390 --> 00:54:41,590
Yes, yes! I'll give the phone to Team Leader Kang.
711
00:54:41,600 --> 00:54:44,590
Why aren't you answering the phone?
712
00:54:51,770 --> 00:54:54,370
- This is Kang Mo Yeon. - It's really hot, right?
713
00:54:54,370 --> 00:54:57,150
Even now, if you've changed your mind, just tell me.
714
00:54:57,190 --> 00:55:01,550
I have a lot of excuses to bring you back to Korea.
715
00:55:01,590 --> 00:55:06,310
Forget it. I knew you were a scum the moment you called me to a hotel,
716
00:55:06,350 --> 00:55:12,120
but I didn't know that you were this petty, Chairman.
717
00:55:13,470 --> 00:55:15,150
So let me tell you this,
718
00:55:15,150 --> 00:55:18,820
I've shown my face on TV and gained some VIP connections,
719
00:55:18,860 --> 00:55:22,430
so if I should start my own hospital, wouldn't this be the best time?
720
00:55:22,470 --> 00:55:24,690
As soon as I return after this assignment,
721
00:55:24,690 --> 00:55:28,000
I'll throw my resignation at you, so you just wait.
722
00:55:28,040 --> 00:55:30,190
Do you understand?
723
00:55:39,530 --> 00:55:41,440
You heard everything, right?
724
00:55:41,440 --> 00:55:45,240
That is the reason I'm here.
725
00:55:49,600 --> 00:55:52,440
Oh! The plane is coming.
726
00:56:42,840 --> 00:56:51,010
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
727
00:56:51,010 --> 00:56:57,500
♬ When I look at you, everything stops ♬
728
00:56:57,500 --> 00:57:04,020
♬ I'm not sure when it started ♬
729
00:57:04,060 --> 00:57:09,430
♬ On some day you approached me like a dream ♬
730
00:57:09,430 --> 00:57:12,200
♬ My feelings were shaken ♬
731
00:57:12,200 --> 00:57:20,440
♬ And I felt that this is fate ♬
732
00:57:20,440 --> 00:57:25,800
♬ I love you ♬
733
00:57:25,840 --> 00:57:29,300
♬ Are you listening? ♬
734
00:57:29,340 --> 00:57:33,270
♬ Only you ♬
735
00:57:33,270 --> 00:57:36,310
♬ Close your eyes ♬
736
00:57:36,310 --> 00:57:42,240
♬ Your love which flutters in the wind ♬
737
00:57:42,240 --> 00:57:49,470
♬ Whenever, wherever you are ♬
738
00:57:49,470 --> 00:57:55,650
♬ Whenever, wherever you are ♬
739
00:57:55,650 --> 00:58:02,150
♬ Oh oh oh love... ♬
740
00:58:02,150 --> 00:58:06,900
While passing by, I guess it must be colliding for just a moment.
741
00:58:09,930 --> 00:58:14,950
♬ I love you ♬
742
00:58:15,000 --> 00:58:18,600
♬ Don’t forget ♬
743
00:58:18,600 --> 00:58:22,640
♬ Only you ♬
744
00:58:22,640 --> 00:58:25,480
♬ My tear’s confession ♬
745
00:58:25,480 --> 00:58:31,520
♬ Your love which flutters in the wind ♬
746
00:58:31,520 --> 00:58:37,190
♬ Whenever, wherever you are ♬
747
00:58:37,190 --> 00:58:40,790
Descendants of the Sun Preview
748
00:58:40,790 --> 00:58:43,970
- It seems that First Lieutenant Yoon is being dispatched here. - Here?!
749
00:58:43,970 --> 00:58:47,250
- Don't move. - What did I step on? A mine?
750
00:58:47,250 --> 00:58:48,630
Have you been well?
751
00:58:48,630 --> 00:58:52,540
Are you still sexy in the surgery room?
752
00:58:52,540 --> 00:58:54,730
There was a car accident in the mountainous roads.
753
00:58:54,770 --> 00:58:57,070
Wait a bit. I'll find you.
754
00:58:57,070 --> 00:59:02,280
I'm sorry that my concern for you is interfering with your business.
755
00:59:02,310 --> 00:59:04,770
In the medical camp area, FPCON II was declared.
756
00:59:04,770 --> 00:59:07,610
Our force will not intervene at all cost.
757
00:59:07,610 --> 00:59:09,520
- If the patient dies, - What is it?
758
00:59:09,520 --> 00:59:12,980
we can give the responsibility to the doctor as her mistake.
62486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.