All language subtitles for en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:06,530 ♬ When I look at you, everything stops ♬ 2 00:00:06,530 --> 00:00:13,540 ♬ I am not sure when it started ♬ 3 00:00:13,540 --> 00:00:18,580 ♬ On some day you approached me like a dream ♬ 4 00:00:18,580 --> 00:00:21,250 ♬ My feelings were shaken ♬ 5 00:00:21,250 --> 00:00:27,620 ♬ And I felt that this is fate ♬ 6 00:00:29,630 --> 00:00:34,990 ♬ I love you ♬ 7 00:00:34,990 --> 00:00:38,340 ♬ Are you listening? ♬ 8 00:00:38,340 --> 00:00:42,270 ♬ Only you ♬ 9 00:00:42,270 --> 00:00:45,450 ♬ Close your eyes ♬ 10 00:00:45,450 --> 00:00:51,410 ♬ Your love flutters in the wind ♬ 11 00:00:51,410 --> 00:00:58,720 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 12 00:00:58,720 --> 00:01:04,760 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 13 00:01:04,760 --> 00:01:15,560 ♬ Oh oh oh love, love, love ♬ 14 00:01:17,070 --> 00:01:19,180 Episode 2 15 00:01:20,150 --> 00:01:22,700 What are you doing here? 16 00:01:25,950 --> 00:01:29,280 What? Is something there? 17 00:01:29,280 --> 00:01:33,250 Sunbae, when you're a special force member 18 00:01:33,250 --> 00:01:35,270 does a helicopter comes pick you up wherever you are, 19 00:01:35,270 --> 00:01:37,190 and you get shot at? 20 00:01:37,190 --> 00:01:40,480 Hey, when would a South Korean soldier ever get shot at? 21 00:01:40,480 --> 00:01:42,740 They usually experience rain and snow. 22 00:01:42,740 --> 00:01:46,120 And after experiencing all that, they have to clean it up. 23 00:01:46,120 --> 00:01:48,300 That's right, right? 24 00:01:49,380 --> 00:01:52,430 Then who is the guy that just flew away? 25 00:01:52,430 --> 00:01:56,620 Did someone fly? Did he "flee" or did he "fly"? 26 00:01:56,620 --> 00:01:59,690 Either way, he must've been desperate to do that. 27 00:02:06,310 --> 00:02:09,730 Afghanistan - Pakistan border
UN Peacekeeper Station
28 00:02:11,780 --> 00:02:16,530 Two UN workers, active in Gandamak region, have been kidnapped by the Taliban. 29 00:02:16,530 --> 00:02:18,860 Next slide, please. 30 00:02:18,860 --> 00:02:21,080 This is the building where the hostages are held. 31 00:02:21,080 --> 00:02:23,330 One team will enter from the northeast. 32 00:02:23,330 --> 00:02:25,870 The other team will enter from the southeast. 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,260 Clear! Clear! 34 00:02:32,260 --> 00:02:35,160 You have 90 seconds to complete this mission. 35 00:02:35,160 --> 00:02:38,590 From entering to rescuing the hostages. 36 00:02:38,590 --> 00:02:40,590 Is that clear? 37 00:02:46,690 --> 00:02:48,330 No! 38 00:03:02,670 --> 00:03:05,200 Operation fail. Our troops and allies are all dead. 39 00:03:05,200 --> 00:03:08,370 It's a dual booby trap. Won't you focus properly?! 40 00:03:08,370 --> 00:03:10,410 Sorry! 41 00:03:12,910 --> 00:03:14,760 Hey man, what's going on? 42 00:03:14,760 --> 00:03:21,350 How about you and your Korean boy scouts go back home and train with your mamas? 43 00:03:24,620 --> 00:03:27,350 If you're like this, I'm going to have to rebel again. 44 00:03:41,670 --> 00:03:45,820 Get him off! Get him off! 45 00:03:45,820 --> 00:03:50,260 Yeah! Yeah! Fight! Fight! 46 00:03:52,500 --> 00:03:55,860 Keep going! Yeah! 47 00:03:55,860 --> 00:03:57,740 Come on, man! 48 00:03:57,740 --> 00:04:01,100 Like that? 49 00:04:01,100 --> 00:04:04,080 Get up, man! Take that! Fight! 50 00:04:07,720 --> 00:04:10,850 Come on, man! 51 00:04:10,850 --> 00:04:13,440 If we let it go on, Team Leader will die! 52 00:04:13,440 --> 00:04:16,550 He might die or he might kill. 53 00:04:17,700 --> 00:04:20,940 When special force soldiers of Allied Forces Operations first meet, 54 00:04:20,940 --> 00:04:24,290 they wager a fight to access each other's skills. 55 00:04:24,290 --> 00:04:29,730 It's to find out if the other person has the skills to have your back when your life's at risk during battle. 56 00:04:29,730 --> 00:04:32,520 This isn't sparring. It's a real match. 57 00:04:32,520 --> 00:04:35,480 All the more so, it's not a fight for you to butt in. 58 00:04:46,920 --> 00:04:49,300 Get up, man! 59 00:05:21,320 --> 00:05:23,470 Let go of each other! 60 00:05:24,330 --> 00:05:27,650 - Delta Force Captain, Black Bull.
- Yes, sir! 61 00:05:27,650 --> 00:05:30,890 - 707 Captain, Big Boss!
- Yes, sir! 62 00:05:30,890 --> 00:05:33,500 Break time is over! Back to work now! 63 00:05:33,500 --> 00:05:35,980 Anyone got a problem? 64 00:05:37,610 --> 00:05:39,540 No, sir! 65 00:05:40,390 --> 00:05:43,580 Back when I was the youngest applicant, I didn't know anything so I wasn't nervous. 66 00:05:43,580 --> 00:05:45,280 But this time it was really nerve-wracking. 67 00:05:45,280 --> 00:05:48,520 I don't remember what the questions were at all. What should I do? 68 00:05:48,520 --> 00:05:51,570 It's whatever. You're going to get it anyway. Do you think they'll reject you three times? 69 00:05:51,570 --> 00:05:58,420 Right? Chief did say that, out of all the applicants, I have the most points from the application review. 70 00:06:04,710 --> 00:06:07,430 Wow, Doc Kim, are you going on a blind date today? 71 00:06:07,430 --> 00:06:11,330 I had an interview. I was the second person after her. 72 00:06:12,160 --> 00:06:14,630 What is she? 73 00:06:15,930 --> 00:06:19,340 Did your interview go well? He didn't ask you that much, right? 74 00:06:19,340 --> 00:06:21,710 Was he like that to you? 75 00:06:21,710 --> 00:06:25,230 He must have thought there wasn't much he could ask since there isn't much you can understand. 76 00:06:25,230 --> 00:06:28,730 Or there was no reason to ask questions. 77 00:06:28,730 --> 00:06:31,360 I'm leaving. I have a surgery. 78 00:06:34,670 --> 00:06:37,450 She's saying she got an interview to become a professor, right? 79 00:06:37,450 --> 00:06:39,310 She, who failed the board certification exam three times? 80 00:06:39,310 --> 00:06:41,380 It was four times. 81 00:06:41,380 --> 00:06:44,540 Is it like balancing out colors (affirmative action) or something? 82 00:06:46,750 --> 00:06:48,920 Let's start. 83 00:06:49,930 --> 00:06:52,320 Now you can't even find the right operation room? 84 00:06:52,320 --> 00:06:55,230 - This is Professor Park's surgery--
- Chief changed hands. 85 00:06:55,230 --> 00:06:59,960 I'm the head surgeon instead of Professor Park, and you are my assistant. 86 00:07:01,260 --> 00:07:03,390 What are you doing? 87 00:07:03,390 --> 00:07:06,350 Respiration rate is 16. There is no problem shown on the EKG either. 88 00:07:06,350 --> 00:07:09,350 Let's start. Scalpel. 89 00:07:14,160 --> 00:07:17,120 I noticed that you organized the chief's thesis again. 90 00:07:17,120 --> 00:07:20,660 - I noticed that you bought him a watch again.
- Right angle. 91 00:07:21,790 --> 00:07:25,220 Every time he writes a thesis, you try so hard to get favorable attention. 92 00:07:25,220 --> 00:07:27,250 Buying him a watch should get favorable attention. 93 00:07:27,250 --> 00:07:30,170 I just get recognition for my talent. 94 00:07:33,710 --> 00:07:37,410 What are you doing right now? What did you touch? 95 00:08:02,090 --> 00:08:05,050 It's a tension pneumothorax. We need to do a needle decompression. 96 00:08:05,050 --> 00:08:07,650 - 14-gauge needle.
- I'm the surgeon in charge. I'll do it. 97 00:08:07,650 --> 00:08:10,020 Then hurry up and do it. 98 00:08:10,020 --> 00:08:13,230 Um... give me a 14-gauge needle. 99 00:08:19,060 --> 00:08:21,590 What are you doing? 28-french chest tube! 100 00:08:21,590 --> 00:08:23,770 28-french... 101 00:08:42,330 --> 00:08:45,500 Get down. Get down! 102 00:09:37,440 --> 00:09:40,170 - 200 Joules charge.
- Charge clear.
103 00:09:40,170 --> 00:09:42,990 - Shoot.
- Shoot.
104 00:09:53,420 --> 00:09:55,760 - 300 Joules charge.
- Charge.
105 00:09:55,760 --> 00:09:58,900 Shoot. 106 00:10:36,290 --> 00:10:39,950 Militant groups 107 00:11:10,240 --> 00:11:14,120 Mission complete. Hostages are safe. 108 00:11:20,310 --> 00:11:23,820 Blood pressure and pulse are all normal. 109 00:11:23,820 --> 00:11:28,120 Thankfully, we've handled the complications. You finish up. 110 00:11:29,040 --> 00:11:30,940 I'm going to do it. 111 00:11:34,810 --> 00:11:36,560 If your hands are slow, practice! 112 00:11:36,560 --> 00:11:38,590 If your head is dull, know your place! 113 00:11:38,590 --> 00:11:42,090 Why in the world is she being so f*-ing greedy when she can't even handle it? 114 00:11:44,160 --> 00:11:47,310 It was really nerve-wracking just a moment ago. 115 00:11:47,310 --> 00:11:50,240 You've worked really hard today. 116 00:11:50,240 --> 00:11:52,240 You, too. 117 00:11:57,770 --> 00:12:00,330 You've worked hard, too. 118 00:12:00,890 --> 00:12:04,250 But what happened to your mom? Is she still a single mom? 119 00:12:04,250 --> 00:12:05,850 No. 120 00:12:07,300 --> 00:12:10,380 Ta da! 121 00:12:12,830 --> 00:12:14,910 Look at you being so happy. 122 00:12:14,910 --> 00:12:17,560 You two are seriously... 123 00:12:17,560 --> 00:12:18,810 You got proposed to? 124 00:12:18,810 --> 00:12:22,620 Yes. We first got couple rings. 125 00:12:24,550 --> 00:12:26,790 Oh! Honey! 126 00:12:27,510 --> 00:12:30,090 Oh, Honey. 127 00:12:30,090 --> 00:12:32,840 Did the surgery go well? 128 00:12:32,840 --> 00:12:35,780 Are you guys having fun? 129 00:12:35,780 --> 00:12:38,230 Sunbae, I heard you had something to say to me in private. 130 00:12:38,230 --> 00:12:40,320 What? 131 00:12:41,320 --> 00:12:44,590 Oh! There is! Can you please excuse us? 132 00:12:44,590 --> 00:12:46,360 What is it about? 133 00:12:46,360 --> 00:12:51,870 About a patient. About keeping patient information private between doctors. 134 00:12:51,870 --> 00:12:53,780 Something like that. 135 00:12:53,780 --> 00:12:56,360 Yes. Then work hard. 136 00:12:56,360 --> 00:12:59,670 - See you later, Honey.
- Okay, Honey. See you later. 137 00:13:04,640 --> 00:13:07,710 - What? What again?
- I lost my ring. 138 00:13:08,440 --> 00:13:12,150 Before the morning surgery, I definitely put it in my pant pocket, but it's not there! 139 00:13:12,150 --> 00:13:14,480 You're really pathetic without rest, Lee Chi Hoon. 140 00:13:14,480 --> 00:13:16,430 It probably didn't go inside the patient's stomach during surgery, right? 141 00:13:16,430 --> 00:13:18,640 What? You crazy-- 142 00:13:18,640 --> 00:13:22,860 I found it! It was inside the scrub pocket. 143 00:13:25,360 --> 00:13:28,930 Stand up. Clench your jaws. 144 00:13:36,650 --> 00:13:40,550 But they were always stuck at the hospital. When did they make a baby? 145 00:13:40,550 --> 00:13:43,280 The hospital is this big. 146 00:13:43,280 --> 00:13:45,960 Oh... my gosh. That's naughty. 147 00:13:45,960 --> 00:13:48,230 Ah. Say 'ah'. 148 00:13:54,250 --> 00:13:56,780 But what about that guy? You didn't get a call yet? 149 00:13:56,780 --> 00:13:58,650 Nope. 150 00:13:59,860 --> 00:14:03,040 It seems like he's not a person to call frequently. 151 00:14:03,650 --> 00:14:05,860 What is his identity? 152 00:14:05,860 --> 00:14:09,370 Soldier, gun shot, helicopter. 153 00:14:09,370 --> 00:14:11,890 Is he a spy? 154 00:14:11,890 --> 00:14:14,010 Is he? 155 00:14:14,710 --> 00:14:16,770 What are you looking at? 156 00:14:17,170 --> 00:14:19,800 That guy's picture. 157 00:14:20,920 --> 00:14:24,110 I only have this picture of him. 158 00:14:25,400 --> 00:14:28,940 Aigoo, you idiot. 159 00:14:37,660 --> 00:14:40,900 Two UN hostages in Afghanistan safely rescued. 160 00:14:40,900 --> 00:14:43,620 Have you eaten yet? I'm still clenching my jaws. 161 00:14:43,620 --> 00:14:49,320 Loosen them. I'm having a day off so don't call, text, or message me from this moment on. I'm not going to answer them. 162 00:14:49,320 --> 00:14:51,430 Do you have something going on? 163 00:14:51,430 --> 00:14:53,430 Yeah. Date. 164 00:14:53,430 --> 00:14:55,360 You're not headed straight there looking like that, right? 165 00:14:55,360 --> 00:14:57,760 You shouldn't! 166 00:15:17,660 --> 00:15:19,940 Have you been doing well? 167 00:15:22,120 --> 00:15:25,370 Why are you here already? 168 00:15:25,370 --> 00:15:29,210 There are two hours left till our date. I'm not mistaken, right? 169 00:15:29,210 --> 00:15:31,560 I came really early. 170 00:15:31,560 --> 00:15:35,270 Because having someone to wait for is nicer than I thought. 171 00:15:35,270 --> 00:15:39,420 Even so... who in the world comes two hours early? 172 00:15:40,940 --> 00:15:43,990 But why are you avoiding my eyes? 173 00:15:43,990 --> 00:15:46,180 It's because my confidence has lowered. 174 00:15:46,180 --> 00:15:48,440 I have no make-up on right now. 175 00:15:48,440 --> 00:15:52,300 I was going to go home to wash my hair, change my clothes, then come out. 176 00:15:53,010 --> 00:15:55,250 You're beautiful already. 177 00:15:55,250 --> 00:15:57,190 Really? 178 00:15:57,190 --> 00:16:01,370 I wonder why. Is it because my inner being is beautiful? 179 00:16:01,370 --> 00:16:03,240 If you can tolerate it, should I not wash up? 180 00:16:03,240 --> 00:16:05,880 Get in. I'll give you a ride. 181 00:16:05,880 --> 00:16:08,580 I guess it's not tolerable. 182 00:16:16,860 --> 00:16:18,750 Come in. My house is clean. 183 00:16:18,750 --> 00:16:21,120 I don't have time to dirty it. 184 00:16:24,370 --> 00:16:27,230 I'll just wash my hair then come out. 185 00:16:28,230 --> 00:16:32,150 But I didn't eat a meal today so I'm really hungry. 186 00:16:32,150 --> 00:16:35,160 Can't we order food and eat together? 187 00:16:35,950 --> 00:16:38,590 I wanted to buy you more delicious food. 188 00:16:38,590 --> 00:16:40,240 Is it okay to eat delivery food? 189 00:16:40,240 --> 00:16:43,060 It's okay because the person I'm about to eat with is amazing. 190 00:16:43,060 --> 00:16:46,900 The flyers are on the refrigerator. Please take care of it. 191 00:16:49,250 --> 00:16:52,590 - What do you like?
- Dol-bi, dol-bi! (stone pot bibimbap) 192 00:16:54,830 --> 00:16:56,930 She's very unique. 193 00:16:56,930 --> 00:16:59,150 She's also very pretty. 194 00:16:59,150 --> 00:17:03,190 Yes, street number 964. Thank you. 195 00:17:12,180 --> 00:17:16,190 To do list 196 00:17:24,450 --> 00:17:27,330 Notice of temporary water shutdown. 197 00:17:43,540 --> 00:17:46,680 What does this mean? Oh my God. 198 00:17:46,680 --> 00:17:49,810 Why? What do you want me to do? 199 00:17:50,370 --> 00:17:53,670 I haven't washed off my shampoo yet. 200 00:17:54,380 --> 00:17:58,330 Ah, it's refreshing. Now I feel like I can live. 201 00:17:59,270 --> 00:18:01,780 Did you order the food? 202 00:18:02,710 --> 00:18:04,120 Why are you looking at me like that? 203 00:18:04,120 --> 00:18:08,220 Your hair... You were able to wash it? 204 00:18:09,790 --> 00:18:12,410 It said there is a water shutdown starting at 16:00. 205 00:18:24,210 --> 00:18:26,030 The water will be cold, should I boil it? 206 00:18:26,030 --> 00:18:28,430 Forget it! 207 00:18:38,660 --> 00:18:40,110 I am asking you because I am really curious. 208 00:18:40,110 --> 00:18:41,950 Don't be curious. 209 00:18:41,950 --> 00:18:43,180 You know what I am going to ask? 210 00:18:43,180 --> 00:18:46,530 Your facial expression shows that you're dying to tease me right now. 211 00:18:46,530 --> 00:18:50,500 How? It's just a handsome face. 212 00:18:51,470 --> 00:18:54,150 What is it that you want to ask? 213 00:18:56,590 --> 00:18:59,030 Did you think about me? 214 00:18:59,030 --> 00:19:02,850 Of course, I did. How about you, Yoo Si Jin? 215 00:19:04,820 --> 00:19:08,700 Of course, I did a lot... like a man. 216 00:19:12,760 --> 00:19:16,710 Thank you for not making a big deal out of my trouble of washing my hair. 217 00:19:16,710 --> 00:19:18,580 Let's drink coffee at the movie theater. 218 00:19:18,580 --> 00:19:20,630 Let's do that. 219 00:19:20,630 --> 00:19:23,880 Ah actually, I should drink bottled water. 220 00:19:23,880 --> 00:19:25,680 Hey. 221 00:19:25,680 --> 00:19:29,630 ♬ Oh every time I see you ♬ 222 00:19:29,630 --> 00:19:33,160 ♬ When I see your eyes ♬ 223 00:19:33,160 --> 00:19:36,350 ♬ My heart flutters again ♬ 224 00:19:36,350 --> 00:19:37,600 ♬ It’s my destiny ♬ 225 00:19:37,600 --> 00:19:40,910 When I come to the movie theater, this moment is when I get most excited. 226 00:19:40,910 --> 00:19:43,780 Right before they turn off the lights. 227 00:19:46,170 --> 00:19:50,360 Out of all the moments of my life, I am most excited right now. 228 00:19:50,360 --> 00:19:53,320 Being with a beautiful lady right before the lights turn off. 229 00:19:53,320 --> 00:19:55,860 Not an elderly? 230 00:19:55,860 --> 00:19:58,890 I mistook you for a beautiful lady because it is dark. 231 00:20:05,200 --> 00:20:08,920 By the way, earlier you said 'hey' to me, right? 232 00:20:08,920 --> 00:20:10,740 So what? 233 00:20:11,680 --> 00:20:15,320 How old are you? You probably know my age from the chart. 234 00:20:15,320 --> 00:20:21,450 Well... Earlier, you were the one who teased me first, Oppa. 235 00:20:26,510 --> 00:20:29,160 I'm an oppa? 236 00:20:29,160 --> 00:20:31,620 I'm joking. I'm noona. 237 00:20:31,620 --> 00:20:36,230 I don't think you are. Show me your I.D. 238 00:20:36,230 --> 00:20:38,890 I was worried thinking you might be a minor. 239 00:20:54,790 --> 00:20:56,330 Power of unity. 240 00:20:57,130 --> 00:20:59,820 Captain Yoo Si Jin. 241 00:20:59,820 --> 00:21:01,870 Yes, that is correct. 242 00:21:02,880 --> 00:21:06,460 Yes, I understand. 243 00:21:08,420 --> 00:21:10,300 Is something wrong? 244 00:21:10,300 --> 00:21:11,750 I think I'll have to go. 245 00:21:11,750 --> 00:21:13,090 Right now? 246 00:21:13,090 --> 00:21:16,940 Yes, I'm sorry. 247 00:21:19,390 --> 00:21:22,340 Am I getting blown off again? 248 00:21:24,320 --> 00:21:28,030 I'm really sorry. Let's make sure to watch this movie together later. 249 00:21:28,030 --> 00:21:29,110 For now, let's leave together. 250 00:21:29,110 --> 00:21:33,330 No. I'll just watch this and go. You can leave. 251 00:21:33,330 --> 00:21:37,170 - Don't do that and next time, together--
- It's okay. You can leave. 252 00:21:43,230 --> 00:21:45,020 I'll call you. 253 00:21:58,530 --> 00:22:03,140 Sunbae, it's me. I really didn't want to call, but... 254 00:22:03,150 --> 00:22:05,590 Haesung Hospital 255 00:22:13,550 --> 00:22:15,010 Did you call? 256 00:22:15,010 --> 00:22:16,950 How can I not? 257 00:22:16,950 --> 00:22:20,760 This time for sure, no matter who saw it, no matter how we saw it, Sunbae Kang was pretty much guaranteed that position. 258 00:22:20,760 --> 00:22:26,000 This time for sure, no matter who saw it, no matter how we saw it, Kim Eun Ji was pretty much guaranteed that position. 259 00:22:26,000 --> 00:22:30,330 But this time, she wasn't given the position because of a sunbae but because of a classmate. 260 00:22:30,330 --> 00:22:32,720 So Kang Mo Yeon will get pretty angry. 261 00:22:32,720 --> 00:22:35,810 Doctor Kang pretty much lived inside the operating room. 262 00:22:35,810 --> 00:22:37,640 That's why it's pitiful. 263 00:22:37,640 --> 00:22:41,050 She shouldn't have lived in the operating room. She should have lived as a flower in a greenhouse. 264 00:22:41,050 --> 00:22:44,430 I heard that Kim Eun Ji’s family is a big shareholder of Haesung Group. 265 00:22:44,430 --> 00:22:46,050 There's no way Kang Mo Yeon can compare to that. 266 00:22:46,050 --> 00:22:49,300 How can that be? Doctors need skills. 267 00:22:49,300 --> 00:22:52,260 Who said that? Skills don't have skills. 268 00:22:52,260 --> 00:22:55,390 Wealth is a need for doctors. Then it's stamina. 269 00:22:55,390 --> 00:22:59,020 So are you saying that it went well? 270 00:22:59,020 --> 00:23:02,390 I'm saying that it's wrong, in my own manner. 271 00:23:02,390 --> 00:23:03,970 You said that it would be me. 272 00:23:03,970 --> 00:23:07,500 You told me yourself that it would be me this time. 273 00:23:07,500 --> 00:23:09,660 This is already my third time. 274 00:23:09,660 --> 00:23:11,920 During the first hiring process, you said I was too young for the position. 275 00:23:11,920 --> 00:23:15,840 The second time, you accepted those sunbaes who helped you with your dissertation. 276 00:23:15,840 --> 00:23:17,540 Look at this fellow! 277 00:23:17,540 --> 00:23:20,840 Did you think you had secured a position with me? 278 00:23:22,190 --> 00:23:25,320 If you say it like that, I have nothing to say. 279 00:23:25,320 --> 00:23:28,140 "Having connections is a skill." Of course, I know that. 280 00:23:28,140 --> 00:23:30,150 So who is it next time? 281 00:23:30,150 --> 00:23:33,420 The minister's son-in-law? The hospital director's nephew? 282 00:23:33,420 --> 00:23:38,560 In at least one out of the three tries, shouldn't true skills be honored? 283 00:23:38,560 --> 00:23:41,580 It seems like you don't need a fourth chance, Doctor Kang. 284 00:23:41,580 --> 00:23:43,550 Chief! 285 00:23:46,190 --> 00:23:49,060 Professor Kim, we've finished talking, so 286 00:23:49,060 --> 00:23:51,780 hand over your materials for the broadcast to Dr. Kang 287 00:23:51,780 --> 00:23:53,790 and come to Professor Park's office. 288 00:23:53,790 --> 00:23:56,360 Let's move together on Professor Park's car. 289 00:23:56,360 --> 00:23:58,750 Yes, I'll be right there. 290 00:23:58,750 --> 00:24:01,030 - Chief!
- Hey! 291 00:24:02,230 --> 00:24:05,110 You have to fill in for my broadcast tomorrow. 292 00:24:05,110 --> 00:24:08,700 I have to eat dinner with the professors. 293 00:24:08,700 --> 00:24:10,460 Are you telling me to be your substitute? 294 00:24:10,460 --> 00:24:14,290 You have to. You're supposed to do things that a professor tells you to do. 295 00:24:14,290 --> 00:24:16,930 Don't make mistakes because it's live. 296 00:24:16,930 --> 00:24:18,720 Memorize everything and go. 297 00:24:18,720 --> 00:24:22,970 Our hospital spent a lot of money on this PR. 298 00:24:24,500 --> 00:24:25,650 What are you going to do if I say that I won't do it? 299 00:24:25,650 --> 00:24:28,500 Then don't. You'll know what happens afterwards. 300 00:24:28,500 --> 00:24:31,420 Why would I do it when the dinner is tonight and the broadcast is tomorrow? 301 00:24:31,420 --> 00:24:36,060 Hey, I'm drinking tonight to celebrate becoming a professor. 302 00:24:36,060 --> 00:24:39,250 How can I wake up early tomorrow? 303 00:24:39,250 --> 00:24:41,110 You are really horrible. 304 00:24:41,110 --> 00:24:43,980 Aren't you ashamed? Aren't you embarrassed? 305 00:24:43,980 --> 00:24:47,670 Well, I agree. But at least I ended up as a professor, even if I had to endure embarrassment. 306 00:24:47,670 --> 00:24:50,940 But you got embarrassment and became nothing. 307 00:24:51,730 --> 00:24:53,380 Bad wretch. 308 00:24:53,380 --> 00:24:56,300 - What?
- You heard me. I said that you're a bad wretch. 309 00:24:56,300 --> 00:24:59,960 I pity the patients whose lives are in your hands! 310 00:24:59,960 --> 00:25:01,070 Stop messing around with me! 311 00:25:01,070 --> 00:25:03,360 It's not like I don't know that you'll be embarrassed. 312 00:25:03,360 --> 00:25:05,910 But that makes me even angrier! 313 00:25:06,750 --> 00:25:09,860 - You! You really--
- Let go! 314 00:25:09,860 --> 00:25:11,880 - Let go!
- You let go first!
- Hurry up and let go! 315 00:25:11,880 --> 00:25:15,080 I'll do whatever I can to prevent you from becoming a professor! 316 00:25:15,080 --> 00:25:16,930 Are you crazy? Hurry up and let go! 317 00:25:16,930 --> 00:25:18,270 - You let go first!
- Let go! 318 00:25:18,270 --> 00:25:20,980 You really! 319 00:25:20,980 --> 00:25:22,750 You let go first! 320 00:25:22,750 --> 00:25:23,930 Hey, hey! 321 00:25:23,930 --> 00:25:27,410 Why are you grabbing each others' hair in the chief's office? 322 00:25:27,410 --> 00:25:30,200 Let go immediately! 323 00:25:32,530 --> 00:25:35,190 What am I doing right now? 324 00:25:35,190 --> 00:25:37,110 I must be crazy. 325 00:25:42,410 --> 00:25:46,250 If a patient is suspected to have arrhythmia... 326 00:25:54,030 --> 00:25:57,140 If a patient is suspected to have arrhythmia, 327 00:25:57,140 --> 00:26:00,460 a 12-lead EKG should be-- 328 00:26:00,460 --> 00:26:02,940 Why can't I memorize it? 329 00:26:08,930 --> 00:26:12,790 If a patient is suspected to have arrhythmia... 330 00:26:24,590 --> 00:26:29,440 If a patient is suspected to have arrhythmia, a 12-lead EKG... 331 00:26:32,690 --> 00:26:35,020 - You've worked hard.
- You've worked hard. 332 00:26:35,020 --> 00:26:37,080 Make sure you check all the equipment before roll call. 333 00:26:37,080 --> 00:26:39,700 - Yes, I understand.
- Yes, I understand. 334 00:26:42,320 --> 00:26:44,920 - Unit, at attention!
- That's enough. At ease. 335 00:26:44,920 --> 00:26:47,060 At rest. 336 00:26:47,060 --> 00:26:50,540 Good job in going in place of the Bravo unit. 337 00:26:51,710 --> 00:26:53,700 Did you get hurt anywhere? 338 00:26:53,700 --> 00:26:57,320 No. Everyone returned without injury. 339 00:26:57,320 --> 00:26:59,090 Thanks. 340 00:27:00,200 --> 00:27:04,260 I realize that it must have been hard for the Alpha team to be involved in missions both domestically and overseas. 341 00:27:04,260 --> 00:27:11,830 Therefore, as commander, I have decided to send the Alpha team on an 8-month extended break. 342 00:27:15,310 --> 00:27:17,340 To where? 343 00:27:17,340 --> 00:27:19,530 To the Taebaek base in Urk. 344 00:27:19,530 --> 00:27:24,410 For two weeks until the training period, go meet your girlfriends and family. 345 00:27:27,420 --> 00:27:32,020 Ok, let's leave the base as quickly as possible. 346 00:27:32,020 --> 00:27:34,410 Power of unity. 347 00:27:37,080 --> 00:27:40,060 Why are they giving us a break for 8 months? 348 00:27:40,060 --> 00:27:43,010 Because it's a reassignment. Our "break" is to be reassigned to a regular unit. 349 00:27:43,010 --> 00:27:47,840 We can rest because we're going to a regular unit without emergent tasks. 350 00:27:47,840 --> 00:27:49,590 Yes! 351 00:27:49,590 --> 00:27:51,920 Yes! 352 00:28:01,890 --> 00:28:06,230 Is Doctor Kang Mo Yeon in surgery? 353 00:28:06,230 --> 00:28:07,460 She's not answering her phone. 354 00:28:07,460 --> 00:28:10,790 Doctor Kang is over there right now. 355 00:28:10,790 --> 00:28:13,200 - She's in a live broadcast.
- Arrhythmias can be classified... 356 00:28:13,200 --> 00:28:15,290 into different categories. 357 00:28:15,290 --> 00:28:18,210 The incidence of it increases as people age. 358 00:28:18,210 --> 00:28:22,230 Then what kind of treatments are available for patients with arrhythmia? 359 00:28:22,230 --> 00:28:24,670 There's a new method that's being newly implemented 360 00:28:24,670 --> 00:28:28,340 for the treatment and diagnosis of arrhythmia. 361 00:28:28,340 --> 00:28:30,120 The side-effects can be minimized. 362 00:28:30,120 --> 00:28:34,180 Oh, I see. You said that this is your first time doing a broadcast, but you don't seem nervous at all. 363 00:28:34,180 --> 00:28:36,690 Your explanations are easy to understand as well. 364 00:28:36,690 --> 00:28:40,370 I'm really nervous, but I guess it's not noticeable. 365 00:28:40,370 --> 00:28:45,110 ♬ And I felt that this is fate ♬ 366 00:28:47,240 --> 00:28:52,450 ♬ I love you ♬ 367 00:28:52,450 --> 00:28:55,980 ♬ Are you listening? ♬ 368 00:28:55,980 --> 00:28:59,890 ♬ Only you ♬ 369 00:28:59,890 --> 00:29:02,980 ♬ Close your eyes ♬ 370 00:29:02,980 --> 00:29:08,950 ♬ Your love which flutters in the wind ♬ 371 00:29:08,950 --> 00:29:15,040 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 372 00:29:16,440 --> 00:29:24,290 I'm sorry for leaving you alone that day. 373 00:29:24,290 --> 00:29:29,460 What I want to hear is not an apology but an explanation. 374 00:29:30,410 --> 00:29:33,310 Where did you go this time? 375 00:29:33,310 --> 00:29:36,220 Did you go ride a helicopter again? 376 00:29:36,220 --> 00:29:39,840 No. I didn't go far. 377 00:29:41,590 --> 00:29:45,090 I can't say the details because of the rules. 378 00:29:46,000 --> 00:29:48,720 I see. 379 00:29:48,720 --> 00:29:50,870 You're not a spy, right? 380 00:29:57,970 --> 00:30:01,240 I was having a hard day, 381 00:30:01,240 --> 00:30:06,010 but you popped into my thoughts here and there. 382 00:30:07,090 --> 00:30:10,950 I wondered, "Where did that man I was attracted to go?" 383 00:30:10,950 --> 00:30:13,590 "What kind of work is he doing?" 384 00:30:15,590 --> 00:30:22,050 But you're saying that... even when we meet like this, I won't be able to hear your story. 385 00:30:22,050 --> 00:30:24,130 Because of the rules. 386 00:30:27,310 --> 00:30:29,250 I'm sorry. 387 00:30:29,250 --> 00:30:32,810 Special Forces Unit... is it something like that? 388 00:30:32,810 --> 00:30:33,730 Similar. 389 00:30:33,730 --> 00:30:37,350 You told me you shovel at the unit. 390 00:30:38,840 --> 00:30:43,650 The fact that you have a gunshot wound means you got shot, 391 00:30:43,650 --> 00:30:49,160 then... that must mean you also shoot guns. 392 00:30:50,000 --> 00:30:58,740 So... you must either be killing someone or are being killed. 393 00:30:58,740 --> 00:31:02,660 That's the kind of work you must be doing. 394 00:31:06,680 --> 00:31:09,660 Do you only fight with the bad guys? 395 00:31:15,960 --> 00:31:20,330 Everyday, I spend more than 12 hours in the operating room, 396 00:31:20,330 --> 00:31:24,020 trying to save people from dying. 397 00:31:24,020 --> 00:31:28,900 That's what I do - fighting to save lives. 398 00:31:29,660 --> 00:31:38,060 But your fight is about saving lives through the deaths of others. 399 00:31:46,500 --> 00:31:48,640 I'm a soldier. 400 00:31:49,600 --> 00:31:53,940 A soldier acts according to commands. 401 00:31:58,280 --> 00:32:02,220 At times, my strongly held principles 402 00:32:02,220 --> 00:32:05,310 mean something else for others, 403 00:32:06,740 --> 00:32:10,020 but I still try my best to carry out my mission. 404 00:32:13,340 --> 00:32:15,360 Until now, 405 00:32:18,150 --> 00:32:21,190 I lost three comrades during military operations. 406 00:32:25,140 --> 00:32:31,520 The reason I, and they, do this job is because it is something that someone must do, and... 407 00:32:31,520 --> 00:32:36,120 My family and I, Doctor Kang and your family, 408 00:32:36,120 --> 00:32:38,800 and important people to those family members... 409 00:32:42,510 --> 00:32:49,110 I believe that my job is keeping the freedom and peace of this land for those people. 410 00:32:53,900 --> 00:32:56,600 I am a doctor. 411 00:32:56,600 --> 00:33:02,900 Life has dignity, and I don’t think there is any higher value nor ideology than that. 412 00:33:07,670 --> 00:33:09,570 I see. 413 00:33:15,500 --> 00:33:22,300 I'm sorry, but it doesn't seem like our meeting is one that I have hoped for. 414 00:33:25,020 --> 00:33:27,020 I understand. 415 00:33:27,020 --> 00:33:28,970 I will get going. 416 00:33:28,970 --> 00:33:31,000 It was a pleasure. 417 00:33:35,450 --> 00:33:37,330 Good bye. 418 00:34:26,660 --> 00:34:28,180 Why are you here already? 419 00:34:28,180 --> 00:34:30,700 You ask, but you're here too. 420 00:34:30,700 --> 00:34:33,420 Are you leaving without seeing Myung Ju? 421 00:34:33,420 --> 00:34:36,300 If we leave for our reassignment, you won't see her for more than half a year. 422 00:34:37,100 --> 00:34:40,200 Did you meet the doctor? 423 00:34:40,200 --> 00:34:42,560 Please hand me that razor. 424 00:34:48,390 --> 00:34:53,010 I heard that Urk has a lot of beautiful women. 425 00:34:53,010 --> 00:34:57,770 There are Kim Tae Hees and Sistars everywhere. 426 00:35:04,100 --> 00:35:05,890 - A cool...
- A cool... 427 00:35:05,890 --> 00:35:07,550 - man!
- man! 428 00:35:07,550 --> 00:35:10,540 ♪ Although there are many, 429 00:35:10,540 --> 00:35:13,470 Urk, Taebaek Unit
♪ I am a man. 430 00:35:13,470 --> 00:35:15,700 ♪ A cool man. 431 00:35:15,700 --> 00:35:19,370 - Jajaja!
- ♪ In a fight, I'm invincible. 432 00:35:19,370 --> 00:35:22,260 ♪ Loving passionately, loving passionately. 433 00:35:22,260 --> 00:35:24,700 ♪ I am a man! 434 00:35:24,700 --> 00:35:28,060 ♪ A cool man! 435 00:35:28,060 --> 00:35:31,780 Left foot! Left foot! 436 00:35:31,780 --> 00:35:33,910 Eight months later 437 00:36:06,790 --> 00:36:08,770 Were you taking a nap? 438 00:36:08,770 --> 00:36:14,250 I was deeply reflecting upon the duty of a soldier who keeps peace. 439 00:36:15,780 --> 00:36:18,440 Would you like a drink of iced coffee? 440 00:36:19,480 --> 00:36:21,580 I like water. 441 00:36:23,140 --> 00:36:27,300 Piccolo transmitting. We found a suspicious explosive in zone B4. Suspicious explosive in zone B4. 442 00:36:27,300 --> 00:36:29,980 It's very powerful 82 millimeter ammunition. 443 00:36:29,980 --> 00:36:32,610 It's probably Russian made, used by North Urk during the war. 444 00:36:32,610 --> 00:36:34,690 It seems that the bomb fuses are still alive. 445 00:36:34,690 --> 00:36:38,500 Its casualty radius is wide, so we have to be careful. 446 00:36:40,510 --> 00:36:42,550 Initial removal process is completed. 447 00:36:42,550 --> 00:36:43,970 What should I do? 448 00:36:43,970 --> 00:36:45,780 If we report to Lieutenant Colonel, 449 00:36:45,780 --> 00:36:49,930 he will say to never touch it ourselves but to ask for the US Army's cooperation. 450 00:36:50,620 --> 00:36:55,480 Staff Sergeant Choi Woo Geun, what is my creed for service? 451 00:36:56,390 --> 00:37:01,950 Be easygoing and carefree. Don't do any hard work. 452 00:37:01,950 --> 00:37:05,720 Staff Sergeant Im Gwang Nam, what is hard work? 453 00:37:05,720 --> 00:37:08,880 First, cooperation document. Second, cooperation document. 454 00:37:08,880 --> 00:37:11,180 Third, cooperation document. That is all. 455 00:37:11,180 --> 00:37:12,300 Ah. 456 00:37:12,300 --> 00:37:14,920 We will leave the US armed forces alone because they have to protect world peace. 457 00:37:14,920 --> 00:37:17,760 We will take care of this and wrap it up. 458 00:37:17,760 --> 00:37:23,910 All the responsibility will be taken by me, your on-site commander. 459 00:37:24,700 --> 00:37:28,120 Who was it? Which bastard was it?
Urk, Taebaek Unit Headquarters 460 00:37:29,800 --> 00:37:32,100 Now that you are living on your own away from military headquarters, 461 00:37:32,100 --> 00:37:35,090 the commands of your immediate superior are like the barks of a dog passing by, aren't they? 462 00:37:35,090 --> 00:37:36,960 How many times did I emphasize to only deal with the duds and 463 00:37:36,960 --> 00:37:39,500 let the American EOD (Explosive Ordinance Disposal) deal with the live explosives? 464 00:37:39,500 --> 00:37:41,280 Who was it? 465 00:37:41,280 --> 00:37:45,420 Which bastard took care of the situation like this? 466 00:37:46,400 --> 00:37:51,770 From what I remember, the Deputy Leader... did not stop me. 467 00:37:51,770 --> 00:37:55,720 What were you, Deputy Leader, doing not stopping me? 468 00:37:55,720 --> 00:38:00,540 As the person who knows how much I like writing cooperation documents, how could you... 469 00:38:04,040 --> 00:38:06,310 I really thought that the cooperation document was being written. 470 00:38:06,310 --> 00:38:12,300 Why? Because... he is good at writing. 471 00:38:12,300 --> 00:38:17,000 The Tolstoy of writing cooperation documents, a fine writer, Seo Dae Young! 472 00:38:19,200 --> 00:38:23,000 These rascals, both of you... Get on your gears! 473 00:38:24,260 --> 00:38:30,940 ♪ We are the sons of the mighty nation. 474 00:38:30,940 --> 00:38:33,570 They're here. They're here, they're here! 475 00:38:33,570 --> 00:38:36,550 ♪ On the way to protect our motherland. 476 00:38:36,550 --> 00:38:39,000 ♪ We spend our youth together. 477 00:38:39,000 --> 00:38:40,750 Attention! 478 00:38:40,750 --> 00:38:44,640 Good job, you two! 479 00:38:44,640 --> 00:38:47,060 Work hard! 480 00:38:56,730 --> 00:39:01,030 Rather than writing a report, isn't it better that we are paying back with our bodies? 481 00:39:01,030 --> 00:39:04,570 Do you want to pay back with your body for real? 482 00:39:04,570 --> 00:39:07,960 ♪ We unite together 483 00:39:07,960 --> 00:39:13,930 ♪ and fight the same enemy all night 484 00:39:16,770 --> 00:39:19,850 She's chic like always. 485 00:39:19,850 --> 00:39:23,460 Then the most realistic prevention must be a health check, right? 486 00:39:23,460 --> 00:39:24,970 Yes.
Kang Mo Yeon's Body Check 487 00:39:24,970 --> 00:39:30,050 Among the programs for health checks, there is something called the carotid ultrasound. 488 00:39:40,770 --> 00:39:45,390 Sungjin Group's President Choi was finally able to eat for the first time and is feeling better today. 489 00:39:45,390 --> 00:39:47,990 Yoosung Electric's president's wife has been hospitalized again. 490 00:39:47,990 --> 00:39:50,910 Again? Why? She was discharged yesterday. 491 00:39:50,910 --> 00:39:54,610 The first wife came barging into the house, and she was kicked out. 492 00:39:54,610 --> 00:39:58,830 There are too many people who can't discern between hospital and hotel. 493 00:39:58,830 --> 00:40:02,500 - Let's go to see our annoying VIPs.
- Okay. 494 00:40:02,500 --> 00:40:07,370 The special lawsuits we are taking care of in our law firm these days are so stressful. 495 00:40:07,370 --> 00:40:09,980 Everything hurts and doesn't work well. 496 00:40:09,980 --> 00:40:12,100 But out of all them... 497 00:40:13,420 --> 00:40:17,200 This is the most urgent. My new girlfriend... 498 00:40:17,220 --> 00:40:20,360 I don't know if it's because she is young, but it's so hard. 499 00:40:20,360 --> 00:40:22,970 Then you can date an older girl. 500 00:40:22,990 --> 00:40:25,390 Do you think guys make money to do that? 501 00:40:26,210 --> 00:40:27,820 What about that thing from last time? 502 00:40:27,820 --> 00:40:29,390 Oh, yes. 503 00:40:31,100 --> 00:40:33,540 He is your biological grandson, Chairman. 504 00:40:36,960 --> 00:40:42,050 Then please do this one, too. 505 00:40:48,220 --> 00:40:52,840 Please package the turkey, ham, seafood club sandwich platter. 506 00:40:52,840 --> 00:40:54,810 Please add the chocolate chip cookies as well. 507 00:40:54,860 --> 00:40:57,820 - Do you have any vegetables that you don't eat?
- Please add all the veggies. 508 00:40:57,820 --> 00:40:59,790 As for the bread, honey oat please. 509 00:40:59,840 --> 00:41:04,100 By the way, you are much prettier in person than on television. 510 00:41:04,140 --> 00:41:05,560 Should I toast the bread? 511 00:41:05,560 --> 00:41:07,770 Yes. Thank you. 512 00:41:07,810 --> 00:41:11,390 Wow, who is this? 513 00:41:11,390 --> 00:41:14,270 She who can't be seen in the general ward, but only in the special ward, 514 00:41:14,270 --> 00:41:17,620 aren't you Professor Kang Mo Yeon? 515 00:41:18,880 --> 00:41:20,500 There's a lot to do because of me, right? 516 00:41:20,500 --> 00:41:24,240 A bribe. I added olives to yours, Nurse Min Ji. 517 00:41:24,280 --> 00:41:27,150 Thank you. 518 00:41:27,150 --> 00:41:29,220 You never know what will happen in life. 519 00:41:29,260 --> 00:41:32,080 The life that never bloomed when working so hard in the surgery room, 520 00:41:32,120 --> 00:41:33,800 after putting down the scalpel and picking up the mic, 521 00:41:33,800 --> 00:41:37,440 you became the face of Haesung Hospital and were promoted as a professor of the special VIP ward. 522 00:41:37,440 --> 00:41:39,090 Ham, for me. 523 00:41:39,110 --> 00:41:40,830 It's also very fascinating to me. 524 00:41:40,860 --> 00:41:45,650 Who knows? This life might flip upside down again one day. 525 00:41:50,460 --> 00:41:54,190 By the way, I went onto the broadcasting station's message board. 526 00:41:54,210 --> 00:41:57,860 They were saying that you weren't lacking in beauty compared to the announcer. 527 00:41:57,860 --> 00:41:59,510 Did you write that yourself? 528 00:41:59,530 --> 00:42:00,990 I didn't write that. 529 00:42:01,030 --> 00:42:04,620 Despite the fact that you didn't write that, aren't you even curious as to who wrote that comment? 530 00:42:04,620 --> 00:42:08,630 The nickname is none other than Cuckoo Song. 531 00:42:08,650 --> 00:42:10,700 Cuckoo Song? 532 00:42:11,470 --> 00:42:14,500 Ah, Doc Song!
(The American pronunciation for "doc" is similar in pronunciation to the Korean word for chicken.) 533 00:42:14,500 --> 00:42:18,060 Did you really write that, Sunbae? I can't believe it. 534 00:42:18,060 --> 00:42:21,790 Sunbae, please eat a lot. 535 00:42:21,790 --> 00:42:25,120 You're enjoying it a lot, yet you don't realize how embarrassing it is. 536 00:42:25,120 --> 00:42:28,410 With that image, I bet she's going around places, saying that she's a doctor. 537 00:42:33,210 --> 00:42:35,700 - What are you looking at?
- I'm looking at you. 538 00:42:35,700 --> 00:42:39,680 You aren't a doctor either. You are just the daughter of your father. 539 00:42:39,680 --> 00:42:44,180 Hey! A doctor needs to be in the operating room to be a doctor. Not in a dressing room. 540 00:42:44,260 --> 00:42:46,610 In terms of not being in the operating room, you and I are the same. 541 00:42:46,610 --> 00:42:48,630 Me, because I'm busy; you, because you don't have the skills. 542 00:42:48,630 --> 00:42:52,190 Don't be arrogant. You were only able to get the broadcast because you were my substitute. 543 00:42:52,200 --> 00:42:55,170 Enough with the smirking, given that you got cut immediately after skipping it. 544 00:42:55,200 --> 00:42:56,950 You think you're above everything, huh? 545 00:42:56,950 --> 00:42:59,210 You feel like you've got the whole world, right? 546 00:42:59,230 --> 00:43:01,420 How can I have this big entire world? 547 00:43:01,440 --> 00:43:04,540 I just took back a nameplate you stole. 548 00:43:04,540 --> 00:43:08,530 So don't worry about me and just do your work. 549 00:43:08,530 --> 00:43:11,250 - I am leaving.
- Bye. 550 00:43:12,090 --> 00:43:14,560 Hey, hey. 551 00:43:14,560 --> 00:43:16,630 I'm so annoyed! 552 00:43:33,060 --> 00:43:35,470 I will come back healthy, 553 00:43:35,470 --> 00:43:38,830 so let's watch a movie together. 554 00:43:38,830 --> 00:43:41,840 Hurry. I don't have time. 555 00:43:41,840 --> 00:43:44,160 No or yes? 556 00:43:45,620 --> 00:43:48,250 Did you think about me? 557 00:43:48,250 --> 00:43:51,250 Of course, I did. How about you, Yoo Si Jin? 558 00:43:51,250 --> 00:43:54,900 Of course, I did a lot... like a man. 559 00:43:57,130 --> 00:44:00,990 This is our first date, so we should set the mood. I'm putting it here. 560 00:44:00,990 --> 00:44:03,910 Why not in the middle? 561 00:44:03,910 --> 00:44:05,690 For a woman, it's all about the backlight. 562 00:44:05,720 --> 00:44:08,700 You have to put it here so I'll look prettier. 563 00:44:08,700 --> 00:44:10,020 Please don't move. 564 00:44:10,040 --> 00:44:13,900 I placed it here considering your line of sight and standpoint. 565 00:44:16,960 --> 00:44:19,840 But you got hurt again. 566 00:44:19,840 --> 00:44:22,810 Did you get hurt from shoveling again? 567 00:44:26,580 --> 00:44:30,990 In your opinion, what is the probability of hurting your face while shoveling? 568 00:44:30,990 --> 00:44:34,910 - Of course, it's not from that right?
- I somehow managed to pull it off.
569 00:44:42,750 --> 00:44:46,970 Your job must keep you busy to the extent that you don't have time to wash your hair. 570 00:44:46,970 --> 00:44:49,560 It's because I practically live in the operation room. 571 00:44:50,520 --> 00:44:54,730 Do you know how sexy I am in the operating room? 572 00:44:54,730 --> 00:44:59,420 Even if you only see this much, I am so pretty. 573 00:45:00,770 --> 00:45:03,830 I want to date that person. 574 00:45:03,830 --> 00:45:06,130 I guess she's not here today. 575 00:45:06,130 --> 00:45:08,380 Ah, seriously! 576 00:45:19,130 --> 00:45:22,050 Too bad that I don't have time to be sexy these days. 577 00:45:30,910 --> 00:45:32,430 What are you doing? 578 00:45:32,430 --> 00:45:36,200 Power of unity! Private Kim Ki Bum. 579 00:45:36,220 --> 00:45:37,880 I am digging the drainage. 580 00:45:37,880 --> 00:45:40,480 Do you think I'm asking you because I don't know that? 581 00:45:43,800 --> 00:45:45,310 Give it to me. 582 00:45:49,600 --> 00:45:52,500 If you hold it like this, you won't be able to dig it even if you do it all night. 583 00:45:52,520 --> 00:45:54,080 Watch this, okay? 584 00:45:54,080 --> 00:45:57,250 Hold it like this with the strength of your back and shoulders. 585 00:45:57,250 --> 00:46:00,470 Like this. Ah! 586 00:46:03,180 --> 00:46:05,440 That's why I did it carefully. 587 00:46:05,460 --> 00:46:08,160 Oh, it's bleeding! It's bleeding! 588 00:46:08,180 --> 00:46:10,740 Wow, I really got hurt from shoveling. 589 00:46:10,770 --> 00:46:14,410 Please stay still. I think I'll need to give you emergency first aid. 590 00:46:16,420 --> 00:46:18,320 Look at this... 591 00:46:18,340 --> 00:46:19,910 I got hurt while shoveling. 592 00:46:19,910 --> 00:46:24,250 Attention. At ease. 593 00:46:24,280 --> 00:46:27,190 - Attention.
- Is something wrong? 594 00:46:27,190 --> 00:46:30,160 Why did you bring this quack with us... to this far foreign country? 595 00:46:30,160 --> 00:46:33,530 He's pretty in my eyes. What did you need me to get for you? 596 00:46:33,530 --> 00:46:35,750 I need wine and whipped cream. 597 00:46:35,770 --> 00:46:38,250 Since it's Sergeant Gong's birthday, he said that he is planning to cook steak. 598 00:46:38,270 --> 00:46:40,190 He cooks really well. 599 00:46:40,210 --> 00:46:43,330 Oh, it is today, huh? 600 00:46:44,740 --> 00:46:49,620 Then I'll take charge of the mission of acquiring the wine. 601 00:46:54,820 --> 00:46:57,770 I'm getting the whipped cream ready. Just wait a bit. 602 00:46:57,770 --> 00:47:00,740 - Yeah, no problem.
- Sure thing. 603 00:47:05,180 --> 00:47:08,080 - I come for this reason.
- She did it to me. 604 00:47:08,100 --> 00:47:10,430 Please don't misunderstand every time. 605 00:47:15,770 --> 00:47:18,510 Did you get the one I asked for? 606 00:47:21,420 --> 00:47:24,340 Be careful with that, kiddo. 607 00:47:25,600 --> 00:47:28,800 It's pretty heavy. How do you shoot this? 608 00:47:34,950 --> 00:47:38,450 Are you scared? This is great. 609 00:47:46,130 --> 00:47:49,680 - Are you Korean?
- Are all people who speak Korean Korean? 610 00:47:51,910 --> 00:47:54,210 Give it to me! Give it! Hurry, that's- 611 00:47:55,300 --> 00:47:57,700 A gun isn't a puppy that knows its owner. 612 00:47:57,700 --> 00:48:00,580 A bullet will fire no matter where it's pointed. 613 00:48:05,180 --> 00:48:07,460 Why are you trying to buy a gun you don't even know how to use? 614 00:48:07,460 --> 00:48:09,970 I didn't buy it to kill someone. 615 00:48:10,960 --> 00:48:13,540 I bought it to protect myself. 616 00:48:15,590 --> 00:48:17,870 So arrogant. 617 00:48:21,590 --> 00:48:24,070 Is it okay for her to just take it? 618 00:48:24,090 --> 00:48:26,440 You have the right to bear arms here. 619 00:48:27,150 --> 00:48:31,970 Who was that? Not a tourist? A new face? 620 00:48:31,970 --> 00:48:34,200 There are two things we don't sell here. 621 00:48:34,220 --> 00:48:36,640 Women and information. 622 00:48:36,640 --> 00:48:38,800 There is your whipping cream. 623 00:48:39,480 --> 00:48:42,590 Urk? Where is Urk? 624 00:48:42,610 --> 00:48:44,700 It's a country located at the very tip of the Balkans. 625 00:48:44,720 --> 00:48:48,620 Our Haesung Group is building an eco-friendly power station there. 626 00:48:48,640 --> 00:48:50,310 To put it in good terms, it's called volunteering. 627 00:48:50,330 --> 00:48:54,400 I don't know who's going, but it will probably be people who don't have money or connections. 628 00:48:54,400 --> 00:48:55,970 I must be one of them. 629 00:48:55,990 --> 00:48:59,220 I have no money, no connections, no luck, not even fortune; I don't stand a chance. 630 00:48:59,220 --> 00:49:02,410 At least you have affection and are a bit good looking. 631 00:49:04,110 --> 00:49:06,580 Ah, am I like that? 632 00:49:07,390 --> 00:49:09,730 I'm going to volunteer for sure. 633 00:49:09,730 --> 00:49:12,610 - I even got permission from Doc Jang.
- You! 634 00:49:12,610 --> 00:49:14,960 Where are you going when Doc Jang is almost due? 635 00:49:14,960 --> 00:49:18,230 If Doc Jang loves you, there's no way she'd give you permission. 636 00:49:18,230 --> 00:49:22,960 She said I won't have any more chances once the baby is born, so I should go and come back. 637 00:49:22,960 --> 00:49:25,400 How in the world did a rich family's young gentleman get obsessed with Schweitzer? 638 00:49:25,420 --> 00:49:27,790 Your life would have been much easier if you were obsessed with Bill Gates. 639 00:49:27,790 --> 00:49:29,580 Professor Kang. 640 00:49:34,930 --> 00:49:37,060 Please leave your schedule open this evening. 641 00:49:37,060 --> 00:49:39,390 Have dinner with me. 642 00:49:44,990 --> 00:49:49,120 By any chance, did I just get a date request from the chairman? 643 00:49:49,120 --> 00:49:52,190 - What should you do?
- I know, huh? What should I do? 644 00:49:54,470 --> 00:49:57,080 What is needed right now for rising star Kang Mo Yeon? 645 00:49:57,080 --> 00:49:59,680 - Fan club?
- Are you kidding? An arranged marriage! 646 00:49:59,710 --> 00:50:02,160 Arranged marriage. 647 00:50:02,160 --> 00:50:05,170 Oh, that makes me feel like I'm pretty worthy. 648 00:50:05,190 --> 00:50:10,500 I don't like it. The chairman is a divorcee. 649 00:50:10,550 --> 00:50:13,850 - Sunbae is too good for him.
- How is she too good for him? 650 00:50:13,850 --> 00:50:16,090 Are you young? Is your family wealthy? 651 00:50:16,090 --> 00:50:20,310 As a woman with no appealing background, a divorced man is a good thing rather than a flaw. 652 00:50:20,310 --> 00:50:22,180 That's right, right? 653 00:50:22,180 --> 00:50:26,820 Should I upgrade my status with this chance? 654 00:50:33,640 --> 00:50:36,290 What are you doing? Sit down. 655 00:50:37,240 --> 00:50:40,730 Are we eating dinner here? 656 00:50:43,470 --> 00:50:45,750 Do you think we came here to only eat dinner? 657 00:50:45,750 --> 00:50:48,060 You said let's go to the sky lounge. 658 00:50:48,060 --> 00:50:53,810 Sky, lounge. It's all here. Do you need more? 659 00:50:56,460 --> 00:51:03,920 Manner? Or maybe I'm a fool to expect more, but a melodrama? 660 00:51:03,920 --> 00:51:07,280 - Are you that kind of person?
- Then are you this kind of person? 661 00:51:07,280 --> 00:51:10,710 Didn't the rumor of my impatient personality spread throughout the hospital? 662 00:51:10,710 --> 00:51:14,560 We can order food. Do you want to go wash first while the food comes? 663 00:51:15,490 --> 00:51:18,130 Or should I first? 664 00:51:26,460 --> 00:51:29,690 You've thought well. Come. 665 00:51:35,420 --> 00:51:37,770 What's wrong, Doctor Kang? 666 00:51:38,660 --> 00:51:40,900 - Are you going to hit me?
- Yes. 667 00:51:42,090 --> 00:51:43,830 You hit the chairman? 668 00:51:43,830 --> 00:51:46,060 I almost killed him. 669 00:51:47,270 --> 00:51:49,080 Surely I won't get fired, right? 670 00:51:49,080 --> 00:51:50,780 Even though I'm like this, I am the face of this hospital after all. 671 00:51:50,780 --> 00:51:52,730 Even though he's like that, he's the chairman of our hospital. 672 00:51:52,730 --> 00:51:54,800 Right? 673 00:51:56,120 --> 00:52:00,480 I have to go to the meeting. How can I even look at that guy? 674 00:52:00,480 --> 00:52:03,400 Glare at him. Glare like you're going to kill him. 675 00:52:03,400 --> 00:52:06,600 It hurts even when people glare at you, you know. 676 00:52:06,600 --> 00:52:11,180 What if he really starts liking me? That's my real concern. 677 00:52:11,180 --> 00:52:17,080 The next topic is the situation with the Urk medical service project. 678 00:52:17,080 --> 00:52:20,270 I thought about taking volunteers, 679 00:52:20,270 --> 00:52:22,550 but because I want to send the very best, 680 00:52:22,550 --> 00:52:25,470 I am thinking that I will choose the face of Haesung Hospital, 681 00:52:25,470 --> 00:52:27,900 Professor Kang Mo Yeon 682 00:52:28,680 --> 00:52:32,390 ...as the leader of the volunteer team. 683 00:52:32,390 --> 00:52:36,910 Though it won't be like a hotel, we're building clean quarters. 684 00:52:36,910 --> 00:52:40,210 You'll take it, right, Professor Kang? 685 00:52:47,560 --> 00:52:50,380 You really don't know what's going to happen in your life. 686 00:53:09,330 --> 00:53:12,700 Have you seen the list of the medical team members? 687 00:53:12,700 --> 00:53:15,280 Yes. I saw it. 688 00:53:15,280 --> 00:53:19,350 Isn't the team leader that doctor? 689 00:53:19,350 --> 00:53:20,520 She is. 690 00:53:20,520 --> 00:53:22,560 Does she know that you're here? 691 00:53:22,560 --> 00:53:24,890 She probably doesn't know. 692 00:53:24,890 --> 00:53:28,230 I guess it wasn't just a passing fate. 693 00:53:29,140 --> 00:53:32,840 While passing by, I guess it must be colliding for just a moment. 694 00:53:34,190 --> 00:53:37,760 Urk International Airport 695 00:53:46,710 --> 00:53:48,870 Why did they bring me here? 696 00:53:48,870 --> 00:53:52,190 The UN said that they sent transportation and some people to arrange things for us. 697 00:53:52,190 --> 00:53:54,450 Let's wait a bit longer. 698 00:53:54,450 --> 00:53:56,380 We're waiting. 699 00:53:56,380 --> 00:53:59,720 We're waiting but this place is too hot. 700 00:54:01,690 --> 00:54:04,860 You really don't know life. 701 00:54:04,860 --> 00:54:06,980 We don't know. 702 00:54:08,210 --> 00:54:10,340 Hello? 703 00:54:10,380 --> 00:54:12,530 Yes, who are you? 704 00:54:12,530 --> 00:54:15,570 President Lee? President Lee of what? 705 00:54:15,570 --> 00:54:18,190 Han what? 706 00:54:18,190 --> 00:54:24,140 Han Seok Won. Look, if you're Han Seok Won, then you would be "President Han," not... 707 00:54:26,120 --> 00:54:28,430 Yes, Chairman.
(The Korean word for "chairman" sounds exactly like how one would say "President Lee".) 708 00:54:28,430 --> 00:54:31,480 My cellphone connection was bad, so I couldn't understand you. 709 00:54:32,910 --> 00:54:37,390 Yes! We just arrived at Urk Airport! 710 00:54:37,390 --> 00:54:41,590 Yes, yes! I'll give the phone to Team Leader Kang. 711 00:54:41,600 --> 00:54:44,590 Why aren't you answering the phone? 712 00:54:51,770 --> 00:54:54,370 - This is Kang Mo Yeon.
- It's really hot, right? 713 00:54:54,370 --> 00:54:57,150 Even now, if you've changed your mind, just tell me. 714 00:54:57,190 --> 00:55:01,550 I have a lot of excuses to bring you back to Korea. 715 00:55:01,590 --> 00:55:06,310 Forget it. I knew you were a scum the moment you called me to a hotel, 716 00:55:06,350 --> 00:55:12,120 but I didn't know that you were this petty, Chairman. 717 00:55:13,470 --> 00:55:15,150 So let me tell you this, 718 00:55:15,150 --> 00:55:18,820 I've shown my face on TV and gained some VIP connections, 719 00:55:18,860 --> 00:55:22,430 so if I should start my own hospital, wouldn't this be the best time? 720 00:55:22,470 --> 00:55:24,690 As soon as I return after this assignment, 721 00:55:24,690 --> 00:55:28,000 I'll throw my resignation at you, so you just wait. 722 00:55:28,040 --> 00:55:30,190 Do you understand? 723 00:55:39,530 --> 00:55:41,440 You heard everything, right? 724 00:55:41,440 --> 00:55:45,240 That is the reason I'm here. 725 00:55:49,600 --> 00:55:52,440 Oh! The plane is coming. 726 00:56:42,840 --> 00:56:51,010 Timing and subtitles brought to you by
The Sunshine Team @ Viki
727 00:56:51,010 --> 00:56:57,500 ♬ When I look at you, everything stops ♬ 728 00:56:57,500 --> 00:57:04,020 ♬ I'm not sure when it started ♬ 729 00:57:04,060 --> 00:57:09,430 ♬ On some day you approached me like a dream ♬ 730 00:57:09,430 --> 00:57:12,200 ♬ My feelings were shaken ♬ 731 00:57:12,200 --> 00:57:20,440 ♬ And I felt that this is fate ♬ 732 00:57:20,440 --> 00:57:25,800 ♬ I love you ♬ 733 00:57:25,840 --> 00:57:29,300 ♬ Are you listening? ♬ 734 00:57:29,340 --> 00:57:33,270 ♬ Only you ♬ 735 00:57:33,270 --> 00:57:36,310 ♬ Close your eyes ♬ 736 00:57:36,310 --> 00:57:42,240 ♬ Your love which flutters in the wind ♬ 737 00:57:42,240 --> 00:57:49,470 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 738 00:57:49,470 --> 00:57:55,650 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 739 00:57:55,650 --> 00:58:02,150 ♬ Oh oh oh love... ♬ 740 00:58:02,150 --> 00:58:06,900 While passing by, I guess it must be colliding for just a moment. 741 00:58:09,930 --> 00:58:14,950 ♬ I love you ♬ 742 00:58:15,000 --> 00:58:18,600 ♬ Don’t forget ♬ 743 00:58:18,600 --> 00:58:22,640 ♬ Only you ♬ 744 00:58:22,640 --> 00:58:25,480 ♬ My tear’s confession ♬ 745 00:58:25,480 --> 00:58:31,520 ♬ Your love which flutters in the wind ♬ 746 00:58:31,520 --> 00:58:37,190 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 747 00:58:37,190 --> 00:58:40,790 Descendants of the Sun
Preview
748 00:58:40,790 --> 00:58:43,970 - It seems that First Lieutenant Yoon is being dispatched here.
- Here?!
749 00:58:43,970 --> 00:58:47,250 - Don't move.
- What did I step on? A mine?
750 00:58:47,250 --> 00:58:48,630 Have you been well? 751 00:58:48,630 --> 00:58:52,540 Are you still sexy in the surgery room? 752 00:58:52,540 --> 00:58:54,730 There was a car accident in the mountainous roads. 753 00:58:54,770 --> 00:58:57,070 Wait a bit. I'll find you. 754 00:58:57,070 --> 00:59:02,280 I'm sorry that my concern for you is interfering with your business. 755 00:59:02,310 --> 00:59:04,770 In the medical camp area, FPCON II was declared. 756 00:59:04,770 --> 00:59:07,610 Our force will not intervene at all cost. 757 00:59:07,610 --> 00:59:09,520 - If the patient dies,
- What is it?
758 00:59:09,520 --> 00:59:12,980 we can give the responsibility to the doctor as her mistake. 62486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.