Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,499 --> 00:00:09,499
translatedbymahsun max
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,500
Go away from me. Otherwise ... I sue you
because of harassment.
3
00:00:12,525 --> 00:00:14,525
Is it true? How ridiculuous!
4
00:00:14,550 --> 00:00:16,550
Return the photo.
5
00:00:16,575 --> 00:00:20,575
Hey, don't fight!
/ Hey, let me go!
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,500
The camera is expensive.
Men like you,
7
00:00:22,525 --> 00:00:24,525
shouldn't rob a woman.
Can you give me an interview chance?
8
00:00:24,550 --> 00:00:27,550
That's right, you're embarrassing!
/ They are running away!
9
00:00:28,575 --> 00:00:31,575
Return the photo.
/ Will not.
10
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Advertise your product or trademark here
by contacting www.OpenSubtitles.org now
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,500
..
12
00:00:42,501 --> 00:00:45,500
the point is the news
cannot be published.
13
00:00:46,525 --> 00:00:49,525
Can not? Why?
14
00:00:49,550 --> 00:00:51,550
How dare you ask "why".
15
00:00:51,575 --> 00:00:55,575
I've compensated people
who brought the photo.
16
00:00:55,600 --> 00:00:57,500
..
/ ..
17
00:00:58,525 --> 00:01:00,525
..
18
00:01:00,550 --> 00:01:03,550
..
- We just respect your news.
19
00:01:03,575 --> 00:01:04,575
What?
20
00:01:04,600 --> 00:01:09,500
"Star Liu is suspected to be infertile after marriage."
21
00:01:09,525 --> 00:01:11,525
She was pregnant after this news.
22
00:01:11,550 --> 00:01:13,550
He used to be suspected of genital surgery.
23
00:01:13,575 --> 00:01:16,575
Do you know,
how unlucky is we if sued?
24
00:01:16,600 --> 00:01:18,500
88% of your news is wrong.
25
00:01:18,525 --> 00:01:20,525
And you don't even write
news corrections.
26
00:01:20,550 --> 00:01:22,550
Then you must be crazy,
just shut up!
27
00:01:22,575 --> 00:01:26,575
Make mold corrections.
Don't interview the others.
28
00:01:29,500 --> 00:01:31,500
How about my position
in the article section? / What?
29
00:01:31,525 --> 00:01:36,525
Article section?
/ Your performance is very bad. How dare you?
30
00:01:36,550 --> 00:01:39,550
Forget it, huh!
31
00:01:46,575 --> 00:01:49,575
INVITATION FOR INTERNATIONAL FILM FESTIVAL
SHANGHAI
32
00:01:49,600 --> 00:01:51,600
"SHANGHAI FILM FESTIVAL"
33
00:01:58,525 --> 00:02:00,525
Zhun, are you bored with this?
34
00:02:00,550 --> 00:02:03,550
No, he's the most disgusting reporter.
35
00:02:05,575 --> 00:02:08,575
Hey, I'm asking, are you deaf?
36
00:02:08,600 --> 00:02:10,500
You don't hear me
why don't you want to answer?
37
00:02:10,525 --> 00:02:12,525
Is there calculus in your ears?
38
00:02:18,550 --> 00:02:21,550
If only I could "reprint"
the entertainment part of my life.
39
00:02:23,000 --> 00:02:29,074
Advertise your product or trademark here
by contacting www.OpenSubtitles.org now
40
00:02:48,575 --> 00:02:50,575
[In English. Korea] Zhun.
/ Why are you so selfish?
41
00:02:53,500 --> 00:02:55,500
Do you know that you really hurt my butt?
42
00:03:07,525 --> 00:03:12,525
I did not see anything.
I ... I'm blind.
43
00:03:12,550 --> 00:03:14,550
Is this ... is this a grocery store?
44
00:03:14,575 --> 00:03:17,575
Is this a grocery store? That's right?
45
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
You.
Leave it to me.
46
00:03:32,525 --> 00:03:34,525
What do you mean?
47
00:03:34,550 --> 00:03:36,550
Hand over your cellphone!
48
00:03:37,575 --> 00:03:40,575
Sir, I'm a reporter from "Women Sense".
49
00:03:40,600 --> 00:03:43,500
Reporter, you know?
50
00:03:44,525 --> 00:03:46,525
Hey, what are you up to?
51
00:03:47,550 --> 00:03:49,550
Hey, what are you doing?
52
00:03:52,575 --> 00:03:54,575
The password?
/ You know this is breaking the law?
53
00:03:54,600 --> 00:03:56,500
The password!
/ I'll say if I'm angry!
54
00:03:56,525 --> 00:03:58,525
Give it back! Give the cellphone back!
55
00:03:59,550 --> 00:04:01,550
Give it back! Return the cellphone
56
00:04:11,575 --> 00:04:13,575
Ah...!
57
00:04:14,500 --> 00:04:16,500
What is this?
58
00:04:16,525 --> 00:04:18,525
You have to apologize.
/ You're the one who has to apologize.
59
00:04:18,550 --> 00:04:20,550
Come on apologize!
60
00:04:23,575 --> 00:04:27,575
Come on, quickly!
Stop! You jerk!
61
00:04:27,600 --> 00:04:30,500
Stop you! Stop him!
Let me go!
62
00:04:39,525 --> 00:04:41,525
Get out of here!
63
00:04:44,550 --> 00:04:48,550
Next month, we and the Houzhun company
64
00:04:48,575 --> 00:04:51,575
will develop strategic partnerships.
65
00:04:51,600 --> 00:04:53,600
You must understand what I mean.
66
00:04:54,525 --> 00:04:57,525
Hey, what's up? You look sad
67
00:04:59,550 --> 00:05:01,550
Geez! You must be tired.
68
00:05:01,575 --> 00:05:03,575
Wait a minute.
69
00:05:07,500 --> 00:05:09,500
Thank you Madam.
/ You're welcome.
70
00:05:10,525 --> 00:05:12,525
In total 20 yuan.
71
00:05:16,550 --> 00:05:20,550
Wow, I don't want it now.
72
00:05:21,575 --> 00:05:23,575
Paparazzi don't need dignity.
73
00:05:23,600 --> 00:05:26,500
It's impossible if you stop working.
/ It's not easy for me to stay humble.
74
00:05:26,525 --> 00:05:28,525
What do you think?
75
00:05:28,550 --> 00:05:30,550
Although there is an opportunity to write a novel
in the article section,
76
00:05:30,575 --> 00:05:34,575
You don't need that? / However,
you don't have much money in this job.
77
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
Plus, pay rent for a house
for next week.
78
00:05:36,625 --> 00:05:39,525
If you don't want to help, don't
insulting annoying course.
79
00:05:39,550 --> 00:05:43,550
How do I feel okay?
/ Fine, calm down first.
80
00:05:43,575 --> 00:05:49,575
Hey, maybe you need to apply
back in the job.
81
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
How to?
82
00:05:52,525 --> 00:05:54,525
Geez, you should think again.
83
00:05:54,550 --> 00:05:56,550
Isn't it the Houzhun
get you fired?
84
00:05:56,575 --> 00:05:58,575
Just apologize to him.
/ No way!
85
00:05:58,600 --> 00:06:00,500
Even if I become homeless and starve,
86
00:06:00,525 --> 00:06:02,925
I don't want to apologize to that jerk.
Will never!
87
00:06:04,550 --> 00:06:08,550
Mr. Houzhun, you must be tired.
Here is a cup of coffee for you.
88
00:06:18,575 --> 00:06:20,575
Nope.
89
00:06:20,575 --> 00:06:23,575
Who knows, it's mixed in already
strange objects?
90
00:06:25,500 --> 00:06:28,500
How could it be?
I intend to apologize.
91
00:06:36,525 --> 00:06:40,525
Start, you can start apologizing.
92
00:06:42,550 --> 00:06:44,550
Alright, alright, alright ...
93
00:06:44,575 --> 00:06:46,575
forgive me that time.
94
00:06:46,600 --> 00:06:48,500
Makes you offended.
95
00:06:48,525 --> 00:06:50,525
Stand up straight.
96
00:06:56,550 --> 00:07:00,550
I guess ... mm
there is a misunderstanding between us.
97
00:07:00,575 --> 00:07:02,575
Would you like to see it
in a rather tolerant way?
98
00:07:02,600 --> 00:07:05,500
The ancient Chinese said:
"It's better to be friends than to find enemies."
99
00:07:05,525 --> 00:07:07,525
You always say
things I don't understand.
100
00:07:09,550 --> 00:07:11,550
I mean ... if you can't
get rid of revenge
101
00:07:11,575 --> 00:07:14,575
in your heart,
102
00:07:14,600 --> 00:07:16,500
maybe we can
more communication.
103
00:07:16,525 --> 00:07:19,025
This will help ...
/ Please say your apology first.
104
00:07:23,550 --> 00:07:31,550
Mr. Houzhun, Brother Houzhun, I'm sorry.
105
00:07:31,575 --> 00:07:34,575
I made trouble
and offended you.
106
00:07:34,600 --> 00:07:36,600
I am sorry.
107
00:07:43,525 --> 00:07:45,525
Alright, I accept.
108
00:07:46,550 --> 00:07:50,550
Really? I am forgiven.
109
00:07:50,575 --> 00:07:53,575
I don't have to resign now.
I will be moved to the article section
110
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
and write a short novel.
111
00:07:56,525 --> 00:07:58,525
Well, that can't be happening.
112
00:08:01,550 --> 00:08:04,550
Apology and unemployment
is a different matter.
113
00:08:06,575 --> 00:08:10,575
Now you know, there are people who
you can never hurt his feelings.
114
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
What did you say?
115
00:08:23,525 --> 00:08:25,525
Zhun, watch out ...!
116
00:08:47,550 --> 00:08:52,550
Now you know, there are people who
You can never hurt his feelings
117
00:09:50,575 --> 00:09:53,575
Let me show you what it is
"the era of individual media".
118
00:09:54,500 --> 00:09:57,500
Anti-fans, that's right.
Now I'm your "anti-fan".
119
00:09:57,525 --> 00:09:59,525
I do anything to dishonor your name.
120
00:10:08,550 --> 00:10:11,550
At the post, WeChat, Microblog.
121
00:10:11,575 --> 00:10:13,575
I will post as much as possible
about you.
122
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
Delete my post.
123
00:10:21,525 --> 00:10:24,325
How dare you delete it?
Can't I write it again?
124
00:10:50,550 --> 00:10:53,550
Who is this girl?
What did he write that?
125
00:10:53,575 --> 00:10:55,575
Is she crazy?
126
00:11:14,500 --> 00:11:17,500
Excuse me! Who are you?
127
00:11:17,525 --> 00:11:19,525
I..
128
00:11:19,550 --> 00:11:21,750
Come on, Director is looking for you.
Come on there, fast, fast.
129
00:11:22,775 --> 00:11:24,575
The director is looking for you.
130
00:11:24,600 --> 00:11:27,500
Come on, Director is looking for you.
Don't delay, let's hurry up!
131
00:12:02,525 --> 00:12:04,525
What is this?
132
00:12:09,550 --> 00:12:11,550
Who is there?
133
00:12:11,575 --> 00:12:14,575
Who is this person? Stop it!
134
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
Hello all!
135
00:12:31,525 --> 00:12:33,525
As a woman,
136
00:12:33,550 --> 00:12:35,550
you can fight with other people
now and so on.
137
00:12:35,575 --> 00:12:38,575
That's really a rather unique thought.
138
00:12:38,600 --> 00:12:40,500
Do you really want to fight him?
139
00:12:40,525 --> 00:12:43,525
Of course, I want to defeat him.
I'll make him kneel.
140
00:12:44,550 --> 00:12:46,550
Bad news! Bad news!
Very bad, bad news!
141
00:12:47,575 --> 00:12:49,575
Have you ever heard the words
"anti-fan"?
142
00:12:49,600 --> 00:12:52,500
Korean pop star Houzhun
and "anti-fans"
143
00:12:52,525 --> 00:12:54,525
has become a popular topic.
144
00:12:54,550 --> 00:12:56,550
An attempt to hurt the pop star
145
00:12:56,575 --> 00:13:00,575
people who do not like various purposes.
His behavior and his fans are very different.
146
00:13:00,600 --> 00:13:03,500
This is also a hot topic.
147
00:13:04,525 --> 00:13:08,525
Don't hit me
I am Houzhun's broker.
148
00:13:08,550 --> 00:13:10,550
Please listen to me first.
149
00:13:10,575 --> 00:13:12,575
Listen to me.
150
00:13:12,600 --> 00:13:14,600
Public attention has focused on
"anti-fan" Mr. Houzhun
151
00:13:14,625 --> 00:13:16,625
What is your opinion?
152
00:13:16,650 --> 00:13:19,550
The anti-fan too ...
also pay attention to me.
153
00:13:19,575 --> 00:13:22,575
I think he should be tolerated.
154
00:13:22,600 --> 00:13:25,500
I also know it's comparable
for anti-fans.
155
00:13:26,525 --> 00:13:28,525
So I do not care.
156
00:13:28,550 --> 00:13:30,550
"max" mahsun
157
00:13:40,575 --> 00:13:42,575
What are you doing?
Why aren't you coming out? / Yes
158
00:13:42,600 --> 00:13:44,500
Now you have to dance
159
00:13:44,525 --> 00:13:47,525
with a very crazy behavior.
In this way, you will be calm.
160
00:13:47,550 --> 00:13:49,550
Just cheer yourself up.
161
00:13:56,575 --> 00:13:58,575
Why? This is strange.
162
00:14:00,500 --> 00:14:04,500
Miaomiao, actually
I want to tell you.
163
00:14:04,525 --> 00:14:06,525
But just now, you were fired.
164
00:14:06,550 --> 00:14:08,550
So I thought
it's not proper to say that.
165
00:14:09,575 --> 00:14:11,575
Are you in love with me?
166
00:14:18,500 --> 00:14:21,200
I want to say, if it were me
had "lived together" with Qifei.
167
00:14:24,525 --> 00:14:26,525
That doesn't matter.
168
00:14:26,550 --> 00:14:28,550
It is very expensive to rent a house
in Shanghai.
169
00:14:28,575 --> 00:14:30,575
The three of us will live together.
170
00:14:30,600 --> 00:14:35,500
Ah, Qifei, we must make an agreement first. We must
cleaning at a different time period.
171
00:14:35,525 --> 00:14:37,525
And you can take the toilet for a while.
172
00:14:37,550 --> 00:14:39,550
By the way, you are not allowed
use my bathing cream.
173
00:14:39,575 --> 00:14:41,575
You understand?
This is a stimulus agreement.
174
00:14:41,600 --> 00:14:44,500
Come on
175
00:14:44,525 --> 00:14:46,525
we chat.
176
00:14:46,550 --> 00:14:48,550
I mean, both of us
want to live together.
177
00:15:21,575 --> 00:15:23,575
Hey
178
00:15:23,600 --> 00:15:26,500
Hello, is this Ms. Miaomiao
who talks?
179
00:15:26,525 --> 00:15:28,525
Who is this?
180
00:15:28,550 --> 00:15:33,550
"Live together" between pop stars
and "anti-fans".
181
00:15:33,575 --> 00:15:35,575
Living together?
182
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
Filming 3 times per week.
183
00:15:40,525 --> 00:15:43,525
During that time ...
pretend to be a princess to the end.
184
00:15:43,550 --> 00:15:46,550
You will gradually open
yourself to the pop star.
185
00:15:46,575 --> 00:15:49,575
Slowly understanding each other.
186
00:15:49,600 --> 00:15:51,900
A reality show
coordinate new concepts.
187
00:15:52,525 --> 00:15:55,525
You described it
with great joy.
188
00:15:55,550 --> 00:15:57,550
I don't want to accept it.
189
00:15:58,575 --> 00:16:00,575
I'll attend the ad meeting first.
190
00:16:00,600 --> 00:16:02,500
Then I immediately went to
planning meeting.
191
00:16:02,525 --> 00:16:04,525
Everything was scheduled by Manager Wang.
/ What kind of ad now?
192
00:16:04,550 --> 00:16:06,550
Just a small chip ad.
193
00:16:06,575 --> 00:16:08,575
Previously given by Gao.
194
00:16:09,500 --> 00:16:12,500
Previously given by Gaoxiang.
195
00:16:12,525 --> 00:16:16,525
We can live well without advertising,
196
00:16:16,550 --> 00:16:19,550
Is not it?
/ Better with advertising.
197
00:16:25,575 --> 00:16:27,575
Now gossip about the anti-fan
198
00:16:27,600 --> 00:16:31,500
if you use this opportunity,
and show tolerance for this.
199
00:16:31,525 --> 00:16:34,525
You will receive a better profile.
200
00:16:34,550 --> 00:16:38,550
And remain in the spotlight as usual.
201
00:16:40,575 --> 00:16:43,575
Wait, Miss Fang, Miss Fang.
202
00:16:44,500 --> 00:16:47,500
I beg of you, please help me
by listening to me first?
203
00:16:47,525 --> 00:16:51,525
Does that make sense? Ha? Houzhun.
Can you know the way he forced me?
204
00:16:51,550 --> 00:16:53,550
I was fired and beaten
cruel fans.
205
00:16:53,575 --> 00:16:56,575
Now that I've lost my job,
and my roommate.
206
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
I will become a bum
and stranded on the streets.
207
00:16:58,625 --> 00:17:00,525
Are you glad to hear that?
This is really embarrassing
208
00:17:00,550 --> 00:17:02,550
to live that kind of my age.
209
00:17:02,575 --> 00:17:05,575
All this is entirely Houzhun's mistake!
210
00:17:06,500 --> 00:17:09,500
Actually I don't think it's Houzhun's fault.
211
00:17:09,525 --> 00:17:11,525
You don't know anything!
212
00:17:14,550 --> 00:17:19,550
Anyway, don't mention Houzhun
in front of me.
213
00:17:19,575 --> 00:17:22,575
Oh, that name, made me experience
psychological reaction.
214
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
I became very aggressive.
215
00:17:25,525 --> 00:17:27,525
Ask for labor and payment services?
216
00:17:29,550 --> 00:17:31,550
300 thousand yuan.
217
00:17:34,575 --> 00:17:36,575
This program
will be aired for 4 months.
218
00:17:36,600 --> 00:17:38,500
Delivery period
219
00:17:38,525 --> 00:17:41,525
will be extended if you get
good fame. I think it will ...
220
00:17:41,550 --> 00:17:45,550
be your best choice before you
get a new job.
221
00:17:47,575 --> 00:17:51,575
It's your mistake to talk about money.
222
00:17:51,600 --> 00:17:54,500
I, Fang Miaomiao, am not a worshiper of money.
223
00:17:54,525 --> 00:17:56,525
Of course not.
224
00:17:57,550 --> 00:17:59,550
Friend, I think we should think twice.
225
00:17:59,575 --> 00:18:05,575
We must talk wisely.
How about whipping Houzhun.
226
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
Organizing this program
indeed creative,
227
00:18:21,525 --> 00:18:23,525
because this is the essence of reality.
228
00:18:23,550 --> 00:18:27,550
For reality shows, he is responsible
on the show, and I'm the reality.
229
00:18:27,575 --> 00:18:29,575
No, no, no, no.
230
00:18:29,600 --> 00:18:31,500
I might act differently.
231
00:18:31,525 --> 00:18:35,525
I don't think I'll laugh
or acting silly.
232
00:18:36,550 --> 00:18:38,550
Ah, I...
still consider Houzhun a jerk.
233
00:18:38,575 --> 00:18:40,575
You are pretending
love and forgive him.
234
00:18:40,600 --> 00:18:42,600
Just do it, haha.
235
00:18:42,625 --> 00:18:44,525
I'm sorry, I'm too honest
236
00:18:44,550 --> 00:18:46,550
to pretend.
237
00:18:46,575 --> 00:18:51,575
Hope all the audience can know
more about the real personality.
238
00:18:51,600 --> 00:18:53,500
Although only a little.
239
00:18:53,525 --> 00:18:57,525
Through my stay with Houzhun.
240
00:18:57,550 --> 00:18:58,550
Cut!
241
00:18:58,575 --> 00:19:01,575
Perfect, very natural.
242
00:19:01,600 --> 00:19:04,500
You have everything
the ability of a reporter.
243
00:19:04,525 --> 00:19:06,525
Are you feeling in the mood now?
244
00:19:06,550 --> 00:19:08,550
I feel as usual.
Come on
245
00:19:10,575 --> 00:19:12,575
Please lower it slowly.
246
00:19:12,600 --> 00:19:14,500
Keep security, keep security.
247
00:19:14,525 --> 00:19:18,525
Keep it sure
tripod does not scratch the end of the table.
248
00:19:18,550 --> 00:19:21,550
Hey, the wall, and your chest.
Your chest.
249
00:19:21,575 --> 00:19:23,575
You tap on the wall with your chest.
Be Careful.
250
00:19:23,600 --> 00:19:26,500
Ah, why don't you change your shoes?
251
00:19:26,525 --> 00:19:28,525
Have you prepared everything?
252
00:19:29,550 --> 00:19:31,550
Hello, Mr. Director.
253
00:19:34,575 --> 00:19:37,575
I guess a lot of money needs to be paid.
254
00:19:37,600 --> 00:19:39,500
Houzhun offered us.
255
00:19:39,525 --> 00:19:41,525
This is his private residence.
256
00:19:42,550 --> 00:19:45,550
Pop star
indeed rich as we thought.
257
00:19:45,575 --> 00:19:47,575
Come on, do it efficiently.
258
00:19:47,600 --> 00:19:49,500
Shoot the sofa first.
Then,
259
00:19:49,525 --> 00:19:51,525
Miss Fang
260
00:19:57,550 --> 00:19:59,550
First make up her face.
261
00:20:02,575 --> 00:20:04,575
How?
262
00:20:04,600 --> 00:20:07,500
A little modification, it's okay, right?
263
00:20:19,525 --> 00:20:21,525
Perfect.
264
00:20:21,550 --> 00:20:23,550
Perfectly radiated.
265
00:20:23,575 --> 00:20:25,875
I didn't think he would
style as I like it.
266
00:20:26,500 --> 00:20:28,500
Great, do you want to be beaten?
267
00:20:34,525 --> 00:20:36,525
All sections are ready.
268
00:20:36,550 --> 00:20:38,550
Let's start.
269
00:20:46,575 --> 00:20:48,575
This is rather tolerable.
270
00:20:50,500 --> 00:20:52,500
I mean without words.
271
00:20:54,525 --> 00:20:56,525
Every human being can understand.
272
00:20:59,550 --> 00:21:01,550
But I guess you can't understand.
273
00:21:03,575 --> 00:21:06,575
There is a phrase in China, "the more people
trying to hide will be increasingly visible ".
274
00:21:06,600 --> 00:21:08,500
You have to arrange the room,
275
00:21:08,525 --> 00:21:11,525
in an attempt to hide
your gloomy side.
276
00:21:11,550 --> 00:21:13,550
Not as free as me,
277
00:21:13,575 --> 00:21:16,575
I don't have to have mysophobia.
278
00:21:16,600 --> 00:21:19,500
Normal people should experience it
mysophobia?
279
00:21:19,525 --> 00:21:21,525
Of course not.
280
00:21:21,550 --> 00:21:24,550
But you act like
various personalities.
281
00:21:24,575 --> 00:21:28,575
Multiple personalities.
You behave differently.
282
00:21:28,600 --> 00:21:30,500
Do you think you're normal?
283
00:21:30,525 --> 00:21:33,525
You're no better than me.
284
00:21:34,550 --> 00:21:38,550
Have you ever broken the law?
I think you've been jailed.
285
00:21:38,575 --> 00:21:40,575
What do you mean?
286
00:21:41,500 --> 00:21:43,500
You have slapped Chixiang twice.
287
00:21:43,525 --> 00:21:45,525
Because of your temperament,
288
00:21:45,550 --> 00:21:47,550
you must have been jailed.
289
00:21:48,575 --> 00:21:51,575
Never in the past.
But maybe in the future.
290
00:21:51,600 --> 00:21:55,500
Oh?
/ Maybe I'll get caught
291
00:21:55,525 --> 00:21:59,525
because of killing
a famous Korean star.
292
00:21:59,550 --> 00:22:01,550
It seems that it's not me.
293
00:22:03,575 --> 00:22:06,575
Mental disorders caused by
lack of affection?
294
00:22:07,500 --> 00:22:09,500
Have you ever been in love with someone?
295
00:22:09,525 --> 00:22:11,525
Call the police, I want to kill him!
296
00:22:11,550 --> 00:22:13,550
I will send you to prison. / Will
I'll kill you, then everything will be back to normal.
297
00:22:13,575 --> 00:22:15,575
Take care of your safety, Zhun, keep safe.
298
00:22:15,600 --> 00:22:18,500
Do not touch me! Get out of the way! I want
kill him. Don't be rude, don't! Listen to me!
299
00:22:18,525 --> 00:22:21,525
Get out of the way! I will kill him.
/ This is the first day of shooting.
300
00:22:22,550 --> 00:22:24,550
The ingredients are enough.
301
00:22:25,575 --> 00:22:27,575
Ah! It really hurts!
302
00:22:27,600 --> 00:22:30,500
Geez, so crybaby.
303
00:22:30,525 --> 00:22:32,525
Miaomiao never complained in pain.
304
00:22:32,550 --> 00:22:34,550
It is impossible to compare me with him.
305
00:22:36,575 --> 00:22:38,575
Speaking of Miaomiao,
I remember something.
306
00:22:39,500 --> 00:22:42,500
When do you think I can move here?
307
00:22:44,525 --> 00:22:46,525
See Miaomiao's condition
be my consideration.
308
00:22:47,550 --> 00:22:49,550
I find it hard to ask him to move.
309
00:22:50,575 --> 00:22:53,575
Yes, this seems painful
310
00:22:53,600 --> 00:22:57,500
if you just ride happiness.
311
00:23:14,525 --> 00:23:21,025
"max" mahsun
312
00:23:21,550 --> 00:23:23,550
Get ready
313
00:23:23,575 --> 00:23:25,575
What is this?
314
00:23:25,600 --> 00:23:27,500
Car key.
315
00:23:27,525 --> 00:23:29,525
You are my broker.
You will drive the car.
316
00:23:29,550 --> 00:23:32,550
Car? What car?
317
00:23:32,575 --> 00:23:35,575
Are you a time traveler?
Do you know a car?
318
00:23:36,500 --> 00:23:39,500
This is required
for Brokers to drive.
319
00:23:43,525 --> 00:23:45,525
Can you drive?
320
00:23:50,550 --> 00:23:52,550
You are kidding?
321
00:23:52,575 --> 00:23:54,575
When I got my license, you didn't.
322
00:24:23,500 --> 00:24:25,500
Do not laugh.
323
00:24:25,525 --> 00:24:29,525
Zhun, Zhun, open the door.
324
00:24:29,550 --> 00:24:31,550
[In English. Korea]: Bad luck, I'll get out.
325
00:24:31,575 --> 00:24:34,575
How to drive it?
What about the car starter?
326
00:24:34,600 --> 00:24:36,600
How to use?
327
00:24:38,525 --> 00:24:40,525
Are you alright, Zhun?
328
00:24:41,550 --> 00:24:43,550
What are you doing?
/ Don't you want to get out?
329
00:24:43,575 --> 00:24:45,575
Extraordinary.
330
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
Let me help
331
00:24:47,625 --> 00:24:49,625
Oh, sorry, sorry.
Zhun, are you all right?
332
00:24:51,550 --> 00:24:53,550
Do not laugh!
333
00:24:55,575 --> 00:24:57,575
Well, actually I feel guilty.
334
00:24:58,500 --> 00:25:01,500
Are you hurt?
You did it on purpose?
335
00:25:01,525 --> 00:25:04,525
You wanted to kill me right?
/ I have no intention of that.
336
00:25:04,550 --> 00:25:06,550
Anyway, you can't hold grudges against me.
337
00:25:06,575 --> 00:25:08,575
I feel annoyed.
338
00:25:51,500 --> 00:25:53,500
You were scared.
339
00:25:53,525 --> 00:25:55,525
That was trivial.
340
00:25:55,550 --> 00:25:57,550
Don't treat me like a little girl.
341
00:25:58,575 --> 00:26:01,575
Why is your reaction like this?
342
00:26:02,500 --> 00:26:06,500
Stay away from me, understand?
/ Well, I know that scared you.
343
00:26:06,525 --> 00:26:09,525
Sorry.
/ I'm telling you I'm not scared.
344
00:26:09,550 --> 00:26:11,550
wow, wow, wow I know.
345
00:26:11,575 --> 00:26:14,575
Anyway I'm already sorry.
Depending on whether you accept it or not.
346
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
Aside from apologies,
347
00:26:17,525 --> 00:26:19,525
you better not expect more.
348
00:26:21,550 --> 00:26:23,550
What do you think I'm hoping for?
349
00:26:23,575 --> 00:26:28,575
I'll say we are now
working
350
00:26:29,500 --> 00:26:31,500
as a commercial partner.
351
00:26:32,525 --> 00:26:34,525
Who do you mean?
352
00:26:34,550 --> 00:26:37,550
The scenes people expect.
353
00:26:38,575 --> 00:26:40,575
An awkward inexperienced broker.
354
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
That makes a lot of mistakes.
355
00:26:42,625 --> 00:26:45,525
And who is arguing with me.
356
00:26:46,550 --> 00:26:48,550
So
357
00:26:53,575 --> 00:26:55,575
your acting is good
358
00:26:55,600 --> 00:26:57,600
and more professional than me.
359
00:26:59,525 --> 00:27:01,525
You mean I'm looking for attention.
360
00:27:01,550 --> 00:27:03,550
You rotten hearted, damn it!
361
00:27:05,575 --> 00:27:07,575
I'll make a calculation with you.
362
00:27:07,600 --> 00:27:09,500
I apologize to you.
363
00:27:09,525 --> 00:27:11,525
You reached 1 yard after
take 1 inch.
364
00:27:14,550 --> 00:27:16,550
I didn't know you brought the ad.
365
00:27:17,575 --> 00:27:19,575
Is it really your hobby to rob
366
00:27:19,600 --> 00:27:21,600
other people's work?
367
00:27:27,525 --> 00:27:29,525
You are not the only one
368
00:27:29,550 --> 00:27:31,550
in this world who can do it.
369
00:27:35,575 --> 00:27:37,575
Is this his new partner?
370
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
More anticipate.
371
00:28:06,525 --> 00:28:10,525
Miaomiao, Miaomiao, Miaomiao.
372
00:28:12,550 --> 00:28:14,550
What is wrong?
373
00:28:14,575 --> 00:28:16,575
We will be late for the script meeting.
374
00:28:17,500 --> 00:28:20,500
So?
/ So, as my broker,
375
00:28:20,525 --> 00:28:23,525
don't you have to urge them to
end this scene?
376
00:28:33,550 --> 00:28:35,550
Come on
/ Brothers.
377
00:28:36,575 --> 00:28:38,575
Hey, hey, you, come on.
378
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
Now it's time for the script meeting.
379
00:28:46,525 --> 00:28:48,525
Do you want me to turn around and leave?
380
00:28:48,550 --> 00:28:50,550
Can't say that.
381
00:29:06,575 --> 00:29:08,575
Now it's time to go.
382
00:29:09,500 --> 00:29:12,500
Are you talking with your own ears?
383
00:29:20,525 --> 00:29:22,525
Now it's time to go!
384
00:29:22,550 --> 00:29:24,550
[In English. Japan]: One more photo, don't leave.
/ Yes, Houzhun, one more photo.
385
00:29:24,575 --> 00:29:27,575
Come on, please, Miss Broker.
/ Time's up. Go home
386
00:29:27,600 --> 00:29:30,500
Don't take a photo, stop it.
Come home soon.
387
00:29:30,525 --> 00:29:32,525
I do not want.
/ Come home quickly.
388
00:29:34,550 --> 00:29:37,550
All of you, stop it.
Do not want to understand.
389
00:29:37,575 --> 00:29:41,575
Go home now.
/ Anyway, that's all for tonight.
390
00:29:42,500 --> 00:29:47,500
The fans came here
from Japan.
391
00:29:48,525 --> 00:29:50,525
Ah, why is this Zhun?
So rude.
392
00:29:50,550 --> 00:29:53,550
He acts rude when he leaves.
393
00:29:54,575 --> 00:29:56,575
What?
394
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
It's okay, please go one by one.
395
00:30:02,525 --> 00:30:04,525
Hurry up
396
00:30:26,550 --> 00:30:30,550
Houzhun, Houzhun, Houzhun.
397
00:30:31,575 --> 00:30:33,575
Time's up! thanks.
398
00:30:33,600 --> 00:30:35,600
Time's up! thank you
399
00:30:39,525 --> 00:30:42,525
Goddamn it, jerk!
400
00:30:50,550 --> 00:30:53,550
[In English. Korea]: The basis for attention.
What did you say?
401
00:30:53,575 --> 00:30:55,575
Speak Chinese if you dare?
402
00:30:55,600 --> 00:30:56,600
Take it easy
403
00:30:56,625 --> 00:30:58,525
He said you worked hard.
404
00:30:58,550 --> 00:31:00,550
Is it true?
/ Yes
405
00:31:00,575 --> 00:31:03,575
Do you understand Korean?
/ Surely, I'm Zhun's Broker.
406
00:31:03,600 --> 00:31:05,500
I do not believe.
Tell him to come back.
407
00:31:05,525 --> 00:31:07,525
I'll ask him.
408
00:31:07,550 --> 00:31:09,550
He must go home to rest.
409
00:31:09,575 --> 00:31:11,575
Doesn't he live here?
410
00:31:11,600 --> 00:31:14,500
Zhun usually lives in a studio.
411
00:31:14,525 --> 00:31:18,525
He also has his own dormitory.
This house is usually not used.
412
00:31:18,550 --> 00:31:20,550
not used?
/ Ah, are you all right?
413
00:31:20,575 --> 00:31:22,575
Miaomiao, Miaomiao?
414
00:31:25,500 --> 00:31:27,500
It's ok, it's ok.
/ How's your hand?
415
00:31:27,525 --> 00:31:29,525
It does not hurt.
416
00:31:40,550 --> 00:31:42,550
Hello.
417
00:31:43,575 --> 00:31:45,575
Hello.
418
00:31:46,500 --> 00:31:48,500
Hello.
419
00:32:14,525 --> 00:32:17,525
They know each other as I thought.
420
00:32:20,550 --> 00:32:22,550
How strange.
421
00:32:26,575 --> 00:32:30,575
This silly looking person
able to create music.
422
00:32:35,500 --> 00:32:37,500
Ailin appeared again.
423
00:32:45,525 --> 00:32:47,525
Wow
424
00:32:49,550 --> 00:32:51,550
Wow
425
00:33:09,575 --> 00:33:11,575
Wow!
426
00:33:11,600 --> 00:33:13,600
This is life.
427
00:33:34,525 --> 00:33:38,525
A journalist, writer, and like to show off?
428
00:33:41,550 --> 00:33:45,550
I didn't expect you to come here.
/ I'm the one who should say that.
429
00:33:47,575 --> 00:33:49,575
A reporter like you
430
00:33:49,600 --> 00:33:51,600
You surprised us with your article.
/ Who let you read it?
431
00:33:51,625 --> 00:33:53,625
Do I allow you to enter my house?
432
00:33:54,550 --> 00:33:56,550
Fine, fine I'll leave.
433
00:33:56,575 --> 00:33:58,575
Don't call the police.
434
00:33:59,500 --> 00:34:01,500
What is your novel about?
435
00:34:04,525 --> 00:34:06,525
Your novel.
436
00:34:06,550 --> 00:34:08,550
I didn't really understand it.
437
00:34:08,575 --> 00:34:11,575
Nothing, I just
write the introduction.
438
00:34:13,500 --> 00:34:14,500
Strange.
439
00:34:14,525 --> 00:34:17,525
Why did I answer your question?
- You may leave if you don't want to.
440
00:34:18,550 --> 00:34:22,550
Actually, I want to write
about lodging in the desert.
441
00:34:23,575 --> 00:34:31,275
"max" mahsun
442
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
Good at shooting Mateo in.
443
00:34:46,525 --> 00:34:48,525
Mateo?
444
00:34:48,550 --> 00:34:50,550
Isn't this happening in South America?
/ Chinese.
445
00:34:52,575 --> 00:34:54,575
It's better to make it happen in Korea.
446
00:34:57,500 --> 00:34:59,500
Good at shooting Mateo in
447
00:34:59,525 --> 00:35:01,525
and order a cup of whiskey.
448
00:35:09,550 --> 00:35:11,550
When the music suddenly stops
449
00:35:11,575 --> 00:35:14,575
they looked at him.
450
00:35:18,500 --> 00:35:20,500
Tango dancer Susan appeared.
451
00:35:23,525 --> 00:35:25,525
The man named Mateo,
452
00:35:25,550 --> 00:35:27,550
the girl named Susan,
453
00:35:28,575 --> 00:35:30,575
in china.
454
00:35:30,600 --> 00:35:32,600
Won't you listen to the song?
455
00:36:42,525 --> 00:36:44,525
As far as this is what you wrote?
456
00:36:45,550 --> 00:36:47,550
I told you I only write
said the introduction.
457
00:36:48,575 --> 00:36:50,575
I dreamed of becoming a writer.
458
00:36:50,600 --> 00:36:53,500
Mm, dreaming.
459
00:36:53,525 --> 00:36:55,525
Why do you work as a
a reporter?
460
00:36:55,550 --> 00:36:57,550
To make a living.
461
00:36:57,575 --> 00:36:59,575
A hero will be shameful
if he has no money.
462
00:36:59,600 --> 00:37:01,500
For example I am a girl
from a small town
463
00:37:01,525 --> 00:37:04,525
You will not understand the difficulty here.
464
00:37:04,550 --> 00:37:06,550
Because words without consideration,
465
00:37:06,575 --> 00:37:08,575
I might get fired.
466
00:37:08,600 --> 00:37:10,500
And you enjoy power
467
00:37:10,525 --> 00:37:12,525
and live luxuriously.
468
00:37:22,550 --> 00:37:24,550
I will go.
469
00:37:30,575 --> 00:37:32,575
Get ready beforehand.
470
00:37:35,500 --> 00:37:37,500
And make sure your clothes are neat.
471
00:37:39,525 --> 00:37:41,525
Can I stay here?
472
00:37:42,550 --> 00:37:45,550
Only for today.
473
00:37:46,575 --> 00:37:48,575
Depends on my mood.
474
00:37:54,500 --> 00:37:57,500
Mr. Houzhun, please drink the water.
475
00:38:04,525 --> 00:38:06,525
Today's program topic is
476
00:38:06,550 --> 00:38:12,550
Miss Fang showed Mr. Houzhun
toured Shanghai as a tour guide for the whole day.
477
00:38:12,575 --> 00:38:14,575
Your guide?
478
00:38:15,500 --> 00:38:17,500
You're an expert at torturing others.
479
00:38:32,525 --> 00:38:34,525
In front of us the Chinese national flag, oh!
480
00:38:36,550 --> 00:38:38,550
[In English. Korea]: You surprised me!
481
00:38:38,575 --> 00:38:41,575
Agreement building,
used to be more than a century ago.
482
00:38:45,500 --> 00:38:47,500
See.
483
00:38:57,525 --> 00:38:59,525
Eat it.
484
00:39:01,550 --> 00:39:03,550
No.
485
00:39:05,575 --> 00:39:07,575
Eat it. / No.
/ Eat! Let's eat! / No.
486
00:39:13,500 --> 00:39:15,500
Try.
/ No.
487
00:39:15,525 --> 00:39:16,525
Try eating.
/ No.
488
00:39:16,550 --> 00:39:17,550
Eat it.
/ No.
489
00:39:17,575 --> 00:39:19,575
No. No. No. No.
/ Let's try.
490
00:39:23,500 --> 00:39:25,500
Hey Damn it
/ What are you doing?
491
00:39:25,525 --> 00:39:27,525
How could stars
internationally we eat stinky tofu.
492
00:39:27,550 --> 00:39:29,550
Rub your face with tofu.
493
00:39:31,575 --> 00:39:34,575
How could your food be stupid?
It will damage your profile.
494
00:39:34,600 --> 00:39:35,700
[In English. Korea]: Sorry.
495
00:39:35,725 --> 00:39:38,525
Sorry Sorry.
496
00:39:57,550 --> 00:40:01,550
Lots of stage properties.
/ Yes, they use many properties this time.
497
00:40:01,575 --> 00:40:03,575
We now bring everything here.
498
00:40:05,500 --> 00:40:07,500
Funny thing is.
499
00:40:29,525 --> 00:40:32,525
This is disgusting.
You sleep without taking a bath.
500
00:40:32,550 --> 00:40:34,550
You smell so bad.
501
00:41:01,575 --> 00:41:03,575
Where should I handcuff him?
502
00:41:05,500 --> 00:41:07,500
What are you doing?
503
00:41:10,525 --> 00:41:12,525
What?
504
00:41:12,550 --> 00:41:14,550
Why do you suddenly open your eyes?
505
00:41:14,575 --> 00:41:17,575
Was it temporary before dying?
You wish I were dead?
506
00:41:21,500 --> 00:41:23,500
What is this?
507
00:41:31,525 --> 00:41:33,525
This is very childish.
Open it quickly!
508
00:41:33,550 --> 00:41:35,550
Oh, this thing ...
509
00:41:35,575 --> 00:41:37,675
should be unlocked using a key.
/ What do you think?
510
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
I don't remember
/ Hey!
511
00:41:51,525 --> 00:41:54,525
Are they all sleeping?
Nobody answers the phone at midnight.
512
00:41:54,550 --> 00:41:56,550
What should we do?
513
00:41:57,575 --> 00:42:00,575
Ouch, nothing.
514
00:42:00,600 --> 00:42:02,500
I was just teasing you.
515
00:42:02,525 --> 00:42:04,525
[In English. Korea]:
Ah! I'm going crazy!
516
00:42:13,550 --> 00:42:16,550
I apologize
several times.
517
00:42:16,575 --> 00:42:19,575
I meant to work on you.
518
00:42:19,600 --> 00:42:21,500
I didn't expect it to be like this.
519
00:42:21,525 --> 00:42:23,525
Do not be angry.
You don't know anything.
520
00:42:25,550 --> 00:42:27,550
This is not what you think.
521
00:42:27,575 --> 00:42:29,575
Then what is this like?
522
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
I woke up because I wanted to go to the toilet.
523
00:42:37,525 --> 00:42:40,525
Close your eyes and relax.
524
00:42:40,550 --> 00:42:42,550
Imagine the universe in your mind.
525
00:42:42,575 --> 00:42:45,575
The universe is wide and beautiful.
526
00:42:45,600 --> 00:42:49,500
Actually we are
the smallest part in the universe.
527
00:42:51,525 --> 00:42:53,525
Shut up
528
00:42:53,550 --> 00:42:56,550
Hey, what are you up to?
Hey, hey, hey, hey.
529
00:42:57,575 --> 00:42:59,575
Take it easy
530
00:42:59,600 --> 00:43:01,500
Hey, Houzhun.
531
00:43:01,525 --> 00:43:05,525
Calm down, hey.
532
00:43:13,550 --> 00:43:15,550
Ah, are you crazy?
533
00:43:16,575 --> 00:43:18,575
Don't splash on me.
534
00:43:18,600 --> 00:43:22,500
Did you hear that?
Ah, you porn.
535
00:43:22,525 --> 00:43:25,525
Hey, jerk.
You sprinkled me.
536
00:43:25,550 --> 00:43:28,550
Ah, you're porn.
537
00:44:13,575 --> 00:44:15,575
Let's call the police.
Call 110.
538
00:44:16,500 --> 00:44:18,500
You are crazy.
539
00:44:22,525 --> 00:44:24,525
Or we can go to the locksmith.
540
00:44:25,550 --> 00:44:27,550
No.
541
00:44:40,575 --> 00:44:42,575
It's dawn now.
542
00:44:42,600 --> 00:44:44,600
What should we do?
543
00:44:46,525 --> 00:44:48,525
Let's go.
544
00:45:41,550 --> 00:45:43,550
thanks.
545
00:45:47,575 --> 00:45:50,575
We have made adjustments
on our program shoot.
546
00:45:50,600 --> 00:45:52,500
What adjustment?
547
00:45:52,525 --> 00:45:55,525
Our shooting plans are contradictory
with the schedule of Mr. Houzhun in Korea.
548
00:45:55,550 --> 00:45:57,550
So I can stop?
549
00:45:57,575 --> 00:45:58,575
No, you can't.
550
00:45:58,600 --> 00:46:02,500
But you can think of it
this is a trip to Korea.
551
00:46:02,525 --> 00:46:04,525
So I can stop?
552
00:46:06,550 --> 00:46:08,550
Korea?
553
00:46:09,575 --> 00:46:11,575
Korea, good.
554
00:46:44,500 --> 00:46:46,500
Wow, it's warm.
555
00:46:46,525 --> 00:46:49,525
Wear sandals with dolls.
556
00:46:52,550 --> 00:46:56,550
Ah..!
557
00:47:03,575 --> 00:47:07,575
Spicy, spicy, spicy ... Very spicy, spicy!
558
00:47:17,500 --> 00:47:19,500
Let me shop
at the vacation shop?
559
00:47:19,525 --> 00:47:22,525
No, you have to go to Mingdong.
Exo posters are available at flag stores
560
00:47:22,550 --> 00:47:24,550
This is troublesome.
/ You're very annoying, huh.
561
00:47:49,575 --> 00:47:51,575
Ailin.
562
00:48:24,500 --> 00:48:26,500
After all this time,
563
00:48:26,525 --> 00:48:30,525
are you still fond of
take photos secretly?
564
00:48:41,550 --> 00:48:43,550
Please delete it yourself.
565
00:48:45,575 --> 00:48:47,575
Oh!
566
00:48:47,600 --> 00:48:50,500
And it's no use for you to follow me.
567
00:48:50,525 --> 00:48:54,525
The most important,
you won't get anything.
568
00:48:54,550 --> 00:48:56,550
Everything has ended.
569
00:49:19,575 --> 00:49:21,575
We will be late if we continue like this.
570
00:49:21,600 --> 00:49:23,600
What is wrong?
571
00:49:24,525 --> 00:49:27,525
There is an interview for Zhun.
/ Isn't it okay if we prepare early?
572
00:49:27,550 --> 00:49:30,550
Sorry, this is my fault.
573
00:49:30,575 --> 00:49:32,575
Why do you make yourself angry?
574
00:49:32,600 --> 00:49:35,500
Miss Miaomiao, it's fine, no problem.
575
00:50:03,525 --> 00:50:05,525
[In English. Korea]:
Where is the destination?
576
00:50:06,550 --> 00:50:10,550
[In English. Korea]:
The first one then went to Su Seo.
577
00:50:13,575 --> 00:50:23,075
{\an7} 00:55:45,577
Meizi is my roommate,
and Qifei is my colleague.
655
00:55:45,602 --> 00:55:47,502
I invite them
to join the club.
656
00:55:47,527 --> 00:55:50,527
And they fall in love with each other.
657
00:55:50,552 --> 00:55:52,552
Destiny is good right?
658
00:55:53,577 --> 00:55:55,977
Don't you think of your roommate
betrayed you
659
00:55:56,502 --> 00:55:58,502
as an enemy?
660
00:55:58,527 --> 00:56:00,527
Not really.
661
00:56:00,552 --> 00:56:03,552
Your vision is very stiff.
662
00:56:03,577 --> 00:56:05,577
Unexpectedly happy to see
663
00:56:05,602 --> 00:56:07,602
my two best friends became a couple.
664
00:56:08,527 --> 00:56:11,527
I didn't know that ...
665
00:56:12,552 --> 00:56:15,552
you're a good person.
/ Very nice.
666
00:56:15,577 --> 00:56:17,577
Ridiculous
667
00:56:18,502 --> 00:56:21,502
Alright, everyone.
668
00:56:21,527 --> 00:56:24,527
Next we invite
future stars, to go on stage!
669
00:56:24,552 --> 00:56:27,552
Miaomiao ...
670
00:56:28,577 --> 00:56:31,577
Old trick!
I haven't danced in a long time, I can't.
671
00:56:31,602 --> 00:56:33,502
Gosh, calm down.
672
00:56:33,527 --> 00:56:35,527
Dance for fun.
673
00:56:35,552 --> 00:56:37,552
Miaomiao, Miaomiao,
674
00:56:37,577 --> 00:56:43,577
Miaomiao, Miaomiao, Miaomiao ...
675
00:58:05,502 --> 00:58:07,502
My mom.
676
00:58:07,527 --> 00:58:11,527
Um
/ The original main character is my mother.
677
00:58:12,552 --> 00:58:14,552
Previously my mother
678
00:58:14,577 --> 00:58:16,577
is a dancer in our small town.
679
00:58:16,602 --> 00:58:19,502
And my father ...
/ is a real shooter?
680
00:58:21,527 --> 00:58:23,527
My father is a worker.
681
00:58:23,552 --> 00:58:26,552
When my mother appeared at my father's factory
682
00:58:26,577 --> 00:58:29,577
my father immediately
fascinated by my mother, who danced.
683
00:58:29,602 --> 00:58:31,602
From then on, he used
various opportunities
684
00:58:31,627 --> 00:58:33,527
to see my mother dancing.
685
00:58:33,552 --> 00:58:36,552
He also waited for my mother on the way.
686
00:58:36,577 --> 00:58:40,577
Apparently, my father was lucky.
687
00:58:42,502 --> 00:58:45,502
Compared with
your strange western novels,
688
00:58:46,527 --> 00:58:49,527
the story you tell
deviated from reality.
689
00:58:49,552 --> 00:58:51,552
You don't know anything
690
00:58:51,577 --> 00:58:55,577
Great story, add attractions
into a deep moral sense.
691
00:58:55,602 --> 00:58:57,502
Just like you.
692
00:58:57,527 --> 00:59:01,527
You're a top star.
only when the decoration is very good.
693
00:59:03,552 --> 00:59:05,552
It's not important to be a star.
694
00:59:14,577 --> 00:59:18,577
You achieved all the luck.
695
00:59:19,502 --> 00:59:21,502
You enjoyed a lot
pleasure in life.
696
00:59:22,527 --> 00:59:24,527
Look at me for example.
697
00:59:24,552 --> 00:59:27,552
I came to Shanghai
alone after college.
698
00:59:27,577 --> 00:59:32,577
I tried hard
to be more independent.
699
00:59:32,602 --> 00:59:35,502
But I made little progress
700
00:59:35,527 --> 00:59:37,527
despite much effort.
701
00:59:42,552 --> 00:59:45,552
It's really strange, right?
if I tell you a lot.
702
00:59:45,577 --> 00:59:48,477
As merciless as you are,
You don't want to understand human sentiment.
703
00:59:53,502 --> 00:59:55,502
I used to live in a village that could
704
00:59:55,527 --> 00:59:57,527
only illuminated
705
00:59:57,552 --> 00:59:59,552
by moonlight
706
00:59:59,577 --> 01:00:01,577
better than street lights.
707
01:00:02,502 --> 01:00:05,502
At 17 years old,
I work as an intern in Seoul.
708
01:00:07,527 --> 01:00:09,527
Even sleep time for me is very valuable.
709
01:00:09,552 --> 01:00:11,552
Is it possible?
710
01:00:12,577 --> 01:00:16,577
In my eyes, born with a silver spoon
in your mouth.
711
01:00:16,602 --> 01:00:18,602
Have you ever suffered?
712
01:00:19,527 --> 01:00:23,527
Did you learn to play the piano at that time?
713
01:00:24,552 --> 01:00:26,552
Playing piano is pretty good,
714
01:00:26,577 --> 01:00:28,577
it surprised me.
715
01:00:28,602 --> 01:00:30,602
I'm like a musician.
716
01:00:30,627 --> 01:00:32,627
Yes.
717
01:00:33,552 --> 01:00:37,552
I've seen sheet music,
718
01:00:38,577 --> 01:00:40,577
composed by Ailin.
719
01:00:43,502 --> 01:00:46,502
Geez, I won't mention
if I hadn't seen it.
720
01:00:46,527 --> 01:00:49,527
But I have seen you with him
several times.
721
01:00:49,552 --> 01:00:52,552
I've seen you at the bar.
722
01:00:52,577 --> 01:00:56,577
And I also saw you in Seoul.
I've really seen you a few times.
723
01:00:59,502 --> 01:01:01,502
We are all on probation,
724
01:01:01,527 --> 01:01:03,527
including Ailin,
725
01:01:03,552 --> 01:01:05,552
and Gaoxiang.
726
01:01:07,577 --> 01:01:09,577
When we will form a team,
727
01:01:10,502 --> 01:01:12,502
I happened to
728
01:01:12,527 --> 01:01:15,527
acting in a TV series
as a supporting cast.
729
01:01:16,552 --> 01:01:19,552
Then I draw attention from the public.
730
01:01:20,577 --> 01:01:24,577
Then Manager Wang
cancel the plan
731
01:01:25,502 --> 01:01:27,502
and highlight me alone.
732
01:01:29,527 --> 01:01:32,527
Um, what about Ailin?
733
01:01:35,552 --> 01:01:37,552
I used to be
734
01:01:37,577 --> 01:01:39,577
love him.
735
01:01:40,502 --> 01:01:42,502
But Gaoxiang captured him.
736
01:01:43,527 --> 01:01:45,527
And Ailin did not choose me.
737
01:01:47,552 --> 01:01:49,552
As you do
to your roommate.
738
01:01:49,577 --> 01:01:51,577
I give them their blessing.
739
01:01:53,502 --> 01:01:55,502
I do not understand.
740
01:01:55,527 --> 01:01:58,527
Now if he doesn't like you,
why is he always trying to see you?
741
01:01:59,552 --> 01:02:01,552
The man naturally
742
01:02:01,577 --> 01:02:03,577
tolerance of the first girl.
743
01:02:05,502 --> 01:02:09,502
Never mind.
You will not understand.
744
01:02:42,527 --> 01:02:44,527
Tango
745
01:02:45,552 --> 01:02:47,552
Stimulation.
746
01:03:07,577 --> 01:03:09,577
10
747
01:03:10,577 --> 01:03:12,577
748
/ 15.
749
01:03:14,502 --> 01:03:16,502
Come on, come on, come on
750
01:03:16,527 --> 01:03:18,527
15
/ 10.
751
01:03:24,552 --> 01:03:26,552
Men naturally.
752
01:03:26,577 --> 01:03:28,577
tolerance of the first girl.
753
01:03:31,502 --> 01:03:34,502
What am I doing?
754
01:03:45,527 --> 01:03:47,527
Sis
/ Mm?
755
01:03:48,552 --> 01:03:50,552
What Miaomiao
756
01:03:50,577 --> 01:03:52,577
was fired because of me?
757
01:03:53,502 --> 01:03:55,502
I think so.
758
01:03:55,527 --> 01:03:57,527
His company is a strategic partner
from our company.
759
01:03:57,552 --> 01:04:00,552
They cannot ignore that
which can disturb your condition.
760
01:04:01,577 --> 01:04:03,577
Oh, are you all right?
Why do you care about him?
761
01:04:04,502 --> 01:04:06,502
It is okay.
762
01:04:06,527 --> 01:04:08,527
He is pathetic.
763
01:04:08,552 --> 01:04:10,552
He looks poor.
764
01:04:10,577 --> 01:04:12,577
Looks like I have to meet him.
765
01:04:12,602 --> 01:04:16,502
Oh, yes. The inauguration party
famous costume next week.
766
01:04:16,527 --> 01:04:19,527
Related brochures there for you to read.
767
01:04:21,552 --> 01:04:24,552
"INVITATION"
768
01:04:38,577 --> 01:04:40,577
Welcome.
769
01:04:41,502 --> 01:04:43,502
Why did you invite me here?
770
01:04:43,527 --> 01:04:46,527
Don't you know?
Mr. It was Zhun who arranged this.
771
01:04:48,552 --> 01:04:52,552
It seems Miss Miaomiao was not invited
at today's party.
772
01:04:58,577 --> 01:05:01,577
Did you prepare what I asked for?
773
01:05:01,602 --> 01:05:04,502
Yes, in the car.
It's the best-selling brand new this year.
774
01:05:08,527 --> 01:05:10,527
Miss Miaomiao has arrived.
775
01:05:34,552 --> 01:05:36,552
He looks very different.
776
01:05:44,577 --> 01:05:46,577
This is for you.
777
01:05:46,602 --> 01:05:49,502
For me? Is it true?
778
01:05:50,527 --> 01:05:53,527
You will accompany me for a while.
779
01:05:53,552 --> 01:05:55,552
I don't want to lose face
because of you.
780
01:05:58,577 --> 01:06:00,577
I know.
781
01:07:03,502 --> 01:07:06,502
Mr. Houzhun, would you like to?
introduce this beautiful woman to us?
782
01:07:07,527 --> 01:07:09,727
Don't you recognize him?
He is my anti-fan.
783
01:07:11,552 --> 01:07:13,552
Reporter Miaomiao.
/ Hello all.
784
01:07:19,577 --> 01:07:22,577
That was a shame.
I was amazed, I could not laugh.
785
01:07:22,602 --> 01:07:26,502
What was wrong with you?
Dare to beat Brother Chixiang?
786
01:07:26,527 --> 01:07:29,527
Am I Miss Thirteen from Hongxing?
787
01:07:29,552 --> 01:07:31,552
I don't beat anyone else anywhere.
788
01:07:38,577 --> 01:07:40,577
Nice to meet you again.
789
01:07:42,502 --> 01:07:44,502
You haven't invited a girl in a long time.
790
01:07:47,527 --> 01:07:49,527
Isn't this "anti-fan" miss?
791
01:07:53,552 --> 01:07:56,552
Stay long with Houzhun
he became insolent.
792
01:07:59,577 --> 01:08:01,577
But clothes will
bring up one's appearance.
793
01:08:02,502 --> 01:08:05,502
Miss Fang looks beautiful today.
794
01:08:06,527 --> 01:08:09,527
Yes especially
795
01:08:09,552 --> 01:08:11,552
the necklace.
796
01:08:38,577 --> 01:08:40,577
Let me go!
797
01:08:42,502 --> 01:08:44,502
Why do you suddenly want to leave?
798
01:08:45,527 --> 01:08:47,527
I know I am
799
01:08:47,552 --> 01:08:49,552
additions to the pop star industry chain.
800
01:08:49,577 --> 01:08:52,577
It's fine, if you use me.
801
01:08:52,602 --> 01:08:54,602
To use my personal emotions?
802
01:08:55,527 --> 01:08:57,527
Did you sign it?
agreement with me
803
01:08:57,552 --> 01:09:00,552
or give me money?
You have to do it in a natural manner.
804
01:09:00,577 --> 01:09:02,577
What are you talking about? Do not be angry.
805
01:09:02,602 --> 01:09:05,502
You are dealing with love
same as children.
806
01:09:05,527 --> 01:09:07,527
You can't deal with it alone
807
01:09:07,552 --> 01:09:09,552
better than involving me?
808
01:09:14,577 --> 01:09:16,577
Please let me explain.
You misunderstood me.
809
01:09:16,602 --> 01:09:18,602
Let me go.
/ You guys fought?
810
01:09:26,527 --> 01:09:29,527
Your pop star,
all shallow minded.
811
01:09:35,552 --> 01:09:37,552
Miss Fang is funny.
812
01:09:39,577 --> 01:09:41,577
He has low taste.
813
01:09:41,602 --> 01:09:43,802
It's surprising that you are dating her.
/ Shut up!
814
01:09:44,527 --> 01:09:46,527
Dating Ailin and Miss Fang pointed out
815
01:09:46,552 --> 01:09:48,552
if your taste is also lowly.
816
01:09:48,577 --> 01:09:50,577
This is the end
817
01:09:51,502 --> 01:09:53,502
my business with you.
818
01:09:57,527 --> 01:09:59,527
What are you doing actually?
819
01:09:59,552 --> 01:10:01,552
Sorry, Manager Wang. This is my fault.
820
01:10:01,577 --> 01:10:04,677
I'm fully responsible for that.
/ Stop all filming for a while.
821
01:10:05,502 --> 01:10:07,502
Oh, but some shooting is scheduled.
822
01:10:07,527 --> 01:10:09,527
Try to stop it.
823
01:10:09,552 --> 01:10:12,552
Understand. I will do it now.
Yes, do it.
824
01:10:24,577 --> 01:10:27,577
"Filming stopped. No need to meet
that crazy woman again "
825
01:10:27,602 --> 01:10:30,502
"Very silly when anti-fans
want to be famous "
826
01:10:41,527 --> 01:10:43,527
"Magazine Office. Chief Editor"
827
01:10:43,552 --> 01:10:45,552
Welcome back.
828
01:10:45,577 --> 01:10:49,577
How should I call you?
Miaomiao, the new director of the article section.
829
01:10:49,602 --> 01:10:52,502
Anyway, congratulations on
830
01:10:52,527 --> 01:10:54,527
your return and promotion.
831
01:10:54,552 --> 01:10:57,552
Oh, yes.
The brokerage company is Houzhun
832
01:10:57,577 --> 01:11:00,577
while this is stopping cooperation.
833
01:11:00,602 --> 01:11:04,502
Actually we have appointed you
as the new director
834
01:11:04,527 --> 01:11:09,527
based on strong partner requests.
835
01:11:09,552 --> 01:11:13,552
I want to tell you,
if he is actually a very handsome man.
836
01:11:14,577 --> 01:11:16,577
Here it is.
837
01:11:22,502 --> 01:11:25,502
Didn't you say you want to reveal?
the gloomy side of Houzhun's personality?
838
01:11:26,527 --> 01:11:28,527
As a new partner of your magazine office,
839
01:11:28,552 --> 01:11:30,552
I will fully support you.
840
01:11:31,577 --> 01:11:33,577
And your involvement in that reality show,
841
01:11:34,502 --> 01:11:37,502
your news will be more convincing.
842
01:11:38,527 --> 01:11:40,527
Isn't that encouraging?
843
01:11:47,552 --> 01:11:50,552
Hey, is it time now?
844
01:11:51,577 --> 01:11:53,577
OK.
845
01:11:56,502 --> 01:11:58,502
Sorry, I have to go on business.
846
01:12:07,527 --> 01:12:09,527
Does he think he's famous?
847
01:12:09,552 --> 01:12:12,552
He was too satisfied.
848
01:12:14,577 --> 01:12:16,577
Forget all that.
Yesterday,
849
01:12:16,602 --> 01:12:19,502
I intend to forget all the hostility
overnight.
850
01:12:22,527 --> 01:12:24,527
Miaomiao,
851
01:12:24,552 --> 01:12:26,552
I bought the necklace.
852
01:12:27,577 --> 01:12:29,577
Zhu asked me to buy a necklace.
853
01:12:30,502 --> 01:12:33,502
Chixiang broker.
/ I didn't expect to see Ailin there.
854
01:12:33,527 --> 01:12:35,527
Ailin.
855
01:12:39,552 --> 01:12:42,552
I think he used it on purpose
shape of the same necklace.
856
01:12:46,577 --> 01:12:48,577
Oh.
857
01:12:48,602 --> 01:12:50,502
Actually I have talked to Zhun
858
01:12:50,527 --> 01:12:52,527
before buying the necklace.
859
01:12:53,552 --> 01:12:55,552
I ask him if he is
stay together with Miao.
860
01:13:01,577 --> 01:13:03,577
He already knew that Miao was fired because of him.
861
01:13:03,602 --> 01:13:05,602
Actually Zhun felt guilty.
862
01:13:06,527 --> 01:13:08,527
But anyway, he is not
decision makers.
863
01:13:14,552 --> 01:13:16,552
While playing the piano at the club at that time,
864
01:13:17,577 --> 01:13:19,577
he really looks handsome.
865
01:13:20,502 --> 01:13:22,502
Same as your father.
866
01:13:22,527 --> 01:13:25,527
A real man who plays the piano.
867
01:13:27,552 --> 01:13:29,552
Isn't he the man you are looking for?
868
01:13:34,577 --> 01:13:40,577
My friends, me and you, Meizi
869
01:13:41,502 --> 01:13:43,502
We are in the same class.
870
01:13:48,527 --> 01:13:50,527
But he is in another class.
871
01:14:00,552 --> 01:14:02,552
RETURNING DATA ...
872
01:14:02,577 --> 01:14:04,577
DATA RETURNS SUCCESSFUL!
873
01:14:10,502 --> 01:14:12,502
You are awesome
874
01:14:12,527 --> 01:14:14,527
can restore data briefly.
875
01:14:21,552 --> 01:14:23,552
"Mei Zi"
876
01:14:31,577 --> 01:14:33,577
Hey
/ Hey, Miaomiao
877
01:14:33,602 --> 01:14:35,602
Did you write this news?
/ What is wrong?
878
01:14:36,527 --> 01:14:38,527
Hurry up and see the news online.
879
01:15:06,552 --> 01:15:08,552
Although only a little,
880
01:15:08,577 --> 01:15:12,577
my audience will know the truth
what you call a model.
881
01:15:17,502 --> 01:15:19,502
Reporter Miao, is that reporter Miao?
882
01:15:19,527 --> 01:15:21,527
Reporter Miaomiao, Reporter Miaomiao.
883
01:15:22,552 --> 01:15:24,552
... end the program from the beginning,
You just want to get news?
884
01:15:24,577 --> 01:15:26,577
What is the motive behind all this?
885
01:15:27,502 --> 01:15:29,502
Is that news true?
886
01:15:38,527 --> 01:15:40,527
At first
887
01:15:40,552 --> 01:15:42,552
Don't you know the motives of this crazy woman?
888
01:15:47,577 --> 01:15:50,577
Zhun, come back to Korea
and settled there.
889
01:15:50,602 --> 01:15:52,602
Why?
890
01:15:54,527 --> 01:15:56,527
Did I do something wrong?
891
01:15:56,552 --> 01:15:58,552
What do you think?
892
01:15:58,577 --> 01:16:02,577
The news is true.
893
01:16:03,502 --> 01:16:06,502
What are you worried about,
894
01:16:06,527 --> 01:16:10,527
me or this company profile?
895
01:16:10,552 --> 01:16:13,552
Are you powerful enough?
to be complacent?
896
01:16:13,577 --> 01:16:15,577
Come out!
897
01:16:16,502 --> 01:16:18,502
Hurry up!
898
01:16:25,527 --> 01:16:27,527
Oh, this is Miaomiao.
899
01:16:27,552 --> 01:16:30,552
You finally
write stimulating news.
900
01:16:30,577 --> 01:16:33,177
Sit down, I'll treat you to dinner
to celebrate it.
901
01:16:34,502 --> 01:16:36,502
You have read the ingredients
on my computer.
902
01:16:36,527 --> 01:16:38,927
And you have returned the material data
that I deleted.
903
01:16:39,552 --> 01:16:41,552
You're a thief!
904
01:16:41,577 --> 01:16:43,577
You consider it too far
as theft.
905
01:16:43,602 --> 01:16:46,502
You want to publish it
when you write the headline.
906
01:16:46,527 --> 01:16:49,527
It is not like that? / You hope for someone else
talking about this joke material
907
01:16:49,552 --> 01:16:52,552
and show you as a victim.
You are truly despicable.
908
01:16:55,577 --> 01:16:57,577
Pretending to be a victim?
909
01:16:58,502 --> 01:17:00,502
I am indeed the real victim.
910
01:17:00,527 --> 01:17:02,527
It is true that Zhun betrayed Ailin.
911
01:17:03,552 --> 01:17:05,552
For the sake of a novice artist in the world of entertainment.
912
01:17:06,577 --> 01:17:08,577
Why do you judge me?
913
01:17:09,502 --> 01:17:11,502
We are definitely partners, right?
914
01:17:16,527 --> 01:17:20,527
Do you know why I was fired?
by this company?
915
01:17:20,552 --> 01:17:22,552
Um
916
01:17:22,577 --> 01:17:26,577
Miaomiao ...
- You're insulting. Despicable bastard.
917
01:17:27,502 --> 01:17:29,502
Take it easy
/ I must say,
918
01:17:29,527 --> 01:17:31,527
pull back the news now!
919
01:17:31,552 --> 01:17:34,552
If not,
I'll burn down the office of this magazine.
920
01:17:34,577 --> 01:17:36,577
Take it easy
921
01:17:37,502 --> 01:17:39,502
Let me go!
922
01:17:48,527 --> 01:17:50,527
Zhun, Zhun.
923
01:18:07,552 --> 01:18:09,552
Turn on the car.
924
01:18:13,577 --> 01:18:19,577
01:18:56,577
What do you mean? You going?
933
01:18:57,502 --> 01:19:00,502
Do not do it.
934
01:19:00,527 --> 01:19:02,527
You still have us,
even if you're unemployed.
935
01:19:02,552 --> 01:19:05,552
Geez, what he needs now
not us.
936
01:19:05,577 --> 01:19:08,577
He doesn't need us.
Does he need justice?
937
01:19:10,502 --> 01:19:12,502
What he needs is Houzhun.
938
01:19:13,527 --> 01:19:15,527
Justice has been destroyed.
939
01:19:15,552 --> 01:19:17,552
I don't have to make peace anymore.
940
01:19:18,577 --> 01:19:20,577
You can explain to him.
941
01:19:21,502 --> 01:19:23,502
Can you survive and be insulted
942
01:19:23,527 --> 01:19:25,527
with your character?
943
01:19:45,552 --> 01:19:47,552
You are still sleeping.
944
01:19:59,577 --> 01:20:01,577
Are you surprised to see me here?
945
01:20:03,502 --> 01:20:06,502
Don't you know clearly
946
01:20:06,527 --> 01:20:08,527
about Zhun and me?
947
01:20:08,552 --> 01:20:11,552
Is it natural to be surprised?
948
01:20:11,577 --> 01:20:15,577
Sorry, I have to go.
949
01:20:31,502 --> 01:20:37,502
I intend to apologize formally
to you.
950
01:20:38,527 --> 01:20:40,527
Forgive me.
951
01:20:45,552 --> 01:20:47,552
Wake up, you have to eat breakfast.
952
01:20:51,577 --> 01:20:54,577
Do you feel dizzy in the morning?
953
01:20:55,502 --> 01:20:59,502
What do you want to eat for breakfast?
Something light might be better.
954
01:20:59,527 --> 01:21:01,527
Why are you here?
955
01:21:01,552 --> 01:21:05,552
Am I more worthy than that woman?
956
01:21:08,577 --> 01:21:10,577
Come out!
957
01:21:12,502 --> 01:21:14,502
Zhun!
/ Exit!
958
01:21:29,527 --> 01:21:33,527
My mistake is above 88% as
a reporter
959
01:21:34,552 --> 01:21:36,552
I used to write news
according to my own mood.
960
01:21:36,577 --> 01:21:40,577
My story was based on fantasy
besides the fact
961
01:21:40,602 --> 01:21:44,502
I intend to write news
in an excessive way.
962
01:21:45,527 --> 01:21:49,527
As a reporter,
I admit I was wrong
963
01:21:50,552 --> 01:21:52,552
But he isn't like anyone
I imagined
964
01:21:52,577 --> 01:21:55,577
His life seems very busy.
965
01:21:55,602 --> 01:21:58,502
from ordinary people.
966
01:22:00,527 --> 01:22:02,527
I have no right
967
01:22:02,552 --> 01:22:04,552
slandering him with a reporter's pen,
968
01:22:04,577 --> 01:22:06,577
who can manipulate public opinion
969
01:22:06,602 --> 01:22:09,502
Is it a return of confidence,
or in return for my concern for Houzhun.
970
01:22:09,527 --> 01:22:11,527
During the filming of the program.
971
01:22:13,552 --> 01:22:15,552
I intend to postpone publishing
972
01:22:15,577 --> 01:22:17,577
that fake news.
973
01:22:19,502 --> 01:22:21,502
Talking about.
974
01:22:21,527 --> 01:22:25,527
negative influence
for the disclosure to Mr.Houzhun.
975
01:22:25,552 --> 01:22:27,552
I have to make a balanced statement.
976
01:22:29,577 --> 01:22:31,577
I'm right if.
977
01:22:32,502 --> 01:22:34,502
I made it up
love triangle news.
978
01:22:34,527 --> 01:22:38,427
That is my way to hurt Houzhun.
As an incompetent reporter from his fans
979
01:22:38,552 --> 01:22:43,552
I hereby reveal this
my regrets and apologies
980
01:22:44,577 --> 01:22:47,577
I'm willing to take responsibility legally.
981
01:22:47,602 --> 01:22:49,502
for the negative influence of the news.
982
01:22:49,527 --> 01:22:52,527
I also decided
quit my job.
983
01:22:53,552 --> 01:22:55,552
That's all I can do.
984
01:22:56,577 --> 01:23:00,577
I'm sorry. Thank you
985
01:23:01,502 --> 01:23:03,502
Here are some entertainment news.
The love triangle scandal involves
986
01:23:03,527 --> 01:23:06,527
Houzhun and Gaoxiang a lot
shake the public.
987
01:23:06,552 --> 01:23:10,552
This proved to be fake news,
from reporter Miaomiao, her anti-fan Houzhun.
988
01:23:10,577 --> 01:23:12,577
But the magazine "Women Sense" said
989
01:23:12,602 --> 01:23:15,502
this incident happened by
Miao's personal actions
990
01:23:15,527 --> 01:23:17,527
and has nothing to do with them.
991
01:23:18,552 --> 01:23:20,552
He has indeed come out.
992
01:23:51,577 --> 01:23:53,577
After it rains at dusk.
993
01:23:54,502 --> 01:23:57,502
My heart feels wet.
994
01:23:57,527 --> 01:23:59,527
with sudden courage.
995
01:23:59,552 --> 01:24:02,552
I want to hold your hand.
996
01:24:04,577 --> 01:24:07,577
01:24:51,577
You're all my love.
1005
01:24:51,602 --> 01:24:56,502
There's nothing left in my heart
after your departure!
1006
01:25:01,527 --> 01:25:03,527
Good, have a nice trip!
1007
01:25:03,552 --> 01:25:05,552
thanks.
1008
01:25:07,577 --> 01:25:12,577
Class 1?
Oh, did someone make a mistake?
1009
01:25:12,602 --> 01:25:14,602
This is a first-class cabin.
1010
01:25:14,627 --> 01:25:16,627
Yes, your seat has been updated.
1011
01:25:17,552 --> 01:25:20,552
Are there any promotions?
on this flight?
1012
01:25:20,577 --> 01:25:22,577
I bought a ticket
economy class cabin.
1013
01:25:22,602 --> 01:25:25,502
Ah, I'm sorry.
1014
01:25:25,527 --> 01:25:28,527
Right now we don't find the reason.
1015
01:25:28,552 --> 01:25:30,552
Ah?
1016
01:25:52,577 --> 01:25:54,577
Sorry.
1017
01:25:55,502 --> 01:25:57,502
No problem.
1018
01:26:08,527 --> 01:26:12,527
Why are you ... here?
1019
01:26:13,552 --> 01:26:15,552
I'm here to see you.
1020
01:26:15,577 --> 01:26:17,177
Don't talk to me this way.
1021
01:26:17,178 --> 01:26:20,578
You have interrupted my show of heat.
1022
01:26:20,603 --> 01:26:24,003
But I'm too good to nag you.
/ I really intend not to see you again.
1023
01:26:26,528 --> 01:26:28,528
This is intentional
1024
01:26:29,553 --> 01:26:31,553
better than nothing.
1025
01:26:35,578 --> 01:26:37,578
Are you following me?
1026
01:26:38,503 --> 01:26:40,503
You wish.
1027
01:26:41,528 --> 01:26:43,928
I also went to Harbin to
choose the location of the scene.
1028
01:26:44,553 --> 01:26:48,553
I will try to invest
and making films.
1029
01:26:49,578 --> 01:26:51,578
The film is about
1030
01:26:51,603 --> 01:26:54,503
love story
a village dancer and factory worker.
1031
01:26:59,528 --> 01:27:01,528
Without flashy elements,
1032
01:27:02,553 --> 01:27:04,553
this film will be simple and original.
1033
01:27:07,578 --> 01:27:09,578
Will you
1034
01:27:10,503 --> 01:27:12,503
write the script for me?
1035
01:27:15,528 --> 01:27:17,528
No!
1036
01:27:18,553 --> 01:27:20,553
Um
1037
01:27:23,578 --> 01:27:25,578
I have something to say to you.
1038
01:27:29,503 --> 01:27:31,503
Chixiang brother
1039
01:27:31,528 --> 01:27:33,528
who bought the necklace.
/ It is not that.
1040
01:27:36,553 --> 01:27:39,553
When I was with Ailin ...
/ No.
1041
01:28:22,578 --> 01:28:24,578
So we have agreed to the script.
1042
01:28:24,603 --> 01:28:27,503
You're not the boss,
let me see the agreement first.
1043
01:28:28,528 --> 01:28:31,528
Do you want to receive money from me?
/ Even calculation
1044
01:28:31,553 --> 01:28:34,653
make old friends. Understand?
1045
01:28:39,678 --> 01:28:54,678
mahsun max , July 14, 2016
subscene.com/u/910430
1046
01:28:54,703 --> 01:29:09,703
thanks for watching without doing resync
1047
01:29:09,728 --> 01:29:21,528
SELAMAT DAY RAYA IDUL FITRI 1437 H
Apologies Born and Inner
1048
01:29:21,578 --> 01:29:24,578
I will step toward you bravely.
1049
01:29:24,603 --> 01:29:27,503
Even though you hate you,
on the other hand I miss you
1050
01:29:27,528 --> 01:29:29,528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.