All language subtitles for anthropophagous2000.1cd-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:00:26,320 --> 00:00:27,355 Steven Bauers, Interpol. 3 00:00:27,720 --> 00:00:29,870 - Bonjour Steven. - Bonjour Marsh. On s'est d�j� rencontr�s. 4 00:00:30,200 --> 00:00:31,553 Alors les gars, qu'avez-vous trouv� ? 5 00:00:31,880 --> 00:00:34,678 Docteur, vous devriez jeter un �il dans la grotte. 6 00:00:35,040 --> 00:00:36,951 - Oui, vous feriez bien d'aller voir. - O.K. 7 00:00:43,800 --> 00:00:46,951 Quelle odeur ! 8 00:00:55,720 --> 00:00:59,679 Marsh, c'est pas possible une odeur pareille ! 9 00:01:00,000 --> 00:01:02,673 C'est la grotte du tueur. 10 00:01:03,000 --> 00:01:06,959 C'est s�r, mais il n'y a pas de trace de Georg. 11 00:01:07,720 --> 00:01:10,678 On a cherch� partout mais aucune trace. 12 00:01:11,080 --> 00:01:12,274 Allez pr�venir mes hommes. 13 00:01:12,720 --> 00:01:15,678 O.K., vous feriez bien d'aller voir aux alentours. 14 00:01:15,920 --> 00:01:16,557 O.K., �a marche. 15 00:02:57,320 --> 00:03:00,756 Dis papa, j'aimerais bien que tu me montres comment barrer le bateau. 16 00:03:01,720 --> 00:03:03,551 J'�tais un puissant homme d'affaires. 17 00:03:04,000 --> 00:03:06,673 Ma famille �tait la plus influente de l'�le. 18 00:03:09,720 --> 00:03:12,280 Elle nous appartenait en quelque sorte. 19 00:03:12,720 --> 00:03:16,269 Tu vois, il faut toujours regarder la grand-voile, 20 00:03:16,720 --> 00:03:19,280 pour savoir d'o� vient le vent, et r�agir en cons�quence. 21 00:03:23,200 --> 00:03:23,950 Alors ? 22 00:03:24,640 --> 00:03:28,679 - Tu viens voir comment va le b�b� ? - Il va bien on dirait. 23 00:03:28,920 --> 00:03:31,673 La mer est calme. Le vent est bon. 24 00:03:33,720 --> 00:03:36,757 Si tout va bien nous atteindrons notre destination avant ce soir. 25 00:03:37,800 --> 00:03:39,279 Mais durant le voyage, 26 00:03:39,520 --> 00:03:41,829 nous avons �t� pris au milieu d'un violent orage. 27 00:03:45,920 --> 00:03:46,557 Putain ! 28 00:03:51,720 --> 00:03:53,676 Je vais pas arriver � tenir ! Bordel ! 29 00:04:06,800 --> 00:04:07,676 Le m�t ! 30 00:04:12,200 --> 00:04:12,950 Vicky ! 31 00:04:19,320 --> 00:04:21,356 Viens, aide-la ! Aide-la ! 32 00:04:26,320 --> 00:04:28,675 Elle est coinc�e ! Viens m'aider ! 33 00:04:32,320 --> 00:04:34,356 Vicky ! Vicky ! R�ponds-nous ! 34 00:04:38,800 --> 00:04:39,437 Par l� ! 35 00:04:42,320 --> 00:04:44,038 Posons-la l�. 36 00:04:45,720 --> 00:04:48,154 Le temps n'avait plus de signification. 37 00:04:48,720 --> 00:04:50,676 Ici commence et s'ach�ve, 38 00:04:51,000 --> 00:04:53,594 l'histoire de la famille Karamanlis. 39 00:10:11,320 --> 00:10:13,276 Mary, tu es si merveilleuse. 40 00:10:28,400 --> 00:10:30,277 Stuart, tu viens avec moi ? 41 00:10:30,720 --> 00:10:32,358 Je vais chercher du bois. 42 00:10:33,800 --> 00:10:36,553 Non, vas-y. Je vais rester un peu ici. 43 00:10:42,800 --> 00:10:45,678 Prends des forces pour tout � l'heure. 44 00:11:40,720 --> 00:11:42,278 Stuart, je suis revenue. 45 00:11:43,400 --> 00:11:43,877 Stuart. 46 00:11:46,360 --> 00:11:46,837 Stuart ? 47 00:13:42,720 --> 00:13:43,550 Salut ! 48 00:13:49,000 --> 00:13:51,275 - �a va ? - Bien et toi ? 49 00:13:53,800 --> 00:13:54,789 H�, regardez ce chapeau ! 50 00:13:56,720 --> 00:13:59,678 - H�, salut ! - �a va ? 51 00:13:59,920 --> 00:14:01,751 - �a pousse. - Oui, comme tu vois. 52 00:14:03,720 --> 00:14:06,678 - Vince, comment �a va ? - Bien et toi ? 53 00:14:08,320 --> 00:14:10,038 Quoi de neuf ? O� sont Mary et Stuart ? 54 00:14:10,400 --> 00:14:12,834 Ils sont all�s � la plage, mais ils nous rejoindrons � la maison. 55 00:14:14,480 --> 00:14:16,675 Tu vas voir c'est comme je te l'ai dit. 56 00:14:17,320 --> 00:14:18,548 Que fait-on maintenant ? 57 00:14:19,480 --> 00:14:20,833 C'est joli par ici. 58 00:14:21,600 --> 00:14:23,750 Allons faire un tour pour visiter. 59 00:14:29,640 --> 00:14:31,596 On en a encore au moins pour trois heures. 60 00:14:31,840 --> 00:14:33,273 Je ferais mieux de les pr�venir. 61 00:14:33,600 --> 00:14:37,434 - Ne t'inqui�te pas pour eux. - Ils passent du bon temps sans nous. 62 00:14:40,320 --> 00:14:40,832 Stan ? 63 00:14:42,840 --> 00:14:43,670 Ouais, on va bien. 64 00:14:47,360 --> 00:14:47,872 Bon. 65 00:14:51,480 --> 00:14:52,959 Et il n'y a rien que tu puisses faire ? 66 00:14:55,320 --> 00:14:56,070 O.K., elle est l�. 67 00:14:57,080 --> 00:14:57,830 AIl� ch�ri ? 68 00:14:58,720 --> 00:15:00,676 AIl� ch�rie ? Oui, c'est moi. 69 00:15:03,720 --> 00:15:06,757 J'ai une autre op�ration. Une urgence. 70 00:15:09,720 --> 00:15:14,350 Et il n'y a personne d'autre ici aujourd'hui. 71 00:15:17,720 --> 00:15:21,429 Je vous rejoindrai d�s que j'aurai termin�. 72 00:15:23,720 --> 00:15:25,676 �a marche ? Tu m'en veux pas ? 73 00:15:27,800 --> 00:15:28,676 O.K. bye. 74 00:15:29,800 --> 00:15:30,676 O.K. bises. 75 00:15:32,640 --> 00:15:35,677 Il ne peut pas se lib�rer ? T'en fais pas on va bien s'occuper de toi. 76 00:17:44,000 --> 00:17:46,355 Prends par l�, �a a l'air sympa. 77 00:18:23,480 --> 00:18:26,153 �a ne va pas ? T'as pas l'air bien. 78 00:18:26,800 --> 00:18:30,679 Si on ne s'arr�te pas tout de suite, je vais gerber dans le van. 79 00:18:30,920 --> 00:18:34,435 Tu devrais t'arr�ter, je crois qu'elle est malade. 80 00:18:56,720 --> 00:18:59,553 - Tu fatigues pas trop � conduire ? - Non, �a va. 81 00:19:01,800 --> 00:19:04,439 � manger ! � manger ! 82 00:19:06,600 --> 00:19:08,272 Vous m'avez fait peur. 83 00:19:09,000 --> 00:19:10,672 S'il vous pla�t, Monsieur. 84 00:19:12,720 --> 00:19:15,280 Nous cherchons la direction de... 85 00:19:15,920 --> 00:19:17,558 Borgo San Lorenzo. 86 00:19:17,800 --> 00:19:21,429 Borgo San Lorenzo ? N'y allez pas ! 87 00:19:32,480 --> 00:19:34,357 N'y allez pas ! N'y allez pas ! 88 00:19:37,320 --> 00:19:38,036 � manger ! 89 00:19:39,840 --> 00:19:40,556 � manger ! 90 00:19:41,840 --> 00:19:42,556 � manger ! 91 00:19:46,600 --> 00:19:48,352 Qu'est-ce que tu as mang� aujourd'hui ? 92 00:20:10,720 --> 00:20:11,550 Tu sais quoi Hank ? 93 00:20:12,480 --> 00:20:14,038 Le camping a disparu. 94 00:20:14,480 --> 00:20:15,913 Jetons un �il sur la carte. 95 00:20:26,720 --> 00:20:29,678 D'apr�s la carte on devrait �tre l�. 96 00:20:30,480 --> 00:20:34,553 Ou ici. Ou bien l�. Mais on pourrait aussi �tre l�. 97 00:20:35,800 --> 00:20:39,679 Non regarde. On doit �tre l�. Tu crois pas ? 98 00:20:42,800 --> 00:20:44,028 En fait, j'en sais rien. 99 00:20:45,320 --> 00:20:47,834 - Alors campons ici O.K. ? - Oui. 100 00:21:07,800 --> 00:21:09,756 On est peut-�tre en panne d'essence. 101 00:21:10,720 --> 00:21:11,675 Je ne sais pas. 102 00:21:12,720 --> 00:21:13,755 C'est pas de ma faute. 103 00:21:16,080 --> 00:21:16,990 Saloperie de temps ! 104 00:21:23,720 --> 00:21:25,153 �coutez, allons jusqu'au village. 105 00:21:25,800 --> 00:21:26,949 On va trouver de l'aide et se mettre � l'abri. 106 00:21:27,200 --> 00:21:28,758 Il pleut des cordes. 107 00:21:29,160 --> 00:21:32,675 O.K. c'est bon. Il n'y a plus que �a � faire. Allez. On y va. 108 00:21:37,720 --> 00:21:39,278 Merde, ma jambe ! 109 00:21:40,720 --> 00:21:42,278 Caroll, c'est grave ? 110 00:21:42,600 --> 00:21:43,749 Tu peux marcher ? 111 00:21:45,320 --> 00:21:47,675 Je crois pas. Je me suis fait mal en descendant. 112 00:21:48,000 --> 00:21:51,754 - Tu vas rester l�. - Oui, je ne pourrai pas marcher. 113 00:21:53,000 --> 00:21:55,798 Allez-y. Je m'occuperai de Caroll. 114 00:21:57,800 --> 00:21:59,677 Vince, prends soin de ces deux l�. 115 00:22:27,720 --> 00:22:30,678 Vous croyez vraiment qu'on va trouver de l'aide par ici. 116 00:22:31,720 --> 00:22:34,280 On ne peut pas tomber sur pire que le type de tout � l'heure. 117 00:22:34,520 --> 00:22:35,953 H� oh ? Il y a quelqu'un dans le coin ? 118 00:22:46,600 --> 00:22:47,669 �a semble d�sert. 119 00:23:11,720 --> 00:23:14,837 - Viens. Allons voir � l'int�rieur. - �a a l'air ferm�. 120 00:23:50,720 --> 00:23:52,676 Prends ta Ventoline. Tiens. 121 00:24:00,520 --> 00:24:05,275 Un maniaque extermine tout un village 122 00:24:14,800 --> 00:24:17,360 S'il vous pla�t, Madame. 123 00:24:20,320 --> 00:24:21,355 Excusez-moi, Madame. 124 00:24:23,640 --> 00:24:24,356 Madame. 125 00:25:07,320 --> 00:25:07,957 Madame ? 126 00:25:16,480 --> 00:25:17,356 Partez 127 00:25:19,720 --> 00:25:20,277 Madame ! 128 00:25:21,720 --> 00:25:23,676 Excusez-moi. Madame ! 129 00:25:51,480 --> 00:25:53,357 Vince, tu peux m'apporter de la glace. 130 00:25:55,640 --> 00:25:58,598 Une poign�e de terre si tu veux. Il n'y a rien d'autre ici. 131 00:26:14,280 --> 00:26:17,352 Tu sais quoi, Caroll ? Je vais jeter un coup d'�il au moteur. 132 00:26:47,720 --> 00:26:50,678 Vince ? O� es-tu putain ? Vince ? 133 00:26:51,720 --> 00:26:54,678 C'est quoi ce bordel ? Mais qu'est-ce qu'il fout ? 134 00:27:04,760 --> 00:27:05,351 Putain ! 135 00:27:26,360 --> 00:27:28,749 Marc ? Rita ? 136 00:27:29,400 --> 00:27:31,436 Par ici. Viens, tu vas pas le croire. 137 00:27:35,640 --> 00:27:37,949 Qu'est-ce que vous foutez ? 138 00:28:18,480 --> 00:28:21,358 - �a va mieux ? Tu peux te lever ? - Oui, �a va. 139 00:28:23,400 --> 00:28:24,037 Alors barrons-nous d'ici. 140 00:28:46,720 --> 00:28:47,436 J'en peux plus. 141 00:28:49,800 --> 00:28:52,758 L�, je suis litt�ralement crev�. 142 00:28:53,800 --> 00:28:54,357 Non, moi �a va. 143 00:28:56,640 --> 00:28:58,676 Cette marche �a m'a foutu � plat. 144 00:29:07,400 --> 00:29:08,753 Putain c'est pas large l�-dedans. 145 00:29:11,400 --> 00:29:12,833 J'ai aper�u un petit lac par l�-bas. 146 00:29:15,200 --> 00:29:19,671 Il y aura peut-�tre quelques gonzesses. Avec un peu de chance. 147 00:29:20,720 --> 00:29:22,073 T'en penses quoi ? 148 00:29:24,320 --> 00:29:25,548 Quel bordel ce truc ! 149 00:29:27,200 --> 00:29:30,988 Vas-y sans moi. J'ai envie de lire un peu. Et puis demain il y a de quoi faire. 150 00:29:31,600 --> 00:29:33,431 Je commence � me faire du souci pour toi mec. 151 00:29:34,480 --> 00:29:36,550 Chez nous tu fais toujours le joli c�ur. 152 00:29:38,720 --> 00:29:41,029 Par contre ici rien. Franchement l� tu m'�tonnes. 153 00:29:44,320 --> 00:29:47,153 - Vas-y toi si �a te chante. - O.K. � tout � l'heure. 154 00:29:49,720 --> 00:29:53,679 - � plus. Fais attention � toi. - Pas de crainte. 155 00:30:08,880 --> 00:30:10,552 Bordel, o� est le van ? 156 00:30:14,800 --> 00:30:16,552 Ils ont peut-�tre trouv� de l'essence quelque part. 157 00:30:18,320 --> 00:30:19,673 Je ne peux plus marcher. 158 00:30:22,480 --> 00:30:24,436 Vous savez quoi ? Je vais aller � la recherche de Mary et Stuart. 159 00:30:26,200 --> 00:30:28,430 - On va par o� ? - Allons par l�. 160 00:30:29,240 --> 00:30:30,434 Alors on y va. 161 00:32:07,320 --> 00:32:08,673 Au secours ! 162 00:32:10,320 --> 00:32:11,275 Au secours ! 163 00:32:48,600 --> 00:32:51,160 H� enfoir� ! O� es-tu ? 164 00:33:10,720 --> 00:33:11,675 Allan, o� es-tu ? 165 00:34:03,800 --> 00:34:04,755 H�, t'es o� ? 166 00:35:05,480 --> 00:35:06,674 Vous savez quoi ? 167 00:35:08,400 --> 00:35:09,435 J'ai vraiment la trouille. 168 00:35:14,560 --> 00:35:16,357 Mary et Stuart ne sont toujours pas l�. 169 00:35:29,600 --> 00:35:32,353 Venez, allons nous coucher. On verra demain. 170 00:39:11,720 --> 00:39:12,675 Est-ce que tu as aussi... 171 00:39:13,000 --> 00:39:15,434 T'es tar� de me faire peur comme �a ! 172 00:39:22,720 --> 00:39:26,679 Auriet ! Mon Dieu, Auriet ! C'est moi, Rita ! 173 00:39:27,800 --> 00:39:31,076 Tu ne me reconnais pas ? C'est moi, Rita. 174 00:39:41,320 --> 00:39:43,754 Que se passe-t-il ? Qui est-ce ? 175 00:39:45,720 --> 00:39:49,269 - C'est Auriet, la s�ur de Mary. - Emm�ne-la l�-haut. 176 00:39:51,720 --> 00:39:52,675 Viens. 177 00:40:00,720 --> 00:40:01,835 Elle est morte de peur. 178 00:40:04,600 --> 00:40:06,158 Mais je pense qu'elle m'a reconnu. 179 00:40:10,720 --> 00:40:12,438 Il vaudrait mieux soigner �a. 180 00:40:16,800 --> 00:40:18,153 Je vais descendre au village. 181 00:40:19,600 --> 00:40:20,669 Il a besoin de m�dicaments. 182 00:40:21,080 --> 00:40:23,753 - Fais attention. - � tout de suite. 183 00:40:31,720 --> 00:40:34,439 Auriet, est-ce que tu m'entends ? 184 00:40:35,880 --> 00:40:37,552 O� est Mary ? 185 00:40:38,760 --> 00:40:40,751 Je ne sais pas. Je ne sais pas ! 186 00:40:45,080 --> 00:40:48,436 Et lui ? Est-ce que tu sais qui c'est ? 187 00:40:49,000 --> 00:40:50,752 C'est lui ! 188 00:40:53,000 --> 00:40:58,438 Mary ! Stuart ! O� �tes-vous ? 189 00:41:01,480 --> 00:41:02,833 Personne ne reviendra ! 190 00:41:04,720 --> 00:41:05,948 Il va revenir ! 191 00:41:07,560 --> 00:41:08,675 Il est l� ! 192 00:41:11,720 --> 00:41:15,679 Je le sens. Je sens son odeur ! 193 00:41:16,720 --> 00:41:20,952 - Que sent-il ? - Le sang ! L'odeur du sang ! 194 00:41:25,000 --> 00:41:27,673 Tout va bien maintenant. C'est fini. 195 00:41:37,720 --> 00:41:40,951 Tu vas te reposer un peu. Voil�. 196 00:41:44,720 --> 00:41:45,675 Doucement. Doucement. 197 00:42:20,760 --> 00:42:21,829 Doucement. J'ai mal. 198 00:42:57,000 --> 00:42:59,833 Oh Marc, qu'est-ce qu'il nous arrive ? 199 00:44:30,040 --> 00:44:33,350 J'ai fait aussi vite que possible. J'ai trouv� des m�dicaments. 200 00:44:34,400 --> 00:44:35,150 Je vois. 201 00:44:51,920 --> 00:44:52,591 �coute... 202 00:44:54,840 --> 00:44:56,512 J'esp�re que quelque chose te sera utile. 203 00:45:51,600 --> 00:45:53,750 - �a ne sert � rien. - De quoi tu parles, Marc ? 204 00:45:56,800 --> 00:45:58,358 Caroll doit s�rement �tre... 205 00:45:59,600 --> 00:46:04,151 Allez Marc ! D�p�che-toi, s'il te pla�t ! On finira bien par les trouver. 206 00:46:07,480 --> 00:46:11,075 H� Marc, ne me laisse pas tomber. Ne me laisse pas tomber. 207 00:46:11,720 --> 00:46:13,950 J'ai besoin de toi. D'accord ? 208 00:46:15,720 --> 00:46:17,676 Allez viens. �a va aller. 209 00:46:18,720 --> 00:46:22,349 Il n'est pas Dieu tu sais. C'est un �tre humain. Nous pouvons l'an�antir. 210 00:46:22,600 --> 00:46:26,354 Nous devons rester group�s sinon il nous aura les uns apr�s les autres. 211 00:46:27,800 --> 00:46:29,677 Allons-y partons. Allez ! 212 00:46:43,600 --> 00:46:45,556 Je connais cette maison. 213 00:46:47,480 --> 00:46:51,553 Elle appartenait � la famille Karamanlis. Ils sont tous morts. 214 00:46:52,800 --> 00:46:54,279 Il n'y a plus personne ? 215 00:46:55,720 --> 00:46:58,598 Seulement sa s�ur, mais elle est devenue folle. 216 00:48:52,320 --> 00:48:52,957 Je n'en peux plus ! 217 00:49:16,760 --> 00:49:17,829 Mon Dieu, quelle horreur ! 218 00:49:22,640 --> 00:49:23,356 "Partez" 219 00:49:25,200 --> 00:49:28,112 - C'est elle la s�ur ? - Oui ! Oui ! 220 00:49:28,800 --> 00:49:30,153 Pourquoi a-t-elle fait �a ? 221 00:49:30,560 --> 00:49:34,155 - J'en peux plus ! Quittons cet endroit ! - Entrons ici. 222 00:50:26,880 --> 00:50:27,596 �a va Marc ? 223 00:50:51,720 --> 00:50:56,555 Nicos est-il vraiment mort ? Il serait impliqu� dans de nouveaux meurtres 224 00:51:05,720 --> 00:51:08,359 Caroll ? Mary ? Stuart ? 225 00:51:09,680 --> 00:51:10,351 Il y a quelqu'un ? 226 00:51:22,320 --> 00:51:23,196 Qu'est-ce que c'est que �a ? 227 00:51:43,800 --> 00:51:44,835 Vas-y. Installe-la ici. 228 00:51:51,400 --> 00:51:52,435 - Georg. - Quoi ? 229 00:51:53,200 --> 00:51:54,110 Regarde ces photos. 230 00:52:13,800 --> 00:52:14,437 Un journal. 231 00:52:19,800 --> 00:52:20,437 �coutez : 232 00:52:23,680 --> 00:52:27,275 "Ma femme, ma fille et notre futur enfant sont morts." 233 00:52:28,200 --> 00:52:29,349 �a doit �tre son histoire. 234 00:52:34,680 --> 00:52:39,356 "Depuis j'ai besoin de viande. De viande d'origine animale." 235 00:52:40,720 --> 00:52:42,756 "Mais cela ne stoppe pas ma soif de sang." 236 00:52:43,800 --> 00:52:48,430 "Rouge. Rouge comme le sang. Rouge. La couleur de l'amour." 237 00:52:49,880 --> 00:52:53,998 "C'est difficile de d�crire la souffrance qui me touche." 238 00:52:58,720 --> 00:53:00,153 "C'est comme si j'�tais en feu." 239 00:53:00,800 --> 00:53:04,759 - "Du feu �ternel de l'Enfer." - Une voiture ! 240 00:53:05,800 --> 00:53:10,351 "L'amour est rouge. Comme le sang, la viande et le feu." 241 00:53:14,720 --> 00:53:16,756 Stan ! Je suis tellement heureux que tu sois l�. 242 00:53:17,800 --> 00:53:19,552 Que se passe-t-il, putain ? 243 00:53:19,880 --> 00:53:23,350 Vince et Caroll sont partis mais je sais o� ils sont. Viens. 244 00:53:40,720 --> 00:53:42,551 Est-ce que vous m'entendez ? 245 00:53:49,560 --> 00:53:50,834 Marc, est-ce que �a va ? 246 00:53:53,800 --> 00:53:57,554 - Continue sans moi. - Bordel ! C'est pas possible ! 247 00:53:57,920 --> 00:53:59,672 Ne t'inqui�te pas pour moi. 248 00:54:00,720 --> 00:54:03,359 Vince ! Caroll ! 249 00:54:04,480 --> 00:54:07,358 Essaie de contr�ler ta respiration et d�tends-toi. 250 00:54:08,120 --> 00:54:09,553 Je vais les retrouver. 251 00:54:50,720 --> 00:54:52,551 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 252 00:55:00,480 --> 00:55:02,755 Marc ! Non ! 253 00:55:23,800 --> 00:55:25,552 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 254 00:55:32,800 --> 00:55:35,553 Caroll ? Caroll, tu es l� ? 255 00:55:41,400 --> 00:55:42,037 Caroll ? 256 00:55:48,800 --> 00:55:49,516 Mon Dieu ! 257 00:55:51,480 --> 00:55:54,552 Caroll ? Caroll, tu es l� ? 258 00:56:01,560 --> 00:56:06,680 - Stan, c'est toi ? - Caroll, tu es l�. Sortons d'ici ! 259 00:56:36,480 --> 00:56:39,438 Qu'est-ce que vous voulez ? Laissez-nous tranquille. 260 00:56:40,400 --> 00:56:42,550 C'est pour l'enfant ? C'est �a, c'est pour l'enfant ? 261 00:56:44,880 --> 00:56:46,359 Je sais qui vous �tes. 262 00:56:47,600 --> 00:56:52,071 Mais ce sacrifice ne ram�nera pas � la vie votre femme et votre enfant. 263 00:56:52,320 --> 00:56:56,757 Laissez-nous tranquille. �a ne vous servira � rien. 264 00:56:59,480 --> 00:57:06,431 Un enfant. J'ai eu un enfant aussi. 265 00:57:21,880 --> 00:57:26,829 Un orage nous a �loign� de la c�te. 266 00:57:29,000 --> 00:57:36,953 Et la chaleur du soleil a commenc� � br�ler notre chair. 267 00:57:42,920 --> 00:57:46,356 Tu ne devrais pas faire �a. Le sel va d�truire ta peau. 268 00:57:47,800 --> 00:57:53,352 Je sais, mais c'est toujours mieux que d'�tre br�l� par le soleil. 269 00:57:55,400 --> 00:57:59,951 - Tu vas faire br�ler ta peau. - Je sais ! 270 00:58:01,400 --> 00:58:02,276 Je sais. 271 00:58:08,480 --> 00:58:11,438 Quand serons-nous sauv�s ? 272 00:58:12,000 --> 00:58:18,951 Un bateau pourrait nous sauver. Un simple bateau suffirait. 273 00:58:20,800 --> 00:58:26,955 Les jours pass�rent et je pensais que j'�tais en train de perdre la raison. 274 00:58:29,000 --> 00:58:34,154 Je voulais vivre. Nous voulions tous vivre. 275 00:58:45,800 --> 00:58:46,516 Mon Dieu ! 276 00:58:57,320 --> 00:59:01,438 - Tu sais ce qu'il nous reste � faire. - Ne la touche pas ! 277 00:59:01,720 --> 00:59:05,679 - On a pas le choix. - Laisse-la ou je te tue ! 278 00:59:06,480 --> 00:59:08,596 Mais elle est morte ! C'est de la viande morte ! 279 00:59:08,840 --> 00:59:11,559 - La viande qu'il nous faut pour survivre ! - Non ! 280 00:59:12,720 --> 00:59:15,553 Mon Dieu ! Mon Dieu ! Oh non, pas toi ! 281 00:59:20,880 --> 00:59:25,078 Qu'ai-je fait ? Oh mes amours ! Que vous ai-je fait ? 282 00:59:28,400 --> 00:59:29,549 J'ai trop faim ! 283 01:00:14,800 --> 01:00:17,553 Ne le touchez pas ! Mon Dieu ! Non ! 284 01:00:19,600 --> 01:00:20,953 Laissez-le tranquille ! Non ! 285 01:00:22,720 --> 01:00:23,596 Non ! Mon Dieu ! 286 01:00:26,600 --> 01:00:27,077 Non ! 287 01:00:33,800 --> 01:00:38,351 Vous auriez du �couter l'avertissement. 288 01:00:43,720 --> 01:00:44,755 Laissez-moi tranquille ! 289 01:00:46,880 --> 01:00:48,029 Non ! N'approchez pas ! 290 01:00:58,640 --> 01:00:59,755 Non ! Laissez-moi ! 291 01:01:02,800 --> 01:01:04,836 Non ! Non ! 292 01:01:08,720 --> 01:01:09,550 Laissez-moi ! 293 01:02:19,800 --> 01:02:20,676 O� est Marc ? 294 01:02:23,560 --> 01:02:25,949 Je ne sais pas. 295 01:02:27,000 --> 01:02:27,830 Merde ! 296 01:02:29,000 --> 01:02:30,149 Vite ! Venez ! 297 01:02:43,720 --> 01:02:44,357 Rita ! 298 01:03:53,000 --> 01:03:54,274 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 299 01:04:02,000 --> 01:04:05,356 O� est le van ? O� est Marc ? 300 01:04:06,800 --> 01:04:10,349 - R�fl�chis ! - Je ne sais pas ! 301 01:04:12,560 --> 01:04:14,755 Rita, o� est le van ? 302 01:04:17,120 --> 01:04:19,076 - Par l� ! - Viens ! 303 01:04:31,720 --> 01:04:32,755 Viens ! D�p�che-toi ! 304 01:04:33,120 --> 01:04:37,079 - Tu crois qu'il est l� ? - On va vite le savoir. Viens ! 305 01:04:49,800 --> 01:04:53,759 - Marc ! O� es-tu Marc ! - Merde ! 306 01:04:54,120 --> 01:04:56,759 Viens ! Trouvons-le avant qu'il ne soit trop tard ! 307 01:05:03,000 --> 01:05:07,755 AIl� ? La Police ? Nous avons �t� attaqu�s par Nicos Karamanlis. AIl� ? 308 01:05:08,280 --> 01:05:09,599 D�p�che-toi Georg ! 309 01:05:18,720 --> 01:05:19,357 Magne-toi ! 310 01:05:39,720 --> 01:05:43,349 Georg ! Au secours ! 311 01:05:43,720 --> 01:05:47,349 � l'aide ! L�chez-moi ! 312 01:05:47,720 --> 01:05:49,676 L�che-la esp�ce de tar� ! 313 01:05:50,800 --> 01:05:54,759 Au secours Georg ! Aide-moi ! 314 01:05:55,880 --> 01:05:57,359 L�che-la ! 315 01:09:15,200 --> 01:09:19,751 Nicos. Est-ce que tu crois pouvoir nous ramener � la vie par ta cruaut� ? 316 01:10:07,200 --> 01:10:09,350 Nous t'aimons Nicos. Rejoins-nous. 317 01:10:24,480 --> 01:10:26,357 Tue-moi ! 318 01:10:28,480 --> 01:10:31,358 Tue-moi ! 319 01:12:04,480 --> 01:12:07,438 Bizarre. Tr�s bizarre. 320 01:12:08,600 --> 01:12:10,352 Il y a quelque chose qui ne colle pas. 321 01:12:11,480 --> 01:12:15,439 La fin. Comment a-t-il pu �crire �a ? 322 01:12:18,720 --> 01:12:19,755 Il faut que je sorte. 323 01:16:23,000 --> 01:16:30,350 Copyright 2005. UNCUT MOVIES. Tous droits r�serv�s. EDV 1092. 324 01:16:31,305 --> 01:16:37,870 Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/6bxzy. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 24318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.