Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:05,651
Prije osam mjeseci, Sestrinstvo
Plodnosti je napravilo ugovor,
2
00:00:05,721 --> 00:00:11,299
a sada je do�lo vrijeme da
otkrijemo plod na�eg rada.
3
00:00:13,595 --> 00:00:16,196
Vrijeme je za "bebi bum"!
4
00:00:17,233 --> 00:00:21,035
Ne mogu vjerovati da �emo sve
postati mamice u isto vrijeme!
5
00:00:22,136 --> 00:00:24,603
Osjetila sam kako se rita!
6
00:00:24,672 --> 00:00:26,573
Hajde, Sharon, poka�i nam svojeg.
7
00:00:26,774 --> 00:00:29,109
Ne, naduta sam.
8
00:00:29,210 --> 00:00:31,877
Podijeli to sa sestrinstvom, Sharon.
9
00:00:32,547 --> 00:00:36,248
Tako je hladno i ko��ato.
-�to nije u redu s tvojom bebom?
10
00:00:39,553 --> 00:00:43,204
Je li to pile?
-Zapravo je purica.
11
00:00:43,257 --> 00:00:47,548
Osramotila si sestrinstvo.
-Jako sam se trudila.
12
00:00:47,594 --> 00:00:50,530
Seksala sam se s svima osim s pu�a�em
i njegovim jednorukim prijateljem.
13
00:00:50,581 --> 00:00:54,282
Koji je smisao biti �kolska
drolja, ako ne mo�e� zanijeti?
14
00:00:54,334 --> 00:00:56,835
Izgleda da si jalova, Sharon.
15
00:00:59,038 --> 00:01:03,178
Jalova Sharon!
-Jalova Sharon!
16
00:01:10,848 --> 00:01:14,815
Rekla si mi da je uzorak sperme
bio za znanstveni projekat.
17
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.SubtitleDB.org
18
00:01:41,077 --> 00:01:44,115
Vulga... Gravido...
19
00:01:44,459 --> 00:01:47,849
Infintat... Malmcom!
20
00:01:57,753 --> 00:02:01,111
TODD I KNJIGA �ISTOG ZLA
21
00:02:03,869 --> 00:02:06,977
Dobro jutro, svima.
Dobro do�li na planiranje obitelji.
22
00:02:07,045 --> 00:02:12,446
Svi �e biti spareni kako bi postali
roditelji svojih virtualnih beba.
23
00:02:16,019 --> 00:02:19,853
Jenny, ho�e� li mi pomo�i?
�eli� biti mama moje bebe?
24
00:02:19,990 --> 00:02:23,042
�ali� se? -Bio bi
u�asan otac, Todde.
25
00:02:23,094 --> 00:02:26,995
Za�to ka�e� to? -Upravo
si dao svojoj bebi joint.
26
00:02:27,097 --> 00:02:31,015
Koliko god to bilo �alosno, najbli�e
�to �e neki od vas do�i u vezi beba,
27
00:02:31,068 --> 00:02:34,003
je sudbina, a to je
okrutan gospodar.
28
00:02:36,640 --> 00:02:38,940
Sharon ima knjigu.
29
00:02:39,041 --> 00:02:41,442
Sigurno je samo bolesna.
30
00:02:51,053 --> 00:02:53,453
To je definitivno
povra�anje u vezi knjige.
31
00:02:58,359 --> 00:03:00,960
Zaustavite ju! Ona ima knjigu!
32
00:03:04,908 --> 00:03:07,001
Tko je izvanredan savjetnik?
33
00:03:07,062 --> 00:03:11,736
Sranje! Ogromna masno�a je opet
na slobodi! -Ne, idiote, trudna je.
34
00:03:15,075 --> 00:03:18,877
Rekao sam vam da je upotrijebila
knjigu, ali mi niste vjerovali.
35
00:03:19,078 --> 00:03:22,846
Ti si mislio da je netko upotrijebio
knjigu kako bi ti pao algebru.
36
00:03:23,049 --> 00:03:26,315
Svi znamo da si upotrijebila
knjigu pa nemoj poricati to.
37
00:03:26,386 --> 00:03:29,729
Ne pori�em. Upotrijebila sam
ju i opet bih ju upotrijebila.
38
00:03:29,790 --> 00:03:33,671
Jenny, bilo je izvrsno! -�eljela
sam bebu i to se ostvarilo.
39
00:03:33,727 --> 00:03:36,862
Htjela si zanijeti vi�e
od i�ega na svijetu?
40
00:03:36,963 --> 00:03:40,531
Da, to je "unutra�nja"
stvar. -Stvarno?
41
00:03:40,601 --> 00:03:43,086
Ja sam mislila da je teorija
Gordiana Knot "unutra�nja" stvar.
42
00:03:43,137 --> 00:03:46,271
Gdje je knjiga, Sharon?
43
00:03:47,272 --> 00:03:49,999
Mo�e� li nam dati jo� neki znak?
44
00:03:50,778 --> 00:03:54,152
Porodit �e se!
Porodit �e se!
45
00:03:54,213 --> 00:03:56,948
Sranje, tko �e ju poroditi?
46
00:03:57,249 --> 00:04:00,816
Imam alergiju placente.
47
00:04:03,154 --> 00:04:06,805
Ja sam drugi najbolji izbor?
-�eli� biti glavni, budi glavni!
48
00:04:06,859 --> 00:04:09,143
Ako sam ja glavni, onda ti
nare�ujem da ti u�ini� to!
49
00:04:09,194 --> 00:04:13,045
Neka ga netko uzme
iz mene! -Dr�ite ju!
50
00:04:13,098 --> 00:04:18,151
Todde, ra�iri joj noge i podigni
suknju! -Ne na seksualan na�in.
51
00:04:21,673 --> 00:04:24,224
To je najve�a vagina
koju sam ikad vidio!
52
00:04:24,275 --> 00:04:28,026
Prije bih rekla jedina.
-Tu te ima. -Vidi� li �to?
53
00:04:28,079 --> 00:04:33,560
Vidim krv i dla�ice i krvave
dla�ice i izgleda poput vrha manga!
54
00:04:33,617 --> 00:04:36,658
Krvavi mango! -To je glava!
Uguraj ga unutra!
55
00:04:36,720 --> 00:04:39,421
Ne! -Ne! Izvuci ga!
-�ekajte!
56
00:04:41,324 --> 00:04:43,125
Hajde!
57
00:04:57,287 --> 00:04:59,471
To je bilo super!
58
00:05:03,144 --> 00:05:05,945
Moramo to ponoviti,
nisam snimao.
59
00:05:06,547 --> 00:05:10,615
Ima� li jo� jednog unutra,
koji radi odvratne stvari?
60
00:05:20,059 --> 00:05:23,045
Ne mogu vjerovati da Jenny misli
kako ne bih bio dobar otac.
61
00:05:23,096 --> 00:05:25,681
To mi uni�tava desetogodi�nji plan.
62
00:05:25,732 --> 00:05:29,733
Ima� desetogodi�nji plan? Ja �ak
ni ne znam �to �u raditi ve�eras.
63
00:05:31,435 --> 00:05:35,104
Posjetit �emo Sharon
u bolnici, sje�a� se?
64
00:05:35,190 --> 00:05:37,357
Kako bi prona�li knjigu.
65
00:05:37,409 --> 00:05:41,045
Da. Koji je tvoj
desetogodi�nji plan?
66
00:05:42,046 --> 00:05:44,513
Tako je super.
67
00:05:54,626 --> 00:05:56,893
Dome, slatki dome!
68
00:05:59,063 --> 00:06:01,147
Nedostajala si mi,
moja seksi slu�kinjo.
69
00:06:01,198 --> 00:06:03,926
Kako je pro�la tvoja
trogodi�nja turneja, dragi?
70
00:06:03,967 --> 00:06:06,019
Broj jedan smo u Mongoliji.
71
00:06:06,070 --> 00:06:09,337
Uvijek ste bili popularni
me�u mongoloidima.
72
00:06:09,606 --> 00:06:13,707
Pozdrav, moj novoro�eni sine.
Tata ti je donio dar.
73
00:06:19,148 --> 00:06:21,515
Kakav otac, takav sin.
74
00:06:26,122 --> 00:06:28,373
Mislim da vidim manu
u tvojem planu.
75
00:06:28,424 --> 00:06:33,259
Ako si bio na turneji tri
godine, onda to nije tvoja beba.
76
00:06:34,162 --> 00:06:38,033
�to �eli� re�i? -�elim re�i
da je Jenny dvostruka drolja.
77
00:06:38,099 --> 00:06:41,902
Tko je dvostruka drolja?
-Budu�a Jenny. Bok, Jenny.
78
00:06:42,045 --> 00:06:45,187
Nemojte u�initi ni�ta kako bi
prepla�ili Sharon ili bebu, u redu?
79
00:06:45,241 --> 00:06:48,491
�to? Ja znam s bebama.
Bio bih izvrstan otac.
80
00:06:48,543 --> 00:06:51,378
Samo zato �to si porodio
dijete, to te ne �ini ocem.
81
00:06:51,429 --> 00:06:54,943
Zapravo, �ini te porodiljom.
-Razvedri se, Todde.
82
00:06:55,016 --> 00:06:58,518
Zamisli koliko novca bi mogli
zaraditi kao profesionalne porodilje.
83
00:06:58,577 --> 00:07:02,522
Bok. Kako je... -Ne�to
nije u redu s tom bebom!
84
00:07:04,692 --> 00:07:07,996
�uti! �uti! �uti,
ti glupa beba!
85
00:07:09,028 --> 00:07:11,329
Ne svi�a mi se.
86
00:07:15,091 --> 00:07:17,268
Bok. Sharon!
87
00:07:19,086 --> 00:07:21,705
�uje� li me? Halo?
88
00:07:22,708 --> 00:07:25,059
�uti! �uti! �uti!
89
00:07:25,110 --> 00:07:28,112
Sharon, �to si
u�inila s knjigom?
90
00:07:28,163 --> 00:07:30,214
Uop�e nije kako sam zami�ljala.
91
00:07:30,215 --> 00:07:32,950
�eljela sam slatku bebu,
a dobila samo ovo.
92
00:07:33,151 --> 00:07:35,932
Nije me briga za tvoje
�udo od maj�instva.
93
00:07:35,987 --> 00:07:39,138
Gdje je knjiga?
-Istro�ena sam,
94
00:07:39,189 --> 00:07:41,027
do posljednje kapi.
95
00:07:41,092 --> 00:07:42,993
Vidite?
96
00:07:43,049 --> 00:07:44,887
Fuj!
97
00:07:48,967 --> 00:07:51,501
Knjiga mora biti tu negdje.
98
00:07:53,237 --> 00:07:55,837
Ho�e li netko u�utkati tu bebu?
99
00:08:03,113 --> 00:08:06,381
Dobro. U redu je, maleni.
100
00:08:06,516 --> 00:08:08,584
Ne mora� plakati.
101
00:08:18,493 --> 00:08:21,462
Kako ti se svi�a
�to si ro�en?
102
00:08:21,597 --> 00:08:23,599
Tata?
103
00:08:23,700 --> 00:08:26,366
Ne, ja nisam tvoj tata.
104
00:08:26,467 --> 00:08:29,153
Ja sam samo tip koji
te izvukao iz mame.
105
00:08:29,204 --> 00:08:33,155
Tata. -Ne, zovem se Todd.
106
00:08:33,208 --> 00:08:35,159
Reci. Todd.
107
00:08:35,210 --> 00:08:37,151
Tata.
108
00:08:37,212 --> 00:08:41,636
Ne. Kako da objasnim malenom?
109
00:08:41,693 --> 00:08:44,007
Tvoj tata je knjiga.
110
00:08:44,058 --> 00:08:46,109
A uz to je i zla knjiga.
111
00:08:46,160 --> 00:08:48,504
Ali to ne zna�i da si ti zao.
112
00:08:48,555 --> 00:08:52,389
Mo�da zna�i.
-Tata, tata!
113
00:08:56,062 --> 00:08:59,996
Sranje! Knjiga je dekica!
114
00:09:00,199 --> 00:09:05,417
Jenny! -Ne, ne, ne! U redu je,
maleni. Ne mora� plakati. U redu je.
115
00:09:05,571 --> 00:09:08,999
Poku�avam te odvojiti od tate.
116
00:09:10,058 --> 00:09:12,349
Mokro je!
-Nestani, prljavi demone!
117
00:09:12,412 --> 00:09:16,701
U ime Gospodara, zapovijedam ti!
-Ne njega, idiote, bebu!
118
00:09:16,750 --> 00:09:20,402
Izvuci vraga iz bebe!
-Ne smije� nauditi ovom...
119
00:09:20,454 --> 00:09:22,855
Samo trebam dekicu!
120
00:09:25,058 --> 00:09:27,359
Isuse Kriste!
121
00:09:34,466 --> 00:09:38,467
Bio bi izvrstan otac, Todde.
-Nije moja krivnja!
122
00:09:38,836 --> 00:09:41,272
Kako ova beba mo�e ve� hodati?
123
00:09:41,273 --> 00:09:43,540
Rastu jako brzo.
124
00:09:57,888 --> 00:09:59,623
Tata?
125
00:10:01,424 --> 00:10:03,291
Ima li koga?
126
00:10:04,226 --> 00:10:06,127
Je li to beba?
127
00:10:08,964 --> 00:10:11,332
Evo, dolazim!
128
00:10:14,069 --> 00:10:15,894
Bo�e!
129
00:10:19,340 --> 00:10:21,442
Koja velika beba.
130
00:10:21,543 --> 00:10:23,511
Tata?
131
00:10:35,180 --> 00:10:38,802
Da smo mi izgubljeni, upla�eni
i brzo rastemo, kuda bi i�le?
132
00:10:38,883 --> 00:10:42,131
Misli kao beba.
-Bebe ne mogu misliti.
133
00:10:42,187 --> 00:10:45,639
Ba� kao i oni kreteni koji misle
da je dobra ideja zatrudnjeti.
134
00:10:45,690 --> 00:10:49,891
Ne mogu se zamisliti trudnom.
-I ja mrzim bebe!
135
00:10:49,994 --> 00:10:54,009
Nisam tako mislila. -Za�to bih htijela
dovesti dijete u ovaj sjebeni svijet?
136
00:10:54,066 --> 00:10:57,347
Sla�em se. Na Zemlji
ima previ�e ljudi.
137
00:10:57,398 --> 00:11:00,919
Znanstvenici predvi�aju da �e
do 2035... -I uni�ti ti tijelo.
138
00:11:00,972 --> 00:11:03,472
Dvije rije�i.
Naprsle bradavice.
139
00:11:03,573 --> 00:11:05,424
Zvu�i bolno.
140
00:11:05,475 --> 00:11:08,877
Da �elim nekoga da me
sisa, na�la bih de�ka.
141
00:11:09,078 --> 00:11:12,969
Bebe su poput parazita, zar ne?
Udi�u tvoj zrak, jedu tvoju hranu,
142
00:11:13,015 --> 00:11:15,757
�ekaju da te uni�te bilo kad.
143
00:11:15,818 --> 00:11:18,019
Unato� tome,
posvojila bih. -Ne,
144
00:11:18,069 --> 00:11:20,502
bebe su problemi kao i
de�ki koji ti ih naprave.
145
00:11:20,557 --> 00:11:23,659
Glasna su, neuredna i samo
ti �ele sisati sise.
146
00:11:23,761 --> 00:11:27,728
De�ki ti naprave bebu kako
bi te mogli kontrolirati.
147
00:11:27,829 --> 00:11:31,831
Veoma si ljuta. -Hvala ti,
ali samo sam iskrena.
148
00:11:32,367 --> 00:11:34,223
Mo�da ako nai�e pravi...
149
00:11:34,270 --> 00:11:38,170
Ne, vjeruj mi, Hannah,
de�kima nije stalo do beba.
150
00:11:38,273 --> 00:11:40,514
Samo im je stalo da ih naprave.
151
00:11:40,575 --> 00:11:44,576
Sve te cure su zanijele, a ni jedna
me nije pitala da ju napumpam.
152
00:11:45,680 --> 00:11:49,617
Razvedri se, Todde. Nisi ti kriv
�to ti je beba nestala. Doga�a se.
153
00:11:49,685 --> 00:11:52,066
Roditelji su me se poku�avali
rije�iti godinama.
154
00:11:52,117 --> 00:11:55,738
Nije moja beba, Curtise.
-Rekao si da te zova tata.
155
00:11:56,091 --> 00:11:58,792
Beba je, sve zove
tata ili mama.
156
00:11:58,893 --> 00:12:02,087
Ta beba je zlo kojeg je
napravila knjiga. -Zla ili ne,
157
00:12:02,161 --> 00:12:04,045
moramo je nekako nazvati.
158
00:12:04,098 --> 00:12:07,732
Mogli bi ga nazvati
Udarac, �amar, Lakat...
159
00:12:07,933 --> 00:12:11,934
Nazvati ga Lakat nema
smisla. -Jax? -Ne.
160
00:12:12,139 --> 00:12:16,131
Zna� �to, Todde, za�to ti
ne smisli� ime? -Dobro.
161
00:12:16,182 --> 00:12:18,493
�to ka�e� na Brunt?
162
00:12:18,544 --> 00:12:21,101
Nadajmo se da nije debelo
dijete. -Svi�a mi se Brunt.
163
00:12:21,148 --> 00:12:23,448
Meni se svi�a Jax.
164
00:12:23,549 --> 00:12:28,004
Mogli bi iskombinirati Izme�u
Jaxa i Brunta. -Da! Jrunt!
165
00:12:28,053 --> 00:12:30,301
Mislio sam na Brax.
166
00:12:30,355 --> 00:12:34,656
Brax, zvu�i kao
vojnik iz budu�nosti.
167
00:12:35,860 --> 00:12:37,667
Opako.
168
00:12:43,534 --> 00:12:48,889
�to se doga�a? -Skidaju g�icu Lilly
s poda, ili �to je ostalo od nje.
169
00:12:50,474 --> 00:12:54,643
Netko je vidio kako je sino�
ogromna beba u�la u �kolu.
170
00:12:54,778 --> 00:12:58,622
Mo�da Brax? -Misli� na tre�u
zvijezdu u sazvije��u Mla�eg Corina?
171
00:12:58,682 --> 00:13:01,550
Ne, bebu smo nazvali Brax.
172
00:13:01,618 --> 00:13:04,520
Tipi�no, vi se zabavljate
smi�ljaju�i ime bebama,
173
00:13:04,621 --> 00:13:06,846
dok Hannah i ja
radimo pravi posao.
174
00:13:06,897 --> 00:13:09,756
Koji pravi posao?
-�uti!
175
00:13:15,697 --> 00:13:18,521
Sude�i prema onome �to je ostalo od
g�ice Lilly, ne bih rekla da imamo
176
00:13:18,582 --> 00:13:21,086
posla s bespomo�nom bebom.
-Mo�da vi�e nije beba.
177
00:13:21,136 --> 00:13:25,129
Tko zna koliko je narasla do sad.
-Imao sam stra�nu pomisao.
178
00:13:25,183 --> 00:13:28,142
Mo�da �e� morati prestati
hodati u �kolu i prona�i posao.
179
00:13:28,243 --> 00:13:32,001
Kako bi zara�ivao za malog Braxa.
-O �emu pri�a�, Curtise?
180
00:13:32,047 --> 00:13:34,202
Beba misli da je
Todd njegov otac.
181
00:13:34,248 --> 00:13:36,403
�ak i prestane plakati
kad je Todd u blizini.
182
00:13:36,450 --> 00:13:40,384
A ti si mislila da bi Todd bio
u�asan otac. Evo ti sad, Jenny!
183
00:13:40,487 --> 00:13:45,058
Nisi spomenuo to. -Jer
nije va�no. Nije moja beba.
184
00:13:45,126 --> 00:13:49,011
Jeste li vidjeli moju bebu?
Moja beba! -Njezina je beba.
185
00:13:49,062 --> 00:13:53,612
Jeste li vidjeli moju bebu?
Jeste li vidjeli moju bebu?
186
00:13:53,665 --> 00:13:56,013
Sada �eli� biti mama?
-Odlu�i se ve� jednom!
187
00:13:56,069 --> 00:13:59,805
�elim svoju bebu! Ho�ete
li mi pomo�i prona�i ju?
188
00:14:00,774 --> 00:14:04,259
Je li itko vidio moju bebu?
-�to? Ne, ja sam u�asan s djecom.
189
00:14:04,310 --> 00:14:08,772
I sama si rekla, Jenny. -Ako
prona�emo bebu, prona�i �emo knjigu.
190
00:14:10,682 --> 00:14:12,883
Mrzim kad si u pravu.
191
00:14:12,984 --> 00:14:16,602
Dobro, Sharon, pomo�i �u
ti prona�i bebu, Braxa.
192
00:14:16,654 --> 00:14:20,302
Koga? -Tvoju bebu
smo nazvali Brax.
193
00:14:20,359 --> 00:14:24,125
Ne, ime mu je Agamemnon.
-Bo�e, ubij me!
194
00:14:24,327 --> 00:14:26,795
To je klasi�no gr�ko ime.
195
00:14:27,497 --> 00:14:31,498
Bila bi izvrsna majka. -Dobro.
Mo�emo li i�i sada? Hvala.
196
00:14:38,074 --> 00:14:42,025
Halo? -Atticuse, za�to
jo� nisi prona�ao knjigu?
197
00:14:42,078 --> 00:14:45,012
Ponestaje mi strpljenja!
198
00:14:45,848 --> 00:14:47,901
Imam posao, Va�a Zlo�o.
199
00:14:47,950 --> 00:14:52,187
Ispri�avam se, ali te�ak
je posao biti savjetnik.
200
00:14:57,189 --> 00:14:59,762
Nazvat �u vas kasnije.
-Atticuse!
201
00:15:10,941 --> 00:15:12,838
Tata!
202
00:15:19,047 --> 00:15:23,422
Majko Vra�ja.
Knjiga je dekica?
203
00:15:26,983 --> 00:15:30,788
Pozdrav, g. Beba.
204
00:15:31,291 --> 00:15:33,063
Atticus
205
00:15:35,112 --> 00:15:38,061
�e vam pomo�i.
206
00:15:39,033 --> 00:15:41,724
Oprostite, g. Beba.
207
00:15:48,641 --> 00:15:51,209
Dobar potez, Atticuse.
208
00:15:57,916 --> 00:15:59,850
Neee!
209
00:16:02,054 --> 00:16:05,103
Ne�u te opet izgubiti, Braxe!
Pri�ekaj, dolazim!
210
00:16:05,158 --> 00:16:08,092
Jeste li vidjeli moju bebu?
Jeste li sigurni?
211
00:16:35,017 --> 00:16:38,025
Bok, djeco. -Jeste
li dobro, g. Murphy?
212
00:16:38,190 --> 00:16:40,891
Izvrsno. Mo�ete mi u�initi uslugu?
213
00:16:41,192 --> 00:16:44,793
Spasite me od te
ogromne zlo�este bebe!
214
00:16:51,032 --> 00:16:53,042
Bok, Braxe.
215
00:16:53,603 --> 00:16:56,044
U redu je. Ovdje sam za tebe.
216
00:16:56,155 --> 00:16:59,705
Tata?
-Da, tako je.
217
00:17:01,076 --> 00:17:03,943
Tvoj tata je ovdje.
218
00:17:04,579 --> 00:17:06,340
Ne!
219
00:17:06,391 --> 00:17:10,683
Ne! Prokleto, vrati se ovamo!
-Dekica-knjiga je odletjela!
220
00:17:14,422 --> 00:17:16,290
Tata!
221
00:17:16,791 --> 00:17:19,992
Postao si divovski, zar ne?
222
00:17:20,074 --> 00:17:21,997
Ne, Todde!
223
00:17:23,498 --> 00:17:28,302
Polako, polako. Nije bilo te�ko.
224
00:17:28,403 --> 00:17:30,352
Mora� se nau�iti smiriti.
225
00:17:30,405 --> 00:17:35,839
Kad bude� dovoljno star, upoznat �u te
s prekrasnom stvari zvanom marihuana.
226
00:17:37,076 --> 00:17:41,227
Volio da ja imam oca poput Todda.
-Kao da je �apta� bebama.
227
00:17:41,381 --> 00:17:46,016
Evo. -Vi�e kao �apta�
knjizi �istog zla.
228
00:17:46,253 --> 00:17:50,252
Beba, mamici je �ao
�to je vikala na tebe!
229
00:17:50,423 --> 00:17:53,723
Jesi li �uo?
To te zove tvoja mamica.
230
00:17:54,026 --> 00:17:58,961
Mo�da nije najbolja mama na svijetu,
ali bi joj trebao dati priliku, mo�e?
231
00:18:00,066 --> 00:18:05,267
Dobro. Idi k njoj. Za mene.
232
00:18:29,093 --> 00:18:30,961
Beba!
233
00:18:38,635 --> 00:18:41,203
U redu je, Braxe!
Sve je u redu!
234
00:18:41,504 --> 00:18:44,356
Naravno, samo je zgnje�io
svoju mamu do smrti.
235
00:18:44,407 --> 00:18:48,941
I g�icu Lilly. -Bolje da ka�emo
da ih je ubio s ljubazno��u.
236
00:18:49,045 --> 00:18:52,522
Ma daj! Ta velika beba
je prijetnja za dru�tvo!
237
00:18:52,581 --> 00:18:56,016
On nije lo�, Jenny.
Samo nije shva�en.
238
00:18:57,519 --> 00:18:59,423
Poput mene.
239
00:19:10,832 --> 00:19:12,981
Nedostajat �e mi Brax.
240
00:19:13,033 --> 00:19:16,275
Mo�da mu nismo trebali
dati tako zlo ime. -Da.
241
00:19:16,338 --> 00:19:18,689
Zanimljiva debata.
242
00:19:18,740 --> 00:19:21,441
Jesmo li ro�eni ili stvoreni?
243
00:19:21,542 --> 00:19:23,953
Prili�no sam siguran
da smo ro�eni, Hannah.
244
00:19:24,011 --> 00:19:26,879
Gledao sam. Kao da
se dogodilo ju�er.
245
00:19:27,883 --> 00:19:31,513
Je li prirodno...
-Nek im bude.
246
00:19:33,068 --> 00:19:37,453
Hitna je do�la brzo.
-Uvijek ih vidim parkirane.
247
00:19:37,524 --> 00:19:41,741
Ima smisla. -Misli� da ima veze s
svom djecom koje su umrle ovdje?
248
00:19:41,795 --> 00:19:43,559
Vjerojatno.
249
00:19:48,099 --> 00:19:52,934
Moramo li �ekati zauvijek? -Kada �e
biti spreman, do�i �e k nama.
250
00:19:54,406 --> 00:19:56,377
Koji gubitnik.
251
00:19:58,076 --> 00:20:00,199
Gubitnik �istog zla.
252
00:20:06,341 --> 00:20:10,575
Knjiga promijeni oblik,
ali samo ponekad. Za�to?
253
00:20:11,012 --> 00:20:15,080
Mo�da joj dosadi uvijek
raditi istu stvar.
254
00:20:15,382 --> 00:20:17,944
Ima li tko pravu teoriju?
255
00:20:25,358 --> 00:20:27,159
Jenny,
256
00:20:27,460 --> 00:20:30,001
ako se ikad odlu�i� da
�eli� imati dijete,
257
00:20:30,055 --> 00:20:33,626
zna� kud treba� i�i, zar ne?
-Da, u banku sperme.
258
00:20:33,699 --> 00:20:36,911
�to? Hajde, priznaj.
Super sam s djecom.
259
00:20:36,976 --> 00:20:40,820
Mo�da, ili si mo�da samo
�udno povezan s knjigom.
260
00:20:41,241 --> 00:20:43,133
�to �eli� re�i?
261
00:20:43,182 --> 00:20:47,376
Ne znam, Todde, kao da knjiga
tebe tretira druga�ije.
262
00:20:47,578 --> 00:20:51,453
Velika zla beba te je zvala tata.
Baileyev kurac je pri�ao s tobom.
263
00:20:51,516 --> 00:20:55,401
Homunculous je izgledao poput
tebe. Ima puno tih sitnica,
264
00:20:55,454 --> 00:20:57,956
ali mislim da bi
mogle zna�iti ne�to...
265
00:20:58,357 --> 00:21:00,857
Dobre vijesti, djeco,
beba je uni�tena.
266
00:21:01,058 --> 00:21:04,202
�to? -�alim se, posvojen je.
267
00:21:04,262 --> 00:21:07,012
Od strane koga? -Roditelji
bi �eljeli ostati anonimni.
268
00:21:07,066 --> 00:21:11,994
Jedino morate znati da
je u okru�enju ljubavi.
269
00:21:24,679 --> 00:21:27,046
To je lijepa duda.
270
00:21:29,047 --> 00:21:35,968
Preveo MASTER
podnapisi. NET
271
00:21:38,968 --> 00:21:42,968
Preuzeto sa www.titlovi.com
272
00:21:43,305 --> 00:21:49,516
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.SubtitleDB.org
21963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.