Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,021 --> 00:01:31,688
Stories...stories...stories...
2
00:01:32,146 --> 00:01:33,480
Not in hundreds or thousands....
3
00:01:33,813 --> 00:01:35,105
But in millions.
4
00:01:35,813 --> 00:01:38,855
Anyone who walks this earth is a story.
5
00:01:39,188 --> 00:01:40,438
I have a story too.
6
00:01:41,021 --> 00:01:42,480
I wanted to be a writer.
7
00:01:42,730 --> 00:01:45,980
But I’d never imagined
that my life itself would become a story.
8
00:02:09,021 --> 00:02:14,605
♫Why am I this way? ♫
9
00:02:17,980 --> 00:02:22,896
♫I had many plans for us. ♫
10
00:02:26,188 --> 00:02:33,563
♫Is this how I am to spend my life? ♫
11
00:02:39,313 --> 00:02:42,938
♫ I am with you♫
12
00:02:45,271 --> 00:02:49,396
♫And yet, I am not completely there. ♫
13
00:02:51,313 --> 00:02:54,563
♫By and by♫
14
00:02:56,938 --> 00:03:01,771
♫I am drifting apart from you. ♫
15
00:03:19,355 --> 00:03:22,396
♫ I am with you♫
16
00:03:25,313 --> 00:03:27,855
♫And yet, I am not completely there. ♫
17
00:03:28,355 --> 00:03:29,771
Gautham, I am leaving.
18
00:03:31,563 --> 00:03:34,230
♫By and by♫
19
00:03:37,313 --> 00:03:41,771
♫I am drifting apart from you. ♫
20
00:05:04,813 --> 00:05:06,021
Are you done with your work?
21
00:05:06,230 --> 00:05:07,271
What do you expect, Gautham?
22
00:05:07,438 --> 00:05:08,646
It’s 9 o’ clock in the night.
23
00:05:10,271 --> 00:05:12,563
Give me two minutes.
I will shower and come back
24
00:06:00,230 --> 00:06:00,855
Gautham.
25
00:06:01,730 --> 00:06:02,396
Let’s eat.
26
00:06:04,230 --> 00:06:04,980
Two minutes.
27
00:06:33,605 --> 00:06:38,438
♫I am drifting apart from you. ♫
28
00:06:39,730 --> 00:06:44,855
♫ Every moment I feel sad. ♫
29
00:06:45,896 --> 00:06:46,896
I will shower and come back.
30
00:06:46,896 --> 00:06:51,355
♫There is no more a guarantee♫
♫of ‘us’ ever happening. ♫
31
00:06:51,521 --> 00:06:56,938
♫Every time that we were together, ♫
♫I made myself into your plaything. ♫
32
00:06:57,146 --> 00:07:03,813
♫You are lost in your own world. ♫
♫Show me some care ♫
33
00:07:04,605 --> 00:07:07,396
♫By and by♫
34
00:07:10,521 --> 00:07:14,896
♫I am drifting apart from you. ♫
35
00:07:34,438 --> 00:07:35,730
Didn’t you go to work?
36
00:07:41,438 --> 00:07:42,230
What happened?
37
00:07:43,063 --> 00:07:44,105
Do you have a fever?
38
00:08:01,896 --> 00:08:03,188
No coffee today?
39
00:08:20,146 --> 00:08:20,730
Yamini...
40
00:08:21,938 --> 00:08:23,355
Are you among those days?
41
00:08:38,730 --> 00:08:39,396
Gautham?
42
00:08:41,271 --> 00:08:41,896
Gautham?
43
00:08:42,563 --> 00:08:43,771
I need to talk to you.
44
00:08:43,980 --> 00:08:45,438
What?
-I need to talk to you.
45
00:08:46,230 --> 00:08:47,480
Tell me, Yamini.
46
00:08:48,313 --> 00:08:50,021
Do you notice any change in me?
47
00:08:54,730 --> 00:08:55,938
Did you change your hairstyle?
48
00:08:57,813 --> 00:08:58,355
No.
49
00:09:02,896 --> 00:09:03,980
New dress?
50
00:09:08,480 --> 00:09:09,730
New shoes?
51
00:09:13,563 --> 00:09:15,021
I’ve put on weight, Gautham.
52
00:09:15,480 --> 00:09:16,521
I am getting fat.
53
00:09:17,521 --> 00:09:20,021
You’ve stopped noticing me, right?
54
00:09:22,813 --> 00:09:26,938
I am sick and tired of those contraceptive pills!
They're bloating me.
55
00:09:32,146 --> 00:09:34,396
Gautham, do you remember
what happened one year ago?
56
00:09:38,188 --> 00:09:38,896
Hey.
57
00:09:39,438 --> 00:09:40,438
Hi.
58
00:09:51,730 --> 00:09:53,688
I submitted my papers today.
59
00:09:54,021 --> 00:09:54,688
What?
60
00:10:00,271 --> 00:10:00,980
Tell me.
61
00:10:01,480 --> 00:10:02,355
I mean...
62
00:10:04,605 --> 00:10:06,063
I quit my job.
63
00:10:09,355 --> 00:10:11,105
With so many responsibilities... how...
64
00:10:11,146 --> 00:10:12,563
Yamini, you know me.
65
00:10:14,563 --> 00:10:17,105
Ever since I was in college,
I wanted to be a writer.
66
00:10:17,605 --> 00:10:19,105
And you told me to take up the job.
67
00:10:19,896 --> 00:10:20,938
I took it up for you.
68
00:10:22,688 --> 00:10:24,271
If I don’t do this for myself now,
69
00:10:24,271 --> 00:10:25,146
I will never be able to pursue this ever in my life.
70
00:10:25,438 --> 00:10:27,355
But, why writing Gautham?
71
00:10:27,771 --> 00:10:30,355
With such growth in technology,
who would be interested in reading books?
72
00:10:30,688 --> 00:10:32,230
You said technology, right?
73
00:10:35,855 --> 00:10:37,938
If a rocket has to go to space...
74
00:10:38,480 --> 00:10:40,021
Look at that laptop...
75
00:10:40,021 --> 00:10:42,938
For that keypad or laptop to work...
76
00:10:43,855 --> 00:10:47,355
or for us to watch a movie and enjoy ourselves,
77
00:10:48,521 --> 00:10:51,271
someone must put pen to paper, Yamini.
78
00:10:55,438 --> 00:10:57,271
Without Pen and Paper,
79
00:10:58,605 --> 00:11:00,521
the world is as good as dead.
80
00:11:03,105 --> 00:11:05,688
You doubt if people really do read books, isn’t it?
81
00:11:05,688 --> 00:11:06,480
They will certainly read.
82
00:11:08,271 --> 00:11:10,646
If you write something interesting and exciting.
83
00:11:10,646 --> 00:11:12,771
Anyone will read it.
And I will write it.
84
00:11:13,355 --> 00:11:14,271
Give me an year.
85
00:11:16,355 --> 00:11:17,855
Will you support me?
86
00:11:19,105 --> 00:11:19,771
Please?
87
00:11:23,938 --> 00:11:26,730
That day, I was really proud of you Gautham.
88
00:11:28,396 --> 00:11:30,855
I was proud to be in love with a man like you.
89
00:11:32,396 --> 00:11:34,730
I was so proud falling in love with you.
90
00:11:35,271 --> 00:11:37,896
So proud sharing my life and bed with you.
91
00:11:38,230 --> 00:11:40,480
But what do you do on a normal day, Gautham?
92
00:11:42,730 --> 00:11:43,855
You wake up really late.
93
00:11:45,313 --> 00:11:47,480
And if there is tea or coffee around, you have it.
94
00:11:47,480 --> 00:11:48,521
Or else you let it be.
95
00:11:49,396 --> 00:11:51,813
If the food is ready, you have it
Or else you starve yourself.
96
00:11:51,813 --> 00:11:54,063
You watch Cartoon Network like a small kid.
97
00:11:54,146 --> 00:11:56,855
You read books.
You wait for me to come home.
98
00:11:56,855 --> 00:11:59,271
Have your dinner
and pull me onto this bed man!
99
00:12:00,396 --> 00:12:03,021
This has been going on since a year and a half.
100
00:12:05,730 --> 00:12:08,230
If by chance you wake up early,
101
00:12:09,730 --> 00:12:11,896
You accompany me to a stationary shop.
102
00:12:11,896 --> 00:12:14,396
You buy yourself pens, papers, colour pencils and all.
103
00:12:14,438 --> 00:12:16,105
And you put it in this cupboard, man.
104
00:12:16,313 --> 00:12:19,146
This fu**ing shit looks like a stationary shop in itself.
105
00:12:23,563 --> 00:12:24,771
Did you ever feel like opening the bundle,
106
00:12:24,771 --> 00:12:28,063
fixing that paper onto a writing pad and just writing?
107
00:12:35,063 --> 00:12:36,396
You’ve insulted me
108
00:12:37,146 --> 00:12:39,646
and my unconditional love for you, Gautham.
109
00:12:41,105 --> 00:12:43,105
You've taken me for granted, right?
110
00:12:45,563 --> 00:12:50,271
If you don’t care of things
they fall into disrepair, Gautham.
111
00:12:50,271 --> 00:12:51,480
I am a human.
112
00:12:52,521 --> 00:12:55,271
Apart from having a life,
I have a heart too.
113
00:12:56,563 --> 00:12:58,521
And you took it for a ride.
114
00:12:58,521 --> 00:13:00,271
You completely shattered it.
115
00:13:00,313 --> 00:13:02,313
You’ve completely killed me
116
00:13:02,313 --> 00:13:03,688
and my soul.
117
00:13:06,646 --> 00:13:09,563
I can’t take this pain anymore, Gautham.
118
00:13:12,313 --> 00:13:14,855
Love is a compromise, Gautham.
119
00:13:15,313 --> 00:13:17,688
It is a sacrifice.
120
00:13:18,771 --> 00:13:21,021
There is divinity in love.
121
00:13:22,188 --> 00:13:24,646
But you don’t understand any of these.
122
00:13:30,105 --> 00:13:32,771
I am tired, Gautham.
I am tired.
123
00:13:33,980 --> 00:13:37,105
My mind, my heart...
It's just bleeding.
124
00:13:41,813 --> 00:13:43,730
Let’s break up, Gautham.
125
00:13:45,896 --> 00:13:49,105
You know Gautham....
This is not easy.
126
00:13:50,438 --> 00:13:55,688
How many times did I sit on this chair
and wonder how to break this to you!
127
00:13:58,730 --> 00:14:00,105
Let’s break up, Gautham.
128
00:14:08,688 --> 00:14:09,980
Take care of yourself.
129
00:14:12,855 --> 00:14:14,021
Write well.
130
00:14:19,646 --> 00:14:20,355
Yamini...
131
00:14:21,646 --> 00:14:22,813
What do you want me to make for dinner?
132
00:14:24,855 --> 00:14:25,938
Do you want some Chinese?
133
00:14:30,521 --> 00:14:34,355
I said fu**ing breakup! Breakup means breakup!
You don’t understand?
134
00:14:36,605 --> 00:14:37,980
Eat whatever you want.
135
00:14:45,021 --> 00:14:47,021
What do you mean by fu**ing breakup?
136
00:14:48,521 --> 00:14:49,355
Yamini!
137
00:14:49,980 --> 00:14:51,771
What do you mean by fu**ing breakup?
138
00:14:52,188 --> 00:14:54,396
Stop shouting.
Everyone is watching us.
139
00:14:54,396 --> 00:14:55,313
Let them watch!
140
00:14:55,938 --> 00:14:59,938
Didn’t they watch us when we were hugging
and kissing each other in love?
141
00:14:59,938 --> 00:15:01,480
What do you mean by fu**ing breakup?
142
00:15:01,480 --> 00:15:03,230
Breakup means breakup!
Period.
143
00:15:06,063 --> 00:15:07,396
What happened to you all of a sudden?
144
00:15:09,271 --> 00:15:10,813
Remember you kept telling me.
145
00:15:12,230 --> 00:15:13,771
Gautham, I love your eyes.
146
00:15:14,105 --> 00:15:16,480
You have lovely lips.
I love your nose.
147
00:15:16,896 --> 00:15:20,271
Soft skin...
I love how you smell...
148
00:15:21,480 --> 00:15:25,271
What happened now?
Did my eyes, nose and skin change?
149
00:15:26,396 --> 00:15:29,230
None of those things changed
But you are not the same Gautham I knew.
150
00:15:29,230 --> 00:15:30,521
What nonsense?!
151
00:15:32,438 --> 00:15:35,105
What do you mean?
What is the difference?
152
00:15:35,105 --> 00:15:36,896
The Gautham I knew loved me.
153
00:15:36,938 --> 00:15:37,938
What about this Gautham now?
154
00:15:37,938 --> 00:15:39,688
What did this Gautham do to you?
155
00:15:39,688 --> 00:15:41,563
This Gautham just spreads my legs.
156
00:15:53,896 --> 00:15:56,063
Buddy, I read your Facebook post.
It’s quite long.
157
00:15:56,063 --> 00:15:57,063
It must be a short story.
158
00:15:57,063 --> 00:15:58,021
Who did you write it for?
159
00:15:58,021 --> 00:15:58,646
Excuse me...
160
00:15:59,105 --> 00:15:59,730
One second.
161
00:16:00,730 --> 00:16:02,355
Brother, could you help me with an address?
162
00:16:02,355 --> 00:16:04,938
Brother? Who is the brother here?
Whose brother am I?
163
00:16:05,396 --> 00:16:06,063
I am Gautham.
164
00:16:06,730 --> 00:16:07,938
Hi, Gautham.
-Hi.
165
00:16:08,396 --> 00:16:10,813
Can you help with the address
of this auditorium?
166
00:16:13,855 --> 00:16:16,271
This is close to my place.
167
00:16:17,521 --> 00:16:18,605
What happened to the GPS?
168
00:16:19,146 --> 00:16:21,855
It cheated me.
I’ve been moving about in circles.
169
00:16:22,896 --> 00:16:24,646
Do you know the directions?
170
00:16:28,230 --> 00:16:30,396
Aren’t you the one who danced
in ‘Dhee’ dance program?
171
00:16:30,396 --> 00:16:31,605
What?
No!
172
00:16:33,105 --> 00:16:33,730
Crazy...
173
00:16:37,021 --> 00:16:37,980
Can I hop in?
174
00:16:38,605 --> 00:16:39,230
Why?
175
00:16:40,396 --> 00:16:45,188
Well, if the GPS kept cheating you,
that means the address is a bit tricky.
176
00:16:45,396 --> 00:16:46,063
I will show you.
177
00:16:47,938 --> 00:16:48,480
Okay.
178
00:16:51,716 --> 00:16:52,549
Nice car.
179
00:16:55,133 --> 00:16:56,341
Your dress is good too.
180
00:16:57,758 --> 00:16:58,383
Thank you.
181
00:16:59,841 --> 00:17:01,424
I was born and brought up in Hyderabad
182
00:17:03,674 --> 00:17:05,674
but, thus far no girl pierced my heart.
183
00:17:06,716 --> 00:17:07,841
What does piercing your heart mean?
184
00:17:09,966 --> 00:17:12,008
This is the address. Straight.
It’s on the right.
185
00:17:15,966 --> 00:17:17,424
Gautham?
Park the car.
186
00:17:19,049 --> 00:17:19,549
Me?
187
00:17:20,049 --> 00:17:20,883
Yeah, park it.
188
00:17:21,008 --> 00:17:22,091
I have a performance.
189
00:17:22,841 --> 00:17:23,508
Hey, listen.
190
00:17:24,133 --> 00:17:24,883
Make it quick.
191
00:17:25,299 --> 00:17:25,883
You don't want to miss it.
192
00:17:25,883 --> 00:17:27,341
Hey, Yamini. Make it quick.
Come fast.
193
00:17:27,341 --> 00:17:27,966
Yamini!
194
00:17:30,841 --> 00:17:32,716
Hey! Who are you?
Are you her brother?
195
00:17:34,383 --> 00:17:35,299
No. No. I am not.
196
00:17:36,133 --> 00:17:37,633
Even she asked me the same question.
197
00:17:38,174 --> 00:17:40,091
But I made it clear to her.
I am not ‘Brother’. I am Gautham.
198
00:17:42,133 --> 00:17:42,591
Friend?
199
00:17:43,799 --> 00:17:47,216
No, bro.
I don’t really know if we can call it that yet.
200
00:17:48,924 --> 00:17:49,591
Boyfriend?
201
00:17:51,258 --> 00:17:52,258
Boyfriend?
202
00:17:52,508 --> 00:17:54,633
How dare you make friends with girls from our college?!
You bloody...
203
00:18:15,633 --> 00:18:17,341
It looks like the program started.
204
00:18:20,049 --> 00:18:21,966
She very sweetly asked me not to miss it, bro.
205
00:18:22,549 --> 00:18:23,424
I will go.
206
00:18:24,799 --> 00:18:26,341
Hey! Where do you think you are going?
207
00:19:45,133 --> 00:19:46,633
What exactly happened?
Tell me.
208
00:19:48,049 --> 00:19:50,174
He gave up his job, Dad.
209
00:19:52,091 --> 00:19:54,049
He wanted to become a writer.
210
00:19:55,716 --> 00:19:58,216
He said he needed help.
I helped him.
211
00:19:59,216 --> 00:20:00,883
He doesn’t write anything, Dad.
212
00:20:05,716 --> 00:20:07,299
Even if I am ok with all this...
213
00:20:07,883 --> 00:20:10,008
he lives in a completely different world.
214
00:20:11,383 --> 00:20:14,008
And I am not a part of that world, Dad.
215
00:20:21,008 --> 00:20:23,049
You kept accusing me that I didn’t write.
I wrote!
216
00:20:23,799 --> 00:20:26,716
You kept pushing me to write, write and write.
Do you think it’s easy to write?
217
00:20:27,383 --> 00:20:28,508
Not just one or two.
218
00:20:28,508 --> 00:20:29,633
I wrote ten books.
219
00:20:32,383 --> 00:20:34,924
When I read what I write,
I feel disgusted.
220
00:20:35,633 --> 00:20:37,883
Writing doesn’t mean turning a white paper to black.
221
00:20:37,883 --> 00:20:39,174
It’s like sharing a soul.
222
00:20:39,758 --> 00:20:41,341
The soul is missing in these.
223
00:20:43,424 --> 00:20:45,424
You abandoned me because I didn’t write?
224
00:20:47,091 --> 00:20:48,008
I will write.
225
00:20:49,924 --> 00:20:51,549
I will fu**ing write...
226
00:20:52,383 --> 00:20:53,008
...for you!
227
00:21:42,216 --> 00:21:44,216
Hey.
You?
228
00:21:46,174 --> 00:21:47,591
Why did you hit them yesterday?
229
00:21:47,841 --> 00:21:48,799
Didn’t they tell you?
230
00:21:49,299 --> 00:21:50,133
No, they didn’t.
231
00:21:50,383 --> 00:21:51,591
Then it’s not important.
232
00:21:52,966 --> 00:21:54,591
Alright.
Where is room no. 5?
233
00:21:56,924 --> 00:21:57,549
I don’t know.
234
00:22:02,091 --> 00:22:03,008
Hey, classical dancer...
235
00:22:03,216 --> 00:22:03,841
What?
236
00:22:05,008 --> 00:22:05,883
Where are the flowers?
237
00:22:06,299 --> 00:22:07,258
What do you mean?
238
00:22:07,424 --> 00:22:09,591
You would look great with flowers in this chiken dress.
239
00:22:16,008 --> 00:22:18,424
Do you think I am here to take
an exam or accept a marriage proposal?
240
00:22:21,091 --> 00:22:22,424
Flowers it seems!
241
00:22:28,966 --> 00:22:29,466
What?
242
00:22:30,133 --> 00:22:32,174
Won’t you write?
243
00:22:32,216 --> 00:22:32,883
I am done.
244
00:22:34,091 --> 00:22:36,549
I was watching you because
I didn’t want to waste time
245
00:22:39,174 --> 00:22:40,216
What’s your name?
246
00:22:41,841 --> 00:22:42,716
Silence!
247
00:22:44,466 --> 00:22:47,133
Sorry.
It just slipped out of my mouth.
248
00:22:49,008 --> 00:22:50,258
What is your name?
249
00:22:50,799 --> 00:22:51,883
Yamini.
250
00:22:55,258 --> 00:22:55,883
Yamini...
251
00:22:57,841 --> 00:22:59,549
Were you born beautiful...
252
00:23:00,091 --> 00:23:02,049
Or you grew up to be beautiful?
253
00:23:28,716 --> 00:23:30,841
[11 miners dead in coal mine mishap]
254
00:23:32,091 --> 00:23:34,216
[11 miners dead in coal mine mishap]
255
00:23:43,758 --> 00:23:44,424
Look...
256
00:23:45,008 --> 00:23:46,216
Look how she is crying
257
00:23:46,674 --> 00:23:48,216
She must be of our age.
258
00:23:48,466 --> 00:23:50,508
Her husband died in a coal mining accident.
259
00:23:50,508 --> 00:23:52,799
And she is not able to let him go.
She is begging him to come back to her.
260
00:23:53,841 --> 00:23:55,383
I am still alive, right?
261
00:23:55,716 --> 00:23:57,299
How could you leave me and go?
262
00:23:59,966 --> 00:24:01,508
This isn’t love, Yamini.
263
00:24:01,966 --> 00:24:03,424
Is she educated like you are?
264
00:24:03,883 --> 00:24:04,466
No.
265
00:24:04,924 --> 00:24:06,549
But she knows the value of a person.
266
00:24:08,258 --> 00:24:11,508
Look at how it feels
when your loved ones leave you.
267
00:24:13,549 --> 00:24:16,966
I met you because I was born
and raised here in Hyderabad.
268
00:24:17,799 --> 00:24:19,174
You came into my life.
269
00:24:19,508 --> 00:24:21,383
You became a part of my story.
270
00:24:22,258 --> 00:24:23,966
If I was born in Yellandu,
271
00:24:24,383 --> 00:24:25,924
do you think I would have met you? No!
272
00:24:26,633 --> 00:24:29,133
I would have met some girl like her,
and gotten married to her.
273
00:24:29,799 --> 00:24:32,424
I would have someone who would
be willing to die for me.
274
00:24:34,174 --> 00:24:36,133
I wish I wasn’t born in Hyderabad.
275
00:24:36,966 --> 00:24:38,591
I wish I never met you.
276
00:24:47,341 --> 00:24:48,716
If I was born in Yellandu...
277
00:25:39,799 --> 00:25:41,008
You... Idiot.
278
00:25:41,799 --> 00:25:43,508
Why did you sleep here of all places?
279
00:26:09,508 --> 00:26:10,299
Tea.
280
00:26:30,549 --> 00:26:32,049
You are here in Yellandu as well?
281
00:26:33,049 --> 00:26:34,258
You will leave him too.
282
00:26:35,341 --> 00:26:36,508
You said you wanted to leave me, right?
Leave me then.
283
00:26:36,508 --> 00:26:38,174
Leave my writing alone as well.
284
00:26:42,924 --> 00:26:44,008
Suvarna.
285
00:26:47,091 --> 00:26:47,799
Tea.
286
00:26:54,383 --> 00:26:55,049
Here is your Tea.
287
00:26:57,299 --> 00:26:58,966
It’s been seven years since we got married.
288
00:26:59,383 --> 00:27:00,883
We have a five-year-old son as well.
289
00:27:01,091 --> 00:27:02,508
What are you so scared of?
290
00:27:02,799 --> 00:27:04,591
Do I hit you , scold you or eat you up?
291
00:27:04,883 --> 00:27:06,758
You burned my hand early in the morning.
292
00:27:14,299 --> 00:27:17,258
What’s up, man?
Where are you headed so early in the morning?
293
00:27:17,758 --> 00:27:19,674
There is a car with a beacon light in front of the house.
294
00:27:20,091 --> 00:27:22,591
I became a civil servant.
I am going to the administrative office to work.
295
00:27:24,008 --> 00:27:25,716
I’ve got 503 marks in my tenth grade.
296
00:27:26,674 --> 00:27:29,424
No officer's son in the collieries has this kind of a score.
297
00:27:30,008 --> 00:27:32,674
Thanks to your drinking habit you lost your arm.
Because you wanted a miner’s son to become a miner,
298
00:27:32,674 --> 00:27:33,758
You smeared coal all over my face.
299
00:27:33,758 --> 00:27:35,674
And now you nonchalantly ask me where I am off to?!
300
00:27:35,966 --> 00:27:38,049
Where would a laborers’ son go?
Of course, to labour.
301
00:27:39,841 --> 00:27:42,258
Didn’t you think it would be wise to wait a bit
after a 20-year old took up a job?
302
00:27:42,549 --> 00:27:44,383
You got me married to that dimwit!
303
00:27:44,799 --> 00:27:47,133
Before I could even make sense of what happened,
I had a 5-year-old son!
304
00:27:47,508 --> 00:27:48,674
And then, this constant nagging everyday!
305
00:27:49,091 --> 00:27:50,341
Where am I off to, you ask?!
Where am I off to?!
306
00:27:50,341 --> 00:27:51,008
Shamelessly, you ask!
307
00:27:51,008 --> 00:27:53,383
Next time if you ask me,
I will break your other arm.
308
00:27:53,508 --> 00:27:54,508
You are going to break my arm?
309
00:27:54,799 --> 00:27:56,133
Break it then!
Break my hand then!
310
00:27:56,466 --> 00:27:58,258
Hey, shut it and sit down.
Sit down and read your papers.
311
00:28:02,174 --> 00:28:03,174
Greetings...
312
00:28:03,633 --> 00:28:04,966
Greetings.
313
00:28:05,174 --> 00:28:07,966
How come you guys gathered
In front of my house?
314
00:28:07,966 --> 00:28:10,466
You don’t need to be reminded, brother.
Today is the counting day.
315
00:28:10,549 --> 00:28:13,091
Everyone is of the opinion that
you are going to win.
316
00:28:13,299 --> 00:28:15,549
I got everyone along for our victory lap.
317
00:28:15,716 --> 00:28:16,174
Is it?
318
00:28:16,924 --> 00:28:19,008
But I’ll just go and drop my son off at school.
319
00:28:19,008 --> 00:28:19,508
Go on.
320
00:28:19,633 --> 00:28:20,216
Alright!
321
00:28:20,591 --> 00:28:22,091
Let’s go fellows.
-Kiddo, get on the bike.
322
00:28:22,591 --> 00:28:23,633
Carefully.
-Brother?
323
00:28:23,966 --> 00:28:25,841
The counting is going on. Come soon.
-Alright, fine. I’ll come around.
324
00:28:29,383 --> 00:28:30,049
Hey, take off your hand.
325
00:28:34,966 --> 00:28:35,966
Srinu...
326
00:28:36,924 --> 00:28:37,799
all the best.
327
00:28:39,049 --> 00:28:40,174
Yadhi, come here.
328
00:28:40,799 --> 00:28:41,424
Brother?
329
00:28:42,799 --> 00:28:44,883
Call that cable guy
and get the cable disconnected.
330
00:28:45,424 --> 00:28:46,674
Why, brother?
Isn’t the cable working?
331
00:28:47,008 --> 00:28:49,008
The cable is doing too damn fine a job of
teaching English to the ladies of the house.
332
00:28:49,008 --> 00:28:49,758
Call him and get it disconnected.
333
00:28:50,091 --> 00:28:50,716
Alright, brother.
334
00:28:54,966 --> 00:29:00,508
The results for the elections of the Union of Black Diamonds
Coal Mine are going to be announced in some time.
335
00:29:00,633 --> 00:29:03,299
We request the candidates to cooperate
with the officials.
336
00:29:04,966 --> 00:29:07,258
These sunglasses are so cool, Yadhi.
337
00:29:07,258 --> 00:29:09,591
That’s true, brother.
338
00:29:12,133 --> 00:29:13,799
Srinu, you cocky brat!
339
00:29:14,299 --> 00:29:15,966
The counting isn’t done yet.
340
00:29:16,424 --> 00:29:18,299
and you are already here at the Union office!
341
00:29:18,299 --> 00:29:20,466
Right here at the doorstep too.
342
00:29:20,716 --> 00:29:22,133
And with sunglasses too.
343
00:29:22,424 --> 00:29:25,508
Did you dream of winning?
344
00:29:26,799 --> 00:29:30,924
Listen here, Mr. Patnaik.
I want to tell you something.
345
00:29:31,966 --> 00:29:34,091
You have been the union leader for the past 10 years.
346
00:29:34,424 --> 00:29:35,966
That has always been unanimous.
347
00:29:35,966 --> 00:29:37,883
And no one here dares to contest against you.
348
00:29:38,091 --> 00:29:43,799
And after ten years, If a novice like me comes along,
rebels and files his nomination papers in the elections,
349
00:29:44,424 --> 00:29:45,216
it means you’ve lost.
350
00:29:46,133 --> 00:29:50,091
The counting is just a formality.
351
00:29:50,091 --> 00:29:52,341
In the seventh incline, Srinu has a 23-vote majority.
352
00:29:56,549 --> 00:29:58,174
Stop it!
353
00:30:00,466 --> 00:30:02,424
Don’t go celebrating your success yet.
354
00:30:03,008 --> 00:30:05,674
Bro, Is the entire election over
with just a seven incline?
355
00:30:06,174 --> 00:30:09,049
With just a 23-vote majority,
you seem to be so getting giddy over this victory?
356
00:30:10,674 --> 00:30:12,299
There is a lot long battle ahead.
357
00:30:12,466 --> 00:30:15,799
There is the 10 incline, 11 incline and the 23 incline.
358
00:30:16,008 --> 00:30:17,799
What else?
-NGO, open cast.
359
00:30:17,799 --> 00:30:21,883
NGO, open cast and many more, bro.
360
00:30:22,258 --> 00:30:24,508
In the Black Diamond coal mines elections,
361
00:30:24,674 --> 00:30:26,174
a young mine leader Srinu,
362
00:30:26,424 --> 00:30:28,674
has won the election with a resounding majority.
363
00:30:40,174 --> 00:30:40,966
Srinu brother!
364
00:30:41,508 --> 00:30:42,299
Srinu brother!
365
00:30:43,049 --> 00:30:43,758
Srinu brother!
366
00:30:49,049 --> 00:30:50,091
Suvarna?
367
00:30:50,924 --> 00:30:52,716
Is your mom around?
368
00:30:52,924 --> 00:30:55,008
Why would my mom be here?
She must be in the village.
369
00:30:55,258 --> 00:30:57,133
What about your father then?
370
00:30:57,549 --> 00:30:59,924
My father is with my mother in the village.
371
00:31:00,216 --> 00:31:01,716
Then who is going to scrub my back?
372
00:31:03,258 --> 00:31:04,549
I am coming. Coming.
373
00:31:26,466 --> 00:31:27,466
Manager sir.
374
00:31:28,008 --> 00:31:30,383
How many times do I have to ask you
not to flash your light like that?
375
00:31:30,716 --> 00:31:32,258
Am I a buffalo or a goat?
376
00:31:32,508 --> 00:31:34,716
You must be taking me for granted
just because I give your respect.
377
00:31:34,883 --> 00:31:38,258
I wasn’t sure if you could hear me
amidst all this noise.
378
00:31:38,508 --> 00:31:41,174
If I can’t hear you,
Climb the machine and call me loudly.
379
00:31:41,674 --> 00:31:44,008
If I reprimand,
I am accused of being the crazy one.
380
00:31:44,008 --> 00:31:46,174
Set that aside. I have some work with you.
Come down.
381
00:31:47,966 --> 00:31:48,549
Tell me... what's it?
382
00:31:48,758 --> 00:31:51,424
Smitha Ma’am joined as our Junior Welfare officer.
383
00:31:51,674 --> 00:31:54,633
You guys would be seeing a lot of each other at work.
So, I thought it is best to introduce you to each other.
384
00:31:54,924 --> 00:31:56,633
Madam is from Mumbai, Srinu.
385
00:32:03,633 --> 00:32:05,216
Smitha Madam, this is Srinu.
386
00:32:06,299 --> 00:32:07,049
Hi, Srinu.
387
00:32:08,091 --> 00:32:08,758
Srinu?
388
00:32:09,133 --> 00:32:09,799
Sir...
389
00:32:10,174 --> 00:32:11,216
Srinu?
390
00:32:11,508 --> 00:32:12,174
Sir...
391
00:32:14,383 --> 00:32:15,133
Srinu?
392
00:32:15,383 --> 00:32:16,383
Smitha Madam.
393
00:32:17,174 --> 00:32:17,966
Smitha Madam.
394
00:32:19,174 --> 00:32:21,841
Madam, I am Srinu.
I am the union leader here.
395
00:32:22,383 --> 00:32:24,258
Hi Srinu.
I am Smitha.
396
00:32:24,674 --> 00:32:26,174
My hands are smeared with coal dust.
397
00:32:26,966 --> 00:32:29,758
What do you expect while working in a coal mine,
Gold dust?
398
00:32:30,008 --> 00:32:32,216
It’s ok, Srinu.
Shake hands.
399
00:32:36,674 --> 00:32:38,091
Nice to meet you.
400
00:32:39,758 --> 00:32:40,966
Brother, did you notice?
401
00:32:41,341 --> 00:32:44,633
When you were the Union leader,
there was an old hag who was the Welfare officer.
402
00:32:44,633 --> 00:32:49,299
As soon as he became the union leader, some young lady comes down
and he gets to squeeze her hand.
403
00:32:49,299 --> 00:32:51,924
This handshake of theirs!
Did you ever shake hands in this manner, ever?
404
00:32:52,174 --> 00:32:53,508
Saidulu?
-Yes, brother.
405
00:32:53,508 --> 00:32:54,799
You have no brains at all.
406
00:32:55,133 --> 00:32:58,216
If they are appointed,
they will stick around until their retirement.
407
00:32:58,674 --> 00:33:01,758
If we are lucky
and if there is a by election next year,
408
00:33:02,549 --> 00:33:03,799
won’t we win?
409
00:33:03,966 --> 00:33:05,674
Are you saying that
you would offer your hand and squeeze hers?
410
00:33:06,091 --> 00:33:07,424
Is that what I said?!
411
00:33:07,966 --> 00:33:09,716
Go about business!
Idiot!
412
00:33:28,879 --> 00:33:31,213
Why are you touching me?
Turn that way and sleep!
413
00:33:45,546 --> 00:33:47,879
You... woman!
Why are you throwing yourself at me?
414
00:33:47,879 --> 00:33:49,213
I am already suffocating because of the heat.
415
00:33:49,879 --> 00:33:51,129
One kick and you'll fall through the window.
416
00:33:51,296 --> 00:33:52,879
Why are you so angry today?
417
00:33:53,171 --> 00:33:54,004
So, what ?
418
00:33:54,129 --> 00:33:55,379
When you come to me...
I will show you.
419
00:33:55,379 --> 00:33:57,129
Why would I come to you?
-For that.
420
00:33:57,796 --> 00:33:58,879
I won’t come or go.
421
00:33:59,088 --> 00:34:00,713
Idiot!
I will gouge you!
422
00:34:01,463 --> 00:34:03,004
Shut up and sleep.
-Yeah, right!
423
00:34:03,088 --> 00:34:03,504
Go.
424
00:34:04,421 --> 00:34:07,796
What do expect while working in a coal mine?
Gold dust?
425
00:34:22,629 --> 00:34:24,046
Everything is clear, sir.
426
00:34:24,338 --> 00:34:25,879
It’s clear.
427
00:34:26,254 --> 00:34:27,921
The blasts have begun, sir.
428
00:34:29,796 --> 00:34:32,546
It would take at least another hour for it to be loaded.
-Mr. Srinu.
429
00:34:33,213 --> 00:34:34,254
Mr. Srinu.
430
00:34:35,546 --> 00:34:37,671
Call him... call srinu.
431
00:34:37,838 --> 00:34:38,796
Madam is here.
432
00:34:38,838 --> 00:34:39,588
Madam is here.
433
00:34:39,588 --> 00:34:40,713
What is it?
-Madam is here.
434
00:34:41,379 --> 00:34:42,088
Hi.
435
00:34:42,088 --> 00:34:43,171
Greetings, Madam.
436
00:34:43,171 --> 00:34:44,838
Good morning.
-What brings you here?
437
00:34:45,004 --> 00:34:46,004
Nothing in particular, Srinu.
438
00:34:46,004 --> 00:34:49,213
The Manager here said that
you are the person to help me take a look at all the mines.
439
00:34:49,338 --> 00:34:50,796
So, I came here.
440
00:34:51,129 --> 00:34:51,713
Ok.
441
00:34:52,296 --> 00:34:53,504
Yadhi!
-Yeah, Bro...
442
00:34:53,504 --> 00:34:54,629
I got some really important work.
443
00:34:54,629 --> 00:34:56,629
Madam wants me to show her the mines.
I am going.
444
00:34:56,629 --> 00:34:58,546
Alright, fine. I will take care of it.
Go on ahead.
445
00:34:58,754 --> 00:35:00,004
Hey!
-I will take care of it, brother.
446
00:35:00,004 --> 00:35:01,379
I will... you go.
-Come.
447
00:35:02,838 --> 00:35:04,254
No. No, Srinu.
Sit here.
448
00:35:04,296 --> 00:35:10,129
♫Hey sir, you are on a roll. ♫
♫Impressed by your energy♫.
449
00:35:11,504 --> 00:35:17,713
♫The girl has opened the door to love. ♫
450
00:35:20,629 --> 00:35:25,254
♫She is a mine of colours♫
♫amidst a coal mine. ♫
451
00:35:27,796 --> 00:35:30,129
♫She shines brilliantly. ♫
452
00:35:30,129 --> 00:35:34,046
♫I have caught her. ♫
♫I’ve got her. ♫
453
00:35:35,879 --> 00:35:40,338
♫She is young seductive star. ♫
454
00:35:40,421 --> 00:35:44,921
♫Wonder what you did to get this lucky, ♫
455
00:35:45,213 --> 00:35:49,713
♫Your dreams will not ever sleep again. ♫
456
00:35:50,004 --> 00:35:54,713
♫For a hillbilly like you, ♫
♫you have found a classy jackpot. ♫
457
00:35:54,713 --> 00:35:58,963
♫Bless you, pray to Yadagiri to offer thanks. ♫
458
00:35:59,671 --> 00:36:04,171
♫ Go on, go on... oh king, ♫
459
00:36:04,171 --> 00:36:08,838
♫Have.... Have... have fun. ♫
460
00:36:08,963 --> 00:36:13,129
♫Go on, go on... oh king, ♫
461
00:36:13,129 --> 00:36:18,421
♫Have.... Have... have fun. ♫
462
00:36:18,504 --> 00:36:23,546
♫You are one lucky man, Srinu. ♫
♫Don’t miss this opportunity. ♫
463
00:36:23,546 --> 00:36:28,546
♫This golden girl is yours...♫
♫......that’s the way to do it. ♫
464
00:36:28,546 --> 00:36:33,046
♫What a girl. You are a lucky man. ♫
♫What a match you guys make. ♫
465
00:36:33,088 --> 00:36:38,421
♫Come on celebrate and dance. ♫
♫Come on dance to the beat. ♫
466
00:36:39,671 --> 00:36:44,504
♫A fair-skinned maiden♫
♫Of great beauty. ♫
467
00:36:49,171 --> 00:36:54,088
♫She is educated as well. ♫
♫She is a moon. ♫
468
00:36:54,546 --> 00:36:58,796
♫And she desires you. ♫
469
00:37:00,129 --> 00:37:04,546
♫With her Ray ban shielded eyes, ♫
♫Wonder what she saw in you. ♫
470
00:37:04,546 --> 00:37:09,004
♫She rushed and came to you with such gusto. ♫
471
00:37:09,004 --> 00:37:14,338
♫Even though you are not as educated, ♫
♫try and adjust and get on with the flow. ♫
472
00:37:14,338 --> 00:37:18,421
♫If this moment slips, you won’t get it back♫
473
00:37:18,629 --> 00:37:23,338
♫Go on, go on... oh king, ♫
474
00:37:23,338 --> 00:37:27,921
♫Have.... Have... have fun. ♫
475
00:37:28,379 --> 00:37:32,296
♫Go on, go on... oh king, ♫
476
00:37:32,546 --> 00:37:37,713
♫Have.... Have... have fun. ♫
477
00:37:37,713 --> 00:37:42,713
♫You are one lucky man, Srinu. ♫
♫Don’t miss this opportunity. ♫
478
00:37:42,838 --> 00:37:47,588
♫This golden girl is yours...♫
♫......that’s the way to do it. ♫
479
00:37:47,588 --> 00:37:52,254
♫What a girl. You are a lucky man. ♫
♫What a match you guys make. ♫
480
00:37:52,338 --> 00:37:56,921
♫Come on celebrate and dance. ♫
♫Come on dance to the beat. ♫
481
00:37:56,963 --> 00:37:59,546
♫In the midst of a coal mine. ♫
482
00:38:03,588 --> 00:38:05,129
I’ve been working here for close to thirty years.
483
00:38:05,129 --> 00:38:06,296
Even you didn’t ask me to stop drinking.
484
00:38:06,338 --> 00:38:09,004
And yet, this pup who is still wet behind his ears
dares to give me an ultimatum?
485
00:38:09,296 --> 00:38:09,879
Srinu!
486
00:38:10,754 --> 00:38:11,338
Get down.
487
00:38:15,671 --> 00:38:17,046
What is this nuisance so early in the day?
488
00:38:18,296 --> 00:38:19,713
You asked grandpa Rattaya to quit drinking?
489
00:38:21,338 --> 00:38:22,004
He will drink.
490
00:38:22,421 --> 00:38:24,671
He will continue to drink to his fullest and come to work.
491
00:38:25,213 --> 00:38:25,713
What can you do?
492
00:38:26,213 --> 00:38:27,171
What can you do?
493
00:38:27,588 --> 00:38:29,671
After you became the union leader,
You’ve grown horns.
494
00:38:30,421 --> 00:38:33,421
Mr. Patnaik.
You guys discussed something beforehand.
495
00:38:34,213 --> 00:38:35,713
You came here and grabbed my collar.
496
00:38:36,088 --> 00:38:38,379
Since you're here now,
why don’t you turn around and take a look?
497
00:38:41,004 --> 00:38:43,129
Do you want each of them to give you a beating?
498
00:38:44,046 --> 00:38:45,296
Won't a warning suffice?
499
00:38:46,504 --> 00:38:47,546
What do you say guys?
500
00:38:51,713 --> 00:38:53,004
Hey, calm down, brother.
501
00:38:53,713 --> 00:38:54,713
You take the joke too far.
502
00:38:55,754 --> 00:38:56,963
There is still dirt on your collar.
503
00:38:57,338 --> 00:38:58,254
Didn’t you have a proper bath?
504
00:38:59,088 --> 00:39:00,921
Couldn’t you have someone clean you with soapnuts?
Didn’t sister help?
505
00:39:01,254 --> 00:39:02,754
Do you know how a leader should look?
506
00:39:03,088 --> 00:39:03,921
He should look sharp.
507
00:39:04,379 --> 00:39:05,088
Old man!
508
00:39:05,963 --> 00:39:08,046
If you drink and come here again,
I will smash you.
509
00:39:08,421 --> 00:39:09,796
That is my warning to each one of you.
510
00:39:10,463 --> 00:39:11,838
If anyone drinks and comes...
511
00:39:12,254 --> 00:39:15,171
there is no way you are getting down into the pit
and touching the coal. Do you understand?
512
00:39:15,463 --> 00:39:16,629
Go on. Go.
Go about your business.
513
00:39:18,129 --> 00:39:19,088
I shall take your leave, Srinu.
514
00:39:19,629 --> 00:39:20,254
Hey you!
Come along.
515
00:39:22,504 --> 00:39:23,671
Brother Patnaik.
516
00:39:25,088 --> 00:39:26,504
Who is going to greet me?
517
00:39:27,838 --> 00:39:29,296
Greetings, Srinu.
518
00:39:31,213 --> 00:39:32,129
Brother Srinu, I shall take your leave
519
00:39:32,463 --> 00:39:34,004
Pedda Babu, come here.
520
00:39:34,504 --> 00:39:35,588
I wish to speak something with you.
521
00:39:35,588 --> 00:39:36,754
You guys go on ahead.
Go about your business.
522
00:39:37,338 --> 00:39:39,546
What is it?
-You have two sons, right?
523
00:39:39,713 --> 00:39:41,546
So what?
-What is the youngest one’s name?
524
00:39:41,546 --> 00:39:43,754
Karthik.
-I see him hanging about the house.
525
00:39:44,254 --> 00:39:45,379
Isn’t he studying Bi.P.C?
526
00:39:46,463 --> 00:39:47,338
So, what if he is?
527
00:39:48,004 --> 00:39:49,254
He is capable of getting a medical seat.
528
00:39:50,504 --> 00:39:52,713
You know, in my 10th grade,
I scored 503 marks.
529
00:39:53,671 --> 00:39:56,338
My father kept drinking, lost his arm
and turned me into a labourer.
530
00:39:56,713 --> 00:39:58,629
Are you going to turn your children into labourers too?
531
00:39:59,254 --> 00:40:01,129
Why would you ruin their lives?
532
00:40:01,421 --> 00:40:02,171
Go.
533
00:40:02,879 --> 00:40:04,754
Go and get sober
and then come back to work.
534
00:40:06,379 --> 00:40:12,088
Here. If you insist that you need to drink
and are thirsting for it...
535
00:40:12,754 --> 00:40:14,879
I am going to get you on track for Voluntary Retirement.
536
00:40:15,213 --> 00:40:17,004
I am going to make a fixed deposit on their names.
537
00:40:17,296 --> 00:40:19,838
You do whatever you want.
At least, they will move progress in life.
538
00:40:20,254 --> 00:40:21,171
Go on.
Go and drink.
539
00:40:21,963 --> 00:40:24,504
It seems like we were born to you guys
so that you could ruin it for us.
540
00:40:52,838 --> 00:40:53,879
Hi, Srinu.
541
00:40:54,004 --> 00:40:55,546
What brings you here Madam?
542
00:40:55,546 --> 00:40:57,504
Hi.
-I am eating, madam.
543
00:40:57,504 --> 00:40:58,088
Okay, sit.
544
00:41:00,463 --> 00:41:02,296
Since I don’t have friends around here...
545
00:41:02,421 --> 00:41:04,421
I just thought I'll have my lunch with you.
546
00:41:04,421 --> 00:41:05,879
Are you having Dosa?
547
00:41:06,004 --> 00:41:07,338
Yes, madam.
-I love Dosa.
548
00:41:07,338 --> 00:41:11,004
Brother, when you were the union leader,
that old hag...
549
00:41:11,421 --> 00:41:12,713
I mean that ex-welfare officer.
550
00:41:13,088 --> 00:41:14,754
Did she ever come to you
and have her lunch with you?
551
00:41:15,629 --> 00:41:17,004
She used to sit in the same room and have her meals.
552
00:41:17,963 --> 00:41:19,713
And this woman here,
comes with such enthusiasm.
553
00:41:20,588 --> 00:41:22,046
She came and sat down with him as well.
554
00:41:22,379 --> 00:41:26,463
She is getting all chummy with Srinu.
Isn’t it bothering you?
555
00:41:26,796 --> 00:41:28,838
You?!
Are you back to that nonsense?
556
00:41:29,296 --> 00:41:30,629
I can see it.
557
00:41:31,421 --> 00:41:33,296
Stop making a ruckus.
Shut up and eat.
558
00:41:33,546 --> 00:41:34,754
Narsingh.
-Brother...
559
00:41:34,754 --> 00:41:36,046
Get madam a Dosa.
560
00:41:36,046 --> 00:41:36,838
Alright, brother.
-No, I don’t need it.
561
00:41:36,838 --> 00:41:38,171
This will be enough for me.
562
00:41:38,838 --> 00:41:39,713
I will eat this.
563
00:41:39,921 --> 00:41:41,421
And you eat this...
My lunch box.
564
00:41:41,421 --> 00:41:42,254
Just try it.
565
00:41:45,838 --> 00:41:46,463
Yadhi...
566
00:41:46,838 --> 00:41:48,296
Madam gave me her lunch box.
567
00:41:51,838 --> 00:41:53,588
I swear on my mother, madam.
- What?
568
00:41:53,754 --> 00:41:56,463
I eat this thick bread only when I am sick, madam.
If not, I don’t.
569
00:41:56,671 --> 00:41:58,504
This isn’t thick bread, Srinu.
570
00:41:58,504 --> 00:41:59,879
This is Vada Pav.
571
00:41:59,963 --> 00:42:02,296
People in Mumbai have this as a meal.
572
00:42:03,296 --> 00:42:04,629
How does one eat this?
573
00:42:04,629 --> 00:42:07,254
One minute.
It’s very simple.
574
00:42:07,754 --> 00:42:12,129
Open the Pav like this,
Put the Vada in it like this,
575
00:42:12,338 --> 00:42:14,171
And that’s it.
Ready to eat.
576
00:42:14,504 --> 00:42:15,796
Go for it.. Take a bite.
577
00:42:19,338 --> 00:42:22,796
She got a bun, opened it and
put something inside.
578
00:42:23,004 --> 00:42:25,213
As if he doesn’t have hands,
she even fed him.
579
00:42:25,921 --> 00:42:27,963
Saidulu, I am going to kill you today.
580
00:42:29,713 --> 00:42:30,879
Shut up and eat.
581
00:42:30,879 --> 00:42:33,588
How is it?
-Superb, madam.
582
00:42:33,754 --> 00:42:36,879
Try it with this sauce.
It’s going to be better.
583
00:42:45,213 --> 00:42:46,546
How is it?
584
00:42:47,588 --> 00:42:49,213
It’s even better with this paste, madam.
585
00:42:49,421 --> 00:42:50,338
Paste?
586
00:42:51,088 --> 00:42:52,754
You are eating like a caveman!
587
00:42:53,338 --> 00:42:55,588
The sauce is all over your mouth, man.
588
00:42:55,588 --> 00:42:56,754
What?!
589
00:42:57,046 --> 00:43:00,004
She even licked off his saliva.
590
00:43:00,129 --> 00:43:00,629
damn!
591
00:43:00,879 --> 00:43:01,796
I am going to die, brother.
592
00:43:02,379 --> 00:43:04,004
How are you eating so nonchalantly, brother?
593
00:43:04,213 --> 00:43:06,213
You piece of shit!
I am unable to take this.
594
00:43:06,338 --> 00:43:08,088
I couldn’t take a single bite.
You... idiot.
595
00:43:12,421 --> 00:43:13,296
Mr. Srinu.
596
00:43:14,796 --> 00:43:16,713
Your son isn’t doing well in his studies.
597
00:43:17,421 --> 00:43:18,796
He is not performing well.
598
00:43:19,838 --> 00:43:21,421
He needs to concentrate.
599
00:43:21,796 --> 00:43:24,004
It would be better if you pay attention.
600
00:43:24,171 --> 00:43:25,421
What is it?
Why aren’t you studying?
601
00:43:30,796 --> 00:43:31,963
He studies well, Madam.
602
00:43:32,838 --> 00:43:35,421
I've been quite busy these days
with some Union work.
603
00:43:36,046 --> 00:43:37,046
I will take care of this, madam.
604
00:43:41,338 --> 00:43:42,046
Come fast.
605
00:43:43,338 --> 00:43:45,546
Listen, a child is a mix of two sets of genes.
606
00:43:45,963 --> 00:43:47,838
You don’t have education in your blood.
You are not educated.
607
00:43:47,838 --> 00:43:48,546
And he doesn’t study well either.
608
00:43:50,379 --> 00:43:52,754
Not only are you shaming me at home,
you are doing that to me in public now?
609
00:43:53,379 --> 00:43:54,129
You...
610
00:43:55,421 --> 00:43:57,046
Escort him to his class and go home.
611
00:44:00,129 --> 00:44:01,879
What’s going on?
Why isn’t he still here?
612
00:44:01,879 --> 00:44:03,338
He must be taking...
Mr. Patnaik.
613
00:44:03,629 --> 00:44:04,879
Looks like you have some work.
614
00:44:05,004 --> 00:44:06,796
Saidulu, how are you?
-I am doing well, brother.
615
00:44:06,796 --> 00:44:07,754
Madam called me.
616
00:44:07,754 --> 00:44:09,338
You seemed to have lucked out.
617
00:44:09,338 --> 00:44:10,129
Who is it?
618
00:44:10,421 --> 00:44:11,504
Madam, I am Srinu.
619
00:44:11,504 --> 00:44:13,046
Yes, Srinu.
620
00:44:13,046 --> 00:44:14,504
Come in.
-She is asking me to come in.
621
00:44:14,504 --> 00:44:15,963
I will be back.
You stay here.
622
00:44:17,129 --> 00:44:17,879
Good evening, madam.
623
00:44:17,963 --> 00:44:19,546
Hi, good evening.
Come in.
624
00:44:19,838 --> 00:44:21,171
Srinu, please close the door.
625
00:44:24,504 --> 00:44:26,213
Madam asked me to close the door.
626
00:44:28,379 --> 00:44:29,338
Really?
627
00:44:33,671 --> 00:44:39,213
Isn't it customary to keep the doors
open while meeting a lady in her office?
628
00:44:39,963 --> 00:44:42,088
When that old hag was in the office,
you would always keep the door open.
629
00:44:42,338 --> 00:44:43,254
What the!
630
00:44:43,296 --> 00:44:44,629
She is from Mumbai.
631
00:44:44,671 --> 00:44:45,713
And Srinu is a hot-blooded man.
632
00:44:45,713 --> 00:44:47,629
They have gone inside
and closed the doors.
633
00:44:47,921 --> 00:44:49,421
I wonder what’s happening.
634
00:44:49,629 --> 00:44:51,088
I don’t understand this story at all.
635
00:44:51,088 --> 00:44:52,004
Saidulu.
636
00:44:52,296 --> 00:44:53,671
Come here once.
I need to tell you something.
637
00:44:55,171 --> 00:44:56,421
You piece of crap!
-Brother!
638
00:44:56,421 --> 00:44:58,088
Are you on his side or mine?
639
00:44:58,629 --> 00:45:00,421
If I hear another word from you,
I will hit you with this bucket.
640
00:45:00,504 --> 00:45:01,671
Why should I care brother?!
-Get lost.
641
00:45:02,213 --> 00:45:03,088
Why should I care brother?
642
00:45:03,463 --> 00:45:04,546
You saw what I saw.
643
00:45:05,004 --> 00:45:06,254
Why? Don’t you see it?
-Sit down.
644
00:45:06,463 --> 00:45:07,129
Move aside.
645
00:45:09,004 --> 00:45:12,463
Srinu, all the 120 files and cheques are ready.
646
00:45:12,588 --> 00:45:14,796
Are these the files you asked for?
Is anything missing?
647
00:45:14,796 --> 00:45:15,671
Take a look.
648
00:45:16,463 --> 00:45:18,754
Thank you, madam.
You were pretty quick.
649
00:45:20,129 --> 00:45:22,296
I wonder what’s going on inside.
650
00:45:23,213 --> 00:45:27,004
Everything is fine, madam.
But I can’t find Pedda Babu’s name.
651
00:45:27,254 --> 00:45:28,296
Who is Pedda Babu?
652
00:45:28,546 --> 00:45:29,921
I mean Rattaya.
653
00:45:30,088 --> 00:45:32,213
Rattaya’s name is there.
It’s a big amount.
654
00:45:34,379 --> 00:45:36,421
It shouldn’t be missing.
It must be there.
655
00:45:36,921 --> 00:45:39,296
I put it here myself.
656
00:45:41,129 --> 00:45:44,713
Kumarsamy... Manohar... Naresh,
657
00:45:48,213 --> 00:45:49,296
Where is it?
658
00:45:50,379 --> 00:45:51,088
Here it is!
659
00:45:52,296 --> 00:45:54,046
Oh, it is?
It’s right here.
660
00:45:54,046 --> 00:45:56,671
My eyes!
I didn’t see it, madam.
661
00:45:58,004 --> 00:46:00,588
It's all fine, madam.
-No problem, Srinu.
662
00:46:00,588 --> 00:46:01,338
That’s fine.
663
00:46:01,463 --> 00:46:02,921
So, do you want the cheques now?
664
00:46:04,046 --> 00:46:06,838
As usual, credit them madam.
I will inform everyone.
665
00:46:08,963 --> 00:46:11,504
Keep the doors open, Srinu.
The heat is suffocating.
666
00:46:16,546 --> 00:46:18,921
When he went in, he closed the doors.
And when he came out, he left them open.
667
00:46:19,838 --> 00:46:21,296
Pedda Babu!
Come here.
668
00:46:21,296 --> 00:46:22,879
I’ve been looking for you.
-What is it?
669
00:46:22,879 --> 00:46:25,213
Your insurance money is here.
One lakh, ninety thousand.
670
00:46:25,213 --> 00:46:26,129
What do you want to do then?
671
00:46:26,463 --> 00:46:28,004
You tell me?
Aren’t you the one always advising people?
672
00:46:28,046 --> 00:46:31,629
Buy a bike for Karthik.
He goes to tuitions.
673
00:46:33,254 --> 00:46:35,046
Are you paying attention to what I'm saying?
674
00:46:35,046 --> 00:46:37,463
I was watching the plane.
-A plane?
675
00:46:37,796 --> 00:46:39,421
I was thinking of buying that for Karthik.
676
00:46:39,879 --> 00:46:40,504
Yes.
677
00:46:41,338 --> 00:46:44,171
If Karthik does get himself a medical seat,
I am going to buy him a plane.
678
00:46:44,671 --> 00:46:47,338
Everyday he would get on the plane in Yellandu
and get off at Warangal.
679
00:46:47,338 --> 00:46:48,796
He would commute to the college in it.
680
00:46:49,088 --> 00:46:51,504
Don’t you think I know what to do with my money?!
681
00:46:51,879 --> 00:46:53,796
You already made me quit alcohol because of him.
682
00:46:54,088 --> 00:46:58,546
If Karthik doesn’t get that medical seat,
I will deal with you then.
683
00:46:58,838 --> 00:47:00,213
I will get you on that wretched plane.
684
00:47:00,546 --> 00:47:01,254
Get lost.
685
00:47:01,254 --> 00:47:03,254
What the hell is he talking, brother?
686
00:47:03,254 --> 00:47:04,879
Let him be.
687
00:47:05,296 --> 00:47:07,088
Greetings, madam.
-Madam, greetings.
688
00:47:07,088 --> 00:47:10,171
Srinu, is there a good shopping mall nearby?
689
00:47:10,254 --> 00:47:12,171
Mall? Yes, it’s very close by.
690
00:47:12,171 --> 00:47:13,921
I will ride first.
You follow me.
691
00:47:13,921 --> 00:47:17,379
No. No. Hop into my vehicle.
I will drop you back.
692
00:47:19,379 --> 00:47:20,588
Alright, madam.
Let’s do that.
693
00:47:21,213 --> 00:47:22,296
Uncle... Tea.
694
00:47:29,754 --> 00:47:31,463
What happened daughter?
What are you waiting for?
695
00:47:32,463 --> 00:47:33,504
Nothing.
696
00:47:33,713 --> 00:47:36,546
Your son didn’t come home yet
and he didn’t bring my son home yet.
697
00:47:36,588 --> 00:47:38,046
It’s been an hour since he finished school.
698
00:47:38,338 --> 00:47:39,796
I wonder where he went.
699
00:47:40,129 --> 00:47:41,963
Srinu is not a small-time worker anymore.
700
00:47:42,379 --> 00:47:43,504
He is a union leader now.
701
00:47:44,213 --> 00:47:45,129
He must have a lot of things to do.
702
00:47:45,421 --> 00:47:47,088
I wonder what got him busy.
703
00:47:47,088 --> 00:47:50,004
Father-in-law, if that’s the case,
I will go and pick him up from school.
704
00:47:50,088 --> 00:47:51,504
You stay right here.
-Alright, fine. Go on.
705
00:47:51,504 --> 00:47:52,629
Don’t go anywhere.
-Go on, daughter. Go on.
706
00:47:57,588 --> 00:48:00,796
Srinu? This colour will look very good on you.
707
00:48:01,254 --> 00:48:02,296
Go change and come.
708
00:48:02,379 --> 00:48:03,088
Me?
709
00:48:03,671 --> 00:48:05,213
Why do I need clothes?
710
00:48:05,588 --> 00:48:08,421
Srinu, my wardrobe is already full.
711
00:48:08,629 --> 00:48:11,254
The real reason why we came here
is to buy you some clothes.
712
00:48:12,046 --> 00:48:12,796
Look...
713
00:48:13,088 --> 00:48:15,088
I can’t judge how you look when
you are dressed in your uniform.
714
00:48:15,088 --> 00:48:17,504
But when you dress formally,
you will look superb.
715
00:48:17,588 --> 00:48:18,546
You will surely rock it.
716
00:48:18,838 --> 00:48:20,629
Trust me.
You'll look great.
717
00:48:21,796 --> 00:48:22,921
Go on and try it.
718
00:48:23,421 --> 00:48:25,129
Madam, please no...
-Go.
719
00:48:27,338 --> 00:48:28,713
Oh, Srinu... Wait.
720
00:48:29,504 --> 00:48:31,254
When you come back...
tuck your shirt in and come.
721
00:48:41,338 --> 00:48:44,213
Oh, my goodness!
These clothes fit me just right.
722
00:48:44,546 --> 00:48:45,629
Wow!
723
00:48:46,213 --> 00:48:47,296
It’s good.
724
00:48:48,588 --> 00:48:49,629
Really good.
725
00:48:53,129 --> 00:48:55,421
But... Something is missing.
726
00:48:57,379 --> 00:48:58,254
Oh yeah.
727
00:48:58,546 --> 00:48:59,046
Come...
728
00:49:02,129 --> 00:49:02,879
Belt.
729
00:49:03,838 --> 00:49:04,546
One minute.
730
00:49:04,588 --> 00:49:05,963
Madam, Madam. No...
731
00:49:05,963 --> 00:49:07,046
I will wear it myself.
732
00:49:14,671 --> 00:49:15,838
How does it look now, madam?
733
00:49:16,963 --> 00:49:19,588
What is this, madam?
It feels weird.
734
00:49:19,754 --> 00:49:21,004
It feels cool
735
00:49:21,379 --> 00:49:22,921
and smells great too.
736
00:49:22,921 --> 00:49:24,046
It’s perfume, Srinu.
737
00:49:24,546 --> 00:49:26,546
If it’s in the bottle, it has a particular kind of smell.
738
00:49:27,504 --> 00:49:29,629
If you spray it into the air, it has a different kind of smell.
739
00:49:30,754 --> 00:49:33,046
And if you spray it on me,
it has a different smell.
740
00:49:34,671 --> 00:49:35,921
On you...
741
00:49:38,213 --> 00:49:38,921
Wow!
742
00:49:41,088 --> 00:49:42,171
Irresistible.
743
00:50:17,046 --> 00:50:18,671
You found yourself a beauty now, Srinu?
744
00:50:19,379 --> 00:50:21,504
Is that why you keep telling me not to touch you?
745
00:50:22,088 --> 00:50:24,463
Come home today,
I will break your leg.
746
00:50:37,129 --> 00:50:37,921
Hello.
747
00:50:38,338 --> 00:50:39,254
I am back.
748
00:50:39,879 --> 00:50:41,129
So, what do you want me to do?
749
00:50:41,838 --> 00:50:42,879
Welcome you?
750
00:50:43,421 --> 00:50:45,629
Do you want me to sing your praises?
751
00:50:46,504 --> 00:50:50,171
That’s not what I meant.
I simply said I am back.
752
00:50:50,379 --> 00:50:52,588
You were back yesterday, today
and will be back tomorrow as well.
753
00:50:52,588 --> 00:50:53,671
Why do you need to inform me?
754
00:50:53,921 --> 00:50:56,338
Gosh! Why is she this angry?
755
00:51:01,463 --> 00:51:03,754
Listen.
Won’t you get up?
756
00:51:05,629 --> 00:51:07,796
I came back. I washed myself and...
757
00:51:07,796 --> 00:51:09,796
changed my clothes.
I am hungry.
758
00:51:09,838 --> 00:51:10,921
So, what should I do?
759
00:51:11,963 --> 00:51:13,004
What should you do?
760
00:51:13,796 --> 00:51:15,004
Won’t you serve me food?
761
00:51:15,296 --> 00:51:17,171
It’s right there.
Serve yourself.
762
00:51:17,421 --> 00:51:18,629
I wonder why she is behaving like this.
763
00:51:20,004 --> 00:51:21,296
What have you cooked today?!
764
00:51:21,671 --> 00:51:23,171
I made lentil soup.
Pour it and eat.
765
00:51:23,338 --> 00:51:24,129
Hey...
766
00:51:24,879 --> 00:51:26,379
Are you cured of your fear?
767
00:51:27,088 --> 00:51:29,171
Do you want me to come into the bedroom
and take out my belt?
768
00:51:29,588 --> 00:51:31,046
You are getting angry over petty things.
769
00:51:31,338 --> 00:51:33,254
I am not angry.
Just eat.
770
00:51:33,796 --> 00:51:35,421
I have a headache.
771
00:51:48,546 --> 00:51:50,254
I go out and work the whole day.
772
00:51:51,046 --> 00:51:52,713
But I can't get a proper meal at night.
773
00:52:00,254 --> 00:52:02,838
Keep the lights turned off.
I have a headache.
774
00:52:03,046 --> 00:52:04,504
First, take a look at what’s in the cover.
775
00:52:04,629 --> 00:52:06,921
How does it matter what’s in the cover?
I will take a look at it in the morning.
776
00:52:07,088 --> 00:52:09,629
Until you take a look at what’s in the cover,
I will not turn the lights off.
777
00:52:11,921 --> 00:52:14,504
You won't live me in peace!
778
00:52:16,963 --> 00:52:17,879
Nothing much.
779
00:52:18,796 --> 00:52:22,879
Ever since I became a Union leader,
I’ve been meeting a lot of higher ups.
780
00:52:23,171 --> 00:52:26,921
I was getting sick of this uniform.
So, I bought a few pairs of clothes.
781
00:52:27,254 --> 00:52:29,963
And for the past two years,
I didn’t buy you a single saree, right?
782
00:52:30,629 --> 00:52:31,796
I bought a few sarees as well.
783
00:52:32,713 --> 00:52:35,546
This green sari will look
wonderful on you.
784
00:52:37,296 --> 00:52:37,963
Take a look.
785
00:52:39,796 --> 00:52:40,963
Stop being angry and look this way.
786
00:52:56,588 --> 00:52:58,463
You said your head was aching, right?
Did you take a tablet?
787
00:53:01,504 --> 00:53:03,129
Put that saree aside and sleep.
788
00:53:03,338 --> 00:53:03,796
Come.
789
00:53:43,671 --> 00:53:45,463
Goddamn!
790
00:53:46,004 --> 00:53:47,671
Can’t you women control yourselves?
791
00:53:48,754 --> 00:53:50,754
Do you have to try on new clothes so quickly?
792
00:53:50,963 --> 00:53:55,129
There is Sankrati, Ugadi, Dusshera, Deepavali (festivals)
and many more such occasions.
793
00:53:55,338 --> 00:53:57,379
Well... I thought this green
sari would look good on me.
794
00:53:57,379 --> 00:53:58,338
That’s why I wore it.
795
00:53:58,338 --> 00:53:59,629
If you say...
-No. No. Let it be.
796
00:54:00,254 --> 00:54:01,338
It looks quite good.
797
00:54:02,838 --> 00:54:04,254
I am letting it go today.
798
00:54:04,546 --> 00:54:06,463
Remember that those other sarees
are for festivals and other occasions.
799
00:54:06,713 --> 00:54:09,629
That is all well.
Today is Sunday, right?
800
00:54:10,213 --> 00:54:11,546
What do you want me to cook?
801
00:54:11,713 --> 00:54:14,671
Chicken fry or chicken stew?
802
00:54:14,796 --> 00:54:16,254
Go and ask your father-in-law.
803
00:54:16,588 --> 00:54:18,171
Just make whatever he suggests.
804
00:54:18,921 --> 00:54:19,838
Father-in-law?
805
00:54:20,879 --> 00:54:24,088
Should I make chicken fry or chicken stew?
806
00:54:24,129 --> 00:54:25,213
Make chicken stew.
807
00:54:25,296 --> 00:54:26,963
The pieces of chicken will slip into the mouth easily.
808
00:54:27,754 --> 00:54:30,338
Listen... Father-in-law wants chicken stew.
809
00:54:30,504 --> 00:54:31,921
Then why don’t you get to work?
810
00:54:32,088 --> 00:54:32,713
Okay.
811
00:54:57,546 --> 00:54:58,588
Greetings, Madam.
812
00:54:58,796 --> 00:54:59,588
Good morning.
813
00:54:59,588 --> 00:55:00,754
Good morning, Srinu.
814
00:55:01,588 --> 00:55:03,463
I wanted to have chicken biryani.
815
00:55:03,546 --> 00:55:06,129
Where can I find good chicken
biryani around here?
816
00:55:06,129 --> 00:55:07,004
Biryani?
817
00:55:09,338 --> 00:55:11,171
They don’t make good Biryani in the town.
818
00:55:13,046 --> 00:55:14,713
I know of a restaurant at the outskirts.
819
00:55:15,129 --> 00:55:16,296
They make it really tasty.
820
00:55:16,296 --> 00:55:17,338
Do one thing, madam.
821
00:55:19,421 --> 00:55:22,213
Come to the park at 1 o’clock.
I will get it for you.
822
00:55:22,213 --> 00:55:23,254
We shall eat together in the park.
823
00:55:31,796 --> 00:55:33,546
Hey, what are you doing?
824
00:55:33,838 --> 00:55:34,838
Our kid is watching us.
825
00:55:35,421 --> 00:55:36,254
Are you teasing me?
826
00:55:36,254 --> 00:55:37,463
He is off playing somewhere.
827
00:55:42,838 --> 00:55:44,421
We might get caught by father-in-law.
Let me go.
828
00:55:44,588 --> 00:55:45,838
He is outside.
829
00:55:45,963 --> 00:55:47,296
If you stay quiet, he won’t realise.
830
00:55:48,004 --> 00:55:49,338
Come here.
-Don’t make a mess.
831
00:55:50,129 --> 00:55:51,713
You are just unable to control yourself today.
832
00:55:56,463 --> 00:55:57,963
Anyways, what are you doing today?
833
00:55:59,963 --> 00:56:01,588
Father-in-law said he wanted chicken stew, right?
834
00:56:01,671 --> 00:56:03,046
That is why I am washing these pieces of chicken.
835
00:56:07,921 --> 00:56:11,379
Well, I feel like eating your Kadai Biryani.
836
00:56:11,421 --> 00:56:12,129
Goodness!
837
00:56:12,421 --> 00:56:14,879
Thank God you told me before
I began making the stew.
838
00:56:14,879 --> 00:56:16,088
Go shower and come.
839
00:56:16,213 --> 00:56:17,838
I will make you delicious Kadai Biryani.
840
00:56:20,338 --> 00:56:21,046
Hey!
841
00:56:23,379 --> 00:56:27,213
You are looking divine in this green sari.
842
00:56:27,213 --> 00:56:28,713
Go shower and come.
843
00:57:03,637 --> 00:57:04,095
Hello.
844
00:57:05,595 --> 00:57:06,345
Yes, hello.
845
00:57:08,262 --> 00:57:09,554
What? You want me to come for a meeting?
846
00:57:11,512 --> 00:57:12,887
Why would you organize a meeting on a Sunday?
847
00:57:12,887 --> 00:57:14,304
Don’t you consider the fact
that we have wife and children at home?
848
00:57:15,137 --> 00:57:17,054
What? All the members have gathered?
849
00:57:17,845 --> 00:57:19,054
Alright, fine. I’m coming.
850
00:57:19,429 --> 00:57:21,137
I just have to wear my clothes.
851
00:57:25,137 --> 00:57:26,345
Suvarna.
852
00:57:26,929 --> 00:57:28,012
I am leaving.
853
00:57:28,304 --> 00:57:30,387
I got a call.
Apparently, all the members of the union have assembled.
854
00:57:30,387 --> 00:57:31,512
They said it was an urgent meeting.
855
00:57:31,512 --> 00:57:32,095
Wait... wait...
856
00:57:32,095 --> 00:57:33,804
You asked me to make Kadai Biryani and
you are leaving without tasting it.
857
00:57:33,804 --> 00:57:35,095
Have a bite and go.
858
00:57:35,762 --> 00:57:37,220
Should I have a quick bite?
-Yes.
859
00:57:38,012 --> 00:57:40,345
I am getting late.I will eat it in the night.
-Wait. Wait.
860
00:57:40,429 --> 00:57:42,304
I will pack it for you.
At least, you can try and eat there.
861
00:57:48,429 --> 00:57:48,929
Careful.
862
00:57:49,262 --> 00:57:49,845
Alright.
863
00:57:51,595 --> 00:57:53,429
Srinu.
One minute. Just a minute.
864
00:57:55,137 --> 00:57:56,054
What is it?
865
00:57:56,887 --> 00:57:59,887
You have a large appetite.
I wasn’t sure if just one lunchbox would be enough for you
866
00:57:59,887 --> 00:58:00,762
I packed another one for you.
867
00:58:01,012 --> 00:58:03,595
Srinu, I made this out of so much love.
868
00:58:03,929 --> 00:58:05,054
Don’t share it with anyone.
869
00:58:05,554 --> 00:58:06,304
Only you eat it.
870
00:58:06,512 --> 00:58:07,470
Alright, fine.
Only I'll eat it.
871
00:58:16,595 --> 00:58:18,720
What?
What happened Srinu?
872
00:58:18,720 --> 00:58:20,804
I never wore such clothes all my life, madam.
873
00:58:20,929 --> 00:58:22,720
Srinu, you’ve got the looks of a movie star.
874
00:58:22,720 --> 00:58:23,429
Wait.
875
00:58:23,762 --> 00:58:24,804
One minute. Look here.
876
00:58:25,304 --> 00:58:27,845
Look here. Look.
-No, madam I don’t want to.
877
00:58:29,012 --> 00:58:31,470
Srinu, why are you feeling shy?
-I feel weird, madam.
878
00:58:31,804 --> 00:58:32,845
Please stop it, madam.
879
00:58:36,679 --> 00:58:38,304
That lady is smoking hot.
880
00:58:38,345 --> 00:58:40,179
She seems to have lit up of Yellandu.
881
00:58:40,720 --> 00:58:42,262
Why are you guys gawking?
882
00:58:42,429 --> 00:58:43,845
Run away.
883
00:58:44,137 --> 00:58:45,512
Don’t you have women in your house?
884
00:58:45,929 --> 00:58:47,262
I am going to give you a whack, you idiot!
885
00:58:51,345 --> 00:58:52,762
The world is gone to sh*t, madam.
886
00:58:54,679 --> 00:58:57,720
You said you wanted to have Biryani.
Shall I take the box out?
887
00:59:00,095 --> 00:59:03,554
Survana!
I slipped. I fell down.
888
00:59:03,554 --> 00:59:05,762
What happened, father-in-law?
-Suvarna, I fell down. I fell down.
889
00:59:06,054 --> 00:59:07,387
I fell down.
890
00:59:07,387 --> 00:59:09,512
One minute. One minute.
891
00:59:09,845 --> 00:59:11,970
[Groaning]
892
00:59:26,554 --> 00:59:27,429
Is it good?
893
00:59:29,804 --> 00:59:30,929
Pick the call, Srinu.
894
00:59:31,012 --> 00:59:32,262
You never know what kind of emergency it is.
895
00:59:34,929 --> 00:59:36,762
Hello.
Who is it?
896
00:59:37,012 --> 00:59:39,762
Your father slipped from the stool
while getting up and fell down.
897
00:59:39,929 --> 00:59:41,554
It looks like his arm slipped from the socket.
898
00:59:41,554 --> 00:59:43,554
The man is in great pain.
899
00:59:43,637 --> 00:59:45,845
We have to take him to the hospital.
Where are you?
900
00:59:45,929 --> 00:59:48,470
Is that so?
That old man fell?!
901
00:59:49,512 --> 00:59:52,179
Listen, do this.
Take him to the Collieries Hospital.
902
00:59:52,429 --> 00:59:54,262
Tell them that Union leader Srinu sent you.
903
00:59:54,845 --> 00:59:56,012
They would be quick on their feet.
904
00:59:56,679 --> 00:59:57,554
Did you understand?
905
00:59:58,095 --> 00:59:59,804
I am in an important meeting.
906
01:00:00,054 --> 01:00:01,637
As soon as I finish here,
I’ll come to see the old man.
907
01:00:02,179 --> 01:00:02,762
You...
You be careful.
908
01:00:02,845 --> 01:00:04,054
Go safely.
Safely.
909
01:00:05,304 --> 01:00:06,637
What happened, Srinu?
910
01:00:06,887 --> 01:00:08,679
Apparently, some old man fell down.
911
01:00:09,345 --> 01:00:12,887
I told them to take him to the hospital
and inform the staff that I sent them.
912
01:00:13,220 --> 01:00:14,887
The number of responsibilities on me have increased, madam.
913
01:00:15,304 --> 01:00:19,012
Dear...Suvarna?
-It’s quite close. Just a few more minutes.
914
01:00:19,345 --> 01:00:20,720
Suvarna.
I am unable to breathe.
915
01:00:20,720 --> 01:00:22,512
It’s close.
It’s close. Don’t worry.
916
01:00:23,804 --> 01:00:25,095
How is the Biryani madam?
917
01:00:25,095 --> 01:00:27,720
It’s very good, Srinu.
It’s really very tasty.
918
01:00:28,304 --> 01:00:29,512
Ask Srinu to come.
919
01:00:29,512 --> 01:00:30,762
Yes. yes. He will certainly come.
920
01:00:30,762 --> 01:00:32,304
He said that he was in a meeting.
921
01:00:36,637 --> 01:00:38,512
It’s close. It’s close.
922
01:00:38,512 --> 01:00:40,345
Mom, I can smell biryani.
923
01:00:42,345 --> 01:00:43,804
Didn’t you wash your hands properly after you ate?
924
01:00:43,804 --> 01:00:45,137
Mom, there is dad.
925
01:00:45,137 --> 01:00:46,220
Here, take a piece of chicken.
926
01:00:52,179 --> 01:00:55,179
So, the smell of Biryani is from there?
Not here?
927
01:00:55,429 --> 01:00:57,679
I told you that your father’s arm was broken.
928
01:00:58,304 --> 01:01:00,220
Is this the important meeting you were in, Srinu?
929
01:01:02,762 --> 01:01:04,137
You are checking your phone now?
930
01:01:04,595 --> 01:01:05,845
I told you that we need to go to the hospital.
931
01:01:05,887 --> 01:01:08,470
And he is in absolute misery. Look, the signal turned green.
Go on. Drive.
932
01:01:08,679 --> 01:01:10,387
Yeah, alright.
933
01:01:30,887 --> 01:01:32,762
♫The stars in the sky♫
934
01:01:32,887 --> 01:01:33,554
Srinu...
935
01:01:33,595 --> 01:01:36,429
♫are like the dots in the Rangoli
made at dusk. ♫
936
01:01:36,429 --> 01:01:38,262
It’s three right now. Didn’t you sleep?
937
01:01:38,720 --> 01:01:39,762
You go on. I’ll come.
938
01:01:39,845 --> 01:01:48,054
♫she doesn’t want to come and ♫
♫Doesn’t want to keep night company ♫
939
01:01:48,762 --> 01:01:53,179
♫And so leaves the night lonely. ♫
♫Those dry words of yours ♫
940
01:01:53,179 --> 01:01:57,804
♫have broken that unblemished heart. ♫
941
01:01:58,137 --> 01:02:04,762
♫I collected those broken bits♫
♫of my heart and tried to put them all back together. ♫
942
01:02:08,179 --> 01:02:09,345
Should I drop you at school or not?
943
01:02:09,387 --> 01:02:10,304
Come and get on the bike.
944
01:02:10,887 --> 01:02:11,887
Greetings, brother Srinu.
945
01:02:12,637 --> 01:02:13,304
Srinu,
946
01:02:14,012 --> 01:02:15,304
I want to tell you something.
947
01:02:15,720 --> 01:02:16,220
What is it?
948
01:02:16,345 --> 01:02:19,345
You would go early in the morning
and return late at night.
949
01:02:20,054 --> 01:02:22,345
And you are also a Union leader.
950
01:02:22,470 --> 01:02:24,512
Don’t waste my time.
951
01:02:24,679 --> 01:02:26,304
Come to the point.
What do you want?
952
01:02:26,429 --> 01:02:27,345
No. What I meant was...
953
01:02:27,720 --> 01:02:29,845
We have a library nearby.
954
01:02:30,012 --> 01:02:34,012
Apparently, they teach us stitching.
Seamstress.
955
01:02:34,387 --> 01:02:36,095
If you agree,
I will learn.
956
01:02:38,137 --> 01:02:40,679
Do you need to ask me such a trivial thing?
How much do we need to pay there?
957
01:02:41,470 --> 01:02:43,470
Rs. 2,000
958
01:02:46,387 --> 01:02:49,304
Keep some of it with you
and with the rest, pay the fee.
959
01:02:51,387 --> 01:02:52,554
Go on. Okay?
Okay.
960
01:02:52,679 --> 01:02:54,304
Hey, get on Kiddo.
961
01:02:54,387 --> 01:02:54,970
Srinu...
962
01:02:55,304 --> 01:02:58,512
From now on, I will drop and pick him up from school.
963
01:02:59,054 --> 01:03:01,220
Since you are a Union leader.
964
01:03:01,220 --> 01:03:02,970
You must be busy
and must have a lot of meetings.
965
01:03:03,137 --> 01:03:05,345
It will be sort of a workout for me.
966
01:03:06,137 --> 01:03:07,637
Alright, fine.
-Okay.
967
01:03:25,637 --> 01:03:30,054
♫Is it possible to change the past? ♫
♫Is it possible to change the story? ♫
968
01:03:30,304 --> 01:03:34,804
♫Is it possible to leave it all as a dream? ♫
969
01:03:35,512 --> 01:03:36,179
Good morning, madam.
970
01:03:37,720 --> 01:03:40,012
Breakfast?
No, madam. I haven’t had it yet.
971
01:03:40,804 --> 01:03:42,137
Ok, Madam... we'll eat together.
972
01:03:42,429 --> 01:03:43,137
Alright, let’s do that.
973
01:03:43,845 --> 01:03:46,220
♫No matter what I change, ♫
974
01:03:46,220 --> 01:03:52,970
♫I have thorns to console my pain♫
975
01:03:52,970 --> 01:03:56,887
♫I am surround by their company. ♫
♫I am trapped in this cage. ♫
976
01:03:57,512 --> 01:04:00,012
♫The stars in the sky♫
977
01:04:00,012 --> 01:04:06,429
♫are like the dots in the Rangoli made at dusk. ♫
♫the oncoming night awaits the moon ♫
978
01:04:06,512 --> 01:04:11,345
♫She keep saying that ♫
♫she doesn’t want to come and♫
979
01:04:11,345 --> 01:04:15,429
♫Doesn’t want to keep night company♫
980
01:04:15,637 --> 01:04:20,012
♫Those dry words of yours ♫
981
01:04:20,220 --> 01:04:24,554
♫have broken that unblemished heart. ♫
982
01:04:24,887 --> 01:04:31,512
♫I collected those broken bits♫
♫of my heart and tried to put them all back together. ♫
983
01:04:43,012 --> 01:04:47,304
♫These hopes of mine♫
♫are dashed on account of my bad karma♫
984
01:04:47,387 --> 01:04:51,929
♫this vermillion on my forehead turned to ash. ♫
985
01:04:51,929 --> 01:05:00,804
♫My affection dried up♫
♫My vision’s fuzzy from tears♫
986
01:05:01,137 --> 01:05:05,554
♫Even though we’ve tied the knots, ♫
♫Our bonds haven’t been tied. ♫
987
01:05:05,595 --> 01:05:09,762
♫My end of the bond is left stranded. ♫
988
01:05:09,762 --> 01:05:14,095
♫I am a corpse who is living. ♫
989
01:05:14,220 --> 01:05:16,845
♫Those dry words of yours ♫
990
01:05:16,845 --> 01:05:18,929
Why is the food so tasteless.
991
01:05:18,929 --> 01:05:20,512
Is life any flavorous?
992
01:05:20,512 --> 01:05:23,720
♫have broken that unblemished heart. ♫
993
01:05:23,887 --> 01:05:30,845
♫I collected those broken bits♫
♫of my heart and tried to put them all back together. ♫
994
01:05:32,887 --> 01:05:35,387
♫The stars in the sky♫
995
01:05:35,387 --> 01:05:41,804
♫are like the dots in the Rangoli made at dusk. ♫
♫the oncoming night awaits the moon ♫
996
01:05:41,970 --> 01:05:46,512
♫She keep saying that ♫
♫she doesn’t want to come and♫
997
01:05:46,512 --> 01:05:51,637
♫Doesn’t want to keep night company♫
♫And so leaves the night lonely. ♫
998
01:05:54,262 --> 01:05:56,137
Suvarna?
-What?
999
01:05:56,137 --> 01:05:57,595
How come we don’t see Srinu around?
1000
01:05:58,012 --> 01:06:00,804
Well... he is a Union leader now, right?
1001
01:06:01,095 --> 01:06:02,887
He is a bit busy, sister-in-law.
1002
01:06:02,887 --> 01:06:05,262
Is that so?
I didn’t hear the sound of his bike recently.
1003
01:06:06,012 --> 01:06:07,804
Yeah. He will be back, sister-in-law.
-Alright, then.
1004
01:06:26,470 --> 01:06:29,845
You have taken your life onto the streets.
1005
01:06:32,054 --> 01:06:36,012
Why did you ruin my life too, Srinu?!
1006
01:06:46,220 --> 01:06:46,887
Brother, Srinu!
1007
01:06:47,470 --> 01:06:48,887
Brother, Srinu!
1008
01:06:49,179 --> 01:06:51,012
What is it?
-Congratulations, brother.
1009
01:06:51,012 --> 01:06:53,470
I am very happy today.
1010
01:06:53,929 --> 01:06:55,095
What’s the reason?
1011
01:06:55,220 --> 01:06:56,470
Srinu, Congrats.
1012
01:06:56,970 --> 01:06:58,554
Srinu, Congrats.
1013
01:06:59,220 --> 01:07:01,054
So, this is all your doing, Mr. Patnaik?
1014
01:07:01,470 --> 01:07:02,845
And here you are, having way too much fun?!
1015
01:07:04,637 --> 01:07:05,554
You are really the man.
1016
01:07:06,012 --> 01:07:06,929
When are you giving us a party?
1017
01:07:06,970 --> 01:07:07,929
What for?
1018
01:07:08,387 --> 01:07:10,220
From now on, you will always be the Union leader.
1019
01:07:10,345 --> 01:07:11,012
I am telling you.
1020
01:07:11,345 --> 01:07:12,012
Congratulations.
1021
01:07:12,012 --> 01:07:13,762
What is with this congratulations?!
-Srinu?
1022
01:07:13,762 --> 01:07:14,554
Srinu?
1023
01:07:15,095 --> 01:07:16,429
There she is, your madam.
1024
01:07:16,429 --> 01:07:17,137
She will break the news to you.
Go on.
1025
01:07:17,262 --> 01:07:18,012
See you.
1026
01:07:18,304 --> 01:07:20,345
Congratulations, brother Srinu.
-Just keep walking.
1027
01:07:20,345 --> 01:07:21,345
Move along now. Come on.
1028
01:07:21,595 --> 01:07:22,554
Congratulations, Srinu.
1029
01:07:22,554 --> 01:07:24,137
This is such good news.
1030
01:07:24,137 --> 01:07:25,429
I am so proud of you.
1031
01:07:25,429 --> 01:07:26,720
Madam, you too?
1032
01:07:26,845 --> 01:07:28,512
They are just pulling my leg.
1033
01:07:28,512 --> 01:07:29,262
What do you mean?
1034
01:07:29,762 --> 01:07:33,179
Why didn’t you ever tell me
that you have such a beautiful and smart wife?
1035
01:07:38,637 --> 01:07:41,429
And you were flirting with me!
Naughty.
1036
01:07:42,387 --> 01:07:45,345
[Suvarna tops open university examination]
1037
01:07:47,554 --> 01:07:49,387
Srinu, what’s wrong?
1038
01:07:52,429 --> 01:07:53,637
Srinu? Are you okay?
1039
01:07:57,595 --> 01:07:58,429
Srinu?
1040
01:08:03,470 --> 01:08:04,345
Suvarna?!
1041
01:08:14,762 --> 01:08:15,595
What is this?
1042
01:08:18,262 --> 01:08:19,512
What is all this?
1043
01:08:39,554 --> 01:08:40,387
Srinu.
1044
01:08:42,179 --> 01:08:43,929
Shall I tell you something?
1045
01:08:46,679 --> 01:08:48,720
Even before we were married,
I completed my 12th grade.
1046
01:08:50,595 --> 01:08:52,304
I even enrolled in an Open University.
1047
01:08:55,012 --> 01:08:56,637
You know what my mother said?
1048
01:08:58,929 --> 01:09:01,845
Your husband will flatter you on the bed.
1049
01:09:02,345 --> 01:09:04,554
If he asks you about your education,
1050
01:09:04,554 --> 01:09:08,137
don’t blurt out details about you clearing 12th grade
and enrolling in an Open University.
1051
01:09:09,137 --> 01:09:11,470
It’s because he studied only till the 10th grade.
1052
01:09:12,054 --> 01:09:13,512
His ego is going to be hurt.
1053
01:09:15,095 --> 01:09:16,637
And if his ego is hurt,
1054
01:09:18,012 --> 01:09:21,429
you will have ruined your own marital life.
1055
01:09:26,804 --> 01:09:27,845
That is the reason why...
1056
01:09:29,804 --> 01:09:32,054
Whenever you asked me,
1057
01:09:33,845 --> 01:09:37,470
I kept telling you that
I failed my 6th grade or 7th grade.
1058
01:09:39,970 --> 01:09:41,637
How would I know that...
1059
01:09:44,137 --> 01:09:47,054
you like educated women.
1060
01:09:54,220 --> 01:09:55,679
That is the reason why I studied.
1061
01:09:58,262 --> 01:10:00,512
I studied really well.
1062
01:10:02,054 --> 01:10:02,679
But...
1063
01:10:07,720 --> 01:10:12,345
I never thought my education
would land me in the newspapers.
1064
01:10:21,262 --> 01:10:22,929
Do you like this Srinu?
1065
01:10:26,470 --> 01:10:27,929
This is what you like, don’t you?
1066
01:10:29,887 --> 01:10:33,720
You like women who dress this way.
Isn’t it, Srinu?
1067
01:10:34,429 --> 01:10:35,137
Tell me
1068
01:10:37,512 --> 01:10:40,054
I will wear even shorter clothes than this, Srinu.
1069
01:10:40,679 --> 01:10:44,429
If you like it...
...I would wear even shorter clothes than this.
1070
01:10:44,429 --> 01:10:45,137
No....
1071
01:10:47,054 --> 01:10:49,762
If you want me to be naked,
I would do that too, Srinu.
1072
01:10:50,345 --> 01:10:51,220
What are you doing?
1073
01:10:52,387 --> 01:10:56,304
What is all this?
Stop it. Stop...no.
1074
01:11:01,220 --> 01:11:03,054
I beg you, Srinu.
1075
01:11:05,179 --> 01:11:11,262
Don’t abandon me and my child.
1076
01:11:11,637 --> 01:11:15,762
Both of us have no one else other than you, Srinu.
1077
01:11:20,095 --> 01:11:22,262
I will do whatever you want me to.
1078
01:11:23,345 --> 01:11:25,970
I will dance to your tunes.
1079
01:11:26,054 --> 01:11:28,887
Don’t abandon us, please.
1080
01:11:49,345 --> 01:11:52,220
Will anyone leave Smitha and go back to Suvarna?
1081
01:11:56,095 --> 01:11:56,929
No one does that.
1082
01:11:59,012 --> 01:12:02,179
If anyone says that they will,
he is a bloody liar.
1083
01:12:04,095 --> 01:12:08,637
But Srinu compromised and went back to his family.
Because compromise is something I do.
1084
01:12:11,137 --> 01:12:14,554
We are what we write
and what I write is in my fu**ing blood.
1085
01:12:23,804 --> 01:12:25,262
Remember all the things she said to me?
1086
01:12:27,387 --> 01:12:28,887
She said that love is a compromise.
1087
01:12:28,887 --> 01:12:30,595
That love is a sacrifice.
1088
01:12:30,595 --> 01:12:32,304
And there is divinity in love.
1089
01:12:36,345 --> 01:12:37,887
I want to show her what I wrote.
1090
01:12:42,512 --> 01:12:46,470
Gautham, what the hell is this man?!
What have you done to the house?
1091
01:12:46,470 --> 01:12:47,679
You are married as well, right?
1092
01:12:48,929 --> 01:12:51,095
Don’t you spouses ever fight?
1093
01:12:52,470 --> 01:12:54,429
Yeah, we do but
we don’t break our things.
1094
01:12:54,679 --> 01:12:56,470
This...
What is this on your hand?
1095
01:12:56,679 --> 01:12:57,762
Why did you come?
1096
01:12:59,012 --> 01:13:00,595
What do you want with me?
I am going out.
1097
01:13:04,887 --> 01:13:07,054
You asked me to arrange for an
advance of one lakh from a publisher, right?
1098
01:13:07,512 --> 01:13:09,262
Here. Not one...
But two lakhs.
1099
01:13:10,012 --> 01:13:11,054
This is double the encouragement.
1100
01:13:11,387 --> 01:13:12,720
My father treats you like his own son.
1101
01:13:12,720 --> 01:13:14,554
He’s agreed to publish your book.
1102
01:13:17,054 --> 01:13:18,054
I trust you, man.
1103
01:13:18,387 --> 01:13:19,554
You can write really well.
1104
01:13:20,887 --> 01:13:22,595
Please don’t let me down in front of my father.
1105
01:13:26,720 --> 01:13:27,470
It’s ok, buddy.
1106
01:13:31,554 --> 01:13:33,054
I started writing.
1107
01:13:34,095 --> 01:13:37,387
My laptop is on the dining table.
Start reading.
1108
01:13:38,637 --> 01:13:40,179
I will go meet Yamini and be back.
1109
01:13:43,845 --> 01:13:45,262
Hi Gautham.
-Hi.
1110
01:13:46,012 --> 01:13:47,429
Is Yamini there?
-Yeah, she is there.
1111
01:13:51,095 --> 01:13:51,637
Hi Yamini.
1112
01:13:51,970 --> 01:13:53,470
Hey Pradeep. How are you?
-I am fine.
1113
01:13:56,095 --> 01:13:57,679
Yamini, I must tell you something.
1114
01:13:58,470 --> 01:14:01,970
Srinu is a labourer in Yellandu.
1115
01:14:02,929 --> 01:14:04,054
Means...
1116
01:14:06,179 --> 01:14:07,262
He got a good education...
1117
01:14:07,304 --> 01:14:08,679
a big fancy job and...
1118
01:14:08,679 --> 01:14:10,804
wanted to marry a beautiful girl.
1119
01:14:10,804 --> 01:14:13,345
But, because of his father,
he became a labourer.
1120
01:14:13,804 --> 01:14:15,845
And they got himself married to a dimwit.
1121
01:14:39,429 --> 01:14:40,929
Gautham, who is that Srinu?
1122
01:14:40,929 --> 01:14:43,554
Who is Smitha? Who is Suvarna?
What are you talking?
1123
01:14:43,637 --> 01:14:45,429
Oh, I forgot to tell you.
1124
01:14:46,429 --> 01:14:47,679
I started writing.
1125
01:14:48,637 --> 01:14:50,012
I want to celebrate with you.
1126
01:14:50,345 --> 01:14:52,429
Could you take the rest of the day off?
1127
01:14:52,804 --> 01:14:53,720
Did you eat?
1128
01:14:55,345 --> 01:14:57,095
You usually have a headache if you don’t eat.
1129
01:14:57,429 --> 01:14:59,304
Come.
Let’s go out and eat.
1130
01:14:59,512 --> 01:15:01,845
Let’s go to Nanking.
1131
01:15:04,470 --> 01:15:07,220
Yamini, don’t leave the house so suddenly.
1132
01:15:07,554 --> 01:15:08,429
Where were you last night?
1133
01:15:08,929 --> 01:15:10,262
At your father’s?
-Yamini ma’am.
1134
01:15:10,762 --> 01:15:11,804
Do you have five minutes to spare?
1135
01:15:12,554 --> 01:15:14,512
Ma’am is going out for lunch.
Deal with it later.
1136
01:15:14,512 --> 01:15:15,345
Okay, sir.
1137
01:15:19,262 --> 01:15:20,554
Hi, sir.
-Hi.
1138
01:15:22,887 --> 01:15:23,720
Greetings, sir.
1139
01:15:23,929 --> 01:15:25,095
Hello, madam.
1140
01:15:25,095 --> 01:15:28,470
I told you not to let any Tom, Dick and Harry
in without my permission. Didn’t I?
1141
01:15:29,012 --> 01:15:31,304
If anyone enters without my permission,
you are out of your job.
1142
01:15:34,554 --> 01:15:36,304
Who was that Tom, Dick and Harry
she was referring to?
1143
01:15:36,304 --> 01:15:37,929
Not you, sir.
1144
01:15:38,970 --> 01:15:39,929
Yamini!
1145
01:15:40,304 --> 01:15:43,304
Who were you referring to when
you said any Tom, Dick and Harry?
1146
01:15:43,304 --> 01:15:44,679
Open. Open.
Open the door.
1147
01:15:44,845 --> 01:15:46,137
Open it.
1148
01:15:46,137 --> 01:15:46,804
Open the door.
1149
01:15:46,804 --> 01:15:47,679
I will lose my job.
1150
01:15:47,679 --> 01:15:49,470
Please go, Sir.
1151
01:16:03,637 --> 01:16:05,929
She treats me as a nobody.
And just kept running her mouth mercilessly.
1152
01:16:07,512 --> 01:16:11,512
But she will never know in her entire life,
how she came about this job.
1153
01:16:14,054 --> 01:16:14,845
What is this, sir?
1154
01:16:15,179 --> 01:16:16,179
It’s recession right now.
1155
01:16:16,887 --> 01:16:18,220
Layoffs are happening.
1156
01:16:21,470 --> 01:16:22,429
Sir...
1157
01:16:23,637 --> 01:16:25,470
I see Yamini’s name here.
1158
01:16:25,637 --> 01:16:27,220
I know that you both are a couple.
1159
01:16:27,345 --> 01:16:30,262
But then, family is family.
Business is business.
1160
01:16:30,554 --> 01:16:31,887
I have an idea, sir.
1161
01:16:33,679 --> 01:16:35,887
I’ve been contemplating on quitting the job for a while now.
1162
01:16:36,512 --> 01:16:38,095
But I am not able to.
1163
01:16:38,637 --> 01:16:40,554
I think it’s time we talk about it.
1164
01:16:42,012 --> 01:16:44,887
Well, if you want,
we can retain Yamini.
1165
01:16:44,887 --> 01:16:47,720
No, sir.
That is not what I meant.
1166
01:16:48,054 --> 01:16:50,387
I worked for the sake of financial security.
1167
01:16:50,387 --> 01:16:53,429
But, writing’s been always my passion.
1168
01:16:54,137 --> 01:16:56,429
Yamini passed out from a very good college.
1169
01:16:56,429 --> 01:16:57,595
She is a very intelligent girl.
1170
01:16:58,470 --> 01:17:01,512
If you give her an opportunity,
she would definitely take my position within a year.
1171
01:17:02,137 --> 01:17:03,429
I can understand.
1172
01:17:03,512 --> 01:17:08,595
But, I wanted to send you to Paris with
a better package and a better future.
1173
01:17:08,845 --> 01:17:09,804
I am sorry, sir.
1174
01:17:11,220 --> 01:17:12,387
I’ve made up my mind.
1175
01:17:13,470 --> 01:17:15,387
I can’t take up your Paris offer.
1176
01:17:16,679 --> 01:17:17,679
But, I do have a request.
1177
01:17:17,679 --> 01:17:19,054
Please retain Yamini.
1178
01:17:19,887 --> 01:17:20,470
Okay.
1179
01:17:26,762 --> 01:17:27,887
Yamini, I want to...
1180
01:17:27,887 --> 01:17:29,470
I just can’t believe it.
You are stalking me now...
1181
01:17:29,679 --> 01:17:30,387
Yamini...
1182
01:17:32,137 --> 01:17:35,262
What do you mean by a nobody? And stalking?
What nonsense are you spilling?
1183
01:17:35,470 --> 01:17:37,179
Speak to me for five minutes.
1184
01:17:37,720 --> 01:17:40,220
Yamini, can’t you speak to me for five minutes?
What is this?
1185
01:17:41,137 --> 01:17:42,970
I wanted to spend my entire life with you.
1186
01:17:43,054 --> 01:17:44,179
And you completely ruined it.
1187
01:17:44,179 --> 01:17:45,679
Now you ask me for five minutes.
1188
01:17:45,679 --> 01:17:47,220
I don’t have fu**ing five minutes for you.
1189
01:17:47,220 --> 01:17:47,970
Yamini!
1190
01:18:06,054 --> 01:18:07,054
Yamini!
1191
01:18:18,845 --> 01:18:19,762
Yamini!
1192
01:18:20,762 --> 01:18:21,804
Yamini! stop
1193
01:18:26,387 --> 01:18:27,929
Yamini!
1194
01:18:37,387 --> 01:18:39,054
Yamini!
1195
01:18:39,887 --> 01:18:43,095
Fu**ing wait for me!
1196
01:18:50,107 --> 01:18:50,815
Yamini!
1197
01:18:51,023 --> 01:18:53,607
Mr. Gautham... Mr. Gautham...
Yamini isn’t here.
1198
01:18:54,940 --> 01:18:56,357
Didn’t she just return from the office?
1199
01:18:57,232 --> 01:18:58,107
Where did she go?
1200
01:18:58,232 --> 01:19:00,315
She and her father went out.
1201
01:19:13,857 --> 01:19:14,565
They will come back, right?
1202
01:19:15,648 --> 01:19:17,690
Maybe in an hour or two,
maybe today or tomorrow.
1203
01:19:18,065 --> 01:19:19,315
I will wait until they come back.
1204
01:19:19,898 --> 01:19:22,273
I need to speak to Yamini and her father.
1205
01:19:22,773 --> 01:19:26,398
Here... I didn’t eat anything since morning.
Is there anything to eat?
1206
01:19:26,898 --> 01:19:27,565
Are there eggs?
1207
01:19:27,898 --> 01:19:28,607
Yes.
1208
01:19:28,690 --> 01:19:30,523
Make me an omelette.
-Alright, sir.
1209
01:19:39,482 --> 01:19:41,023
Hey!
Giri...Vamsi!
1210
01:19:41,190 --> 01:19:43,857
There is a really hot chick in the first year batch.
Come on, let’s go.
1211
01:19:46,690 --> 01:19:49,482
We've been studying together since childhood
1212
01:19:49,940 --> 01:19:52,523
Coincidentally, we got enrolled in the same college.
1213
01:19:53,023 --> 01:19:54,773
Excuse me...
-And all of us like the same girl.
1214
01:19:54,773 --> 01:19:55,732
Do you have a lighter?
1215
01:19:56,107 --> 01:19:57,440
Lighter?
1216
01:19:59,773 --> 01:20:00,732
Sabya...
1217
01:20:01,398 --> 01:20:04,982
Buddy, things pertaining to girls usually end up in fights.
1218
01:20:04,982 --> 01:20:05,982
Brother.
-That’s true.
1219
01:20:06,315 --> 01:20:07,690
That’s how friendships are ruined.
1220
01:20:07,815 --> 01:20:09,523
There’s just one thing I want to say.
1221
01:20:10,107 --> 01:20:11,982
If the girl likes anyone amongst us,
she is his girlfriend.
1222
01:20:12,023 --> 01:20:14,357
And for the rest of us, she becomes the sister-in-law.
-Okay... Ok.
1223
01:20:14,357 --> 01:20:16,023
It’s a really funny class.
1224
01:20:16,648 --> 01:20:18,232
Who is going to approach her first?
1225
01:20:18,690 --> 01:20:19,773
Let’s toss a coin.
1226
01:20:19,898 --> 01:20:21,648
Yes. Let’s toss.
1227
01:20:21,857 --> 01:20:22,815
Yes. Let’s toss a coin.
1228
01:20:25,357 --> 01:20:27,523
Who the hell are you?
-Sorry, boys.
1229
01:20:29,232 --> 01:20:31,982
Actually, I studied management in my degree as well.
I am so looking forward to it.
1230
01:20:32,023 --> 01:20:33,148
Hey, classical dancer.
1231
01:20:33,857 --> 01:20:34,482
Hey Gautham.
1232
01:20:34,857 --> 01:20:36,565
Hi.
-How are you?
1233
01:20:37,898 --> 01:20:40,023
We are late to class.
-Come, let’s go.
1234
01:20:40,148 --> 01:20:41,190
Yamini, stop.
1235
01:20:42,482 --> 01:20:43,357
Give me a hug, please.
1236
01:20:44,648 --> 01:20:45,773
Ah! So sweet.
1237
01:20:46,023 --> 01:20:47,982
No. no. I don’t want this side hug.
1238
01:20:48,732 --> 01:20:52,148
I want a warm tight hug.
1239
01:20:59,773 --> 01:21:01,398
Why did you need a hug so early in the morning?
1240
01:21:01,607 --> 01:21:03,857
Is anyone watching us from behind?
1241
01:21:07,190 --> 01:21:07,898
Yes, they are.
1242
01:21:09,315 --> 01:21:11,023
They are observing us.
1243
01:21:11,023 --> 01:21:12,273
Why?
1244
01:21:12,815 --> 01:21:13,523
Give me one kiss
1245
01:21:15,273 --> 01:21:16,107
One small peck.
1246
01:21:16,315 --> 01:21:17,315
No! Are you mad?
1247
01:21:17,565 --> 01:21:19,273
Yamini, just a small kiss.
Just a peck on the cheek.
1248
01:21:19,607 --> 01:21:22,523
Gautham... Yamini, please for me.
-Everybody is watching. No!
1249
01:21:22,523 --> 01:21:24,107
Yamini...please.
-No. I won’t.
1250
01:21:24,107 --> 01:21:25,898
No.
-Yamini, I’m begging you.
1251
01:21:26,982 --> 01:21:27,523
Alright.
1252
01:21:29,607 --> 01:21:30,565
Turn your face.
1253
01:21:38,940 --> 01:21:40,440
I am pursuing my M.B.A too.
1254
01:21:41,398 --> 01:21:42,690
I cleared my CAT exam.
1255
01:21:42,982 --> 01:21:44,440
Don’t act smart with me.
1256
01:21:45,648 --> 01:21:48,523
If you want a kiss,
turn your face.
1257
01:21:54,190 --> 01:21:56,107
What's going on Dude...?
1258
01:21:56,773 --> 01:22:00,107
Boys, keep the change.
1259
01:22:03,190 --> 01:22:03,857
What’s all this?
1260
01:22:05,273 --> 01:22:06,815
You asked of a hug and a kiss.
1261
01:22:07,357 --> 01:22:08,565
and telling them to keep the change.
1262
01:22:08,857 --> 01:22:10,107
What’s happening here?
1263
01:22:11,940 --> 01:22:13,440
Yamini, I am very ambitious.
1264
01:22:13,857 --> 01:22:15,148
I want to reach great heights.
1265
01:22:15,440 --> 01:22:17,232
For that, I need to focus on my studies, right?
1266
01:22:18,273 --> 01:22:20,398
This entire batch is trying to court you.
1267
01:22:22,690 --> 01:22:26,523
And now, it will be so time-consuming to compete with them every day,
1268
01:22:26,523 --> 01:22:30,023
If things don't workout, I might get deeply hurt...
1269
01:22:30,023 --> 01:22:32,065
and that might affect my studies.
1270
01:22:32,648 --> 01:22:33,440
That’s why...
1271
01:22:34,857 --> 01:22:37,023
I asked you for a kiss to make it clear.
1272
01:22:37,815 --> 01:22:39,232
They should also know...
1273
01:22:40,398 --> 01:22:41,357
that we are in love.
1274
01:22:43,815 --> 01:22:45,065
What?
1275
01:22:45,232 --> 01:22:46,940
What makes you think I am in love with you?
1276
01:22:47,148 --> 01:22:47,607
I know.
1277
01:22:49,148 --> 01:22:50,482
You have to ask yourself.
1278
01:22:51,898 --> 01:22:52,857
Shall we go to the class?
1279
01:22:55,148 --> 01:22:55,982
He is cute, no?
1280
01:22:56,398 --> 01:22:57,732
Damn it!
1281
01:22:57,982 --> 01:22:59,232
Hey, Gautham!
Wait for me.
1282
01:22:59,982 --> 01:23:03,565
Product knowledge and Time management.
-Excuse me, sir.
1283
01:23:03,982 --> 01:23:06,232
Nobody walks in late to my class, Gautham.
1284
01:23:06,315 --> 01:23:08,232
Sir, there was lots of traffic.
1285
01:23:08,357 --> 01:23:11,232
It’s the same for whole Hyderabad too.
Please get out now.
1286
01:23:16,773 --> 01:23:18,523
I still see you here.
-I’m leaving, sir.
1287
01:23:18,898 --> 01:23:19,523
Good.
1288
01:23:21,773 --> 01:23:22,482
What are you doing?
1289
01:23:22,482 --> 01:23:23,732
Come with me.
-What are you doing Gautham?
1290
01:23:24,940 --> 01:23:25,607
What?
1291
01:23:25,857 --> 01:23:27,357
We will be on time tomorrow, sir.
1292
01:23:29,107 --> 01:23:30,565
You said that there was a very big reason
1293
01:23:30,690 --> 01:23:32,148
for this Dosa treat.
What is it?
1294
01:23:32,315 --> 01:23:33,398
I didn’t have my breakfast.
1295
01:23:33,482 --> 01:23:35,107
Oh really? Breakfast, huh?
1296
01:23:36,815 --> 01:23:37,357
Stupid.
1297
01:23:37,982 --> 01:23:38,565
You know what?
1298
01:23:38,898 --> 01:23:39,357
What?
1299
01:23:40,523 --> 01:23:42,065
You are born beautiful.
1300
01:23:45,440 --> 01:23:46,565
And I grew up to be...
1301
01:23:47,232 --> 01:23:48,398
And you grew up to be
1302
01:23:49,440 --> 01:23:51,565
Hot...Sexy...
1303
01:23:51,773 --> 01:23:52,690
That’s it, huh?
1304
01:23:53,023 --> 01:23:54,565
Hey...
-Stop it!
1305
01:23:54,565 --> 01:23:55,190
You... silly.
1306
01:23:59,565 --> 01:24:01,940
Why didn’t you come to the class?
What are you doing here?
1307
01:24:02,482 --> 01:24:03,190
Me?
1308
01:24:04,398 --> 01:24:05,232
What are you writing?
1309
01:24:07,273 --> 01:24:10,815
I want to excel in the field of sales.
1310
01:24:11,523 --> 01:24:13,190
But I am a little scared of numbers.
1311
01:24:13,773 --> 01:24:15,273
There must be a lot of people like me, right?
1312
01:24:16,148 --> 01:24:19,232
So, for people like me,
I am replacing numbers with words
1313
01:24:19,232 --> 01:24:20,857
and in a way that’s easy to comprehend.
1314
01:24:20,940 --> 01:24:24,148
I am trying to write a book called ‘Simple Economics’.
1315
01:24:24,982 --> 01:24:26,273
Oh, you are a writer now?
1316
01:24:26,357 --> 01:24:27,315
No, nothing like that.
1317
01:24:27,315 --> 01:24:28,523
Okay, did you eat?
1318
01:24:30,148 --> 01:24:30,607
Uh, no.
1319
01:24:31,523 --> 01:24:32,190
Okay, let’s go eat.
1320
01:24:33,315 --> 01:24:34,690
Come on. Let’s go.
1321
01:24:37,940 --> 01:24:38,482
Sir...
1322
01:24:39,107 --> 01:24:41,273
Why is Yamini behaving in such a manner?
1323
01:24:42,023 --> 01:24:42,690
Put it there.
1324
01:24:56,232 --> 01:24:56,982
What are these?
1325
01:24:57,607 --> 01:25:00,023
They must be looking for matrimonial
alliances for Yamini.
1326
01:25:13,232 --> 01:25:14,482
You arrogant prick!
1327
01:25:15,607 --> 01:25:16,773
Look what you did to my car.
1328
01:25:17,065 --> 01:25:18,357
Sorry.
-Sorry?
1329
01:25:18,357 --> 01:25:19,523
Will everything be resolved if you just apologise?
1330
01:25:19,523 --> 01:25:20,398
Get out of your vehicle.
1331
01:25:20,398 --> 01:25:21,857
Get down and see.
1332
01:25:21,857 --> 01:25:23,148
Come and see what it is.
1333
01:25:23,148 --> 01:25:24,565
Just a minute.
-Get down. Get out and see.
1334
01:25:24,857 --> 01:25:25,732
You mad fellow!
1335
01:25:25,898 --> 01:25:27,190
I asked you to get out.
How dare you leave?!
1336
01:25:34,690 --> 01:25:35,815
Have you lost it?
1337
01:25:35,815 --> 01:25:37,440
You hit the my vehicle again.
Get down.
1338
01:25:37,565 --> 01:25:39,607
If you see someone is disturbed,
just accept the apology and move on.
1339
01:25:40,065 --> 01:25:41,648
See... what's now happened.
1340
01:25:42,815 --> 01:25:44,857
I won’t leave you.
Are you out of your mind?
1341
01:25:45,190 --> 01:25:48,065
0143.
I will not leave you alone.
1342
01:26:00,440 --> 01:26:03,648
When you are in love,
Don’t take stupid emotional decisions.
1343
01:26:04,815 --> 01:26:06,607
Look... in the end, they don’t even pick up your calls.
1344
01:26:07,732 --> 01:26:10,023
That day,
If only I had listened to my boss,
1345
01:26:10,065 --> 01:26:13,815
I would have been in Paris earning in Euros
and living the life I wanted.
1346
01:26:15,982 --> 01:26:17,607
I would have been in bloody Paris.
1347
01:26:20,607 --> 01:26:24,190
♫ How are you, Paris? ♫
♫ How are you? ♫
1348
01:26:30,565 --> 01:26:34,232
♫ Can we be friends? ♫
1349
01:26:34,232 --> 01:26:37,898
♫ Can we be friends? ♫
1350
01:26:39,607 --> 01:26:43,107
♫ Come, let’s go rock it ♫
♫ Yo. Yo. Yo. ♫
1351
01:26:44,440 --> 01:26:47,273
♫ Let’s have some fun time. ♫
1352
01:26:49,315 --> 01:26:51,815
♫ My adrenaline is spiking. ♫
1353
01:27:06,815 --> 01:27:10,607
♫ I am like a fire ball that flies high♫
1354
01:27:11,107 --> 01:27:12,273
♫ I won’t stop♫
1355
01:27:12,273 --> 01:27:14,023
♫ even if anyone tries. ♫
1356
01:27:16,565 --> 01:27:20,565
♫ Even if you give me an attitude, ♫
1357
01:27:20,982 --> 01:27:24,523
♫ It’s my life... is what I will say. ♫♫
1358
01:27:26,648 --> 01:27:30,690
♫ I will hold the world accountable ♫
1359
01:27:31,565 --> 01:27:35,607
♫ I shall ask, ‘What’s new today?’ ♫
1360
01:27:36,482 --> 01:27:40,398
♫ I shall be on the lookout for beautiful memories. ♫
1361
01:27:40,607 --> 01:27:44,648
♫ I will embrace the brand-new day. ♫
1362
01:27:50,607 --> 01:27:53,023
(crowd murmuring in French)
1363
01:27:54,440 --> 01:27:55,190
Hello...
1364
01:27:56,607 --> 01:28:00,148
So, guys, in just two years,
our radio station has broken even.
1365
01:28:00,440 --> 01:28:02,273
In just two years.
1366
01:28:02,857 --> 01:28:04,065
Hello, friends.
1367
01:28:04,357 --> 01:28:08,523
Our radio station in Paris
has turned profitable in just two years.
1368
01:28:08,648 --> 01:28:10,565
Well done, guys.
Well done.
1369
01:28:12,523 --> 01:28:14,148
And one more thing.
1370
01:28:14,523 --> 01:28:16,607
Our headquarters in Bombay...
1371
01:28:16,898 --> 01:28:20,857
has decided
to give you all a three months bonus.
1372
01:28:23,815 --> 01:28:26,482
Well, well, well.
Go get some drinks and enjoy
1373
01:28:26,482 --> 01:28:28,607
But be back tomorrow, huh?
We are working tomorrow.
1374
01:28:28,607 --> 01:28:29,315
Good evening.
1375
01:28:32,190 --> 01:28:33,398
Mary?
-Yes.
1376
01:28:37,565 --> 01:28:40,148
Mary, I’d asked you to withdraw all my money.
Did you get it?
1377
01:28:40,148 --> 01:28:40,690
Yes.
1378
01:28:41,148 --> 01:28:43,315
It’s 350,000 euros.
1379
01:28:43,315 --> 01:28:44,982
Yes. Yes. Yes.
-It’s in the bag upstairs.
1380
01:28:44,982 --> 01:28:45,857
Yeah, bring it.
1381
01:29:14,648 --> 01:29:15,940
So, how do we play?
1382
01:29:15,940 --> 01:29:17,982
Sir, you have to choose a number
1383
01:29:17,982 --> 01:29:20,565
But you can bet around the table.
1384
01:29:20,815 --> 01:29:22,773
So, it can be here,
1385
01:29:23,107 --> 01:29:23,940
One time...
1386
01:29:24,357 --> 01:29:25,273
One time...
1387
01:29:25,648 --> 01:29:26,565
One time...
1388
01:29:27,482 --> 01:29:28,773
17 times
1389
01:29:29,607 --> 01:29:31,190
and 35 times.
1390
01:29:31,607 --> 01:29:32,690
35 times?
1391
01:29:32,940 --> 01:29:34,523
Yes. 35 times.
1392
01:29:35,607 --> 01:29:36,523
Okay, let’s go.
1393
01:29:37,023 --> 01:29:39,107
Okay.
How much do you want to bet?
1394
01:29:39,440 --> 01:29:39,940
All in.
1395
01:29:40,065 --> 01:29:42,898
No.. no... please no.
1396
01:29:44,773 --> 01:29:45,690
Guys...
1397
01:29:47,857 --> 01:29:49,815
This bet is not about winning or losing.
1398
01:29:51,273 --> 01:29:53,690
You know when I put all my life savings in,
1399
01:29:55,273 --> 01:29:57,648
it’s about experiencing in this moment of...
1400
01:29:58,690 --> 01:29:59,773
will I win it
1401
01:30:01,315 --> 01:30:02,607
or lose everything?
1402
01:30:04,107 --> 01:30:05,690
And, that feeling is priceless.
1403
01:30:06,440 --> 01:30:07,065
So, all in.
1404
01:30:08,273 --> 01:30:09,357
No, Gautham.
1405
01:30:11,148 --> 01:30:12,023
Mary. It’s ok.
1406
01:30:13,023 --> 01:30:13,690
All in.
1407
01:30:15,482 --> 01:30:18,148
So now, you have to choose a number.
1408
01:30:18,440 --> 01:30:20,023
Let’s go with the devil’s number.
1409
01:30:20,190 --> 01:30:20,773
13.
1410
01:30:21,690 --> 01:30:22,232
Okay.
1411
01:30:22,482 --> 01:30:24,190
350,000 on 13
1412
01:30:28,232 --> 01:30:28,857
Place to bet.
1413
01:30:29,690 --> 01:30:30,898
Place it, please.
1414
01:30:48,232 --> 01:30:49,523
Wow!
1415
01:30:51,898 --> 01:30:52,690
Thank you.
1416
01:30:54,648 --> 01:30:55,857
Mary, credit the money.
1417
01:30:56,690 --> 01:30:58,232
Thank you.
Thank you, guys.
1418
01:31:08,690 --> 01:31:10,273
Excuse me, please.
1419
01:31:11,940 --> 01:31:12,607
Thank you
1420
01:31:14,815 --> 01:31:15,273
No problem.
1421
01:31:17,940 --> 01:31:19,440
The fourth floor please.
1422
01:31:45,607 --> 01:31:47,273
I hope you are not following me.
1423
01:31:47,565 --> 01:31:48,315
Sorry.
1424
01:31:48,523 --> 01:31:51,065
Please speak in English.
I know very little French.
1425
01:31:51,482 --> 01:31:53,732
Ok... by any chance, are you following me?
1426
01:31:53,857 --> 01:31:56,482
Oh... no. no. I live right here.
That’s my flat.
1427
01:31:57,607 --> 01:31:58,315
Really?
1428
01:31:58,398 --> 01:32:00,273
How come we never met?
I live here.
1429
01:32:00,482 --> 01:32:02,148
What?!
-Yes.
1430
01:32:02,857 --> 01:32:04,398
I am usually in bed by this time.
1431
01:32:04,398 --> 01:32:06,107
I work from 10 to 5.
1432
01:32:06,107 --> 01:32:07,315
So I get really tired.
1433
01:32:07,898 --> 01:32:09,523
Tonight, I was out partying.
1434
01:32:09,648 --> 01:32:10,565
So...Got really late.
1435
01:32:10,648 --> 01:32:11,898
Maybe that’s why we never met.
1436
01:32:11,898 --> 01:32:14,773
I usually go to work at 3:30 and come back around his time.
1437
01:32:14,773 --> 01:32:15,190
Ok.
1438
01:32:16,398 --> 01:32:17,565
Are you from India?
1439
01:32:18,148 --> 01:32:19,732
Yeah. How do you know?
1440
01:32:19,982 --> 01:32:21,440
I don’t know...
Your face.
1441
01:32:22,148 --> 01:32:23,607
I used to fly a lot there.
1442
01:32:23,607 --> 01:32:25,398
I love India.
I love the culture there.
1443
01:32:25,482 --> 01:32:26,148
Oh!
1444
01:32:26,148 --> 01:32:27,107
Do you speak Hindi?
1445
01:32:27,315 --> 01:32:30,857
No. I speak a language called ‘Telugu’.
We speak it down south.
1446
01:32:31,148 --> 01:32:33,232
I know a little bit of Telugu.
1447
01:32:33,398 --> 01:32:33,982
What?!
1448
01:32:36,023 --> 01:32:38,023
You speak...how?
1449
01:32:38,523 --> 01:32:42,398
I used to fly to Rajiv Gandhi International
Airport, Hyderabad.
1450
01:32:42,440 --> 01:32:46,940
So, my company policy is to learn
the language of the destination.
1451
01:32:46,940 --> 01:32:48,357
That’s why I took some classes.
1452
01:32:48,357 --> 01:32:52,482
But I don’t speak so good.
-No. No. You are speaking Telugu really well.
1453
01:32:52,482 --> 01:32:53,232
Yeah!
1454
01:32:53,565 --> 01:32:54,273
I am Iza.
1455
01:32:54,940 --> 01:32:56,523
Gautham.
-Nice to meet you
1456
01:32:56,523 --> 01:32:57,148
Pleasure.
1457
01:32:57,440 --> 01:32:59,232
So, good night Gautham.
1458
01:32:59,273 --> 01:33:00,732
Good night, Iza.
1459
01:33:00,982 --> 01:33:01,857
Bye.
1460
01:33:05,607 --> 01:33:07,357
Good evening Iza.
-Good evening Gautham.
1461
01:33:08,065 --> 01:33:09,773
What happened?
Are you late today?
1462
01:33:15,982 --> 01:33:16,732
How was your day?
1463
01:33:17,357 --> 01:33:17,815
Good.
1464
01:33:19,023 --> 01:33:19,898
Excuse me...
1465
01:33:20,023 --> 01:33:20,732
After you.
1466
01:33:27,398 --> 01:33:29,315
What’s with this small talk?
1467
01:33:30,440 --> 01:33:32,607
Did I really need to go to France to have small talk?
1468
01:33:34,315 --> 01:33:35,940
I wasn’t this shy with Yamini.
1469
01:33:37,232 --> 01:33:40,357
Iza is a pilot. So, she would like things to move fast.
Like a Jet.
1470
01:33:41,398 --> 01:33:43,898
Get to the interesting part.
What an embarrassment you are!
1471
01:34:01,805 --> 01:34:03,055
Good evening Gautham.
1472
01:34:03,055 --> 01:34:04,347
Good evening, Iza.
1473
01:34:04,347 --> 01:34:06,930
Are you going somewhere or just got back?
1474
01:34:06,930 --> 01:34:07,597
No.
1475
01:34:09,389 --> 01:34:10,264
Let me get that.
1476
01:34:11,180 --> 01:34:12,264
No, it’s ok
1477
01:34:12,472 --> 01:34:13,514
I insist.
1478
01:34:14,472 --> 01:34:15,097
Okay.
1479
01:34:16,930 --> 01:34:18,597
You look like you are going to work.
1480
01:34:18,847 --> 01:34:20,305
I don’t work on Sundays.
1481
01:34:22,764 --> 01:34:26,014
Actually, I don’t work on Saturdays as well.
1482
01:34:26,305 --> 01:34:30,597
Well, then... where did you
return from yesterday...
1483
01:34:30,597 --> 01:34:31,680
So late?
1484
01:34:31,930 --> 01:34:36,180
I put an alarm, woke up,
got ready and came down.
1485
01:34:36,389 --> 01:34:37,555
I was waiting for you.
1486
01:34:38,347 --> 01:34:39,764
Why, Gautham?
1487
01:34:40,014 --> 01:34:41,889
I thought French women were smart.
1488
01:34:44,764 --> 01:34:46,930
Gautham, what are you doing tomorrow?
1489
01:34:47,805 --> 01:34:50,222
Just a normal day.
-It’s my day off.
1490
01:34:50,389 --> 01:34:52,305
Shall we go out?
-Yes.
1491
01:34:52,805 --> 01:34:53,555
Sure.
1492
01:34:54,180 --> 01:34:55,014
Okay.
1493
01:34:56,222 --> 01:34:56,972
Good night.
1494
01:35:03,139 --> 01:35:04,847
Things that we plan in life don’t always work out.
1495
01:35:09,597 --> 01:35:10,972
But on paper,
1496
01:35:12,305 --> 01:35:14,097
everything goes according to my wishes.
1497
01:35:14,555 --> 01:35:16,097
I bloody decide.
1498
01:35:17,680 --> 01:35:21,347
[Performing yoga]
1499
01:35:40,347 --> 01:35:42,055
Keep your eyes closed.
1500
01:35:43,930 --> 01:35:45,764
And breath in naturally.
1501
01:36:02,680 --> 01:36:04,805
What shall we do?
He slept off.
1502
01:36:04,805 --> 01:36:05,805
Ah, yes. Look.
1503
01:36:07,097 --> 01:36:08,305
He is asleep.
1504
01:36:08,305 --> 01:36:09,305
Look. Look.
1505
01:36:12,055 --> 01:36:12,889
Gautham...
1506
01:36:13,014 --> 01:36:13,847
Gautham...
1507
01:36:14,055 --> 01:36:14,889
Gautham...
1508
01:36:18,930 --> 01:36:19,597
It’s a pose.
1509
01:36:19,930 --> 01:36:21,972
Not a pose. You were asleep.
Come.
1510
01:36:31,305 --> 01:36:33,055
Did you propose to me yesterday?
1511
01:36:34,514 --> 01:36:34,972
Yeah.
1512
01:36:35,472 --> 01:36:37,472
But, have you given it a thought?
1513
01:36:38,014 --> 01:36:39,805
We don’t even know each other properly.
1514
01:36:40,055 --> 01:36:41,305
Did you think about it?
1515
01:36:41,389 --> 01:36:43,889
I fell for you, the very first time that I saw you.
1516
01:36:45,930 --> 01:36:48,055
But still, I did think for three minutes.
1517
01:36:49,722 --> 01:36:50,847
The feeling didn’t change.
1518
01:36:52,514 --> 01:36:53,264
I told you.
1519
01:36:56,097 --> 01:36:57,097
Did you give it a thought?
1520
01:37:00,430 --> 01:37:02,805
You don’t like Yoga, right?
1521
01:37:06,430 --> 01:37:08,514
My kind of Yoga is different.
1522
01:37:08,514 --> 01:37:09,514
Wanna see?
1523
01:37:23,139 --> 01:37:25,847
Gautham, what are you doing?
Are you trying to kill me or what?
1524
01:37:25,972 --> 01:37:27,305
You are a pilot, right?
1525
01:37:27,430 --> 01:37:30,180
I fly a plane.
I don’t jump from it!
1526
01:37:32,889 --> 01:37:33,555
Come here.
1527
01:37:38,514 --> 01:37:39,805
Feel the wind.
1528
01:37:41,347 --> 01:37:42,055
Trust me.
1529
01:37:42,847 --> 01:37:44,097
It’ll be amazing.
1530
01:37:48,347 --> 01:37:50,597
One. Two.
Three.
1531
01:37:50,597 --> 01:37:53,055
♫ I am so crazy for you baby♫
1532
01:37:53,055 --> 01:37:55,722
♫ Life is singing a love melody♫
1533
01:37:55,722 --> 01:38:00,889
♫ Every second, I’m feeling awesome♫
♫ Heart is swinging like a baby. ♫
1534
01:38:13,764 --> 01:38:15,597
♫ My love. ♫
1535
01:38:16,680 --> 01:38:19,597
♫ My heart is strumming. ♫
1536
01:38:24,055 --> 01:38:26,680
♫ I wonder ♫
1537
01:38:27,180 --> 01:38:30,639
♫ What this sweet tune is. ♫
1538
01:38:33,680 --> 01:38:41,305
♫ It’s a tune that’s never been
heard before. ♫
1539
01:38:43,930 --> 01:38:51,472
♫ There is a symphony in my heart. ♫
1540
01:38:52,847 --> 01:38:57,764
♫ I feel love. ♫
♫ My love. ♫
1541
01:38:58,055 --> 01:39:00,180
♫ My heart is strumming. ♫
1542
01:39:00,180 --> 01:39:02,639
♫ I am so crazy for you baby♫
1543
01:39:02,639 --> 01:39:05,305
♫ Life is singing a love melody♫
1544
01:39:05,305 --> 01:39:07,930
♫ I wonder ♫
1545
01:39:08,430 --> 01:39:10,639
♫ What this sweet tune is. ♫
1546
01:39:10,639 --> 01:39:15,847
♫ Every second, I’m feeling awesome♫
♫ Heart is swinging like a baby. ♫
1547
01:39:24,264 --> 01:39:27,389
♫♫♫♫
1548
01:39:36,972 --> 01:39:41,430
♫ My journey with you, ♫
1549
01:39:42,014 --> 01:39:45,889
♫ Every minute. ♫
1550
01:39:47,472 --> 01:39:49,805
♫ Touched me♫
1551
01:39:52,305 --> 01:39:55,889
♫ Drove me onwards. ♫
1552
01:39:56,430 --> 01:40:04,930
♫ I have found the dawn♫
♫ I was in search of. ♫
1553
01:40:06,680 --> 01:40:11,597
♫ My dreams have come true♫
1554
01:40:11,597 --> 01:40:14,805
♫ and stand before me♫
1555
01:40:15,389 --> 01:40:17,555
♫ It’s all because of you. ♫
1556
01:40:17,555 --> 01:40:19,805
♫ My love, ♫
1557
01:40:20,680 --> 01:40:23,639
♫ my heart is strumming. ♫
1558
01:40:27,680 --> 01:40:33,889
♫ I wonder ♫
♫ What this sweet tune is. ♫
1559
01:40:37,305 --> 01:40:44,430
♫ It’s a tune that’s never been heard before. ♫
1560
01:40:47,847 --> 01:40:55,597
♫ There is a symphony in my heart. ♫
1561
01:40:56,389 --> 01:40:59,597
♫ I feel love♫
1562
01:41:27,930 --> 01:41:29,514
Wait.Wait.
Wait.
1563
01:41:29,514 --> 01:41:32,305
Gautham, wait.
1564
01:41:32,889 --> 01:41:36,097
I always wanted my man to wear a black
suit and a bow tie.
1565
01:41:36,097 --> 01:41:37,514
Can you go get dressed?
1566
01:42:16,822 --> 01:42:17,780
Gautham...
1567
01:42:17,780 --> 01:42:20,114
Gautham... Listen to me.
1568
01:42:20,114 --> 01:42:20,822
What?
1569
01:42:21,072 --> 01:42:23,864
Listen to me...Listen.
1570
01:42:24,489 --> 01:42:26,155
It just crossed my mind.
1571
01:42:27,322 --> 01:42:29,739
Don’t you Indians have sex after
you get married?
1572
01:42:30,697 --> 01:42:32,614
Such a pure thing for you guys.
1573
01:42:33,239 --> 01:42:34,905
Is it ok to be doing this?
1574
01:42:36,364 --> 01:42:37,697
I am not that regular Indian.
1575
01:42:38,072 --> 01:42:39,530
So, it’s ok.
1576
01:42:41,155 --> 01:42:42,072
It’s ok.
1577
01:42:56,289 --> 01:42:57,664
Gautham...Listen to me!
1578
01:42:59,622 --> 01:43:01,872
Are you okay?
I am sorry.
1579
01:43:04,747 --> 01:43:07,705
We are so young. We have so much time.
And we are in love.
1580
01:43:08,497 --> 01:43:11,122
We can do whatever we want after marriage.
1581
01:43:11,747 --> 01:43:12,664
I’m sorry.
1582
01:43:18,789 --> 01:43:19,414
What?
1583
01:43:22,039 --> 01:43:23,205
Why are you laughing?
1584
01:43:35,455 --> 01:43:36,872
Are you angry?
1585
01:43:44,455 --> 01:43:45,080
Stop it.
1586
01:43:49,455 --> 01:43:50,747
I am sorry, Gautham.
1587
01:43:50,914 --> 01:43:52,747
It’s my birthday. Don’t be angry.
1588
01:43:52,747 --> 01:43:54,205
I am not angry.
Who said I’m angry?
1589
01:43:54,705 --> 01:43:56,622
Let’s make something memorable.
1590
01:43:57,289 --> 01:43:57,955
Okay.
1591
01:44:00,330 --> 01:44:01,539
Let's make it memorable day.
1592
01:44:06,705 --> 01:44:07,914
Hey, man! Come on.
1593
01:44:09,705 --> 01:44:11,039
Hey, Gautham.
1594
01:44:11,205 --> 01:44:12,289
Hey!
1595
01:44:12,289 --> 01:44:14,247
Hey! Man.
-What’s happening tonight?
1596
01:44:14,414 --> 01:44:16,497
Nothing, man.
You tell me what you want to do.
1597
01:44:16,497 --> 01:44:17,455
Let’s drag.
1598
01:44:18,122 --> 01:44:19,705
Okay. Anyone up for dragging?
1599
01:44:19,997 --> 01:44:21,205
Yeah. I’m in.
1600
01:44:22,247 --> 01:44:23,830
So, let’s drag.
-Let’s go.
1601
01:45:30,330 --> 01:45:31,372
Hello, Gautham.
1602
01:45:36,455 --> 01:45:37,372
Hello, doctor.
1603
01:45:37,830 --> 01:45:38,747
How are you today?
1604
01:45:39,580 --> 01:45:40,539
I am good.
1605
01:45:40,705 --> 01:45:42,164
How is your hand?
1606
01:45:43,247 --> 01:45:44,039
There’s pain.
1607
01:45:44,955 --> 01:45:45,789
But I’m fine.
1608
01:45:46,080 --> 01:45:48,580
I have good news.
You can go back home today.
1609
01:45:48,830 --> 01:45:50,580
Doctor?
-Yes.
1610
01:45:50,580 --> 01:45:52,330
There was a girl with me.
1611
01:45:53,664 --> 01:45:54,372
Where is she?
1612
01:45:59,039 --> 01:45:59,914
Hey, Gautham.
1613
01:46:02,330 --> 01:46:03,622
Don’t worry.
She is fine.
1614
01:46:11,080 --> 01:46:12,830
What happened to her eyes doctor?
1615
01:46:15,872 --> 01:46:17,372
Because of the big impact,
1616
01:46:18,705 --> 01:46:20,330
She lost her vision.
1617
01:46:20,997 --> 01:46:21,830
But doctor...
1618
01:46:23,372 --> 01:46:25,039
She was wearing her helmet.
1619
01:46:28,039 --> 01:46:29,289
It saved her life.
1620
01:46:30,789 --> 01:46:31,747
Not her eyes.
1621
01:46:32,664 --> 01:46:36,664
We've asked for a donation from all European
Union banks and Red Cross.
1622
01:46:37,455 --> 01:46:39,289
She is now on top of the list.
1623
01:46:39,622 --> 01:46:40,789
Now we need to wait.
1624
01:46:48,664 --> 01:46:50,330
You asked me for one unforgettable memory...
1625
01:46:50,830 --> 01:46:53,372
And I... I gave you a lifetime’s worth of darkness.
1626
01:46:53,830 --> 01:46:54,830
I am sorry, Iza.
1627
01:46:55,455 --> 01:46:57,914
I can no longer see you with such
guilt in my heart.
1628
01:47:11,580 --> 01:47:14,497
Attention dear passengers
of Flight Air Lilly...
1629
01:47:33,622 --> 01:47:34,164
Iza...
1630
01:47:35,455 --> 01:47:36,205
Iza...
1631
01:47:37,330 --> 01:47:38,539
It’s a night halt for us.
1632
01:47:38,789 --> 01:47:40,289
What are your plans for the evening?
1633
01:47:41,039 --> 01:47:43,080
How about dinner tonight?
1634
01:47:50,664 --> 01:47:53,039
It’s been 6 months since I regained my vision.
1635
01:47:53,580 --> 01:47:56,539
I would like to walk along the beautiful
streets of this town.
1636
01:47:56,747 --> 01:47:57,997
Let’s meet in Paris?
1637
01:47:58,414 --> 01:47:59,289
No problem.
1638
01:48:46,872 --> 01:48:47,789
Excuse me, madam.
1639
01:49:26,580 --> 01:49:27,247
Gautham.
1640
01:49:28,497 --> 01:49:29,372
Coffee, Iza?
1641
01:49:32,455 --> 01:49:33,997
What happened to your eyes?
1642
01:49:34,955 --> 01:49:35,705
Peter...
1643
01:49:37,080 --> 01:49:38,497
One cappuccino please.
1644
01:49:41,789 --> 01:49:43,747
They live on in a face beautiful than mine.
1645
01:49:44,205 --> 01:49:47,664
They look at this world from up there.
1646
01:49:47,872 --> 01:49:48,497
Gautham.
1647
01:49:49,830 --> 01:49:51,039
They are travelling the globe.
1648
01:49:51,914 --> 01:49:52,747
But Gautham...
1649
01:49:52,747 --> 01:49:55,705
How could you decide this by yourself?
And why did you not tell me?
1650
01:49:55,830 --> 01:49:57,122
I wanted to tell you.
1651
01:49:59,580 --> 01:50:01,289
But you were unconscious then.
1652
01:50:02,997 --> 01:50:04,622
I didn’t know when you would wake up.
1653
01:50:06,914 --> 01:50:08,705
Actually, I didn’t know if you would ever
wake up.
1654
01:50:09,580 --> 01:50:10,664
Gautham, stop it.
1655
01:50:13,497 --> 01:50:14,164
Iza....
1656
01:50:16,205 --> 01:50:18,455
I don’t need my eyes to run a radio station.
1657
01:50:20,122 --> 01:50:22,747
You know one of the most beautiful
things about music?
1658
01:50:24,580 --> 01:50:26,330
Even the blind can enjoy it.
1659
01:50:30,247 --> 01:50:31,622
But I guess Air Lilly
1660
01:50:32,539 --> 01:50:34,580
won’t accept blind pilots.
1661
01:50:36,872 --> 01:50:37,872
Iza don’t cry.
1662
01:50:40,622 --> 01:50:41,414
I am not crying.
1663
01:50:42,497 --> 01:50:45,789
One of the most beautiful memories
that I’ve seen with my eyes...
1664
01:50:48,664 --> 01:50:50,789
It also happened to be my last.
1665
01:50:54,539 --> 01:50:56,039
You telling me that you loved me.
1666
01:50:58,955 --> 01:51:00,372
remains a permanent memory.
1667
01:51:03,455 --> 01:51:09,789
So, this sympathy,empathy, pity...
I don’t like these things.
1668
01:51:09,789 --> 01:51:10,414
I don’t want these things.
1669
01:51:11,247 --> 01:51:13,622
When those eyes have the same love for me as before...
1670
01:51:13,997 --> 01:51:15,289
Come and find me here.
1671
01:51:15,872 --> 01:51:16,497
Okay?
1672
01:51:18,914 --> 01:51:20,080
Bye, Iza.
1673
01:51:35,148 --> 01:51:35,815
Yamini...
1674
01:51:37,273 --> 01:51:39,982
Why did you think I didn’t know the
value of Sacrifice?
1675
01:51:42,273 --> 01:51:45,315
I want to see the same love in your eyes again.
1676
01:51:47,107 --> 01:51:47,982
Please come back.
1677
01:52:04,232 --> 01:52:05,398
Why are you crying?
1678
01:52:07,107 --> 01:52:09,857
I am the one who is sad.
Why the hell are you crying?
1679
01:52:13,023 --> 01:52:14,482
I read the Yellandu Episode.
1680
01:52:15,898 --> 01:52:17,857
Since then, I am unable to control my tears.
1681
01:52:20,190 --> 01:52:21,523
My father read it too.
1682
01:52:21,732 --> 01:52:22,982
Richa read it as well.
1683
01:52:23,440 --> 01:52:25,232
They all got too emotional.
1684
01:52:25,690 --> 01:52:27,482
I am really proud of you, man.
1685
01:52:28,732 --> 01:52:31,190
Here, dad asked me to give this to you.
-Why do I need this now?
1686
01:52:31,982 --> 01:52:36,232
Apparently, you writers internalize all the pain
from the world outside
1687
01:52:36,690 --> 01:52:38,107
and put it into your words.
1688
01:52:38,773 --> 01:52:41,315
Drink, laugh, cry.
1689
01:52:41,982 --> 01:52:44,107
Just write.
Just go for it.
1690
01:52:44,107 --> 01:52:44,898
Just write.
1691
01:52:45,982 --> 01:52:47,398
This is your moment, man.
1692
01:52:48,023 --> 01:52:48,940
Go for it.
1693
01:52:49,523 --> 01:52:51,023
Buddy, take this.
1694
01:52:53,815 --> 01:52:55,440
What is this?
-This is my latest one.
1695
01:52:55,482 --> 01:52:56,107
Read it.
1696
01:52:57,148 --> 01:52:59,482
I have a small director’s meet.
1697
01:52:59,523 --> 01:53:00,982
I will go home and read it.
1698
01:53:02,357 --> 01:53:02,940
Gautham,
1699
01:53:03,523 --> 01:53:05,065
Just call Yamini and tell her everything.
1700
01:53:05,273 --> 01:53:06,357
She will come back to you.
1701
01:53:06,690 --> 01:53:07,357
Trust me.
1702
01:53:10,273 --> 01:53:11,148
Mr. Gautham.
1703
01:53:12,232 --> 01:53:13,440
Where is Gautham?
1704
01:53:13,898 --> 01:53:14,607
Didn’t he come?
1705
01:53:15,357 --> 01:53:15,982
No.
1706
01:53:18,273 --> 01:53:18,898
Yamini!
1707
01:53:23,523 --> 01:53:25,023
Gautham, what are you doing here?
1708
01:53:25,023 --> 01:53:27,023
Those placement companies are calling for you.
1709
01:53:27,107 --> 01:53:27,565
Come on
1710
01:53:29,523 --> 01:53:30,232
Yamini...
1711
01:53:32,190 --> 01:53:33,648
my book got published.
1712
01:53:38,273 --> 01:53:39,440
My first copy is for you.
1713
01:53:41,940 --> 01:53:43,648
Hey, congratulations.
1714
01:53:43,898 --> 01:53:45,273
Look who’s written the foreword.
1715
01:53:48,815 --> 01:53:51,690
Professor Srivastava. IIM, Bangalore.
1716
01:53:52,065 --> 01:53:53,232
This is amazing.
1717
01:53:53,523 --> 01:53:57,607
Yamini... Everyone has a hidden talent.
1718
01:53:59,440 --> 01:54:00,898
I feel mine is writing.
1719
01:54:01,565 --> 01:54:05,232
I don’t want to be stuck in our jobs
and stop writing.
1720
01:54:06,690 --> 01:54:08,648
That is the reason why I am not attending those placements.
1721
01:54:09,232 --> 01:54:10,857
Can I tell you something?
1722
01:54:12,482 --> 01:54:15,857
This book...
It’s about words and numbers, right?
1723
01:54:16,107 --> 01:54:16,648
Yes.
1724
01:54:17,440 --> 01:54:21,440
24 seems to be God’s favourite number.
1725
01:54:21,898 --> 01:54:23,898
That is the reason why he gave us 24 hours in a day.
1726
01:54:24,815 --> 01:54:28,523
So, in those 24 hours, work for 8 hours.
1727
01:54:28,940 --> 01:54:30,357
Sleep for 8 hours
1728
01:54:30,732 --> 01:54:31,690
And write for 8 hours.
1729
01:54:34,648 --> 01:54:37,982
Please don’t get offended by my suggestions.
1730
01:54:39,273 --> 01:54:43,357
If you had parents and told me that
you would write the whole day, I wouldn’t have stopped you.
1731
01:54:43,732 --> 01:54:47,482
But... an empty stomach will not let you write well, Gautham.
1732
01:54:48,440 --> 01:54:51,440
If not for you...
For me?
1733
01:54:53,023 --> 01:54:54,607
Please attend the interview.
1734
01:54:54,898 --> 01:54:55,398
Alright.
1735
01:55:03,565 --> 01:55:05,273
Do you know why I’m attending the interview?
1736
01:55:05,815 --> 01:55:06,982
Because I told you to?
1737
01:55:07,523 --> 01:55:08,023
No
1738
01:55:09,523 --> 01:55:11,023
Because you told me like my mother would.
1739
01:55:18,440 --> 01:55:19,107
Father.
1740
01:55:20,190 --> 01:55:21,232
Hi, Yamini.
1741
01:55:22,065 --> 01:55:23,690
This is my friend, Gautham.
1742
01:55:24,232 --> 01:55:25,148
Hi, Gautham.
1743
01:55:25,273 --> 01:55:25,898
Hi,
Hi sir.
1744
01:55:32,148 --> 01:55:33,982
I am so proud of you.
1745
01:55:34,023 --> 01:55:34,732
Thanks dad
1746
01:55:35,107 --> 01:55:38,065
We have a big company of our own
and have so many properties.
1747
01:55:38,190 --> 01:55:42,273
But, you opted to be a management trainee.
1748
01:55:42,815 --> 01:55:44,773
That is true professionalism.
1749
01:55:44,773 --> 01:55:47,148
Dad, Gautham got a good job as well.
1750
01:55:47,232 --> 01:55:48,232
Congrats.
1751
01:55:48,690 --> 01:55:51,148
What job?
-Assistant Vice president, Sales.
1752
01:55:51,648 --> 01:55:54,940
Which company?
-Global Turner Technologies.
1753
01:55:54,940 --> 01:55:57,857
Actually, I worked in sales for two years.
1754
01:55:57,857 --> 01:56:00,232
So? Tell me, Yamini.
1755
01:56:00,398 --> 01:56:02,023
Where do you like to celebrate with your friends?
1756
01:56:02,398 --> 01:56:05,107
Five star? Seven star?
Destination Party?
1757
01:56:05,107 --> 01:56:06,482
No, dad. I don’t need all that.
1758
01:56:06,607 --> 01:56:10,357
I just brought Gautham with me to introduce him to you.
1759
01:56:10,523 --> 01:56:12,648
Yes. You did.
1760
01:56:12,773 --> 01:56:14,398
We already shook hands.
1761
01:56:14,398 --> 01:56:15,898
No, dad... like...
1762
01:56:16,648 --> 01:56:18,023
Introduce... Introduce?
1763
01:56:20,398 --> 01:56:23,107
Introduce... Introduce!
1764
01:56:25,565 --> 01:56:27,565
Do you know what I studied?
1765
01:56:28,315 --> 01:56:28,898
No, sir.
1766
01:56:28,898 --> 01:56:29,732
But...
1767
01:56:32,065 --> 01:56:33,398
I am an ITI guy.
1768
01:56:34,107 --> 01:56:35,690
Do you know what ITI is?
1769
01:56:37,023 --> 01:56:39,273
The kids of your generation might not know this.
1770
01:56:40,107 --> 01:56:41,232
It’s a Trade job.
1771
01:56:41,940 --> 01:56:44,065
And my Trade was electrical.
1772
01:56:45,190 --> 01:56:47,607
If someone’s bulb needed fixing
1773
01:56:47,648 --> 01:56:49,232
or the fan needed repairing,
1774
01:56:49,482 --> 01:56:51,273
or motor needed rewinding, I was the guy.
1775
01:56:52,773 --> 01:56:56,440
My passion for technology made me what I am today.
1776
01:56:57,732 --> 01:57:00,107
You are all very well educated.
1777
01:57:00,107 --> 01:57:01,357
You made it so big.
1778
01:57:01,482 --> 01:57:02,898
You are an MBA graduate.
1779
01:57:04,607 --> 01:57:07,857
If someone like me could do so much,
1780
01:57:08,398 --> 01:57:10,815
how much should people like you do?
1781
01:57:12,315 --> 01:57:14,065
You should search for a girl,
1782
01:57:14,523 --> 01:57:16,273
manage the girl,
1783
01:57:16,523 --> 01:57:18,148
get married to her
1784
01:57:18,148 --> 01:57:21,607
and take care of their wealth.
1785
01:57:21,607 --> 01:57:22,398
Right?
1786
01:57:22,815 --> 01:57:25,523
Dad, how can you talk this way?
1787
01:57:27,315 --> 01:57:29,482
You are not insulting Gautham.
You are insulting me.
1788
01:57:29,732 --> 01:57:30,648
You are hurting me.
1789
01:57:31,148 --> 01:57:33,565
No. No. I am not hurting. I am just talking.
1790
01:57:33,565 --> 01:57:34,607
Did I insult you?
1791
01:57:37,148 --> 01:57:38,773
I was speaking plainly.
1792
01:57:39,773 --> 01:57:43,898
What’s your opinion on our future?
1793
01:57:44,940 --> 01:57:45,815
Future?
1794
01:57:46,398 --> 01:57:47,315
Whose future?
1795
01:57:48,023 --> 01:57:49,523
Mine and Gautham’s.
1796
01:57:49,940 --> 01:57:50,648
Both of us.
1797
01:57:51,232 --> 01:57:52,648
I don’t see any future.
1798
01:57:54,023 --> 01:57:55,232
It’s not happening.
1799
01:58:00,523 --> 01:58:01,398
Gautham...
1800
01:58:16,482 --> 01:58:18,232
I am so sorry, Gautham.
1801
01:58:20,440 --> 01:58:23,440
I didn’t expect him to talk that way.
1802
01:58:24,065 --> 01:58:26,440
It’s ok.
What should we do now?
1803
01:58:31,273 --> 01:58:32,232
Two paths.
1804
01:58:33,648 --> 01:58:36,440
One... Go and get married.
1805
01:58:39,482 --> 01:58:41,398
But... If we do that...
1806
01:58:42,148 --> 01:58:44,815
the media is going to write badly about my father.
1807
01:58:47,565 --> 01:58:51,315
I don’t want him to lose face because of me.
1808
01:58:51,440 --> 01:58:52,773
I don’t want that as well.
1809
01:58:53,523 --> 01:58:54,523
Another way...
1810
01:58:57,648 --> 01:58:59,023
Live-in relationship.
1811
01:58:59,398 --> 01:59:00,690
Won’t the media have a field day with that?
1812
01:59:01,523 --> 01:59:04,148
Yes. They would but
it would be on page 3
1813
01:59:04,482 --> 01:59:07,690
And it would be about my dating life
1814
01:59:07,898 --> 01:59:09,690
and not so damaging to my father’s reputation.
1815
01:59:13,732 --> 01:59:14,898
Let’s live together, Gautham.
1816
01:59:16,690 --> 01:59:18,482
Until dad agrees to get us married.
1817
01:59:18,940 --> 01:59:19,857
What if he doesn’t?
1818
01:59:20,648 --> 01:59:22,857
Let’s just continue to be this way then.
1819
01:59:24,398 --> 01:59:25,982
If you are okay with this.
Then, so am I.
1820
02:00:22,148 --> 02:00:25,232
♫ Isn’t our story about love? ♫
1821
02:00:25,940 --> 02:00:28,982
♫ Can’t you recall our story? ♫
1822
02:00:29,732 --> 02:00:32,898
♫ My every breath is fuelling my
sorrow burning them. ♫
1823
02:00:32,898 --> 02:00:36,565
♫ Won’t you please come darling
and douse these flames? ♫
1824
02:00:36,940 --> 02:00:40,440
♫ I can’t seem to keep my eye lids closed. ♫
1825
02:00:40,440 --> 02:00:43,773
♫ These hot tears are waiting for you. ♫
1826
02:00:44,565 --> 02:00:48,065
♫ With all these bruises in my heart♫
1827
02:00:48,065 --> 02:00:51,565
♫ This silent sorrow is killing me. ♫
1828
02:00:52,857 --> 02:00:56,065
♫ Where are you, Yamini? ♫
♫ Yamini? ♫
1829
02:00:56,690 --> 02:00:58,857
♫ Waiting for you Yamini. ♫
1830
02:01:00,440 --> 02:01:03,648
♫ Where are you, Yamini? ♫
♫ Yamini? ♫
1831
02:01:04,273 --> 02:01:06,440
♫ Waiting for you Yamini. ♫
1832
02:01:10,690 --> 02:01:13,732
♫ I am the beating heart. ♫
1833
02:01:14,273 --> 02:01:17,523
♫ I am the sunrise, the day. ♫
1834
02:01:17,940 --> 02:01:21,648
♫ Even before I could wake up and see, ♫
1835
02:01:21,648 --> 02:01:25,023
♫ You are the dream that slipped from my fingers. ♫
1836
02:01:25,482 --> 02:01:28,857
♫ All these days I’ve been away from you♫
1837
02:01:29,232 --> 02:01:32,690
♫ Like the book abandoned left on the side. ♫
1838
02:01:33,023 --> 02:01:40,107
♫ With out you by my side, ♫
♫ Which path do I take? ♫
1839
02:01:41,440 --> 02:01:44,648
♫ Where are you, Yamini? ♫
♫ Yamini? ♫
1840
02:01:45,273 --> 02:01:47,440
♫ Waiting for you Yamini. ♫
1841
02:01:48,940 --> 02:01:52,148
♫ Where are you, Yamini? ♫
♫ Yamini? ♫
1842
02:01:52,773 --> 02:01:54,940
♫ Waiting for you Yamini. ♫
1843
02:02:35,398 --> 02:02:36,648
Gautham?
1844
02:02:42,815 --> 02:02:44,565
I knew that you would come home.
1845
02:02:45,523 --> 02:02:49,232
Come.
Let’s not fight anymore.
1846
02:02:51,357 --> 02:02:53,273
Sit down. Come.
1847
02:02:55,357 --> 02:02:56,815
Yamini, I’ve changed.
1848
02:02:56,982 --> 02:02:59,273
You told me to put pen to paper.
1849
02:02:59,273 --> 02:03:01,107
I already began writing.
1850
02:03:01,482 --> 02:03:02,815
I love you, Yamini.
1851
02:03:03,148 --> 02:03:03,690
Gautham...
1852
02:03:04,148 --> 02:03:04,690
Gautham...
1853
02:03:05,315 --> 02:03:08,065
I will help you in cooking and all the housework too.
1854
02:03:08,065 --> 02:03:10,773
Yamini, you are the only family I have.
1855
02:03:11,148 --> 02:03:13,023
Please don't leave me alone
1856
02:03:14,107 --> 02:03:14,898
Gautham...
1857
02:03:15,565 --> 02:03:17,232
Gautham... I’m getting married.
1858
02:03:24,107 --> 02:03:25,732
I am getting married in three days.
1859
02:03:27,523 --> 02:03:30,398
I am giving you the auspicious first card
that’s offered to God.
1860
02:03:32,607 --> 02:03:35,398
And I don’t want you to think that I cheated on you.
Because I didn’t.
1861
02:03:37,398 --> 02:03:38,815
That’s the reason why I got it here myself.
1862
02:03:49,607 --> 02:03:51,023
I am so sorry, Gautham.
1863
02:03:55,440 --> 02:03:57,440
You are not getting married to someone else.
This is not correct.
1864
02:03:58,565 --> 02:04:01,357
Go and ask your dad to cancel this wedding.
You are not getting married.
1865
02:04:02,315 --> 02:04:03,898
We tried Gautham.
1866
02:04:04,107 --> 02:04:07,482
But it didn’t work out.
Not all relationships work out.
1867
02:04:07,482 --> 02:04:09,190
We’ve been in love for four years.
1868
02:04:09,440 --> 02:04:12,273
We’ve been in this house for a year and a half.
How can you get married in three days?
1869
02:04:13,148 --> 02:04:14,107
Are you mad?
1870
02:04:15,648 --> 02:04:17,440
What is your problem now?
That I’m not writing?
1871
02:04:17,440 --> 02:04:19,023
I am telling you that I am writing.
1872
02:04:19,107 --> 02:04:21,690
This is exactly what’s been happening
for a year and a half, Gautham.
1873
02:04:22,023 --> 02:04:23,190
I can’t take it anymore.
1874
02:04:23,190 --> 02:04:24,607
No, you are not getting married.
1875
02:04:25,648 --> 02:04:26,982
This wedding is not happening, Yamini.
1876
02:04:26,982 --> 02:04:27,940
I am getting married.
1877
02:04:28,482 --> 02:04:30,440
Yamini, please.
You are not getting married.
1878
02:04:30,732 --> 02:04:32,523
Yamini, please cancel this wedding.
1879
02:04:32,523 --> 02:04:33,482
Yamini please.
1880
02:04:33,482 --> 02:04:35,690
I’ll take care of you.
-Gautham, No!
1881
02:04:35,690 --> 02:04:37,107
I’ve started writing.
1882
02:04:37,107 --> 02:04:40,773
Gautham, you have to understand it’s not working
and we have to move on.
1883
02:04:40,898 --> 02:04:43,107
Then GO!
GO!
1884
02:04:43,898 --> 02:04:45,148
Why did you come back here?
1885
02:04:46,065 --> 02:04:47,190
You left me, didn’t you?
1886
02:04:47,690 --> 02:04:50,190
Why did you come here to tell me
that you are getting married?
1887
02:04:52,232 --> 02:04:54,107
You want me to be happy for you?
1888
02:04:55,398 --> 02:04:57,398
Do you want my blessings for your wedding?
1889
02:04:58,357 --> 02:05:00,398
Go and marry whoever you like.
1890
02:05:03,690 --> 02:05:05,690
No.... No...
1891
02:05:09,357 --> 02:05:10,482
Yamini...
1892
02:05:11,815 --> 02:05:14,690
I did not just spread your legs, Yamini.
1893
02:05:15,440 --> 02:05:16,898
I loved you.
1894
02:05:17,773 --> 02:05:19,773
I loved you, Yamini.
1895
02:05:34,982 --> 02:05:35,773
Yamini...
1896
02:05:38,398 --> 02:05:40,398
I am sorry Yamini.
I spoke nonsense in my anger.
1897
02:05:40,398 --> 02:05:41,023
Gautham...
1898
02:05:41,065 --> 02:05:41,982
I’ll join you.
1899
02:05:41,982 --> 02:05:42,732
Yamini...
1900
02:05:43,690 --> 02:05:44,940
You want to talk to her, right?
1901
02:05:45,565 --> 02:05:46,857
Let’s behave like grownups.
1902
02:05:47,398 --> 02:05:48,898
Please, let’s go inside and talk.
1903
02:05:49,398 --> 02:05:49,857
Come.
1904
02:05:52,732 --> 02:05:55,523
When you guys were living together,
I never interfered.
1905
02:05:56,190 --> 02:05:58,440
Yamini told me that she was done with you.
1906
02:05:58,732 --> 02:06:00,315
That is when I fixed her wedding.
1907
02:06:00,440 --> 02:06:02,773
And you have no bloody right to barge in like this.
1908
02:06:04,107 --> 02:06:05,065
What is it now?
1909
02:06:05,940 --> 02:06:07,982
You wish to speak to her, right?
1910
02:06:10,398 --> 02:06:10,857
Go.
1911
02:06:12,482 --> 02:06:12,940
Talk.
1912
02:06:15,815 --> 02:06:16,440
Yamini...
1913
02:06:19,232 --> 02:06:21,523
I shouldn’t have behaved that way with you.
1914
02:06:24,107 --> 02:06:28,690
This morning, I spoke nonsense in my anger.
But I didn’t mean it Yamini.
1915
02:06:30,690 --> 02:06:32,398
How can you marry a stranger?
1916
02:06:34,440 --> 02:06:35,607
Alright, we fought.
1917
02:06:37,357 --> 02:06:41,065
But for all the good days, give me two hours.
I want to talk to you.
1918
02:06:43,023 --> 02:06:46,815
There will be fights after marriage as well.
Will you go and get a divorce then?
1919
02:06:48,107 --> 02:06:49,065
Yamini, please.
1920
02:06:49,482 --> 02:06:50,482
Talk to me.
1921
02:06:51,398 --> 02:06:53,023
I’ve started writing.
1922
02:06:53,732 --> 02:06:55,190
If you want, I’ll leave that as well.
1923
02:06:55,982 --> 02:06:57,357
I’ll do a 9 to 5 job.
1924
02:06:57,815 --> 02:06:59,690
I will be with you.
I will come with you to the office.
1925
02:07:00,148 --> 02:07:02,773
Yamini, we will sort this out.
Please, let’s go home.
1926
02:07:03,857 --> 02:07:04,690
I’m sorry, Gautham.
1927
02:07:05,232 --> 02:07:06,857
What do you mean sorry, Yamini?
1928
02:07:06,898 --> 02:07:07,690
Please leave me.
1929
02:07:07,690 --> 02:07:09,648
Yamini, come home.
We will sort it out.
1930
02:07:09,857 --> 02:07:11,232
No. No.
-Yamini...Yamini...
1931
02:07:11,440 --> 02:07:12,607
We will sort it out.
1932
02:07:12,857 --> 02:07:13,440
Enough.
1933
02:07:14,648 --> 02:07:15,357
You are done.
1934
02:07:18,440 --> 02:07:20,898
Uncle, you said something to me.
Do you remember...
1935
02:07:22,690 --> 02:07:26,232
You told me that you are not that well educated
and yet you made an empire for yourself.
1936
02:07:28,523 --> 02:07:30,982
You know why?
Because you bloody loved money.
1937
02:07:31,523 --> 02:07:33,148
Not everybody loves money.
1938
02:07:33,565 --> 02:07:37,107
I loved you daughter.
I only... I only loved Yamini.
1939
02:07:38,398 --> 02:07:38,857
Is that so?
1940
02:07:40,232 --> 02:07:43,190
People should always get what they love.
1941
02:07:43,815 --> 02:07:44,815
Call your love.
1942
02:07:45,315 --> 02:07:46,440
If she comes to you, take her with you.
1943
02:07:48,273 --> 02:07:49,190
I won’t stop you guys.
1944
02:07:53,107 --> 02:07:54,023
Yamini!
1945
02:07:57,232 --> 02:07:58,065
Yamini!
1946
02:08:00,940 --> 02:08:01,898
Yamini!
1947
02:08:26,565 --> 02:08:29,148
How unfortunate!
Did I damage your car?
1948
02:08:29,440 --> 02:08:31,065
Let me fix that for you.
1949
02:10:03,690 --> 02:10:05,732
If the scar in my heart...
1950
02:10:07,523 --> 02:10:09,482
needs to forget the pain that it’s going through,
1951
02:10:10,690 --> 02:10:13,190
physically, at the very least, I must bleed this much.
1952
02:10:16,398 --> 02:10:19,023
Now, I literally feel the pain.
1953
02:10:21,648 --> 02:10:22,523
So, what now?
1954
02:10:26,523 --> 02:10:27,773
Should we fight?
1955
02:10:30,773 --> 02:10:31,273
Come.
1956
02:11:20,523 --> 02:11:22,315
Brother... Stop it.
Leave him...
1957
02:11:23,023 --> 02:11:24,023
Leave me.
1958
02:11:26,482 --> 02:11:29,232
Hey, leave him... let him go.
1959
02:11:29,232 --> 02:11:31,773
Leave him... Leave him.
1960
02:11:32,648 --> 02:11:33,607
Leave him.
1961
02:11:34,898 --> 02:11:35,523
Leave him.
1962
02:11:38,523 --> 02:11:39,357
Leave him.
1963
02:11:40,482 --> 02:11:41,482
Leave him.
1964
02:11:43,190 --> 02:11:44,648
Brother...
-Leave him.
1965
02:11:46,565 --> 02:11:47,648
Brother...
-Leave him alone.
1966
02:11:53,982 --> 02:11:54,773
Hit me.
1967
02:11:57,190 --> 02:11:58,190
Are they your friends?
1968
02:12:01,982 --> 02:12:03,523
At least you have them.
1969
02:12:06,857 --> 02:12:08,815
I don’t have anyone.
1970
02:12:23,523 --> 02:12:25,232
Do you think this is pain?
1971
02:12:27,440 --> 02:12:31,273
I neither have a father nor a mother.
1972
02:12:36,232 --> 02:12:39,898
And the girl that I love...
is no longer with me.
1973
02:12:39,898 --> 02:12:40,565
No.
1974
02:12:42,857 --> 02:12:46,732
Even if I die now,
I have no one to cry for me.
1975
02:12:51,273 --> 02:12:53,690
How can you do this to me, Yamini?
1976
02:12:54,648 --> 02:12:57,565
I love you, Yamini.
I love you.
1977
02:12:59,898 --> 02:13:01,690
Come back to me, Yamini.
1978
02:13:05,225 --> 02:13:07,141
You are listening to Mirchi 98.3.
[Listening Radio]
1979
02:13:07,141 --> 02:13:08,183
It's hot...
1980
02:13:08,183 --> 02:13:09,433
And I am your host Bhargavi.
1981
02:13:09,808 --> 02:13:13,766
The author of the book ‘World Famous Lover’
is going to be released from prison today.
1982
02:13:14,016 --> 02:13:16,391
The unfinished story of Gautham and Yamini...
1983
02:13:16,391 --> 02:13:18,891
that was published, sold five million copies...
1984
02:13:18,975 --> 02:13:20,725
and created a sensation.
1985
02:13:20,808 --> 02:13:25,850
Gautham is going to discuss the ending of
his story amidst his fans and well-wishers.
1986
02:13:26,100 --> 02:13:27,141
See you all in the evening.
1987
02:13:27,225 --> 02:13:29,308
Until then, listen to this beautiful song.
1988
02:13:29,308 --> 02:13:30,016
Stay tuned.
1989
02:13:30,016 --> 02:13:32,558
98.3 Mirchi.
It's hot
1990
02:13:46,933 --> 02:13:47,808
Gautham.
1991
02:13:48,850 --> 02:13:49,516
Let’s go.
1992
02:14:01,391 --> 02:14:01,891
Come.
1993
02:14:02,891 --> 02:14:05,141
Please, please hold on.
1994
02:14:06,016 --> 02:14:07,100
Please hold on.
1995
02:14:07,100 --> 02:14:08,975
What are you doing?
Wave at them and smile.
1996
02:14:09,350 --> 02:14:11,558
Excuse me. Please hold on.
1997
02:14:12,350 --> 02:14:15,016
Thank you.
Thank you so much.
1998
02:14:15,016 --> 02:14:16,183
Please move.
1999
02:14:16,516 --> 02:14:17,183
Please.
2000
02:14:17,308 --> 02:14:18,391
Get in... fast.
2001
02:14:19,350 --> 02:14:22,183
We will send a press release. Hold on.
Please move.
2002
02:14:22,516 --> 02:14:23,141
Get in.
2003
02:14:30,683 --> 02:14:32,600
Welcome home, Gautham.
2004
02:14:33,100 --> 02:14:35,016
Your books and laptop are there.
2005
02:14:35,016 --> 02:14:36,266
And your reviews...
2006
02:14:36,600 --> 02:14:38,433
What are you doing there?
Come in.
2007
02:14:39,141 --> 02:14:40,350
Can we go to your house?
2008
02:14:40,891 --> 02:14:43,600
That is your house.
You can come and go whenever you please
2009
02:14:43,600 --> 02:14:45,058
But that’s not the point.
I will tell you, come.
2010
02:14:45,516 --> 02:14:48,558
We have a press meet now.
And later, you have a signing event with your fans.
2011
02:14:48,558 --> 02:14:51,141
You will have to tell them the conclusion
of your book ‘World Famous Lover’.
2012
02:14:51,183 --> 02:14:52,725
There are a lot of things like that.
I will take care of them.
2013
02:14:52,725 --> 02:14:53,308
I’ll tell you.
2014
02:14:54,433 --> 02:14:55,058
Hello.
2015
02:14:58,100 --> 02:15:00,308
Yamini... Are you among those days?
2016
02:15:01,475 --> 02:15:03,850
You stop noticing me, right?
2017
02:15:05,516 --> 02:15:10,225
If you don’t care of things
they fall into disrepair, Gautham.
2018
02:15:10,225 --> 02:15:11,433
I am a human.
2019
02:15:12,683 --> 02:15:15,433
Apart from having a life,
I have a heart too.
2020
02:15:16,100 --> 02:15:19,016
I can’t take this pain anymore, Gautham.
2021
02:15:19,308 --> 02:15:21,766
Let's break up Gautham.
2022
02:15:22,558 --> 02:15:23,850
Gautham I am getting married.
2023
02:15:24,141 --> 02:15:25,600
Gautham I am getting married.
2024
02:15:25,641 --> 02:15:26,183
Gautham.
2025
02:15:27,766 --> 02:15:28,808
What are you thinking?
2026
02:15:31,475 --> 02:15:35,100
After I read that book,
I understood something.
2027
02:15:36,266 --> 02:15:37,725
Our elders always say...
2028
02:15:38,016 --> 02:15:41,016
"Everything that happens is for our greater good."
2029
02:15:41,641 --> 02:15:43,141
Perhaps, this is the greater good.
2030
02:15:43,516 --> 02:15:46,808
If those things did not happen to you,
you wouldn’t have written this book.
2031
02:15:49,766 --> 02:15:51,266
Maybe you wouldn’t have been this successful.
2032
02:15:51,683 --> 02:15:53,683
Buddy, you don’t understand how lucky you are.
2033
02:15:54,058 --> 02:15:56,225
Even after you hit that person with a stone,
he survived.
2034
02:15:57,100 --> 02:15:59,225
You got out of the prison in two years.
2035
02:16:00,516 --> 02:16:05,225
Tell me of any book in the world that has
sold 5 million copies without a conclusion?
2036
02:16:07,516 --> 02:16:08,975
Listen to me Gautham.
2037
02:16:10,183 --> 02:16:10,766
Please.
2038
02:16:11,808 --> 02:16:15,266
Give that book a climax
and begin a new chapter in your life.
2039
02:16:17,058 --> 02:16:19,516
The world is waiting for its world-famous lover.
2040
02:16:22,558 --> 02:16:23,183
Come on. Let’s go.
2041
02:16:32,141 --> 02:16:33,641
Thank you.
Thank you so much.
2042
02:16:36,475 --> 02:16:38,975
I think, it’s the first time in India...
2043
02:16:38,975 --> 02:16:41,016
that an author and his work got such recognition.
2044
02:16:41,641 --> 02:16:42,933
Thank you so much.
2045
02:16:44,891 --> 02:16:45,683
I read somewhere that...
2046
02:16:47,183 --> 02:16:51,058
a life without meaning and a book without
ending are both useless.
2047
02:16:51,766 --> 02:16:53,016
But that’s not true in this case.
2048
02:16:53,600 --> 02:16:54,558
Sorry, Gautham.
2049
02:16:54,558 --> 02:16:59,641
We published this book without
your permission, through CC publishers.
2050
02:16:59,975 --> 02:17:03,183
I think it’s because of our friendship...
2051
02:17:03,558 --> 02:17:06,350
Or because of the motivation I felt
after reading this book,
2052
02:17:06,600 --> 02:17:09,475
Is what made me publish this book.
2053
02:17:10,141 --> 02:17:13,391
Without any further delay,
I invite my brother
2054
02:17:14,308 --> 02:17:16,225
The 'world famous lover' himself...
2055
02:17:17,391 --> 02:17:18,141
Gautham!
2056
02:17:41,433 --> 02:17:43,183
With so much enthusiasm...
2057
02:17:46,683 --> 02:17:49,808
you’ve been eagerly waiting to listen to end of the story...
2058
02:17:49,808 --> 02:17:51,391
We love you, Gautham!
2059
02:17:54,766 --> 02:17:56,475
What happened to Yamini and Gautham?
2060
02:18:01,058 --> 02:18:02,766
After Gautham came out of the jail,
2061
02:18:05,308 --> 02:18:09,391
Yamini awaited Gautham
with all her heart and tears in her eyes.
2062
02:18:12,725 --> 02:18:14,350
Even after two years,
she didn’t get married.
2063
02:18:18,725 --> 02:18:21,475
This can be written as the climax of a story you read in book.
2064
02:18:23,516 --> 02:18:24,850
But this is not a book.
2065
02:18:26,391 --> 02:18:27,433
This is my life.
2066
02:18:29,391 --> 02:18:33,308
The story of Yamini and Gautham that you guys read
in the book ‘World Famous Lover’,
2067
02:18:34,600 --> 02:18:35,516
is our story.
2068
02:18:38,975 --> 02:18:41,600
And In real life, no one waits.
2069
02:18:43,433 --> 02:18:45,683
We have to live with our mistakes.
2070
02:18:47,683 --> 02:18:50,475
In life, there is no backspace button like in computers.
2071
02:18:51,975 --> 02:18:54,891
You cannot delete the things you don’t like
and rewrite them.
2072
02:18:57,558 --> 02:18:59,516
Yamini is my only family.
2073
02:19:03,891 --> 02:19:08,766
I spent most time with her compared to my parents
2074
02:19:11,225 --> 02:19:12,891
When I wanted to be a writer,
2075
02:19:15,225 --> 02:19:16,225
she supported me.
2076
02:19:16,600 --> 02:19:21,016
Can you support me for a year?
2077
02:19:28,766 --> 02:19:31,391
She was with me when I was struggling to write.
2078
02:19:32,516 --> 02:19:35,391
She was with me when I was writing this book.
2079
02:19:35,891 --> 02:19:37,641
But now, as I stand before you.
2080
02:19:40,558 --> 02:19:41,433
she is not with me.
2081
02:19:42,016 --> 02:19:46,558
She is with her own family somewhere.
2082
02:19:49,141 --> 02:19:50,141
I miss her.
2083
02:20:01,808 --> 02:20:05,183
When I think about it, I don’t know about the book.
But in life, I am a failure.
2084
02:20:06,850 --> 02:20:12,266
I failed to understand the one person
who was with me every step of my way.
2085
02:20:13,891 --> 02:20:17,100
I thought I made a huge sacrifice
when I let go of my job.
2086
02:20:18,725 --> 02:20:22,391
I felt that she didn’t understand me
even though I compromised a lot.
2087
02:20:28,058 --> 02:20:30,308
When I wrote Srinu and Suvarna’s story...
2088
02:20:31,266 --> 02:20:34,433
remember Srinu left Smitha behind and returned to his wife.
2089
02:20:34,683 --> 02:20:37,016
I thought Srinu compromised a lot.
2090
02:20:40,225 --> 02:20:42,808
I thought that the compromise in that story
came from the writer in me.
2091
02:20:47,100 --> 02:20:49,183
Srinu wasn’t the one who was compromising.
2092
02:20:50,391 --> 02:20:51,475
It was Suvarna.
2093
02:20:53,641 --> 02:20:55,766
I was not the one who compromised.
2094
02:20:56,141 --> 02:20:57,141
It was Yamini.
2095
02:21:00,058 --> 02:21:05,141
In the Paris story, when Gautham sacrificed his eyes for Iza,
I thought that, the sacrifice came from me.
2096
02:21:12,641 --> 02:21:15,516
The sacrifice that Gautham made
in Paris did not come from me.
2097
02:21:18,100 --> 02:21:19,641
It came from Yamini.
2098
02:21:22,433 --> 02:21:24,975
Yamini left her home and family.
2099
02:21:26,016 --> 02:21:29,141
She left them behind because of her love for me.
2100
02:21:30,016 --> 02:21:33,808
I stopped loving her the way I used to,
when we first met.
2101
02:21:33,808 --> 02:21:35,475
She looked after me like a mother would.
2102
02:21:38,391 --> 02:21:39,600
And then one day,
2103
02:21:40,600 --> 02:21:42,016
it became too late.
2104
02:21:44,766 --> 02:21:46,100
All the stories that I’ve written,
2105
02:21:47,516 --> 02:21:48,975
the characters in them,
2106
02:21:49,975 --> 02:21:53,600
All the compromise, sacrifice and the divinity in love,
2107
02:21:53,600 --> 02:21:56,391
that the characters show, came from
the life that I spent with Yamini.
2108
02:21:58,183 --> 02:22:01,433
The title ‘World Famous Lover’ for this book,
isn’t for me.
2109
02:22:02,558 --> 02:22:03,516
It’s Yamini’s.
2110
02:22:04,141 --> 02:22:06,183
My 'world famous lover' is...
2111
02:22:08,516 --> 02:22:09,350
Yamini.
2112
02:22:10,100 --> 02:22:11,600
The only desire I have is that...
2113
02:22:13,641 --> 02:22:15,725
wherever she is, she stays happy.
2114
02:22:16,850 --> 02:22:17,558
Thank you
2115
02:22:41,683 --> 02:22:42,850
Hi, Gautham.
2116
02:22:47,725 --> 02:22:49,058
You were right.
2117
02:22:50,641 --> 02:22:51,975
I loved money.
2118
02:22:52,433 --> 02:22:53,558
No regrets.
2119
02:22:55,891 --> 02:23:02,308
In my blind ambition to earn money,
I didn’t take care of my wife’s health.
2120
02:23:03,266 --> 02:23:04,225
She died.
2121
02:23:06,391 --> 02:23:09,141
And I deserve that pain.
2122
02:23:10,558 --> 02:23:14,016
But, the pain that you guys give me,
Is not what I deserve.
2123
02:23:15,766 --> 02:23:20,266
I didn’t come here to tell you
that I’ve changed or that I understand your choices.
2124
02:23:20,641 --> 02:23:24,058
I came here to ask you
to distance me from this pain.
2125
02:23:26,391 --> 02:23:28,808
As soon as she found out that you were in Jail,
2126
02:23:30,183 --> 02:23:32,808
she called off her wedding.
2127
02:23:34,433 --> 02:23:38,683
She was sure she wouldn’t be happy
with you in jail.
2128
02:23:39,141 --> 02:23:42,266
And so, she confined herself at home
for two whole years.
2129
02:23:42,975 --> 02:23:45,475
She spent those two years
in desolation.
2130
02:23:47,391 --> 02:23:51,766
Even though she didn’t commit the crime,
she subjected herself to punishment along with you.
2131
02:23:53,516 --> 02:23:57,350
My daughter did not even have the
courage to meet you.
2132
02:23:57,933 --> 02:23:59,016
What did you say?
2133
02:23:59,600 --> 02:24:01,725
You want her to be happy wherever she is?
2134
02:24:03,016 --> 02:24:04,558
How could you wish for something like that?
2135
02:24:05,433 --> 02:24:07,975
She can never be happy.
2136
02:24:09,808 --> 02:24:11,183
Leave me alone.
2137
02:24:11,933 --> 02:24:13,350
Just leave me alone.
2138
02:25:16,766 --> 02:25:17,891
Sorry Yamini.
2139
02:25:19,141 --> 02:25:26,350
I want to erase all the pain that I’ve given you
and rewrite it with love.
2140
02:25:32,183 --> 02:25:33,475
Do you know the way home?
2141
02:25:34,683 --> 02:25:35,391
Gautham
2142
02:25:39,516 --> 02:25:40,683
Let’s go home.
156732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.