All language subtitles for Tunn.Is.S01E08.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING_track6_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:19,140
Hon har manipulerat oss hela tiden!
Hon läckte mina mejl!
2
00:00:19,180 --> 00:00:24,100
Du kostade mig mitt äktenskap!
Du gjorde det här mot mig.
3
00:00:24,140 --> 00:00:26,090
Du får skylla dig själv.
4
00:00:26,130 --> 00:00:30,140
Om du inte fĂĄtt ihop det med henne
hade detta aldrig hänt.
5
00:00:30,180 --> 00:00:33,150
Du godkände
att jag skulle sprida mejlen!
6
00:00:33,190 --> 00:00:37,170
–Kanske världens största oljekälla.
–Stor nog att döda för?
7
00:00:37,210 --> 00:00:42,230
Grönlands regering
har framgångsrikt förhandlat–
8
00:00:43,020 --> 00:00:48,220
–om exploateringen av sina resurser
med svenska bolaget Berger Oil.
9
00:00:49,010 --> 00:00:51,190
Jag vill hoppa av.
10
00:00:51,230 --> 00:00:56,050
–Du har sagt ja till det här.
–Att mörda folk? Nej.
11
00:01:00,220 --> 00:01:03,210
Ville Berger har just hängt sig.
12
00:01:04,000 --> 00:01:06,070
...göra anspråk
på det som tillhör oss.
13
00:01:06,110 --> 00:01:10,110
Vi mĂĄste tala med Ryssland
för att undvika vedergällningar.
14
00:01:10,150 --> 00:01:12,220
Enoks fru såg mig döda honom.
15
00:01:13,010 --> 00:01:16,080
Pratar du engelska?
16
00:01:19,060 --> 00:01:22,190
Hjälp!
17
00:01:26,130 --> 00:01:29,230
Pappa!
18
00:01:36,090 --> 00:01:39,090
GĂ–R DIG AV MED ALLA VITTNEN
SÅ HÄMTAS DU
19
00:01:39,130 --> 00:01:42,050
Fuck!
20
00:01:43,150 --> 00:01:46,210
Mamma!
21
00:01:58,030 --> 00:02:00,210
Vakna!
22
00:02:27,020 --> 00:02:29,230
–Hej, min vän.
–Pappa!
23
00:02:31,020 --> 00:02:34,090
Min älskade dotter.
24
00:02:41,060 --> 00:02:44,090
Välkommen till Tasiilaq.
25
00:02:45,130 --> 00:02:48,080
Var det verkligen nödvändigt
att åka själv?
26
00:02:48,120 --> 00:02:52,200
Just dĂĄ kunde jag inte lita pĂĄ
någon överhuvudtaget. Förlåt.
27
00:02:52,240 --> 00:02:55,240
Det gör inget.
Jag är glad att ni är tillbaka.
28
00:03:00,150 --> 00:03:03,010
Kom.
29
00:03:06,000 --> 00:03:09,030
–Mamma ska rädda världen i dag!
–Oj!
30
00:03:10,020 --> 00:03:12,240
–Woo–hoo!
–Oj!
31
00:03:13,030 --> 00:03:17,040
–Nämen, vad fint!
–Vi tänkte ha en egen liten fest.
32
00:03:17,080 --> 00:03:21,200
–Vi är så stolta över dig!
–Jag längtar tills jag kommer hem.
33
00:03:21,240 --> 00:03:25,150
Det gör vi också.
Men se till att njuta av segern nu.
34
00:03:25,190 --> 00:03:29,210
Men hör ni, tjejer.
Ă–nska mig lycka till nu.
35
00:03:30,000 --> 00:03:32,210
–Lycka till!
–Hej då.
36
00:03:37,010 --> 00:03:39,140
Tack för att du tog hand om Aaja.
37
00:03:39,180 --> 00:03:43,120
–Hon är med Ina.
–Va?
38
00:03:43,160 --> 00:03:50,130
Jag fick jobba hela natten
och hade ingen annan att frĂĄga.
39
00:03:50,170 --> 00:03:55,070
–Verkade hon okej?
–Ja.
40
00:03:55,110 --> 00:03:58,060
De är hemma hos dig.
41
00:04:12,210 --> 00:04:14,220
Aaja? Ina?
42
00:04:26,140 --> 00:04:31,110
Du har kommit till Ina.
Jag kan inte svara just nu...
43
00:04:33,030 --> 00:04:37,060
Andrej Sokolov.
Är det ditt riktiga namn–
44
00:04:37,100 --> 00:04:41,140
–eller något du planterade
för att leda oss till ryssarna?
45
00:04:48,060 --> 00:04:52,020
Vill du veta vad
som är på väg att hända?
46
00:04:52,060 --> 00:04:56,200
Vi ska skicka dig till Danmark
där du kommer att förhöras–
47
00:04:56,240 --> 00:04:59,080
–utan nåd av en antiterrorenhet.
48
00:04:59,120 --> 00:05:04,160
De kommer att ta reda pĂĄ vad som
hände och du kommer att åtalas–
49
00:05:04,200 --> 00:05:08,080
–som den som låg bakom
hela den här operationen.
50
00:05:08,120 --> 00:05:14,030
Om du samarbetar nu sĂĄ kan du fĂĄ
ett lägre straff. Det förstår du väl?
51
00:05:19,000 --> 00:05:21,110
DĂĄ sĂĄ.
52
00:05:25,020 --> 00:05:29,190
Vi kommer inte längre.
För honom tillbaka till cellen.
53
00:05:34,080 --> 00:05:36,230
–Jag är så glad att du är här.
–Jag med.
54
00:05:37,020 --> 00:05:40,160
–Men när ska vi tillbaka till Nuuk?
–Senare i dag.
55
00:05:40,200 --> 00:05:46,230
Marius? – Hej! Välkommen hem!
Ursäkta att jag stör.
56
00:05:47,020 --> 00:05:49,200
–Skönt att du är välbehållen.
–Tack.
57
00:05:49,240 --> 00:05:53,040
–Vad är det?
–Jag måste prata med dig.
58
00:05:53,080 --> 00:05:56,170
–Nu?
–Berger Oil–avtalet är avblåst.
59
00:05:56,210 --> 00:06:00,200
Advokaterna säger att det är tvång
och därmed inte bindande.
60
00:06:00,240 --> 00:06:04,160
–Tack och lov.
–Vi kan ändå utnyttja oljekällan.
61
00:06:04,200 --> 00:06:08,210
Har du missat allt som har hänt?
Det är inte värt det.
62
00:06:10,160 --> 00:06:14,040
Är det inte värt
vårt lands självständighet?
63
00:06:14,080 --> 00:06:17,070
Jag har fĂĄtt nog.
Jag vill inte vara med mer.
64
00:06:17,110 --> 00:06:20,160
Jag vägrar delta i det här spelet.
65
00:06:20,200 --> 00:06:27,010
Det är tydligen inte rätt tillfälle
att diskutera det här med dig.
66
00:06:27,050 --> 00:06:30,190
Förlåt att jag störde.
67
00:06:45,200 --> 00:06:49,000
Vakna...
68
00:06:53,140 --> 00:06:56,060
Vakna.
69
00:07:00,000 --> 00:07:04,230
Mamma! Vakna!
70
00:07:08,120 --> 00:07:13,010
Mamma! Vakna.
71
00:07:14,210 --> 00:07:17,230
Mamma!
72
00:07:19,010 --> 00:07:21,220
–Mamma...
–Aaja.
73
00:07:22,010 --> 00:07:26,150
–Jag fryser.
–Aaja...
74
00:07:28,150 --> 00:07:35,090
HallĂĄ!
75
00:07:35,130 --> 00:07:39,020
Hjälp!
76
00:08:03,060 --> 00:08:06,130
Elsa?
77
00:08:09,170 --> 00:08:13,100
–Jag pratade just med Gustav.
–Jaha, vad ville han?
78
00:08:14,130 --> 00:08:18,220
Regeringen är oroad över rysk
militär aktivitet nära våra gränser.
79
00:08:19,010 --> 00:08:22,230
Ryssarna kommer inte att anfalla.
De visar musklerna bara.
80
00:08:23,020 --> 00:08:25,140
Vi har inte gjort nĂĄt mot dem.
81
00:08:25,180 --> 00:08:30,100
I dag bör vi fokusera helt
pĂĄ avtalet.
82
00:08:30,140 --> 00:08:34,230
Elsa, han för samtal
med amerikanerna och NATO.
83
00:08:35,020 --> 00:08:40,010
Jag har satt upp ett möte mellan oss
och Deborah. Hon är på väg nu.
84
00:08:40,050 --> 00:08:41,140
Okej...
85
00:08:41,180 --> 00:08:44,080
Jag har talat med mitt kabinett–
86
00:08:44,120 --> 00:08:48,150
–och vi är villiga att erbjuda
ett bilateralt försvarsavtal–
87
00:08:48,190 --> 00:08:50,240
–som det mellan USA och Island.
88
00:08:51,030 --> 00:08:53,060
Men det här är ju bara för...
89
00:08:53,100 --> 00:08:57,090
Hör på. Vi kan skydda Sverige
mot ryssarna.
90
00:08:57,130 --> 00:09:01,100
Vi är den enda armén
som Ryssland inte drar ut i krig mot.
91
00:09:01,140 --> 00:09:03,140
Jag vet inte vad jag ska säga.
92
00:09:03,180 --> 00:09:07,150
Jag skulle behöva få ett sånt beslut
bekräftat hemifrån.
93
00:09:07,190 --> 00:09:12,090
Men ni lär redan föra samtal
med de relevanta ministrarna där.
94
00:09:12,130 --> 00:09:17,070
USA är alltid redo att försvara sina
allierade när de hotas av tyranni.
95
00:09:17,110 --> 00:09:20,230
Och vi kommer givetvis
att försvara er.
96
00:09:21,020 --> 00:09:24,110
PĂĄ villkoret
att du drar tillbaka avtalet.
97
00:09:25,180 --> 00:09:27,050
Va?
98
00:09:31,010 --> 00:09:33,230
Jag trodde att USA
stod bakom avtalet.
99
00:09:34,020 --> 00:09:38,090
Jag är ledsen, Elsa.
Jag stod bakom ditt avtal–
100
00:09:38,130 --> 00:09:42,160
–men det är helt enkelt inte läge nu.
101
00:09:45,170 --> 00:09:47,230
Jaha...
102
00:09:49,180 --> 00:09:51,210
Det var ni.
103
00:09:53,060 --> 00:09:55,110
Inte sant?
104
00:09:57,040 --> 00:09:59,210
Självklart.
105
00:10:00,000 --> 00:10:04,040
Det här är ju typiskt USA.
106
00:10:04,080 --> 00:10:08,030
Precis som ni gjorde i Kuwait,
där ni kom in–
107
00:10:08,070 --> 00:10:12,010
–körde iväg irakierna
och säkrade ett oljeavtal.
108
00:10:13,190 --> 00:10:19,080
Söndra och härska...för olja.
109
00:10:19,120 --> 00:10:24,000
LĂĄt mig vara tydlig.
Om avtalet inte dras tillbaka–
110
00:10:24,040 --> 00:10:28,190
–så kommer USA inte att hjälpa
Sverige i nĂĄgra framtida konflikter.
111
00:10:28,230 --> 00:10:34,190
Och vi använder vår vetorätt mot alla
NATO–resolutioner om att hjälpa till.
112
00:10:34,230 --> 00:10:38,080
Jag vägrar låta mig utpressas
på det här viset.
113
00:10:56,220 --> 00:10:59,010
Hej.
114
00:10:59,050 --> 00:11:02,120
Hej, jag letar efter Ina.
Vet du var hon är?
115
00:11:02,160 --> 00:11:08,050
Det var ingen hemma när jag
kom. Har du pratat med henne?
116
00:11:08,090 --> 00:11:13,010
Jag är ledsen, Enok. Men det
är viktigt för nyktra alkoholister–
117
00:11:13,050 --> 00:11:17,010
–att samtalen hålls konfidentiella.
118
00:11:17,050 --> 00:11:22,010
Min fru och dotter är borta och du
bryr dig bara om era AA–regler!
119
00:11:22,050 --> 00:11:25,090
Jag kan inte hitta dem!
120
00:11:25,130 --> 00:11:30,100
Hon nämnde nåt
om en kvinnlig dansk polis.
121
00:11:37,080 --> 00:11:40,140
–Var är Katarina?
–Jag vet inte.
122
00:11:40,180 --> 00:11:43,160
Har inte sett henne pĂĄ ett tag.
123
00:11:53,190 --> 00:11:58,240
–Var Aaja här i går?
–Nej, inte så länge jag var här.
124
00:11:59,030 --> 00:12:03,140
Det är gårdagens tidning. Och
Aajas klotter. Jag känner igen det.
125
00:12:04,150 --> 00:12:07,160
–Hur dags gick du?
–Ganska sent.
126
00:12:07,200 --> 00:12:12,010
–Var det nån kvar då?
–Katarina var kvar när jag gick.
127
00:12:25,120 --> 00:12:28,210
Nån har mixtrat med det här.
128
00:12:53,150 --> 00:12:56,230
Nakinngis akt. Underskrift: Katarina.
129
00:12:57,020 --> 00:13:00,160
Andrej Sokolovs akt.
Underskrift: Katarina.
130
00:13:00,200 --> 00:13:04,160
Min avstängning, "på egen begäran".
Underskrift: Katarina.
131
00:13:05,170 --> 00:13:09,120
Registrerade Katarina ett SD–kort
som bevismaterial i gĂĄr?
132
00:13:09,160 --> 00:13:12,000
Nej.
133
00:13:35,160 --> 00:13:38,160
–Kommer vi att drunkna, mamma?
–Nej.
134
00:13:38,200 --> 00:13:41,200
Vi ska ta oss härifrån, jag lovar.
135
00:13:41,240 --> 00:13:45,120
De kommer att hitta oss.
136
00:13:57,140 --> 00:14:00,110
Min lilla ängel.
137
00:14:05,150 --> 00:14:08,120
Mamma är här.
Allt kommer att bli bra.
138
00:14:08,160 --> 00:14:11,150
Ingen har sett till Aaja eller Ina
sen i gĂĄr.
139
00:14:11,190 --> 00:14:16,100
Ni gĂĄr till gamla stan,
vi går till centrum. Sätt fart!
140
00:14:21,140 --> 00:14:25,230
Du... Du kanske tycker
att det här låter lite påfluget–
141
00:14:26,020 --> 00:14:31,070
–men... Skulle jag kunna
fĂĄ ditt nummer?
142
00:14:34,230 --> 00:14:39,110
Jag får ju ändå tillbaka mitt gamla
nummer sen när jag kommer hem.
143
00:14:41,040 --> 00:14:45,050
Det gick i för sig inte jättebra
när jag ringde dig sist.
144
00:14:45,090 --> 00:14:49,030
Jag mĂĄste skratta klart.
Jo, jag mĂĄste skratta klart.
145
00:14:57,200 --> 00:15:00,110
Nej, men...
146
00:15:00,150 --> 00:15:03,170
Här. Ta den.
147
00:15:03,210 --> 00:15:08,150
Jag förstår inte varför.
Hur de tajmar en sån här sak.
148
00:15:08,190 --> 00:15:13,010
Ursäkta att jag stör,
men jag behöver din hjälp.
149
00:15:13,050 --> 00:15:15,180
–Nu?
–Ja, Katarina ligger bakom allt.
150
00:15:15,220 --> 00:15:18,100
Vi ses pĂĄ stationen.
151
00:15:23,220 --> 00:15:25,190
Det var Enok.
152
00:15:26,180 --> 00:15:29,050
Han behöver hjälp.
Det lät allvarligt.
153
00:15:29,090 --> 00:15:32,160
Okej, då måste du hjälpa honom.
154
00:15:34,190 --> 00:15:37,030
Ja, hej. Var har du varit nĂĄnstans?
155
00:15:37,070 --> 00:15:41,170
–Jag hade ett väldigt viktigt samtal.
–Okej, nu måste vi fokusera.
156
00:15:41,210 --> 00:15:44,010
Prata med samtliga delegationer–
157
00:15:44,050 --> 00:15:48,200
–och vi måste försäkra oss om att
amerikanerna inte övertalar fler...
158
00:15:48,240 --> 00:15:51,150
–Elsa, lyssna.
–Va?
159
00:15:51,190 --> 00:15:57,020
Jag är tvungen att ha ett samtal
med dig. Ett trĂĄkigt samtal.
160
00:15:59,210 --> 00:16:04,020
Jag pratade med statsministern.
161
00:16:04,060 --> 00:16:07,000
Han tar ifrĂĄn dig
alla dina befogenheter–
162
00:16:07,040 --> 00:16:10,230
–och utnämner mig till
ställföreträdande utrikesminister.
163
00:16:11,020 --> 00:16:14,150
–Jag arbetar inte för dig längre.
–Gör inte så här.
164
00:16:19,040 --> 00:16:22,030
Du berättade för honom om Deborah,
eller hur?
165
00:16:22,070 --> 00:16:25,170
Han utsĂĄg dig sĂĄ han
kunde dra tillbaka avtalet.
166
00:16:25,210 --> 00:16:29,080
Tänker du acceptera
Deborahs förslag?
167
00:16:29,120 --> 00:16:33,080
–Ja.
–Din lilla jävel alltså...
168
00:16:33,120 --> 00:16:35,240
Okej, du kan gĂĄ.
169
00:16:51,080 --> 00:16:54,000
Är du okej?
170
00:17:00,050 --> 00:17:04,050
Du!
171
00:17:37,040 --> 00:17:41,010
Tänk efter. Nakinngi blev mördad,
Ville blev mördad.
172
00:17:41,050 --> 00:17:45,000
Och sprängningen av tornet.
Vet du var hon var varje gĂĄng?
173
00:17:45,040 --> 00:17:46,150
Nej.
174
00:17:46,190 --> 00:17:50,220
Aaja var här i går kväll,
och då var bara Katarina här.
175
00:17:51,010 --> 00:17:54,120
Och nĂĄn har tagit bilderna
från övervakningskameran.
176
00:17:54,160 --> 00:17:57,210
–Och var är hon nu, då?
–Det vet jag inte.
177
00:17:59,050 --> 00:18:04,160
Mati?
178
00:18:04,200 --> 00:18:07,100
Vad fan?
179
00:18:07,140 --> 00:18:10,230
Mati! Ă–ppna!
180
00:18:13,210 --> 00:18:16,130
–Mati!
–Vad i helvete?
181
00:18:16,170 --> 00:18:18,210
–Mati...
–Jag ringer efter hjälp.
182
00:18:19,000 --> 00:18:23,000
Mati, vi är här. Mati...
183
00:18:32,230 --> 00:18:36,090
–Vi är i säkerhet.
–Katarina har komprometterats.
184
00:18:36,130 --> 00:18:39,110
Resurs 1 har komprometterats.
185
00:18:40,240 --> 00:18:43,240
Uppfattat. På väg.
186
00:18:46,060 --> 00:18:50,080
Katarina ses som ett hot mot
operationen. Eliminera henne.
187
00:18:57,130 --> 00:19:00,170
De sa att han förmodligen
kommer att klara sig.
188
00:19:04,070 --> 00:19:07,170
Det var ju amerikanerna
som låg bakom det här.
189
00:19:07,210 --> 00:19:10,180
Tänker du och Liam
lĂĄta dem komma undan?
190
00:19:10,220 --> 00:19:14,210
Jag är ledsen, men du
fick Ryssland utröstat ur rådet.
191
00:19:15,000 --> 00:19:18,130
Du fick oss att införa
ekonomiska sanktioner mot dem–
192
00:19:18,170 --> 00:19:23,230
–och amerikanerna
erbjuder oss skydd nu.
193
00:19:24,020 --> 00:19:26,100
Viktor...
194
00:19:28,050 --> 00:19:31,110
–Alltså, förlåt mig.
–Jag...
195
00:19:31,150 --> 00:19:36,140
–Jag antar att Liv har berättat allt.
–Jag hade rått dig till samma sak.
196
00:19:38,090 --> 00:19:40,220
Ă…h...
197
00:19:42,080 --> 00:19:46,060
–Ja... Allt är över.
–Vadå? Vad är det som är över?
198
00:19:46,100 --> 00:19:51,150
Avtalet. Och Liam har blivit utsedd
till nĂĄn slags interimminister.
199
00:19:51,190 --> 00:19:53,190
–Liam?
–Ja.
200
00:19:53,230 --> 00:19:57,140
Och han tänker dra tillbaka avtalet,
kan du fatta?
201
00:19:57,180 --> 00:20:01,060
–I utbyte mot militärhjälp från USA.
–Jag förstår.
202
00:20:01,100 --> 00:20:04,220
Det var amerikanerna
som lĂĄg bakom det hela tiden.
203
00:20:05,010 --> 00:20:07,040
–Helvete...
–Ja.
204
00:20:07,080 --> 00:20:11,010
Då är danskarna vårt sista hopp.
Japp.
205
00:20:16,240 --> 00:20:19,080
Fick du upp telefonen? Sokolovs?
206
00:20:19,120 --> 00:20:21,140
Nej, inte än.
207
00:20:21,180 --> 00:20:24,210
Nej, men gör det nu.
208
00:21:00,100 --> 00:21:02,070
DU HAR EN TRÄFF
209
00:21:02,110 --> 00:21:06,190
Där är den. Jag har gått igenom
allt pĂĄ telefonen.
210
00:21:06,230 --> 00:21:13,020
Den har bara tagit emot
samtal frĂĄn ett enda nummer.
211
00:21:13,060 --> 00:21:16,070
Sista gången var i kväll
klockan elva.
212
00:21:16,110 --> 00:21:18,080
Det kan inte ha varit Ville.
213
00:21:18,120 --> 00:21:20,070
Varför inte det?
214
00:21:20,110 --> 00:21:23,240
Han dog väl runt nio?
Och samtalet kom klockan elva.
215
00:21:24,030 --> 00:21:25,220
nĂĄn annan drar i trĂĄdarna.
216
00:21:26,010 --> 00:21:28,240
Vad var det för nummer?
217
00:21:39,040 --> 00:21:43,060
Kan du kolla det?
Det är Kimmernaqs SD–kort.
218
00:22:37,040 --> 00:22:40,020
Stopp!
219
00:22:43,140 --> 00:22:46,060
Var är Aaja? Var är Ina?
220
00:22:46,100 --> 00:22:49,180
Låt mig gå, annars är vi båda döda.
221
00:22:56,020 --> 00:22:58,210
Stopp!
222
00:22:59,000 --> 00:23:02,180
Alla ska ut!
223
00:24:17,010 --> 00:24:20,000
Var är de? Var är de?
224
00:24:20,040 --> 00:24:23,060
Jag lovar att berätta
om du tar mig härifrån.
225
00:24:28,000 --> 00:24:32,170
–Varför är ryssarna efter dig?
–Han är inte ryss, han är amerikan.
226
00:24:40,060 --> 00:24:42,230
Då är det väl på nyheterna
när som helst.
227
00:24:43,020 --> 00:24:46,220
Att ett amerikanskt bolag
har fått borrningsrättigheterna.
228
00:24:47,010 --> 00:24:51,100
Om USA ligger bakom det här så
är de ute efter mer än bara oljan.
229
00:24:55,010 --> 00:24:59,180
Under 1900–talet gjorde USA
två försök att köpa Grönland.
230
00:24:59,220 --> 00:25:02,210
Nej, Martin! Vänta.
231
00:25:03,000 --> 00:25:06,130
Alltså, vi behöver din hjälp nu.
232
00:25:06,170 --> 00:25:10,040
Jag ska skriva pĂĄ,
men sen är det slut på det roliga.
233
00:25:10,080 --> 00:25:15,060
Okej. Svenska regeringen har avsatt
mig och tänker dra sig ur avtalet.
234
00:25:15,100 --> 00:25:19,030
Det är villkoret för
ett försvarsavtal med USA.
235
00:25:19,070 --> 00:25:20,220
PĂĄ grund av ryssarna.
236
00:25:21,010 --> 00:25:26,090
Vad är det frågan om? USA har just
begärt Katarina Iversen utlämnad–
237
00:25:26,130 --> 00:25:29,130
–i samband med terrorism.
238
00:25:29,170 --> 00:25:34,140
Amerikanerna har nog lurat oss.
De vill åt den där oljan–
239
00:25:34,180 --> 00:25:36,240
–och möjligtvis själva Grönland.
240
00:25:37,030 --> 00:25:40,170
Hur ska jag förhindra det
om avtalet inte är på plats?
241
00:25:40,210 --> 00:25:45,060
Vi vill att ni lägger fram avtalet
igen, som ett danskt initiativ.
242
00:25:45,100 --> 00:25:51,220
Skriver du och en minister till pĂĄ
gäller avtalet Grönland också.
243
00:25:52,010 --> 00:25:53,180
Ja.
244
00:25:55,170 --> 00:25:58,140
Vi har fått en begäran
om att utlämna henne.
245
00:25:58,180 --> 00:26:01,130
–Va? Varifrån då?
–USA.
246
00:26:03,100 --> 00:26:06,110
Inte förrän hon berättat
var Ina och Aaja är.
247
00:26:06,150 --> 00:26:09,120
Jag ska härifrån nu.
De är ute efter mig.
248
00:26:09,160 --> 00:26:12,070
Varför vill de ha dig?
249
00:26:13,100 --> 00:26:17,200
–Jag styrde operationen åt dem.
–Ja, ja. Var är min familj?
250
00:26:17,240 --> 00:26:21,070
–Så de ska rädda dig?
–Nej, de vill döda mig!
251
00:26:21,110 --> 00:26:24,210
–Var är min familj?!
–Ta mig härifrån först.
252
00:26:25,000 --> 00:26:28,200
–Du bluffar.
–Du, ta det lugnt.
253
00:26:30,180 --> 00:26:32,190
Här. Kom.
254
00:26:34,190 --> 00:26:39,060
–Ni kan inte bara ta med henne!
–Nu är det jag som har befälet.
255
00:27:00,020 --> 00:27:02,000
Välkommen till Sverige.
256
00:27:02,040 --> 00:27:06,160
Tror du att allt ordnar sig om ni
sätter mig på ett svenskt fartyg?
257
00:27:06,200 --> 00:27:09,070
Rent juridiskt, ja.
258
00:27:10,210 --> 00:27:15,000
Men vi får se, det är ju din tur nu.
259
00:27:17,100 --> 00:27:20,110
Vad händer?
260
00:27:20,150 --> 00:27:24,090
Kom igen. Säg nåt, för helvete.
Säg nåt, för helvete!
261
00:27:24,130 --> 00:27:29,060
Amerikanernas underrättelsetjänst
fick veta att ryssarna–
262
00:27:29,100 --> 00:27:35,090
–hade hittat det här oljefältet.
Det lĂĄg ju i USA:s bakgĂĄrd, sĂĄ...
263
00:27:35,130 --> 00:27:40,020
De satte igång den här operationen
för att bli av med ryssarna.
264
00:27:40,060 --> 00:27:42,140
Och ta oljan själva?
265
00:27:42,180 --> 00:27:46,130
Nja... Ja, det ocksĂĄ.
266
00:27:46,170 --> 00:27:50,060
Men nog sĂĄ viktigt,
att ta över Grönland.
267
00:27:50,100 --> 00:27:52,120
SĂĄ de lĂĄg bakom allting?
268
00:27:52,160 --> 00:27:57,030
Ja. De blev tvungna att stoppa
avtalet och ge ryssarna skulden.
269
00:27:57,070 --> 00:28:01,230
Och sen kom de som
den stora räddaren i grevens tid.
270
00:28:02,020 --> 00:28:04,170
Det ordnade jag.
271
00:28:04,210 --> 00:28:07,120
Och Ville Berger?
272
00:28:07,160 --> 00:28:13,080
Mellanhand. För att inte väcka
misstankar skulle han utvinna oljan–
273
00:28:13,120 --> 00:28:19,030
–och så skulle han sälja den till
USA. Men han drog sig plötsligt ur.
274
00:28:19,070 --> 00:28:22,050
Så det var inte självmord?
275
00:28:24,240 --> 00:28:27,150
–Och min familj?
–De är okej.
276
00:28:27,190 --> 00:28:31,210
Få mig i säkerhet
sĂĄ fĂĄr du din fru och dotter.
277
00:28:32,000 --> 00:28:37,110
–Familjen är det viktigaste jag har.
–Enok, ta det lugnt. Ta det lugnt...
278
00:28:42,060 --> 00:28:46,050
Jag ringer Viktor,
men bara ta det lugnt.
279
00:28:58,040 --> 00:29:04,130
Nej, nej. Jag förstår,
men det förändrar ju allt.
280
00:29:04,170 --> 00:29:09,090
Ja, okej. LĂĄt mig...
Vi pratar sen. Okej? Bra.
281
00:29:09,130 --> 00:29:13,160
Pipaluk ska hĂĄlla
sitt avslutningstal–
282
00:29:13,200 --> 00:29:19,100
–sen meddelar jag att jag
skjuter upp avtalsförslaget...
283
00:29:19,140 --> 00:29:22,120
Ursäkta mig,
vad i helvete hĂĄller du pĂĄ med?
284
00:29:22,160 --> 00:29:25,160
–Vi räddar avtalet.
–Det kan du inte göra.
285
00:29:25,200 --> 00:29:27,210
Du har inte mandat till det.
286
00:29:28,000 --> 00:29:32,100
Du gĂĄr inte bara emot regeringens
linje, utan hela Sveriges linje.
287
00:29:32,140 --> 00:29:34,090
Om avtalet skrivs under nu–
288
00:29:34,130 --> 00:29:38,150
–så står vi ensamma utan stöd
frĂĄn USA om ryssarna anfaller.
289
00:29:40,120 --> 00:29:42,210
Jag vill tacka alla för att ni kom.
290
00:29:43,000 --> 00:29:46,040
Även om det har varit
ett händelserikt möte–
291
00:29:46,080 --> 00:29:50,090
–så har det varit en ära för Grönland
att ha er alla här.
292
00:29:50,130 --> 00:29:53,050
Jag har något att tillkännage.
293
00:29:53,090 --> 00:29:57,020
Efter de senaste dagarnas händelser–
294
00:29:57,060 --> 00:29:59,210
–och efter att ha sett
utländska ledare–
295
00:30:00,000 --> 00:30:03,090
–försöka lägga sig
i politiska angelägenheter–
296
00:30:03,130 --> 00:30:06,070
–som bara borde
angå oss grönländare–
297
00:30:06,110 --> 00:30:11,230
–tror jag att det är dags att arbeta
för Grönlands självständighet.
298
00:30:13,080 --> 00:30:18,060
Jag är säker på att Grönland äntligen
kommer att vara ekonomiskt stabilt–
299
00:30:18,100 --> 00:30:20,140
–för att kunna stå på egna ben–
300
00:30:20,180 --> 00:30:24,100
–med hjälp av våra närmaste grannar
i Nordamerika.
301
00:30:24,140 --> 00:30:26,010
–Kom.
–Vad fan...
302
00:30:26,050 --> 00:30:29,170
Innan min regering
utlyser en folkomröstning...
303
00:30:29,210 --> 00:30:31,150
Visste du?
304
00:30:31,190 --> 00:30:34,170
...framtiden. Tack.
305
00:30:39,240 --> 00:30:42,160
–Vad fan...
–USA hade ett ess i ärmen.
306
00:30:42,200 --> 00:30:46,200
Fan. Avtalet är inte bindande
om Grönland blir självständigt.
307
00:30:46,240 --> 00:30:49,180
Fast om vi...
308
00:30:49,220 --> 00:30:53,080
–Låt mig... Jag kommer.
–Men Gud...
309
00:30:53,120 --> 00:30:56,150
–Håkan.
–Jag ringer upp dig.
310
00:30:56,190 --> 00:31:01,030
–Jag har ett scoop.
–Är du allvarlig?
311
00:31:01,070 --> 00:31:04,000
NĂĄt som toppar
Grönlands självständighet?
312
00:31:04,040 --> 00:31:07,060
Vill du ha ett scoop?
Ge mig din diktafon.
313
00:31:08,140 --> 00:31:11,000
Du fĂĄr tillbaka den.
314
00:31:24,060 --> 00:31:26,160
Hej. Hon är här.
315
00:31:26,200 --> 00:31:29,000
Hej.
316
00:31:35,190 --> 00:31:38,210
Jag kan hjälpa dig ut ur det här.
317
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
–Kan du?
–Ja.
318
00:31:41,040 --> 00:31:46,160
Om du berättar för världen
vad som hände.
319
00:31:47,240 --> 00:31:50,150
–Det går inte.
–Det är din enda chans.
320
00:31:50,190 --> 00:31:53,150
Annars överlämnar vi dig till USA.
321
00:31:56,070 --> 00:32:00,100
Mitt samarbete med USA
sträcker sig tillbaka många år.
322
00:32:00,140 --> 00:32:03,210
Jag var i Bosnien
med de fredsbevarande styrkorna–
323
00:32:04,000 --> 00:32:09,130
–och min enhet blev anfallen
och jag blev räddad av amerikaner.
324
00:32:14,130 --> 00:32:17,130
–Enok.
–Pipaluk här.
325
00:32:17,170 --> 00:32:20,180
–Jag hörde att du har en fånge.
–Okej.
326
00:32:20,220 --> 00:32:23,110
–Du måste ta med henne hit.
–Varför då?
327
00:32:23,150 --> 00:32:25,200
Vi har fått en utlämningsbegäran.
328
00:32:25,240 --> 00:32:29,210
–Ledsen, men det kan jag inte göra.
–Det är en order.
329
00:32:30,000 --> 00:32:32,230
Du kan inte ge mig order.
330
00:32:33,020 --> 00:32:36,030
Jag jobbar för danska polisen.
331
00:32:40,210 --> 00:32:43,140
Tack.
332
00:32:43,180 --> 00:32:46,130
–Deborah.
–Liam.
333
00:32:47,150 --> 00:32:50,180
Jag har gjort min del.
Avtalet är avblåst.
334
00:32:50,220 --> 00:32:53,240
Jag fick faktiskt ge det hela
en sista knuff.
335
00:32:54,030 --> 00:32:57,160
Ja, men du kommer väl
att uppfylla vĂĄrt avtal?
336
00:32:57,200 --> 00:33:00,090
Det finns ett sista frĂĄgetecken.
337
00:33:04,090 --> 00:33:05,220
VadĂĄ?
338
00:33:06,010 --> 00:33:10,220
Er agent har en person av intresse
för oss på ett svenskt skepp.
339
00:33:11,010 --> 00:33:16,080
Du hade inte informerats om det.
Hon måste utlämnas till USA.
340
00:33:18,050 --> 00:33:21,100
Ja, men vi är på Grönland.
341
00:33:21,140 --> 00:33:24,030
Det är dansk mark, inte svensk.
342
00:33:24,070 --> 00:33:26,160
Tekniskt sett är skeppet Sverige.
343
00:33:27,210 --> 00:33:34,020
Så vi kan hämta fången och ta henne
genom byn som en fångtransport–
344
00:33:34,060 --> 00:33:37,230
–och sen utlämna henne till USA.
345
00:33:38,020 --> 00:33:41,210
När du kommer med den personen,
skriver vi pĂĄ vĂĄrt avtal.
346
00:33:45,170 --> 00:33:51,200
SĂĄ jag fick i uppdrag
att leda operationen–
347
00:33:51,240 --> 00:33:54,220
–med hjälp av CIA.
348
00:33:55,010 --> 00:33:58,220
Och USA kommer undan med det,
men det gör inte jag.
349
00:33:59,010 --> 00:34:01,200
Nu är jag en belastning.
350
00:34:03,110 --> 00:34:05,140
Tack.
351
00:34:16,240 --> 00:34:20,090
–Bojan Lisov.
–Elsa Engström.
352
00:34:20,130 --> 00:34:23,210
Hur är det?
Jag sĂĄg att du var tvungen att avgĂĄ.
353
00:34:24,000 --> 00:34:28,190
Ja. Hör på,
ni förklarar krig mot fel land.
354
00:34:28,230 --> 00:34:33,070
Jag kan hjälpa er att bevisa
Rysslands oskuld i allt.
355
00:34:33,110 --> 00:34:37,010
Mycket intressant, Elsa. Fortsätt.
356
00:34:37,050 --> 00:34:39,020
Har du ett team i närheten?
357
00:34:39,060 --> 00:34:42,220
Det kan jag varken dementera
eller bekräfta.
358
00:34:43,010 --> 00:34:45,130
I så fall har jag ett förslag.
359
00:34:45,170 --> 00:34:48,240
Vi har den danska polischefen
Katarina här ombord.
360
00:34:49,030 --> 00:34:52,150
Vi kan sätta henne i en båt
om ni har koordinaterna.
361
00:34:52,190 --> 00:34:55,200
–Kan ni se var jag är?
–Okej. Hej då.
362
00:34:57,130 --> 00:35:00,200
Okej, vi ordnar
så du kommer härifrån nu.
363
00:35:00,240 --> 00:35:03,190
Min familj, dĂĄ?
364
00:35:03,230 --> 00:35:05,200
Jo, det är nu.
365
00:35:05,240 --> 00:35:10,200
De är i utkanten av byn mot sydost.
Där finns ett skeppsvrak.
366
00:35:18,020 --> 00:35:21,060
Är det nån där ute?
367
00:35:21,100 --> 00:35:23,210
HallĂĄ!
368
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
Är det nån där ute?
369
00:36:28,030 --> 00:36:31,100
Var är Katarina?
370
00:36:31,140 --> 00:36:33,030
Inte här.
371
00:36:35,060 --> 00:36:39,160
Snart fĂĄr alla veta vem det
egentligen var du slöt avtal med.
372
00:36:56,200 --> 00:37:00,130
Aaja! Ina!
373
00:37:03,210 --> 00:37:06,010
Aaja!
374
00:37:08,080 --> 00:37:12,140
Aaja! Aaja!
375
00:37:12,180 --> 00:37:15,010
–Pappa!
–Ina!
376
00:37:15,050 --> 00:37:17,140
–Pappa!
–Enok!
377
00:37:17,180 --> 00:37:22,050
Pappa kommer! Aaja!
378
00:37:23,070 --> 00:37:26,170
–Enok!
–Ina!
379
00:37:26,210 --> 00:37:31,170
–Enok...
–Pappa!
380
00:37:31,210 --> 00:37:35,170
Pappa!
381
00:37:52,120 --> 00:37:56,220
–Förlåt mig.
–Förlåt mig.
382
00:37:58,090 --> 00:38:01,120
Pappa ska aldrig lämna er igen.
383
00:38:27,230 --> 00:38:31,040
Det var inte meningen
att det skulle gĂĄ sĂĄ lĂĄngt.
384
00:38:31,080 --> 00:38:36,000
Danmark skickade mig till Grönland
för att ruttna.
385
00:38:38,140 --> 00:38:43,030
Amerikanerna...sĂĄg min potential.
386
00:38:43,070 --> 00:38:46,180
VadĂĄ potential?
387
00:38:46,220 --> 00:38:52,130
Att sitta i en hĂĄla och ta order av
folk man inte ens respekterar...
388
00:38:54,230 --> 00:38:59,030
Det vet jag att du om nĂĄn
kan förstå.
389
00:39:02,060 --> 00:39:05,000
Jag kom för honom.
390
00:39:05,040 --> 00:39:07,200
Du kom för din egen skull.
391
00:39:07,240 --> 00:39:12,020
Ditt liv. Din lycka.
392
00:39:12,060 --> 00:39:16,040
Såna är vi.
393
00:39:47,060 --> 00:39:52,080
–Tar ni henne till Ryssland?
–Bry dig inte om det, du.
394
00:39:54,240 --> 00:39:57,120
Tack för hjälpen.
395
00:40:16,010 --> 00:40:18,130
Jag tog med mig en sak.
396
00:40:20,020 --> 00:40:22,190
Du...
397
00:40:27,170 --> 00:40:31,030
–Okej, är du säker?
–Ja.
398
00:40:31,070 --> 00:40:33,020
Ă–ppna det.
399
00:40:33,060 --> 00:40:36,150
–Nu är det för sent.
–Japp.
400
00:40:57,170 --> 00:41:02,020
–Det här är alltså mitt...
–Gör inget ljud.
401
00:41:03,050 --> 00:41:09,060
–Hej! Välkommen hem.
–Välkommen hem.
402
00:41:11,190 --> 00:41:15,020
–Jag fick honom att somna.
–Du fick han att somna.
403
00:41:58,170 --> 00:42:02,020
–Nämen, titta.
–Vad fin.
404
00:42:03,240 --> 00:42:07,110
–Nämen Gud, så söt.
–Ja.
405
00:42:07,150 --> 00:42:11,050
–Är det här...?
–Titta, den har spruckit där.
406
00:42:11,090 --> 00:42:13,070
Ja, undrar vad det är i den.
407
00:42:13,110 --> 00:42:14,230
TACK
408
00:42:15,020 --> 00:42:18,230
Det är med stor glädje som vi
tillkännager vårt samarbete.
409
00:42:19,020 --> 00:42:24,140
De tänker börja borra så snart som
möjligt och har redan börjat bygga.
410
00:42:24,180 --> 00:42:27,150
Grönlands intressen
är i mycket goda händer–
411
00:42:27,190 --> 00:42:31,080
–hos våra amerikanska partner
i Ittoqqortoormiit.
412
00:42:31,120 --> 00:42:34,190
Det här är arktiskt samarbete
när det är som bäst.
413
00:42:34,230 --> 00:42:39,050
Grönland är äntligen självständigt
och det firar vi alltid.
414
00:42:49,150 --> 00:42:51,240
DĂĄ var det dags.
415
00:42:52,030 --> 00:42:55,030
Har du hört vad våra dykare
hittade i vattnet?
416
00:42:55,070 --> 00:42:59,080
Tio döda hundar.
De bara hackade sönder dem–
417
00:42:59,120 --> 00:43:01,070
–och kastade dem i vattnet.
418
00:43:01,110 --> 00:43:05,060
PĂĄ riktigt? Ă…h, fan...
419
00:43:05,100 --> 00:43:11,160
–Odjur.
–Ja. Vildar.
420
00:43:38,180 --> 00:43:41,080
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
33486