All language subtitles for Tunn.Is.S01E03.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING_track6_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,030 --> 00:00:20,170 Det var ett svenskt fartyg, en svensk besĂ€ttning, en svensk diplomat. 2 00:00:20,210 --> 00:00:24,210 Folks liv stĂ„r pĂ„ spel och du vĂ€grar ta emot hjĂ€lp. 3 00:00:25,000 --> 00:00:29,180 –Jag vill att du gĂ„r nu. –Nakinngi var inte ombord. 4 00:00:29,220 --> 00:00:31,210 Det hĂ€r Ă€r ingen förhandling. 5 00:00:32,000 --> 00:00:36,210 Jag sĂ€ger vad som mĂ„ste förĂ€ndras om ni vill att Ryssland skriver pĂ„. 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,240 –Är du ombord pĂ„ bĂ„ten? –Inte sĂ„ vitt du vet. 7 00:00:40,030 --> 00:00:43,000 Leta reda pĂ„ bĂ„tens VDR. 8 00:00:47,040 --> 00:00:50,060 BĂ„de Internet och telefonlinjerna ligger nere. 9 00:00:50,100 --> 00:00:53,090 DĂ„ kan vi inte skriva pĂ„ avtalet! 10 00:00:53,130 --> 00:00:57,240 Den hĂ€r oljekĂ€llan kan vara vĂ€rd triljoner och Ă„ter triljoner euro. 11 00:00:58,030 --> 00:01:00,230 Är den stor nog att döda för? 12 00:01:49,150 --> 00:01:50,230 Liv, vad hĂ€nder? 13 00:01:51,020 --> 00:01:54,240 All kontakt med Tasiilaq har varit avbruten i flera timmar. 14 00:01:55,030 --> 00:01:59,040 NĂ„n sprĂ€ngde kommunikations– masten. Jag Ă€r pĂ„ fartyget. 15 00:01:59,080 --> 00:02:03,170 NĂ„n mĂ„ste gĂ„ igenom datan frĂ„n företaget. Jag skickar över den nu. 16 00:02:03,210 --> 00:02:07,070 –Är nĂ„n skadad? –Nej, de har börjat en undersökning. 17 00:02:07,110 --> 00:02:10,150 Men...det hĂ€r Ă€r en del av nĂ„t mycket större. 18 00:02:10,190 --> 00:02:14,000 –Som vad? –Det Ă€r det vi mĂ„ste ta reda pĂ„. 19 00:02:15,030 --> 00:02:18,150 VĂ€nta, det Ă€r nĂ„t konstigt hĂ€r. Casper? 20 00:02:18,190 --> 00:02:21,040 –Är du dĂ€r? –Casper, hallĂ„? 21 00:02:28,060 --> 00:02:29,200 Fan! 22 00:02:31,040 --> 00:02:33,120 HallĂ„? 23 00:03:06,230 --> 00:03:10,130 SĂ„g du nĂ„t misstĂ€nksamt hĂ€r omkring innan explosionen? 24 00:03:10,170 --> 00:03:13,070 –Nej, ingenting. –Okej, tack. 25 00:03:13,110 --> 00:03:16,180 Alla enheter! Katarina hĂ€r. 26 00:03:16,220 --> 00:03:19,170 Jag behöver understöd bakom Nakinngis hus. 27 00:03:19,210 --> 00:03:23,050 Jag har hittat honom. 28 00:03:32,020 --> 00:03:35,220 Men Liv, du har handlat utan tillstĂ„nd, utan jurisdiktion. 29 00:03:36,010 --> 00:03:39,080 Brutit mot dansk lag, jag kan inte skydda dig mer. 30 00:03:39,120 --> 00:03:44,050 –Dansk polis vill att du Ă„ker. –Inte förrĂ€n jag hittat Viktor. 31 00:03:44,090 --> 00:03:48,040 Men snĂ€lla du, det hĂ€r Ă€r inte ditt jobb. Du mĂ„ste lyssna. 32 00:03:48,080 --> 00:03:51,130 Nej, nu Ă€r det du som ska lyssna pĂ„ mig. 33 00:03:51,170 --> 00:03:54,160 Jag har aldrig sett ett sĂ„ sofistikerat sĂ€tt– 34 00:03:54,200 --> 00:03:59,140 –att samla in information pĂ„ innan. NĂ„n övervakar nĂ€tverket i fartyget. 35 00:03:59,180 --> 00:04:02,150 De hackade min dator, de raderade allting. 36 00:04:02,190 --> 00:04:07,090 –Inklusive datan frĂ„n fartyget. –Hur hade du fĂ„tt tag i den? 37 00:04:07,130 --> 00:04:10,210 Du borde frĂ„ga vad som fanns i den. 38 00:04:15,020 --> 00:04:19,150 Ville Berger sĂ€ger att det kan vara vĂ€rldens största oljekĂ€lla. 39 00:04:19,190 --> 00:04:24,050 NĂ„n annan har vĂ€l hittat den och vill göra sig av med konkurrensen. 40 00:04:24,090 --> 00:04:26,210 Det hĂ€r fĂ„r inte hĂ€nda igen. Inte hĂ€r. 41 00:04:27,000 --> 00:04:28,080 VadĂ„? 42 00:04:28,120 --> 00:04:33,140 Jag har sett Berger Oil förstöra hela samhĂ€llen– 43 00:04:33,180 --> 00:04:36,020 –pĂ„ grund av oljerĂ€ttigheter förut. 44 00:04:36,060 --> 00:04:40,100 Jag blir pĂ„mind om det varje dag pĂ„ grund av mina barn. 45 00:04:40,140 --> 00:04:43,080 Elsa, det Ă€r redan igĂ„ng. 46 00:04:43,120 --> 00:04:46,140 Ryska ministern vill Ă€ndra formuleringen ocksĂ„. 47 00:04:46,180 --> 00:04:50,020 "Förbjuda borrning av oupptĂ€ckta kĂ€llor." 48 00:04:50,060 --> 00:04:53,010 Det kan betyda att de redan har hittat nĂ„t. 49 00:04:53,050 --> 00:04:57,100 Men för att exploatera fyndigheten mĂ„ste de ha Grönlands okej. 50 00:04:57,140 --> 00:05:00,180 Skriver Danmark pĂ„ mĂ„ste Grönland följa avtalet. 51 00:05:00,220 --> 00:05:04,210 Det mĂ„ste vara ryssarna som anföll fartyget och har Viktor. 52 00:05:05,000 --> 00:05:08,160 –Men vi mĂ„ste ha bevis. –Vem skulle annars ligga bakom? 53 00:05:08,200 --> 00:05:12,120 Vi mĂ„ste vara helt sĂ€kra. Det hĂ€r Ă€r ett högt spel. 54 00:05:12,160 --> 00:05:16,070 Om en frĂ€mmande makt attackerar ett svenskt fartyg– 55 00:05:16,110 --> 00:05:19,110 –Àr det nĂ€rmast en krigsförklaring. 56 00:05:19,150 --> 00:05:23,010 –Hej. –DĂ„liga nyheter. Hej. 57 00:05:23,050 --> 00:05:26,240 NĂ„gra av medlemslĂ€nderna verkar vilja dra sig ur avtalet. 58 00:05:27,030 --> 00:05:32,220 –Vilka dĂ„? –Island, Norge och Kanada. 59 00:05:33,010 --> 00:05:36,080 –De vill skjuta upp beslutet. –Varför? 60 00:05:36,120 --> 00:05:39,240 De har nog gĂ„tt pĂ„ Bojans skrĂ€mseltaktik. 61 00:06:05,080 --> 00:06:09,240 Det finns tvĂ„ till! Ni tre, ner med mig. 62 00:06:10,030 --> 00:06:12,180 Okej, chefen. 63 00:06:20,140 --> 00:06:22,150 Lyft upp henne. 64 00:06:31,130 --> 00:06:38,070 Hur ser det ut? Har du nĂ„t? Okej, hĂ„ll mig underrĂ€ttad. 65 00:06:41,000 --> 00:06:43,240 Jag fick skjuta hundarna, för de Ă„t pĂ„ honom. 66 00:06:44,030 --> 00:06:47,040 Vi har ingenting. Inga fotspĂ„r, inga dĂ€ckspĂ„r. 67 00:06:48,090 --> 00:06:53,090 Kan det ha varit en olycka? Han hade supit sig redlös. 68 00:06:53,130 --> 00:06:57,070 Han kanske bara föll. SĂ„nt hĂ€nder ju. 69 00:06:57,110 --> 00:07:02,060 Du tror alltsĂ„ att vĂ„rt huvudvittne bara gĂ„r och dör plötsligt? 70 00:07:02,100 --> 00:07:03,230 Jag vet inte. 71 00:07:04,020 --> 00:07:08,040 –Varför berĂ€ttade du inte om honom? –Jag ber om ursĂ€kt. 72 00:07:08,080 --> 00:07:14,010 –Enok. –Ina... 73 00:07:14,050 --> 00:07:21,070 Enok, har du...? Det var inte hans fel! Vad har du gjort? 74 00:07:21,110 --> 00:07:24,210 –Vem Ă€r det dĂ€r? –Det Ă€r min fru. 75 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 Vad handlar det hĂ€r om? 76 00:07:30,240 --> 00:07:35,100 Han tĂ„l inte att jag har roligt. Han blev rasande. 77 00:07:35,140 --> 00:07:40,080 Han tog med sig Nakinngi och nu Ă€r han död. 78 00:08:01,130 --> 00:08:05,050 Hur mĂ„r du? 79 00:08:07,080 --> 00:08:10,060 HĂ€r. Det Ă€r vatten. 80 00:08:12,120 --> 00:08:14,160 Tack. 81 00:08:14,200 --> 00:08:20,070 –Jag heter Viktor. –Jag heter Kimmernaq. 82 00:08:20,110 --> 00:08:25,020 –Alla hĂ€r Ă€r tillfĂ„ngatagna ocksĂ„. –Hej, hej. 83 00:08:25,060 --> 00:08:27,080 Vet nĂ„n annan att du Ă€r hĂ€r? 84 00:08:27,120 --> 00:08:34,200 Kanske. Vi var tre stycken. De dĂ€r mĂ€nnen letar efter dem. 85 00:08:34,240 --> 00:08:38,030 Allihop? 86 00:08:38,070 --> 00:08:40,240 Tre. Fyra. Fyra. 87 00:08:41,030 --> 00:08:44,220 DĂ„ Ă€r det bara tvĂ„ kvar. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r enda chans! 88 00:08:45,010 --> 00:08:48,070 Nej, om vi skulle lyckas– 89 00:08:48,110 --> 00:08:53,040 –sĂ„ Ă€r det hundratals kilometer av glaciĂ€rer framför oss. Det gĂ„r inte. 90 00:08:53,080 --> 00:08:56,150 Hon kommer ju hĂ€rifrĂ„n. Hon kan ju visa vĂ€gen. 91 00:08:58,100 --> 00:09:01,100 Ja. 92 00:09:11,140 --> 00:09:15,140 Tror du att Enok Ă€r skyldig till Nakinngis död? 93 00:09:16,220 --> 00:09:20,220 Nakinngi och jag, vi... 94 00:09:22,140 --> 00:09:27,060 Vi gick hem till oss och... Enok kom hem. 95 00:09:27,100 --> 00:09:32,080 Han var rasande. Han flippade ut fullstĂ€ndigt. 96 00:09:34,020 --> 00:09:41,120 Och Nakinngi, han... Nakinngi Ă€r död nu. FörstĂ„r du det? 97 00:09:41,160 --> 00:09:43,160 Nakinngi Ă€r död. 98 00:09:43,200 --> 00:09:47,200 Enok gick fullkomligt amok och tog med Nakinngi. 99 00:09:49,170 --> 00:09:54,010 Det var inte Nakinngis fel. 100 00:09:56,190 --> 00:09:59,080 Hade du ett horn i sidan till Nakinngi? 101 00:09:59,120 --> 00:10:01,080 Nej, han var min vĂ€n. 102 00:10:01,120 --> 00:10:04,240 Du hade tydligen god anledning att vara arg pĂ„ honom. 103 00:10:05,030 --> 00:10:09,220 Han söp ner min fru. En utlĂ€nning betalade Nakinngi– 104 00:10:10,010 --> 00:10:12,150 –för att hĂ„lla sig borta frĂ„n skeppet. 105 00:10:12,190 --> 00:10:16,150 –PĂ„stĂ„r du, ja. –Jag Ă€r polischef. Jag Ă€r pĂ„litlig. 106 00:10:18,140 --> 00:10:23,020 Din fru sa att du var ursinnig nĂ€r du och Nakinngi lĂ€mnade huset. 107 00:10:23,060 --> 00:10:28,060 SjĂ€lvklart. Hon har inte rört alkohol pĂ„ över ett halvĂ„r nu. 108 00:10:28,100 --> 00:10:31,170 Det Ă€r lĂ„ng tid för att vara hon. 109 00:10:31,210 --> 00:10:36,050 Jag kan inte nĂ„ fram till henne lĂ€ngre. 110 00:10:36,090 --> 00:10:42,040 –Nu rĂ€cker det. Det angĂ„r oss inte. –Vi har ett mord hĂ€r. 111 00:10:42,080 --> 00:10:46,040 Och det var Nakinngi som fick henne att trilla dit igen... 112 00:10:46,080 --> 00:10:50,080 Det Ă€r inte Nakinngi jag Ă€r arg pĂ„. 113 00:10:50,120 --> 00:10:53,080 Det Ă€r henne jag inte kan förlĂ„ta. 114 00:10:54,170 --> 00:10:58,100 –Vi hĂ„ller kvar dig i natt. –Det kan du inte göra. 115 00:10:58,140 --> 00:11:01,190 Han har motiv och var sist att se honom i livet. 116 00:11:02,190 --> 00:11:06,210 Tasiilaq har Europarekord i mord, och de flesta begĂ„s sĂ„ hĂ€r. 117 00:11:07,000 --> 00:11:10,200 Enok Ă€r en god man. Du kan inte vĂ€nda upp och ner pĂ„ allt. 118 00:11:10,240 --> 00:11:13,200 –Mati... –Du gĂ„r för lĂ„ngt. 119 00:11:13,240 --> 00:11:16,160 Mati. 120 00:11:16,200 --> 00:11:19,030 Vad sĂ€ger du? 121 00:11:19,070 --> 00:11:21,230 Prata danska. 122 00:11:22,020 --> 00:11:26,050 Jag frĂ„gade honom om han kunde ta hand om min dotter i kvĂ€ll. 123 00:11:42,040 --> 00:11:45,220 HallĂ„! Jag mĂ„ste kissa. 124 00:11:46,010 --> 00:11:48,240 Alright... 125 00:11:50,010 --> 00:11:53,050 Gör det igen bara. 126 00:11:53,090 --> 00:11:56,150 Jag mĂ„ste kissa! 127 00:11:56,190 --> 00:12:00,220 –HallĂ„? –Fan... 128 00:12:08,080 --> 00:12:10,030 Okej, kom dĂ„, sötnos. 129 00:12:10,070 --> 00:12:16,080 Och hans ben... Han behöver vĂ„rd. 130 00:12:19,220 --> 00:12:22,140 SĂ€tt fart. 131 00:12:26,220 --> 00:12:30,010 SĂ€tt fart. HĂ€r. Gör det du ska. 132 00:12:37,080 --> 00:12:40,050 Kom igen, det Ă€r iskallt. 133 00:12:50,070 --> 00:12:53,110 Helvete. Du, kom hit. 134 00:12:58,030 --> 00:13:01,000 Öppna dörren. 135 00:13:01,040 --> 00:13:03,090 SlĂ€pp henne! SlĂ€pp henne! 136 00:13:04,200 --> 00:13:08,090 SlĂ€pp henne! Du kommer inte undan med det hĂ€r! 137 00:13:08,130 --> 00:13:11,040 Jag dödar henne! 138 00:13:14,100 --> 00:13:16,060 Helvete! 139 00:13:36,150 --> 00:13:40,030 –Kom in. –Hej, har du tid en stund? 140 00:13:40,070 --> 00:13:44,040 –Nej, det passar inte sĂ„ bra nu. –Det hĂ€r kan inte vĂ€nta. 141 00:13:46,110 --> 00:13:49,180 Vi höll pĂ„ att gĂ„ igenom dagordningen. 142 00:13:49,220 --> 00:13:54,170 Hej. Okej. Det ryktas ju att en del stater hĂ„ller pĂ„ att dra sig ur. 143 00:13:54,210 --> 00:13:56,190 Ja, det kan jag förstĂ„. 144 00:13:56,230 --> 00:14:00,150 –Men ni Ă€r vĂ€l kvar? –Det hĂ€r har spĂ„rat ur lite. 145 00:14:00,190 --> 00:14:02,190 Först skeppet och sen masten. 146 00:14:02,230 --> 00:14:05,160 Vi kanske skulle skjuta upp mötet. 147 00:14:08,090 --> 00:14:14,130 NĂ„gon har nyligen upptĂ€ckt en enorm oljefyndighet utanför Grönland. 148 00:14:15,200 --> 00:14:19,040 Var har du fĂ„tt det ifrĂ„n? 149 00:14:19,080 --> 00:14:22,100 Genom vĂ„ra egna efterforskningar. 150 00:14:22,140 --> 00:14:26,230 Det kan ju vara motivet till attackerna. 151 00:14:27,020 --> 00:14:29,160 Hur stort Ă€r "enormt"? 152 00:14:29,200 --> 00:14:34,240 Om mina utrĂ€kningar stĂ€mmer, vilket jag tror att de gör– 153 00:14:35,030 --> 00:14:39,030 –sĂ„ Ă€r det hĂ€r den största kvarvarande oljekĂ€llan pĂ„ jorden. 154 00:14:46,010 --> 00:14:49,200 Jag hittar inte nycklarna till snöskotern! 155 00:14:49,240 --> 00:14:53,180 Nej, det finns ingenting hĂ€r heller. 156 00:14:55,210 --> 00:14:57,160 Fan, vad kallt det Ă€r. 157 00:14:57,200 --> 00:15:02,000 HĂ€r, ta... Vi mĂ„ste komma hĂ€rifrĂ„n. Du kunde vĂ€gen, eller hur? 158 00:15:02,040 --> 00:15:06,030 Kanske, men nycklarna kan ligga varsomhelst i snön. 159 00:15:07,080 --> 00:15:10,020 DĂ„ fĂ„r vi gĂ„. 160 00:15:10,060 --> 00:15:12,130 Ja, vi fortsĂ€tter Ă„t det hĂ„llet... 161 00:15:12,170 --> 00:15:17,070 Vi har varken fordon eller utrustning. Vi skulle frysa ihjĂ€l. 162 00:15:17,110 --> 00:15:19,090 De kommer ju tillbaka. 163 00:15:19,130 --> 00:15:21,070 Vi Ă€r pĂ„ Grönland. 164 00:15:21,110 --> 00:15:25,010 Vi har lĂ„ngt större chans mot de mĂ€nnen Ă€n mot naturen. 165 00:15:25,050 --> 00:15:29,110 Det Ă€r isbjörnar, vĂ€dret... Tro mig, vi stannar hĂ€r. 166 00:15:29,150 --> 00:15:33,160 LĂ„t oss bara hoppas att mina vĂ€nner hittar hjĂ€lp i tid. 167 00:16:09,070 --> 00:16:12,090 De gick Ă„t det hĂ„llet! 168 00:16:18,100 --> 00:16:21,190 Men det Ă€r ju jĂ€ttestort. 169 00:16:21,230 --> 00:16:26,200 Jag kan inte fatta sĂ„na beslut sjĂ€lv nĂ€r det gĂ€ller sĂ„na resurser. 170 00:16:26,240 --> 00:16:30,190 Det hĂ€r Ă€r inte en resurs, det Ă€r en katastrof. 171 00:16:30,230 --> 00:16:35,060 Mindre oljefyndigheter Ă€n det hĂ€r har orsakat inbördeskrig. 172 00:16:35,100 --> 00:16:38,090 Ska vi backa frĂ„n avtalet sĂ„ riskerar vi det. 173 00:16:38,130 --> 00:16:44,020 Det hĂ€r förĂ€ndrar allt. Vi hade ingen aning om det hĂ€r. 174 00:16:44,060 --> 00:16:48,000 Vi kan inte bara sĂ€ga att Grönland inte fĂ„r utnyttja det. 175 00:16:48,040 --> 00:16:52,130 Det kan ni vĂ€l? Danmark styr ju Grönlands utrikespolitik. 176 00:16:52,170 --> 00:16:57,090 Danmarks förhĂ„llande till Grönland har inte alltid varit helt rumsrent. 177 00:16:57,130 --> 00:17:00,150 Och jag vill inte gjuta olja pĂ„ elden. 178 00:17:01,150 --> 00:17:06,130 DĂ„...mĂ„ste vi se till att Grönland stödjer avtalet. 179 00:17:06,170 --> 00:17:08,220 Och om de inte vill? 180 00:17:12,060 --> 00:17:15,070 DĂ„ vet de förmodligen mer om det hĂ€r Ă€n vi. 181 00:17:18,220 --> 00:17:23,160 Avtalet som vi har samlats kring, jag antar att ni har lĂ€st det. 182 00:17:23,200 --> 00:17:26,150 SjĂ€lvklart. Det pĂ„verkar Grönlands framtid. 183 00:17:26,190 --> 00:17:33,060 Jag ska gĂ„ rakt pĂ„ sak. Jag skulle önska att Grönland stödjer avtalet– 184 00:17:33,100 --> 00:17:35,150 –offentligt och officiellt. 185 00:17:35,190 --> 00:17:37,020 Varför nu? 186 00:17:37,060 --> 00:17:41,070 Ni Ă€r den nation som drabbas hĂ„rdast av klimatförĂ€ndringarna. 187 00:17:41,110 --> 00:17:45,110 Det skulle ge en sĂ„n tyngd till dokumentet om ni skrev under. 188 00:17:45,150 --> 00:17:50,050 Och det vore ett tydligt stĂ€llningstagande för klimatet. 189 00:17:50,090 --> 00:17:55,110 RĂ„det meddelade att de vill utesluta Grönland frĂ„n förhandlingarna. 190 00:17:55,150 --> 00:17:58,090 Jag vill försöka förĂ€ndra det misstaget. 191 00:17:58,130 --> 00:18:03,050 Jag ska arbeta hĂ„rt för att Grönland ska fĂ„ en plats i arktiska rĂ„det. 192 00:18:03,090 --> 00:18:08,050 Generöst, men du vet vad det skulle betyda för Grönland– 193 00:18:08,090 --> 00:18:11,210 –om det fanns olja hĂ€r. Vi kan fĂ„ en bĂ€ttre framtid. 194 00:18:12,000 --> 00:18:13,190 Jo, pĂ„ kort sikt. 195 00:18:13,230 --> 00:18:17,050 Men det skulle vara en katastrof för hela vĂ€rlden– 196 00:18:17,090 --> 00:18:20,070 –inklusive er. Eller hur? 197 00:18:20,110 --> 00:18:23,060 –FĂ„r jag visa dig en sak? –Ja... 198 00:18:23,100 --> 00:18:26,140 Vi ska ut. 199 00:18:26,180 --> 00:18:31,170 UrsĂ€kta, kan jag lĂ„na badrummet? Jag mĂ„r bara lite illa. 200 00:18:31,210 --> 00:18:35,040 –Jag kommer ikapp sen. –Hon Ă€r gravid. 201 00:18:35,080 --> 00:18:37,110 Du reser med en gravid livvakt. 202 00:18:37,150 --> 00:18:40,040 Graviditet Ă€r ju ingen sjukdom. 203 00:19:04,150 --> 00:19:06,150 Vart ska vi nĂ„nstans? 204 00:19:06,190 --> 00:19:09,070 Barnen. 205 00:19:09,110 --> 00:19:14,130 Alla som arbetar i östra Grönland Ă€r anstĂ€llda av det offentliga. 206 00:19:14,170 --> 00:19:18,200 Och resten gĂ„r pĂ„ bidrag, för det finns inget annat. 207 00:19:18,240 --> 00:19:24,150 I dag Ă€r sista dan pĂ„ mĂ„naden, alltsĂ„ nĂ€r folk fĂ„r bidrag. 208 00:19:24,190 --> 00:19:27,040 DĂ„ firas det i de smĂ„ husen. 209 00:19:28,080 --> 00:19:33,100 Och alla de hĂ€r barnen hĂ„ller sig borta hemifrĂ„n. 210 00:19:35,100 --> 00:19:39,070 VĂ„ra sociala problem Ă€r vĂ„r allra största utmaning. 211 00:19:39,110 --> 00:19:43,200 Vi arbetar hĂ„rt med det, för det Ă€r det viktigaste för oss. 212 00:19:43,240 --> 00:19:49,030 Om vi skulle hitta olja, skulle vi ha ett fundament för ekonomin. 213 00:19:49,070 --> 00:19:53,000 Och förĂ€ldrarna skulle fĂ„ chansen att fĂ„ ett jobb– 214 00:19:53,040 --> 00:19:56,030 –och göra nĂ„t meningsfullt med sina liv. 215 00:19:59,210 --> 00:20:02,130 Men olja kan ju inte vara enda lösningen. 216 00:20:02,170 --> 00:20:06,200 Vad annars? Om vi inte fĂ„r anvĂ€nda de resurser som kan finnas– 217 00:20:06,240 --> 00:20:09,160 –Àr vi för evigt dömda till tiggarstatus. 218 00:20:09,200 --> 00:20:12,240 Om vi inte hittar ett annat sĂ€tt. 219 00:20:44,010 --> 00:20:47,170 Elsa! HĂ€r, kolla. 220 00:20:47,210 --> 00:20:50,210 Hon vet allt om oljefyndigheten. 221 00:20:51,000 --> 00:20:53,020 –Vad...? –Kolla. 222 00:20:53,060 --> 00:20:55,220 NĂ„n har redan fĂ„tt tillĂ„telse att borra. 223 00:20:56,010 --> 00:20:58,010 Beluga Limited. 224 00:20:58,050 --> 00:21:00,070 De ska ha möte i morgon. 225 00:21:00,110 --> 00:21:05,010 –Vem ligger bakom Beluga? –Det Ă€r det jag ska ta reda pĂ„. 226 00:21:08,090 --> 00:21:10,120 Meddelande till Liam Skjöld. 227 00:21:10,160 --> 00:21:13,150 Ja, det Ă€r jag. Tack. 228 00:21:19,110 --> 00:21:21,210 SASHA: VAD GÖR DU? LIAM: INTE MYCKET 229 00:21:22,000 --> 00:21:25,210 SASHA: VILL DU SES VID BAKDÖRREN? 230 00:21:29,150 --> 00:21:33,110 Ska Beluga–folket till ordföranden kl. 16– 231 00:21:33,150 --> 00:21:35,210 –för att skriva under avtalet? 232 00:21:36,000 --> 00:21:38,240 Ja, jag tror det. DĂ„ borde vi ocksĂ„ vara dĂ€r. 233 00:21:39,030 --> 00:21:42,160 Vi? I min bok Ă€r du inte ens kvar pĂ„ Grönland. 234 00:21:43,160 --> 00:21:46,230 Jag kan inte klampa in hos Grönlands toppolitiker– 235 00:21:47,020 --> 00:21:49,060 –och vifta med stulna bevis. 236 00:21:49,100 --> 00:21:53,020 Och vi har nog att göra med sökandet efter besĂ€ttningen. 237 00:21:53,060 --> 00:21:56,140 Det hĂ€r hĂ€nger ju ihop med attacken pĂ„ Per Berger! 238 00:21:56,180 --> 00:21:58,170 Du mĂ„ste ju agera pĂ„ det hĂ€r! 239 00:21:58,210 --> 00:22:05,240 Jag mĂ„ste följa reglerna, annars fĂ„r jag skit. 240 00:22:06,030 --> 00:22:10,170 Om du inte har en bra idĂ© om hur vi har fĂ„tt tag i det hĂ€r. 241 00:22:11,120 --> 00:22:16,100 Liv. Bra jobbat, men Ă„k hem innan du rĂ„kar illa ut. 242 00:22:26,000 --> 00:22:28,190 SĂ€g inte till Aaja var jag Ă€r. 243 00:22:28,230 --> 00:22:32,210 Har du "Bröderna LejonhjĂ€rta" hemma? 244 00:22:33,000 --> 00:22:35,010 Ja, det har vi. 245 00:22:35,050 --> 00:22:38,220 LĂ€s den för henne vid lĂ€ggdags. Vi Ă€r pĂ„ kapitel sju. 246 00:22:41,080 --> 00:22:44,030 Det hĂ€r Ă€r för mycket. Vi gör det inte. 247 00:22:44,070 --> 00:22:46,160 Gör det, Mati. Det Ă€r som det Ă€r. 248 00:22:46,200 --> 00:22:50,150 HĂ€r följer vi reglerna. 249 00:23:35,180 --> 00:23:38,010 Det Ă€r sĂ„ vackert. 250 00:23:41,150 --> 00:23:45,230 –Va? –"Vackert" pĂ„ ryska. 251 00:23:51,080 --> 00:23:56,040 –"Vackert" pĂ„ svenska. –Vackert? Okej. 252 00:23:56,080 --> 00:23:59,190 –Very vackert. –Ja, "very vackert". 253 00:24:19,160 --> 00:24:23,000 "I nöd och lust." Var det inte sĂ„ prĂ€sten sa? 254 00:24:27,110 --> 00:24:31,000 Kommer du ihĂ„g det? 255 00:24:36,170 --> 00:24:40,130 Jag visste att du hade alkoholproblem nĂ€r vi trĂ€ffades. 256 00:24:40,170 --> 00:24:45,110 Men jag anade inte att ditt problem– 257 00:24:45,150 --> 00:24:50,120 –skulle fĂ„ mig inlĂ„st. 258 00:24:56,160 --> 00:24:59,030 –Polisen... –Det hĂ€r Ă€r Nanu. 259 00:24:59,070 --> 00:25:02,100 Vi Ă€r norr om Ittoqqortoormiit! 260 00:25:02,140 --> 00:25:06,190 BevĂ€pnade mĂ€n följer efter oss! De har Kimmernaq! 261 00:25:06,230 --> 00:25:09,080 Kom, hĂ„ll i dig i mig! 262 00:25:33,140 --> 00:25:36,210 Du... Du fĂ„r inte somna. 263 00:25:37,000 --> 00:25:39,170 Jag vet, dĂ„ligt... 264 00:25:59,030 --> 00:26:00,220 God morgon. 265 00:26:05,200 --> 00:26:10,040 –Du kan gĂ„ hem nu. –Ska du inte förhöra mig ? 266 00:26:10,080 --> 00:26:15,100 Vittnen har sett dig i andra Ă€nden av byn nĂ€r Nakinngi blev mördad. 267 00:26:16,240 --> 00:26:21,060 Tur att nĂ„n sĂ„g mig, annars hade jag inte kommit undan sĂ„ lĂ€tt. 268 00:26:23,020 --> 00:26:26,060 Enok, förlĂ„t. 269 00:26:26,100 --> 00:26:28,120 Glöm det. 270 00:26:31,200 --> 00:26:36,180 –Är Aaja uppe? –Hon Ă€r hemma hos oss. 271 00:26:41,000 --> 00:26:46,010 En annan komplikation vi stĂ„r inför Ă€r att vi tycks förlora konsensus. 272 00:26:46,050 --> 00:26:50,010 Om nĂ„gra av de nĂ€rvarande lĂ€nderna drar sig ur avtalet– 273 00:26:50,050 --> 00:26:53,190 –Àr jag rĂ€dd att det kan pĂ„verka hur vi andra ser det. 274 00:26:53,230 --> 00:26:57,220 DĂ„ skulle kommunikationen med vĂ„ra regeringar försvĂ„ras. 275 00:26:58,010 --> 00:27:00,130 Vilket komplicerar saken ytterligare. 276 00:27:00,170 --> 00:27:05,090 Det vĂ€rsta Ă€r att vi fortfarande inte vet vem som lĂ„g bakom attacken. 277 00:27:06,100 --> 00:27:09,210 –Är vi sĂ€kra hĂ€r? –Jag vet Ă€rligt talat inte. 278 00:27:10,000 --> 00:27:12,070 Gör polisen nĂ„t Ă„t explosionen? 279 00:27:12,110 --> 00:27:15,020 Bredvid vĂ„rt förbannade hotell! 280 00:27:15,060 --> 00:27:17,190 Och isbjörnar kommer till byn! 281 00:27:17,230 --> 00:27:21,070 Och som jag förstĂ„r det, skedde ett mord i gĂ„r. 282 00:27:21,110 --> 00:27:27,150 –Vi kanske borde skjuta upp mötet. –SnĂ€lla... Lyssna. 283 00:27:27,190 --> 00:27:33,090 Det finns information som undanhĂ„lls er. Information som pĂ„verkar rĂ„det. 284 00:27:33,130 --> 00:27:37,240 En jĂ€ttelik oljekĂ€lla har pĂ„trĂ€ffats hĂ€r pĂ„ Grönland. 285 00:27:38,030 --> 00:27:43,130 Och den tycks innehĂ„lla omkring 90 miljarder fat olja. 286 00:27:43,170 --> 00:27:48,100 Det Ă€r den största oljekĂ€llan som finns kvar pĂ„ jorden. 287 00:27:48,140 --> 00:27:56,110 Och den hĂ€r oljan kommer att kosta omkring 36 gigaton koldioxidutslĂ€pp. 288 00:27:58,000 --> 00:28:01,050 FörstĂ„r ni vad det innebĂ€r? 289 00:28:01,090 --> 00:28:07,180 MĂ€nniskan kan slĂ€ppa ut 720 gigaton koldioxid– 290 00:28:07,220 --> 00:28:11,010 –innan jorden blir obeboelig. 291 00:28:11,050 --> 00:28:17,240 Det ger oss mindre Ă€n 20 Ă„r att stoppa alla utslĂ€pp. 292 00:28:19,100 --> 00:28:24,080 Och den hĂ€r oljekĂ€llan skulle kraftigt minska den responstiden. 293 00:28:26,220 --> 00:28:31,240 Vi ligger i krig mot global uppvĂ€rmning. 294 00:28:33,090 --> 00:28:39,060 Och den hĂ€r oljekĂ€llan Ă€r dess massförstörelsevapen. 295 00:28:39,100 --> 00:28:43,070 Hur vet ni allt det hĂ€r? 296 00:28:43,110 --> 00:28:48,040 Polisen tror att den hĂ€r oljan Ă€r motivet till alla attacker. 297 00:28:48,080 --> 00:28:52,160 SĂ„ om vi ger oss av sĂ„ kapitulerar vi i princip inför terrorism. 298 00:29:01,160 --> 00:29:03,130 –Vad hĂ€nde? –Ett ögonblick. 299 00:29:03,170 --> 00:29:07,120 Det gĂ„r rykten om olja. Kan ni kommentera det? 300 00:29:07,160 --> 00:29:11,230 –NĂ€r ska ni skriva under? –Tysta. Tysta. Lyssna nu. 301 00:29:12,240 --> 00:29:15,180 Vi skulle ha haft en underskriftsceremoni. 302 00:29:15,220 --> 00:29:18,070 Men dessvĂ€rre har den skjutits upp. 303 00:29:18,110 --> 00:29:24,080 DĂ€rför förlĂ€nger rĂ„det mötet för att diskutera pressande frĂ„gor. 304 00:29:24,120 --> 00:29:27,110 –Vad betyder det för gruppen? –HĂ„kan. 305 00:29:27,150 --> 00:29:30,060 Betyder det att vi ska stanna lĂ€ngre? 306 00:29:30,100 --> 00:29:34,240 Vi ministrar gör det, men du bestĂ€mmer sjĂ€lv, HĂ„kan. 307 00:29:35,030 --> 00:29:39,020 –Tack. –Tack, inga fler frĂ„gor just nu. 308 00:29:40,070 --> 00:29:43,110 En sak bara, hur Ă€r det med oljeryktena? 309 00:30:15,030 --> 00:30:19,000 Du visste att det fanns olja, inte sant? 310 00:30:21,040 --> 00:30:25,050 Jag har god lust att skriva pĂ„ avtalet nu och undgĂ„ krisen. 311 00:30:25,090 --> 00:30:29,230 SĂ„ att sĂ„ fort vi hittar nĂ„t i vĂ„rt land, sĂ„ kan du ta det ifrĂ„n oss. 312 00:30:30,020 --> 00:30:32,040 Det handlar inte om det. 313 00:30:32,080 --> 00:30:38,040 Men vi mĂ„ste handla ansvarsfullt, inte tĂ€nka pĂ„ kortsiktig tillvĂ€xt. 314 00:30:38,080 --> 00:30:41,180 Det Ă€r alltid ert perspektiv som rĂ€knas, eller hur? 315 00:30:41,220 --> 00:30:44,170 Inte vĂ„r. 316 00:31:04,160 --> 00:31:08,230 Jag har min regerings fulla stöd för att skriva under avtalet. 317 00:31:09,020 --> 00:31:11,120 Oljefyndet förĂ€ndrar inte ett skit. 318 00:31:11,160 --> 00:31:16,060 Skriver du pĂ„, sĂ„ börjar jag arbeta för Grönlands sjĂ€lvstĂ€ndighet. 319 00:31:16,100 --> 00:31:19,010 Det Ă€r inget du kan besluta sjĂ€lv. 320 00:31:19,050 --> 00:31:23,040 Jag kan sĂ€tta igĂ„ng processen och tala med medierna. 321 00:31:23,080 --> 00:31:27,040 Och med oljefĂ€ltet pĂ„ spel tror jag vi klarar oss sjĂ€lva. 322 00:31:27,080 --> 00:31:32,090 Du blir ihĂ„gkommen som ministern som blev av med Grönland. 323 00:31:32,130 --> 00:31:36,150 Men vĂ€nta nu... Vi tar sjĂ€lvklart inga beslut utan er. 324 00:31:36,190 --> 00:31:41,080 Men vi kan inte lĂ„ta Grönlands sjĂ€lvstĂ€ndighet förstöra hela miljön. 325 00:31:41,120 --> 00:31:43,100 Du sĂ„g barnen i gĂ„r kvĂ€ll. 326 00:31:43,140 --> 00:31:47,030 Jag vĂ€grar att ge upp deras hopp om en bĂ€ttre framtid. 327 00:31:47,070 --> 00:31:53,200 Nej. Men vi mĂ„ste bara försöka hitta en gemensam lösning. 328 00:31:53,240 --> 00:31:56,100 Vad skulle det vara för en lösning? 329 00:31:56,140 --> 00:32:02,010 Den hĂ€r oljekĂ€llan pĂ„verkar inte bara Grönland, den pĂ„verkar oss alla. 330 00:32:02,050 --> 00:32:04,180 Men vi sitter fast i ett system. 331 00:32:04,220 --> 00:32:08,130 Den westfaliska ordningen som inte kan hantera det hĂ€r. 332 00:32:08,170 --> 00:32:10,200 Vad fan snackar du om? 333 00:32:10,240 --> 00:32:13,060 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r akilleshĂ€l, Martin. 334 00:32:13,100 --> 00:32:16,040 Att varje nation bara tĂ€nker pĂ„ sig sjĂ€lv. 335 00:32:16,080 --> 00:32:20,000 Vi mĂ„ste försöka kliva ur det hĂ€r tankemönstret. 336 00:32:20,040 --> 00:32:22,150 RĂ„det mĂ„ste agera. 337 00:32:22,190 --> 00:32:26,080 MedlemslĂ€nderna mĂ„ste kompensera Grönland pĂ„ nĂ„t sĂ€tt– 338 00:32:26,120 --> 00:32:28,190 –om de inte ska exploatera oljan. 339 00:32:28,230 --> 00:32:31,050 Vad skulle det vara? 340 00:32:31,090 --> 00:32:37,230 Jag föreslĂ„r att vi ger Grönland full medlemstatus i rĂ„det. 341 00:32:38,020 --> 00:32:41,020 –Lugn nu... –JasĂ„, nu vill ni slĂ€ppa in oss? 342 00:32:41,060 --> 00:32:47,080 NĂ€r rĂ„det bildades röstade Sverige emot att ta med Grönland. 343 00:32:47,120 --> 00:32:49,110 Jag beklagar verkligen det. 344 00:32:49,150 --> 00:32:53,000 Och ett medlemskap i rĂ„det skulle inte gynna oss. 345 00:32:53,040 --> 00:32:58,080 Vi vill ha betydande investeringar om oljeĂ€ventyret ska gĂ„ till spillo. 346 00:32:58,120 --> 00:33:01,140 DĂ„ satsar vi pĂ„ det. 347 00:33:01,180 --> 00:33:06,070 Och om vi lyckas, kan ni tĂ€nka er att skriva under avtalet dĂ„? 348 00:33:18,100 --> 00:33:22,220 Vi var uppe sent och sĂ„g tre filmer. 349 00:33:23,010 --> 00:33:27,110 Jag visste inte ens att man kunde hinna med tre filmer pĂ„ en kvĂ€ll. 350 00:33:29,100 --> 00:33:31,140 LĂ€ste ni boken? 351 00:33:31,180 --> 00:33:36,080 Nej, men nĂ€r man ser tre filmer sĂ„ har man inte tid att lĂ€sa. 352 00:33:40,160 --> 00:33:44,120 Varför var du tvungen att jobba sĂ„ sent i gĂ„r kvĂ€ll? 353 00:33:44,160 --> 00:33:49,080 Jag fick reda ut ett missförstĂ„nd innan jag kunde Ă„ka hem. 354 00:33:51,190 --> 00:33:55,190 –Aaja, gĂ„ in pĂ„ ditt rum nu. –Varför det? 355 00:33:55,230 --> 00:33:58,110 Gör bara som jag sĂ€ger. 356 00:34:19,170 --> 00:34:22,160 Enok... 357 00:34:25,010 --> 00:34:27,150 FörlĂ„t mig. 358 00:34:36,230 --> 00:34:40,010 Jag tar med mig Aaja till jobbet i dag. 359 00:34:44,140 --> 00:34:47,230 NĂ€r vi kommer hem, ska du vara borta. 360 00:35:31,180 --> 00:35:34,120 Du, stanna! Stanna! 361 00:35:35,240 --> 00:35:39,170 GĂ„ av! Kom igen! 362 00:35:39,210 --> 00:35:44,080 Kom igen! GĂ„ av och gĂ„ mot mig! 363 00:35:45,220 --> 00:35:48,220 Okej, fĂ„ höra. 364 00:35:49,010 --> 00:35:51,100 Vi hittade ingenting alls. Inget. 365 00:35:51,140 --> 00:35:55,020 Varken vid telemasten eller pĂ„ mordplatsen. 366 00:35:56,220 --> 00:35:59,100 Det Ă€r ju omöjligt. 367 00:35:59,140 --> 00:36:05,090 Tack. – Enok. Hej. 368 00:36:05,130 --> 00:36:11,020 –Jag tĂ€nkte att ni behövde hjĂ€lp. –Ja, faktiskt. 369 00:36:11,060 --> 00:36:14,130 FörlĂ„t för i gĂ„r. 370 00:36:14,170 --> 00:36:17,160 Det gör inget. 371 00:36:18,190 --> 00:36:22,070 Och du har till och med tagit med en liten hjĂ€lpreda. 372 00:36:23,140 --> 00:36:27,090 Jag tĂ€nkte gĂ„ igenom sakerna frĂ„n skeppet. 373 00:36:30,060 --> 00:36:33,080 Varför har du tagit pappas jobb? 374 00:36:35,000 --> 00:36:37,160 Det har jag inte. Jag Ă€r bara hans chef– 375 00:36:37,200 --> 00:36:40,140 –Àven om jag inte brukar jobba i Tasiilaq. 376 00:36:40,180 --> 00:36:44,020 NĂ€r jag blir stor ska jag bli polischef i Tasiilaq. 377 00:36:44,060 --> 00:36:47,070 Och ingen ska bestĂ€mma över mig. 378 00:36:55,190 --> 00:36:59,240 Vi letar efter bevis som leder oss till skurkarna. 379 00:37:00,030 --> 00:37:04,010 Okej. Ska vi gĂ„ igenom mobilerna? 380 00:37:04,050 --> 00:37:06,240 Ja, det kan finnas bilder. 381 00:37:11,190 --> 00:37:15,010 Vems mobiler Ă€r det? 382 00:37:15,050 --> 00:37:19,050 De tillhör besĂ€ttningen. 383 00:37:33,020 --> 00:37:36,210 –Ledsen, jag fick lite förhinder. –Ingen fara. 384 00:37:37,000 --> 00:37:40,140 Vi slĂ€ppte in oss sjĂ€lva. Har det ordnat sig? 385 00:37:40,180 --> 00:37:44,210 Jag trodde att ni skulle stoppa det svenska avtalet i rĂ„det. 386 00:37:45,000 --> 00:37:47,220 Vi jobbar fortfarande pĂ„ det. 387 00:37:48,010 --> 00:37:50,230 I dag trĂ€ffade jag den svenska oljemagnaten. 388 00:37:51,020 --> 00:37:54,110 Han Ă€r ocksĂ„ intresserad av borrningsrĂ€ttigheterna. 389 00:37:54,150 --> 00:37:59,040 Och politikerna vill kompensera Grönland om vi inte borrar. 390 00:38:34,110 --> 00:38:42,040 –Nej! SnĂ€lla, lĂ„t bli! SlĂ€pp mig! –Tyst! 391 00:38:49,190 --> 00:38:53,100 HallĂ„ dĂ€r! Stanna! Stanna! 392 00:38:53,140 --> 00:38:58,120 –Polis! –LĂ€gg ner vapnet, miss Hermanson. 393 00:39:00,020 --> 00:39:03,010 LĂ„ngsamt. LĂ„ngsamt. 394 00:39:05,160 --> 00:39:07,230 Vad letar vi efter? 395 00:39:08,020 --> 00:39:12,050 Det fanns en man ombord som inte skulle ha varit dĂ€r. 396 00:39:12,090 --> 00:39:15,080 Jag vill se om vi kan hitta en bild pĂ„ honom. 397 00:39:15,120 --> 00:39:18,170 Hur vet vi att det Ă€r han? 398 00:39:18,210 --> 00:39:25,080 Om vi ser nĂ„n som inte Ă€r med pĂ„ tavlan, sĂ„ Ă€r det han. 399 00:39:25,120 --> 00:39:28,090 VĂ€nta, gĂ„ tillbaka. 400 00:39:30,070 --> 00:39:32,120 Det Ă€r han. 401 00:39:32,160 --> 00:39:35,150 Varför tror du det? 402 00:39:35,190 --> 00:39:41,140 Mannen pĂ„ fotot har rött hĂ„r, och det har ingen pĂ„ tavlan. 403 00:39:45,080 --> 00:39:48,200 Du har blick för det hĂ€r. 404 00:39:48,240 --> 00:39:52,010 Men vi behöver en bild dĂ€r man ser ansiktet. 405 00:39:53,030 --> 00:39:57,090 DĂ€r Ă€r hon. Jag vill att hon blir anhĂ„llen för olaga avlyssning– 406 00:39:57,130 --> 00:40:01,020 –vĂ„ld mot tjĂ€nsteman och sĂ€kert ocksĂ„ spionage. 407 00:40:01,060 --> 00:40:04,200 Vi har beslagtagit avlyssningsutrustning. 408 00:40:04,240 --> 00:40:08,100 Hon var hĂ€r pĂ„ mina order. 409 00:40:08,140 --> 00:40:11,130 Efter de senaste hĂ€ndelserna hĂ€r i Tasiilaq– 410 00:40:11,170 --> 00:40:15,060 –lĂ€t jag en i mitt team skydda regeringschefen– 411 00:40:15,100 --> 00:40:17,040 –i hĂ€ndelse av en attack. 412 00:40:18,190 --> 00:40:21,160 Hon spionerade pĂ„ mig. 413 00:40:21,200 --> 00:40:24,160 –Jag har diplomatisk immunitet. –Nej. 414 00:40:24,200 --> 00:40:28,110 Hon skyddade regeringschefen, pĂ„ min begĂ€ran. 415 00:40:28,150 --> 00:40:33,180 Jag förmodar att det borde reda ut saken. Ha en bra dag. 416 00:40:43,160 --> 00:40:47,040 Vi mĂ„ste ju göra nĂ„nting. Det Ă€r ju han. 417 00:40:47,080 --> 00:40:51,010 Vad vill du att jag ska göra? Gripa en rysk minister? 418 00:40:51,050 --> 00:40:53,150 Jag vet inte. 419 00:40:53,190 --> 00:40:57,070 Vi behöver konkreta bevis. 420 00:40:57,110 --> 00:40:59,090 Vi? 421 00:41:00,150 --> 00:41:05,020 Jag behöver kompetent folk för det hĂ€r. GrönlĂ€ndska polisen– 422 00:41:05,060 --> 00:41:09,000 –kan inte ens skydda ett hus mot en gravid svensk kvinna. 423 00:41:12,040 --> 00:41:15,110 Vad fick du reda pĂ„? 424 00:41:15,150 --> 00:41:18,100 Beluga Ă€r den ryska staten. 425 00:41:21,100 --> 00:41:24,100 Tror du att Ryssland angrep skeppet? 426 00:41:27,010 --> 00:41:29,200 Det hĂ€r Ă€r sista mobilen. 427 00:41:32,170 --> 00:41:35,040 Det Ă€r den dĂ€r svenska kvinnan. 428 00:41:39,030 --> 00:41:42,020 De ser sĂ„ kĂ€ra ut. 429 00:41:45,020 --> 00:41:48,160 Ja, det gör de. 430 00:41:48,200 --> 00:41:52,020 Har du och mamma sĂ„na bilder? 431 00:41:52,060 --> 00:41:55,220 Ja, men de Ă€r gamla. 432 00:42:15,020 --> 00:42:23,190 DĂ€r Ă€r han! 433 00:42:25,120 --> 00:42:28,090 Vi har hittat honom. 434 00:42:41,190 --> 00:42:44,160 Du... Hör du det dĂ€r? 435 00:42:47,100 --> 00:42:50,160 –Nej, stopp! –Det Ă€r de. 436 00:43:05,110 --> 00:43:07,190 Skjut inte, de har mina vĂ€nner. 437 00:43:07,230 --> 00:43:09,060 Vi kan ta honom. 438 00:43:09,100 --> 00:43:13,190 –Du fĂ„r inte... –Nej, nej, nej! 439 00:43:19,230 --> 00:43:23,090 Ner pĂ„ golvet! Ner pĂ„ golvet! 440 00:43:26,090 --> 00:43:29,230 –Vad gör du? LĂ„t bli! –Ducka! Ducka! 441 00:43:32,070 --> 00:43:35,010 LĂ€gg ner vapnen! Nu! 442 00:43:41,170 --> 00:43:44,040 –Jag dödar honom! –Skjut inte! 443 00:43:46,030 --> 00:43:47,170 Nej, nej! Ducka! 444 00:43:47,210 --> 00:43:51,180 Ducka! Ner pĂ„ golvet! 445 00:44:14,010 --> 00:44:16,160 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 36661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.