All language subtitles for Tunn.Is.S01E02.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING_track6_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,070 --> 00:00:19,060 Sveriges utrikesminister Ă€r den som ligger bakom det avtal– 2 00:00:19,100 --> 00:00:23,160 –som anses vara ett landmĂ€rke inom internationell miljöpolitik. 3 00:00:23,200 --> 00:00:27,050 Ministrarna samlas nu i sjĂ€lva slutförhandlingarna. 4 00:00:27,090 --> 00:00:30,210 Underbart att vara hĂ€r. Sorgligt att isarna smĂ€lter. 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Vi har större problem Ă€n det. 6 00:00:33,040 --> 00:00:35,180 HĂ„ll kĂ€ften nu, jag vill öppna det hĂ€r. 7 00:00:38,020 --> 00:00:40,170 –Nej! –Victor! 8 00:00:40,210 --> 00:00:43,070 –Han var din man. –Han Ă€r min man. 9 00:00:43,110 --> 00:00:47,080 –Mitt fartyg Ă€r borta. –Vet du vem som kan ligga bakom? 10 00:00:47,120 --> 00:00:49,100 Det Ă€r du som Ă€r mĂ„ltavlan. 11 00:00:49,140 --> 00:00:51,210 –Är det kopplat till avtalet? –OkĂ€nt. 12 00:00:52,000 --> 00:00:56,030 –Dricker du inte i tjĂ€nst? –Jag Ă€r gravid. Med Victor Baker. 13 00:00:56,070 --> 00:00:59,110 Dansk militĂ€r Ă€r pĂ„ vĂ€g till skeppet nu. 14 00:00:59,150 --> 00:01:02,040 Skeppet Ă€r tomt. De har tagit dem. 15 00:01:35,170 --> 00:01:38,180 Vi letar för nĂ€rvarande i nordöstra sektorn. 16 00:01:38,220 --> 00:01:43,010 Varken fartygets besĂ€ttning eller deras kidnappare syns till. 17 00:01:43,050 --> 00:01:46,130 Nu söker tvĂ„ helikopterenheter frĂ„n USA:s armé– 18 00:01:46,170 --> 00:01:50,010 –igenom ett omrĂ„de norr om Scoresbysund. 19 00:01:50,050 --> 00:01:53,230 Danska Herkulesplan kollar kustlinjen. 20 00:01:54,020 --> 00:01:57,180 Vi debriefar igen kl. 04.00. 21 00:01:57,220 --> 00:02:00,240 Slut pĂ„ sĂ€ndningen. 22 00:02:02,160 --> 00:02:06,000 God morgon. Polisen och arktiska styrkan– 23 00:02:06,040 --> 00:02:10,060 –letar för nĂ€rvarande i nordöstra Grönland efter besĂ€ttningen– 24 00:02:10,100 --> 00:02:14,130 –pĂ„ ett svenskt oljeforskningsfartyg vid namn RSV Per Berger. 25 00:02:15,140 --> 00:02:19,220 Runt kl. 13 i gĂ„r miste kust– bevakningen kontakten med fartyget. 26 00:02:20,010 --> 00:02:24,150 Det pĂ„trĂ€ffades cirka sju timmar senare men utan besĂ€ttningen. 27 00:02:24,190 --> 00:02:27,110 Danska polisen pĂ„ Grönland utreder saken. 28 00:02:27,150 --> 00:02:30,130 Kan ni bekrĂ€fta att det var en attack? 29 00:02:30,170 --> 00:02:35,010 Jag kan bekrĂ€fta att vi misstĂ€nker att besĂ€ttningen togs med vĂ„ld. 30 00:02:35,050 --> 00:02:38,230 BesĂ€ttningen bestod av danskar, amerikaner och svenskar. 31 00:02:39,020 --> 00:02:42,230 En svensk diplomat Ă€r ocksĂ„ försvunnen. Tack. 32 00:03:38,230 --> 00:03:41,050 –Hej. –Hej, Helena. 33 00:03:41,090 --> 00:03:47,200 –Liv... Vad Ă€r det som hĂ€nder? –Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak för dig nu. 34 00:03:47,240 --> 00:03:50,210 Och... 35 00:03:51,000 --> 00:03:53,160 Är allt som det ska? 36 00:03:53,200 --> 00:03:58,120 Helena, det... Det Ă€r Victor. 37 00:04:14,120 --> 00:04:17,140 –NĂ„t nytt? –Nej, inget att rapportera. 38 00:04:17,180 --> 00:04:20,200 De har sökt i mindre Ă€n tio procent av omrĂ„det. 39 00:04:20,240 --> 00:04:24,130 –Du har besök frĂ„n SÄPO igen. –Okej. 40 00:04:26,210 --> 00:04:29,070 Ja? Vad kan jag hjĂ€lpa dig med? 41 00:04:29,110 --> 00:04:31,190 Liv Hermanson, SÄPO. 42 00:04:31,230 --> 00:04:36,230 Jag vet. Vi fick en formell förfrĂ„gan frĂ„n SÄPO via utrikesdepartementet. 43 00:04:37,020 --> 00:04:42,040 Jag kan inte riskera att svenska myndigheterna blir inblandade. 44 00:04:44,120 --> 00:04:47,070 Jag Ă€r fullstĂ€ndigt kapabel... 45 00:04:47,110 --> 00:04:51,120 Det betvivlar jag inte. Men det Ă€r en frĂ„ga om jurisdiktion. 46 00:04:51,160 --> 00:04:56,010 Jag skulle bli översvĂ€mmad av förfrĂ„gningar frĂ„n medlemslĂ€nderna. 47 00:04:56,050 --> 00:04:57,140 Men om du lyssnar... 48 00:04:57,180 --> 00:05:00,140 SĂ€tt dig sjĂ€lv i min situation. 49 00:05:00,180 --> 00:05:04,050 Men det var ett svenskt fartyg, en svensk besĂ€ttning– 50 00:05:04,090 --> 00:05:05,240 –och en svensk diplomat. 51 00:05:06,030 --> 00:05:08,150 Ett svenskt fartyg i danskt farvatten. 52 00:05:08,190 --> 00:05:12,130 Du fĂ„r gĂ€rna följa vĂ„r utredning pĂ„ informativ nivÄ– 53 00:05:12,170 --> 00:05:15,140 –men fĂ„r inte delta i det praktiska arbetet. 54 00:05:15,180 --> 00:05:19,210 MĂ€nniskors liv stĂ„r pĂ„ spel och du vĂ€grar ta emot hjĂ€lp? 55 00:05:20,000 --> 00:05:21,140 Nu fĂ„r jag be dig gĂ„. 56 00:05:40,180 --> 00:05:43,130 Varför Ă€r du inte i skolan? 57 00:05:43,170 --> 00:05:45,210 Ingen kunde följa med mig dit. 58 00:05:46,000 --> 00:05:49,180 Din mamma, dĂ„? 59 00:05:49,220 --> 00:05:52,190 –Är du klar? Vi mĂ„ste gĂ„. –Ja, jag Ă€r klar. 60 00:05:56,020 --> 00:05:59,070 –Vad hĂ€nde ombord pĂ„ skeppet? –Det vet vi inte. 61 00:05:59,110 --> 00:06:03,020 Skickade de en nödsignal? 62 00:06:03,060 --> 00:06:06,020 Hörru, det Ă€r jag som Ă€r polis, inte du. 63 00:06:06,060 --> 00:06:09,100 Var det alltid nĂ„n som gick med dig till skolan? 64 00:06:09,140 --> 00:06:12,210 Nej, det var annorlunda nĂ€r Mati och jag var barn. 65 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 Björnarna var mindre hungriga dĂ„ och kom mer sĂ€llan till byn. 66 00:06:17,040 --> 00:06:21,080 –Jag har inte sett nĂ„gra i Ă„r. –De kommer. Det gör de alltid. 67 00:06:23,010 --> 00:06:26,060 –GĂ„ in nu. –Hej dĂ„. 68 00:06:30,030 --> 00:06:34,050 Var det miljöaktivister? Eller terrorister? En militĂ€r aktion? 69 00:06:34,090 --> 00:06:38,010 Vi kan inte utesluta nĂ„t. Vi vet inte hur de kom ombord– 70 00:06:38,050 --> 00:06:41,050 –eller hur de reagerade nĂ€r Elsa inte var dĂ€r. 71 00:06:41,090 --> 00:06:44,160 Packa ihop era saker, vi ska strax gĂ„. 72 00:06:44,200 --> 00:06:48,190 Enok, fĂ„r jag prata lite med dig? 73 00:06:51,080 --> 00:06:55,230 Det kĂ€nns nog inte roligt att vi Ă€r hĂ€r och styr och stĂ€ller. 74 00:06:56,020 --> 00:06:58,150 Men det hĂ€r Ă€r inte en lokal sak... 75 00:06:58,190 --> 00:07:00,240 DĂ€rför har jag befĂ€let. 76 00:07:01,030 --> 00:07:05,100 Grönlandspolisen Ă€r dansk. Och vi kommer i tid. 77 00:07:06,120 --> 00:07:09,030 Kan jag be dig att titta pĂ„ en sak? 78 00:07:10,180 --> 00:07:13,240 Det hĂ€r Ă€r frĂ„n vĂ„ra överflygningar pĂ„ morgonen. 79 00:07:14,030 --> 00:07:18,190 Kolla om du ser nĂ„t ovanligt. Rörelser, vadsomhelst. Tack. 80 00:07:20,190 --> 00:07:24,050 Det hĂ€r Ă€r för mycket! 81 00:07:25,080 --> 00:07:26,230 Vilka Ă€r det? 82 00:07:27,020 --> 00:07:30,170 De försvunna besĂ€ttningsmedlemmarna. 83 00:07:30,210 --> 00:07:35,130 –Inte en chans! –Jo. 84 00:07:35,170 --> 00:07:38,040 Nakinngi var inte ombord pĂ„ fartyget. 85 00:07:38,080 --> 00:07:42,010 Han söp sig full med min fru. 86 00:07:43,050 --> 00:07:46,060 Jag ska hitta honom! 87 00:07:48,210 --> 00:07:52,230 Är det verkligen rĂ€tt prioritering att ta foton nu? 88 00:07:53,020 --> 00:07:57,110 En bild sĂ€ger mer Ă€n tusen ord. Det hĂ€r Ă€r faktiskt Victors idĂ©. 89 00:07:57,150 --> 00:07:59,030 Det Ă€r sant. 90 00:08:32,030 --> 00:08:34,200 Nej, för helvete! Var fan Ă€r alla? 91 00:08:34,240 --> 00:08:37,190 Alla Ă€r vid hamnen. Fartyget Ă€r pĂ„ vĂ€g in. 92 00:08:37,230 --> 00:08:41,060 –Allt det hĂ€r Ă€r ju för medierna. –Ja, ja... 93 00:08:41,100 --> 00:08:43,230 Alla ministrar samlas hĂ€r borta. 94 00:08:44,020 --> 00:08:48,020 Alla andra hĂ„ller sig pĂ„ avstĂ„nd. 95 00:08:48,060 --> 00:08:50,060 Jag Ă€r bredvid dig. 96 00:08:50,100 --> 00:08:54,040 Hej, allesammans! Tack för att ni Ă€r hĂ€r med oss. 97 00:08:55,080 --> 00:09:00,230 Vi har samlats hĂ€r i dag för att ta en mycket speciell bild. 98 00:09:01,020 --> 00:09:05,070 För 20 Ă„r sen, tog ministrarna i arktiska rĂ„det– 99 00:09:05,110 --> 00:09:12,000 –en bild pĂ„ exakt samma plats och pĂ„ exakt samma datum. 100 00:09:12,040 --> 00:09:16,210 Det Ă€r ett sorgligt bevis pĂ„ de ofantliga förĂ€ndringarna– 101 00:09:17,000 --> 00:09:21,020 –som hemisfĂ€ren har genomgĂ„tt under de senaste Ă„rtiondena– 102 00:09:21,060 --> 00:09:27,230 –att för 20 Ă„r sen var havet bakom oss tĂ€ckt av is. 103 00:09:28,020 --> 00:09:31,180 Nu blev det jĂ€vligt kallt. Ta bilden nu! 104 00:09:35,080 --> 00:09:38,130 Var snĂ€lla och stĂ„ lite lĂ€ngre ifrĂ„n varann. 105 00:09:39,240 --> 00:09:44,240 Mycket bra. Okej, titta in i kameran. 106 00:09:48,150 --> 00:09:50,170 Perfekt! 107 00:10:08,230 --> 00:10:12,000 Nakinngi! 108 00:10:13,080 --> 00:10:16,010 Nakinngi! Jag kommer in! 109 00:10:33,030 --> 00:10:35,100 Var Ă€r det nu? 110 00:10:35,140 --> 00:10:39,060 –PĂ„ vĂ€g mot gamla smĂ„bĂ„tshamnen. –Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 111 00:10:40,000 --> 00:10:43,180 Det Ă€r en isbjörn i byn! 112 00:11:22,080 --> 00:11:26,230 Skynda dig, gĂ„ ombord! 113 00:11:38,240 --> 00:11:41,110 Herregud! 114 00:11:41,150 --> 00:11:45,050 Kom! Kom nu! 115 00:11:45,090 --> 00:11:49,010 Kom, kom, kom! 116 00:12:25,130 --> 00:12:27,170 Nej, nej, nej! 117 00:12:58,100 --> 00:13:03,010 Hon borde ha haft sina ungar med sig sĂ„ hĂ€r Ă„rs. De Ă€r nog döda. 118 00:13:03,050 --> 00:13:06,090 De behöver ju isen för att kunna jaga. 119 00:13:20,150 --> 00:13:23,090 Jag ser inga andra möjligheter. 120 00:13:23,130 --> 00:13:26,020 SĂ„ du menar att de var ombord? 121 00:13:26,060 --> 00:13:31,030 Kontrollrummet ska lĂ„sas vid en kapning, som pĂ„ flygplan. 122 00:13:31,070 --> 00:13:36,130 Dörren var intakt, sĂ„ antingen har de öppnat den frivilligt– 123 00:13:36,170 --> 00:13:39,170 –eller sĂ„ var det redan en hĂ€r inne. 124 00:13:39,210 --> 00:13:44,220 Det lĂ„ter rimligt. De behövde nĂ„n till att sakta in skeppet. 125 00:13:45,010 --> 00:13:48,180 Ja, och alla hĂ„rddiskar i kontrollrummet Ă€r borta. 126 00:13:48,220 --> 00:13:52,100 –Vad menar du? –Datorns hĂ„rddiskar. 127 00:13:52,140 --> 00:13:57,070 Med resultaten av undersökningarna. Allt deras arbete. Det Ă€r borta. 128 00:14:06,150 --> 00:14:10,040 –Jag behöver hjĂ€lp. –Du lĂ€gger dig inte i utredningen? 129 00:14:10,080 --> 00:14:14,010 –Jag backar dig inte om du Ă„ker dit. –Varför skulle jag? 130 00:14:14,050 --> 00:14:18,210 –Jag Ă€r ju din bĂ€sta utredare. –Möjligen en av de fem bĂ€sta. 131 00:14:19,000 --> 00:14:23,060 Okej, det var inte sĂ„ dĂ„ligt. Om jag bara rent hypotetiskt– 132 00:14:23,100 --> 00:14:27,190 –var ombord pĂ„ ett forskningsfartyg och ville veta vad som hĂ€nde– 133 00:14:27,230 --> 00:14:31,220 –innan det blev attackerat, var skulle jag leta? 134 00:14:32,010 --> 00:14:36,060 –Är du inte klok? Är du ombord? –Inte sĂ„ vitt du vet. 135 00:14:36,100 --> 00:14:43,070 Okej. GĂ„ upp till bryggan. Kolla igenom datorns hĂ„rddiskar. 136 00:14:43,110 --> 00:14:48,170 Men i det hypotetiska scenariot Ă€r det fullt med kriminaltekniker dĂ€r. 137 00:14:48,210 --> 00:14:53,130 Leta reda pĂ„ bĂ„tens VDR, rent hypotetiskt. 138 00:14:53,170 --> 00:14:57,030 Och var hittar jag den? 139 00:15:02,200 --> 00:15:06,080 PĂ„ nedre dĂ€ck har vi ett dataförvaringsrum. 140 00:15:06,120 --> 00:15:10,040 DĂ€r har vi en back–up av hela systemet pĂ„ fartyget. 141 00:15:11,160 --> 00:15:14,090 Vi tar oss dit med detsamma. 142 00:15:35,100 --> 00:15:39,180 –Den hĂ€r vĂ€gen? –Ja, nerför trapporna. 143 00:15:48,070 --> 00:15:52,090 Vi börjar i kontrollrummet och tittar igenom VDR:en. 144 00:15:54,090 --> 00:15:57,010 Det Ă€r en slags "svarta lĂ„dan" för skepp. 145 00:15:57,050 --> 00:15:59,170 Med GPS–data och nog sĂ„ viktigt– 146 00:15:59,210 --> 00:16:04,020 –ljudupptagningar frĂ„n de tre senaste dagarna pĂ„ bryggan. 147 00:16:18,070 --> 00:16:21,220 Okej, Liv. DĂ„ Ă€r det strĂ€nga protokollet som vi följer. 148 00:16:22,010 --> 00:16:24,050 Hitta ett sĂ€kert wi–fi–nĂ€tverk– 149 00:16:24,090 --> 00:16:27,030 –ladda upp allt och gör en snabb exit. 150 00:16:28,110 --> 00:16:32,040 Liv, hör du mig? Liv? Liv? 151 00:17:14,150 --> 00:17:17,040 HallĂ„! 152 00:17:17,080 --> 00:17:21,020 –Vad fan gör du hĂ€r? –Jag försökte bara fĂ„ klarhet... 153 00:17:21,060 --> 00:17:26,030 Du kontaminerar brottsplatsen och krĂ€nker vĂ„r territoriell suverĂ€nitet. 154 00:17:26,070 --> 00:17:28,210 Jag sĂ„g attacken. 155 00:17:29,000 --> 00:17:30,200 Va? 156 00:17:30,240 --> 00:17:34,130 Min pojkvĂ€n var hĂ€r, och vi skypade... 157 00:17:34,170 --> 00:17:37,190 Och du har inte rapporterat det? 158 00:17:37,230 --> 00:17:41,150 SÄPO har fĂ„tt en rapport och du borde redan ha fĂ„tt den. 159 00:17:41,190 --> 00:17:45,140 Det ger dig inte rĂ€tten att sabotera min brottsplats. 160 00:17:49,140 --> 00:17:52,090 Se till att hon inte kommer ombord igen. 161 00:18:23,190 --> 00:18:28,000 Kimmernaq. 162 00:18:28,050 --> 00:18:31,000 SĂ€tt dig pĂ„ slĂ€den, min pojke. 163 00:18:31,040 --> 00:18:34,000 Vi ska göra det hĂ€r nu. 164 00:18:34,040 --> 00:18:38,030 –VĂ€rlden vill inte se det hĂ€r. –De mĂ„ste se det! 165 00:18:38,070 --> 00:18:40,080 DĂ„ kör vi! 166 00:19:04,050 --> 00:19:07,020 Sitt, Singarnaq. 167 00:19:16,100 --> 00:19:18,200 FörlĂ„t. 168 00:19:37,240 --> 00:19:42,040 Vi gĂ„r vidare till nĂ€sta hund nu. 169 00:19:45,200 --> 00:19:49,040 Elsa har arbetat pĂ„ det hĂ€r avtalet lĂ€nge. 170 00:19:49,080 --> 00:19:52,030 I fjol... 171 00:19:59,190 --> 00:20:01,240 –Hej. –Hej. 172 00:20:02,030 --> 00:20:06,220 –Sasha. –Jag vet. Liam. 173 00:20:07,010 --> 00:20:10,080 Jag vet. Är du okej? 174 00:20:10,120 --> 00:20:14,110 Ja, det Ă€r bara det att jag och isbjörnar inte gĂ„r ihop. 175 00:20:16,090 --> 00:20:21,160 VĂ„r utrikesminister har begĂ€rt ett möte med er utrikesminister. 176 00:20:21,200 --> 00:20:25,230 –SĂ„ snart som möjligt. –Okej, jag ska prata med henne. 177 00:20:26,020 --> 00:20:28,200 Det skulle uppskattas. 178 00:20:38,060 --> 00:20:43,060 Isen Ă€r sĂ€ker hĂ€r. Vi Ă„tervĂ€nder till basen och hĂ€mtar hundarna. 179 00:20:54,060 --> 00:20:57,160 –Snyggt skjutet. –Ja. 180 00:21:02,070 --> 00:21:07,020 Vi behöver bĂ„da Sirius–uniformer. 181 00:21:10,020 --> 00:21:12,070 Skynda pĂ„! 182 00:21:12,110 --> 00:21:15,120 LĂ€mna ingenting kvar! 183 00:21:19,040 --> 00:21:24,100 Har ni tĂ€nkt pĂ„ mitt förslag? 184 00:21:24,140 --> 00:21:28,190 Att lĂ„ta avtalet bara gĂ€lla icke–upptĂ€ckta oljekĂ€llor? 185 00:21:28,230 --> 00:21:30,100 Ja. 186 00:21:30,140 --> 00:21:35,080 –Skulle det sĂ€kra er underskrift? –Det var dĂ€rför jag föreslog det. 187 00:21:36,160 --> 00:21:40,180 Ju nĂ€rmare jag tittar pĂ„ saken, desto mer uppenbart blir det– 188 00:21:40,220 --> 00:21:45,200 –att ingen gynnas av det, förutom möjligen Ryssland. 189 00:21:47,130 --> 00:21:51,170 Skulle ni vara beredda att lĂ€mna över en fullstĂ€ndig lista– 190 00:21:51,210 --> 00:21:55,000 –över alla oljefyndigheter i er region? 191 00:21:55,040 --> 00:21:59,090 –Det kan Ă€ndra balansen. –Det hĂ€r Ă€r inte en förhandling. 192 00:21:59,130 --> 00:22:03,030 Avtalet gĂ€ller bara lĂ€nderna som skriver under det. 193 00:22:03,070 --> 00:22:09,030 Jag sĂ€ger bara vad ni ska Ă€ndra pĂ„ om ni vill ha Rysslands underskrift. 194 00:22:09,070 --> 00:22:12,240 Det hĂ€r Ă€r ett avtal mellan civiliserade lĂ€nder. 195 00:22:13,030 --> 00:22:18,180 Om Ryssland skriver pĂ„, kan ni ta er in i den gruppen av lĂ€nder igen. 196 00:22:18,220 --> 00:22:23,070 Det fins inget ociviliserat med Ryssland. 197 00:22:29,180 --> 00:22:33,240 Men under de hĂ€r förhĂ„llandena... 198 00:22:34,030 --> 00:22:37,170 ...skriver vi inte pĂ„ avtalet. 199 00:22:40,050 --> 00:22:42,000 Jag förstĂ„r. 200 00:22:46,130 --> 00:22:51,150 Kalaat, nu skĂ„lar vi! Sov inte, vi ska ju ha kul nu! 201 00:22:51,190 --> 00:22:55,180 Hörde du? Nakinngi bjuder pĂ„ spriten! 202 00:22:55,220 --> 00:22:58,130 Just det! 203 00:23:04,010 --> 00:23:07,010 Hej, Aaja! 204 00:23:08,200 --> 00:23:13,030 Kom och hĂ€lsa pĂ„ mina gĂ€ster. 205 00:23:13,070 --> 00:23:16,130 Vad gjorde du i skolan i dag? 206 00:23:16,170 --> 00:23:21,140 BerĂ€tta om din dag. Jag kan ta av dig de varma klĂ€derna. 207 00:23:21,180 --> 00:23:25,130 –Nej, mamma... –Mamma Ă€lskar dig. 208 00:23:25,170 --> 00:23:28,070 –Är du hungrig? –Nej. 209 00:23:28,110 --> 00:23:32,160 Jag kan laga mat Ă„t dig. 210 00:23:44,070 --> 00:23:49,160 Nu skĂ„lar vi, allesammans! 211 00:23:54,240 --> 00:23:58,240 VĂ„r isbjörnshjĂ€lte. 212 00:23:59,030 --> 00:24:04,030 –Har du sett till Nakinngi i dag? –Nej. 213 00:24:04,070 --> 00:24:07,010 Sa han nĂ„t till dig i gĂ„r? 214 00:24:07,050 --> 00:24:10,120 Nej, men han hade en massa pengar. 215 00:24:10,160 --> 00:24:11,240 Nakinngi? 216 00:24:12,030 --> 00:24:16,030 Ja, och bidraget kommer först nĂ€sta vecka. 217 00:24:17,190 --> 00:24:20,110 Sa han var han fick pengarna ifrĂ„n? 218 00:24:20,150 --> 00:24:24,070 Nej, men han hade massor. Han bjöd folk pĂ„ drinkar. 219 00:24:24,110 --> 00:24:27,010 –Nakinngi? –Ja. 220 00:24:34,020 --> 00:24:38,140 Jag mĂ„ste prata med Martin om Bojans hĂ„llning sĂ„ snart som möjligt. 221 00:24:38,180 --> 00:24:40,100 Jag sĂ€tter upp ett möte. 222 00:24:40,140 --> 00:24:44,070 Om de insisterar pĂ„ att hĂ„lla sig utanför avtalet– 223 00:24:44,110 --> 00:24:47,180 –kommer det hĂ€r se ut som ett misslyckande. Nej... 224 00:24:47,220 --> 00:24:51,190 –Vad hĂ€nder? –Statsministern vill att jag ringer. 225 00:24:51,230 --> 00:24:54,050 –Du har sju minuter pĂ„ dig. –Okej. 226 00:24:54,090 --> 00:24:58,000 Hon reste till Grönland utan sin överordnades vetskap– 227 00:24:58,040 --> 00:25:04,040 –och en uttrycklig order nĂ€r hon ingrep i utredningen. 228 00:25:04,080 --> 00:25:06,170 Den danska polischefen Ă€r rasande. 229 00:25:06,210 --> 00:25:10,220 Jag vet att den hĂ€r incidenten inte ska hanteras pĂ„ vĂ„r nivÄ– 230 00:25:11,010 --> 00:25:14,050 –men hon har förorsakat en diplomatisk incident. 231 00:25:14,090 --> 00:25:17,070 Men eftersom hon tjĂ€nstgjorde hos dig, sĂ„... 232 00:25:17,110 --> 00:25:22,110 Jag pratar med henne. Sen fick jag veta att ryssarna inte ska skriva pĂ„. 233 00:25:22,150 --> 00:25:24,160 Ja, det Ă€r ingen överraskning. 234 00:25:24,200 --> 00:25:28,020 Jag mĂ„ste pĂ„börja nĂ„n slags förhandling med Lisov. 235 00:25:28,060 --> 00:25:32,140 Ja, du har förhandlat med honom förr. Du har mitt fulla stöd. 236 00:25:32,180 --> 00:25:35,150 Tack. Om du ursĂ€ktar sĂ„ mĂ„ste jag ner nu. 237 00:25:35,190 --> 00:25:39,130 –Absolut. Lycka till. –Tack. 238 00:25:43,210 --> 00:25:47,200 Hej. Hur gĂ„r det med utredningen? 239 00:25:47,240 --> 00:25:51,150 Vi jobbar pĂ„ det. Varför Ă€r inte du med pĂ„ mötet? 240 00:25:51,190 --> 00:25:57,150 Vi har ingen plats i rĂ„det. De Ă€r dĂ€r inne och tĂ€nker Ă„t oss. 241 00:25:57,190 --> 00:26:00,210 Jag vet hur det kĂ€nns. 242 00:26:01,000 --> 00:26:03,230 –Ha en bra dag. –Detsamma. 243 00:26:10,030 --> 00:26:12,000 –Enok. –Hej, det Ă€r Katarina. 244 00:26:12,040 --> 00:26:13,200 Ska du hĂ€mta din dotter? 245 00:26:13,240 --> 00:26:16,140 –Var Ă€r hon? –PĂ„ polisstationen. 246 00:26:16,180 --> 00:26:20,090 Hon letade efter dig hĂ€r, dĂ€r du borde vara. 247 00:26:20,130 --> 00:26:23,190 –Ja, jag skulle... –Kom och hĂ€mta henne. 248 00:26:23,230 --> 00:26:26,220 Det hĂ€r Ă€r inget dagis. 249 00:26:32,230 --> 00:26:36,110 –Gillar du tuggummi? –Ja. 250 00:26:44,040 --> 00:26:47,180 Tack, Norge och Anna Ceder. Vi gĂ„r vidare. 251 00:26:47,220 --> 00:26:52,190 –Ja. Elsa Engström, Sverige. –Tack. 252 00:26:52,230 --> 00:26:56,210 KĂ€ra ministrar, i dag bevittnade vi tvĂ„ hĂ€ndelser– 253 00:26:57,000 --> 00:27:00,140 –som borde sĂ€tta igĂ„ng varningslarm över hela vĂ€rlden. 254 00:27:00,180 --> 00:27:04,010 Först tog vi en bild hĂ€r pĂ„ Grönland– 255 00:27:04,050 --> 00:27:07,210 –och vi sĂ„g den dramatiska issmĂ€ltningen med egna ögon. 256 00:27:08,000 --> 00:27:11,180 Sen sĂ„g vi en utsvulten isbjörn i byn. 257 00:27:11,220 --> 00:27:16,120 De hĂ€r mötena har ökat med 400 % de senaste tio Ă„ren. 258 00:27:16,160 --> 00:27:21,110 Utan is kan isbjörnar inte jaga och fĂ„r leta efter föda nĂ„n annanstans. 259 00:27:21,150 --> 00:27:27,210 Forskarna förutspĂ„r att Arktis blir helt fritt frĂ„n is– 260 00:27:28,000 --> 00:27:31,190 –innan Ă„r 2050. Förmodligen fritt frĂ„n isbjörnar ocksĂ„. 261 00:27:33,120 --> 00:27:36,180 Men vi bryr oss inte, eller hur? 262 00:27:36,220 --> 00:27:44,190 Vi har fĂ„tt höra det i Ă„rtionden. Och vi vet att det beror pĂ„ oss. 263 00:27:44,230 --> 00:27:50,060 ÄndĂ„ har mer Ă€n hĂ€lften av all koldioxid som vi har slĂ€ppt ut– 264 00:27:50,100 --> 00:27:56,220 –genom mĂ€nsklighetens historia, slĂ€ppts ut under de senaste 25 Ă„ren. 265 00:27:58,120 --> 00:28:01,050 NĂ€r vi visste det. 266 00:28:01,090 --> 00:28:05,020 Om vi Ă„ker hem nu utan att ha skrivit pĂ„ avtalet– 267 00:28:05,060 --> 00:28:09,070 –efter alla vĂ„ra förhandlingar– 268 00:28:09,110 --> 00:28:13,050 –sĂ„ Ă€r det dags för panik. 269 00:28:13,090 --> 00:28:18,140 Och nu talar jag inte till er, utan till allmĂ€nheten. 270 00:28:19,050 --> 00:28:22,100 Det Ă€r dags att störta regeringar– 271 00:28:22,140 --> 00:28:27,210 –eftersom vi, era ledare, Ă€r inkompetenta– 272 00:28:28,000 --> 00:28:32,060 –och vi kommer att fortsĂ€tta svika er. 273 00:28:46,150 --> 00:28:48,150 Hej. 274 00:28:50,180 --> 00:28:53,070 Hej, Aaja. Vad gör du hĂ€r? 275 00:28:53,110 --> 00:28:57,020 Mamma har fest hemma. 276 00:28:57,060 --> 00:29:00,220 Nu sticker vi. 277 00:29:04,170 --> 00:29:08,090 Nu Ă€r Nanus hundar under isen. 278 00:29:08,130 --> 00:29:11,110 Men jĂ€garen mĂ„ste fortsĂ€tta. 279 00:29:14,080 --> 00:29:16,110 Vart ska vi nu? 280 00:29:16,150 --> 00:29:20,020 Till den plats dĂ€r min pappa fĂ„ngade sin första sĂ€l. 281 00:29:20,060 --> 00:29:23,220 DĂ„ jagade ni med hundslĂ€de, inte sant? 282 00:29:24,010 --> 00:29:30,020 Det gör vi fortfarande, men det gĂ„r inte om isen inte Ă€r frusen. 283 00:29:30,060 --> 00:29:33,220 Vi Ă€lskar vĂ„ra hundar men om de inte kan arbeta– 284 00:29:34,010 --> 00:29:38,130 –sĂ„ blir det för dyrt att ha dem kvar. 285 00:29:40,150 --> 00:29:43,190 –Tog du med en talisman? –Nej. Tog du med en? 286 00:29:43,230 --> 00:29:46,220 Pappa sĂ€ger att det Ă€r bĂ€st sĂ„. 287 00:29:47,010 --> 00:29:53,110 Vi har flera talismaner med oss. Du kan ta den hĂ€r nĂ€r vi jagar. 288 00:29:57,080 --> 00:29:59,000 Tack. 289 00:30:11,180 --> 00:30:15,050 Titta, en snöskoter! 290 00:30:15,090 --> 00:30:20,020 –Är det dĂ€r Ole? –Vem Ă€r det? Vad gör han hĂ€r? 291 00:30:20,060 --> 00:30:24,090 Han Ă€r med i danska armĂ©n. Siriuspatrullen. 292 00:30:27,040 --> 00:30:31,120 Hej! Vi trodde att du var en vĂ€n till oss. 293 00:30:31,160 --> 00:30:35,020 Vad gör ni hĂ€r egentligen? 294 00:30:39,050 --> 00:30:42,240 OmrĂ„det Ă€r avspĂ€rrat. Vi har en militĂ€rövning. 295 00:30:43,030 --> 00:30:46,080 Hela dagen. Det Ă€r avspĂ€rrat. 296 00:30:46,120 --> 00:30:50,220 –Men vĂ„r jaktstuga ligger dĂ€r nere. –AvspĂ€rrat. 297 00:30:51,010 --> 00:30:52,220 Okej... 298 00:30:53,010 --> 00:30:55,210 Nu gĂ„r vi. Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 299 00:30:56,000 --> 00:30:59,160 Den dĂ€r killen tillhör inte Siriuspatrullen. 300 00:30:59,200 --> 00:31:04,220 –Vem var det dĂ„? –Det vet jag inte. Kom nu. 301 00:31:05,010 --> 00:31:09,160 Jag vet Ă€ndĂ„ en annan vĂ€g till stugan. 302 00:31:30,050 --> 00:31:34,080 VĂ€nta dĂ€r ute, Aaja. 303 00:31:34,120 --> 00:31:38,080 SkĂ„l! 304 00:31:44,180 --> 00:31:48,060 Vilken glĂ€djedödare! Ta en öl med oss. 305 00:31:48,100 --> 00:31:53,020 Du ska alltid förstöra allt! Vad Ă€r det med dig? 306 00:31:54,230 --> 00:31:58,000 Enok, vĂ€nta! 307 00:31:58,040 --> 00:32:02,240 Vad gör du, Enok? Enok! 308 00:32:03,030 --> 00:32:09,080 Ska du flytta ut nu igen? Gör det. Jag bryr mig inte. 309 00:32:09,120 --> 00:32:14,050 Nej, det Ă€r du som ska flytta. Jag mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ vĂ„r dotters bĂ€sta. 310 00:32:14,090 --> 00:32:19,130 Enok... Enok... 311 00:32:19,170 --> 00:32:22,200 Du lĂ€t vĂ„r dotter gĂ„ hem sjĂ€lv frĂ„n skolan. 312 00:32:22,240 --> 00:32:25,090 Du utsatte henne för fara! 313 00:32:25,130 --> 00:32:32,240 Enok... Var skyller du alltid pĂ„ Ina? 314 00:32:33,030 --> 00:32:36,140 Är det bara hon som ska ta hand om er dotter? 315 00:32:36,180 --> 00:32:39,210 Jag försöker faktiskt rĂ€dda vĂ„r by! 316 00:32:40,000 --> 00:32:44,160 SĂ„ du glömmer din familj? Du Ă€r en riktig man... 317 00:32:44,200 --> 00:32:50,000 NĂ€r jag kommer tillbaka, ska du vara borta. Jag har fĂ„tt nog. 318 00:32:50,040 --> 00:32:53,210 –Det rĂ€cker. –Enok... 319 00:32:54,000 --> 00:32:56,120 Och du följer med till stationen. 320 00:32:56,160 --> 00:32:58,180 Vad har jag gjort? 321 00:32:58,220 --> 00:33:01,030 –LĂ€gg av. SlĂ€pp mig! –Enok! 322 00:33:01,070 --> 00:33:04,170 Varför tar du med honom? Han har ju inte gjort nĂ„t. 323 00:33:04,210 --> 00:33:10,030 –LĂ„t mig ta min jacka Ă„tminstone! –Vad Ă€r det med dig, Enok? 324 00:33:24,090 --> 00:33:26,070 Ner! Ner pĂ„ golvet! 325 00:33:26,110 --> 00:33:29,090 –Vem fan Ă€r det dĂ€r? –KĂ€ften! 326 00:33:29,130 --> 00:33:31,150 De har vapen! LĂ„s bryggan! 327 00:33:31,190 --> 00:33:34,190 Vad gör du? Sakta inte ner! Full fart framĂ„t! 328 00:33:34,230 --> 00:33:37,190 –Vad hĂ€nder? –Vad Ă€r det som hĂ€nder? 329 00:33:37,230 --> 00:33:40,000 –HĂ„ll kĂ€ften! –Vi Ă€r oskyldiga. 330 00:33:40,040 --> 00:33:42,110 Är du en av dem? 331 00:33:42,150 --> 00:33:45,000 –HjĂ€lp! –HĂ„ll kĂ€ften! Ner! 332 00:34:02,130 --> 00:34:05,220 De vĂ€ljer alltid att avsluta vid 21 grader. 333 00:34:06,010 --> 00:34:09,090 20 minuter och 12 sekunder. VĂ€nd skeppet. 334 00:34:09,130 --> 00:34:12,020 Det Ă€r tjocka och lĂ„ngstrĂ€ckta lager. 335 00:34:12,060 --> 00:34:15,080 Hydrofonen lĂ€ser fortfarande av en ficka. 336 00:34:22,220 --> 00:34:25,030 –Hej, det Ă€r Madeleine. –Hej. 337 00:34:25,070 --> 00:34:28,220 –NĂ„n mĂ„ste dechiffrera datan. –Kan det spĂ„ras till oss? 338 00:34:29,010 --> 00:34:32,200 Nej, jag kopierade den. Jag gĂ„r igenom inspelningarna nu. 339 00:34:32,240 --> 00:34:38,010 Jag fattar inte riktigt men... Jag tror de har hittat nĂ„t i Scorebysund. 340 00:34:38,050 --> 00:34:40,200 –NĂ„t stort. –Scorebysund? 341 00:34:40,240 --> 00:34:43,100 Ja, eller i det omrĂ„det i alla fall. 342 00:34:43,140 --> 00:34:48,030 Deras oljeborrningstillstĂ„nd gĂ€ller ett omrĂ„de lĂ„ngt dĂ€rifrĂ„n. 343 00:34:48,070 --> 00:34:52,140 –Jag fattar inte. –Skicka över det dĂ„. 344 00:34:52,180 --> 00:34:56,110 Det Ă€r rĂ€tt stora filer sĂ„ det kommer att ta en stund. 345 00:35:00,000 --> 00:35:01,240 Okej, nu skickar jag filerna. 346 00:35:03,020 --> 00:35:07,050 –Vad Ă€r det som hĂ€nder? –LĂ€gg dig inte i, Aaja. 347 00:35:07,090 --> 00:35:11,000 –Varför var du inte med pĂ„ skeppet? –Vilket skepp? 348 00:35:11,040 --> 00:35:15,030 Du skulle ha lagat mat pĂ„ ett oljeskepp. 349 00:35:15,070 --> 00:35:23,060 JasĂ„, det skeppet. Han sa att jag kunde fĂ„ pengarna utan att följa med. 350 00:35:23,100 --> 00:35:25,020 Vem sa det? 351 00:35:25,060 --> 00:35:30,170 Vet inte. NĂ„n gav mig bara pengarna, sĂ„ jag... 352 00:35:30,210 --> 00:35:35,070 –Hur sĂ„g han ut? –Han var bara nĂ„n dansk. 353 00:35:35,110 --> 00:35:40,030 Han sĂ„g helt alldaglig ut. Jag vet inte... 354 00:35:55,230 --> 00:35:59,040 Madeleine, det... HallĂ„? 355 00:36:11,210 --> 00:36:14,100 Vad hĂ€nder? 356 00:36:14,140 --> 00:36:19,140 Aaja, Ă€r du okej? 357 00:36:19,180 --> 00:36:22,130 Är du okej? 358 00:36:31,200 --> 00:36:33,190 Fan ocksĂ„! 359 00:36:38,050 --> 00:36:43,040 –Vad hĂ€nder? –Jag vet inte, vi ska ta reda pĂ„ det. 360 00:36:43,080 --> 00:36:51,050 –Mitt hus, dĂ„? Är det okej? –LĂ€mna omrĂ„det tills vi vet mer. 361 00:36:51,090 --> 00:36:54,180 –Vad fan var det dĂ€r? –Det sprĂ€ngdes bara i luften. 362 00:36:54,220 --> 00:36:57,200 SpĂ€rra av omrĂ„det. Alla ska bort hĂ€rifrĂ„n. 363 00:36:57,240 --> 00:37:01,140 –Katarina. Jag har hittat Nakinngi. –Vem? 364 00:37:01,180 --> 00:37:06,090 GrönlĂ€nningen. Han Ă€r i byn. SĂ„ lokalpolisen behövs i utredningen. 365 00:37:06,130 --> 00:37:11,060 –Varför var han inte pĂ„ skeppet? –Han fick betalt för att stanna hĂ€r. 366 00:37:11,100 --> 00:37:14,010 –Var Ă€r han nu? –Han Ă€r dĂ€r uppe... 367 00:37:15,010 --> 00:37:18,010 –Jag hittar honom. –Nej, jag fixar det. 368 00:37:18,050 --> 00:37:22,010 FĂ„ bara upp avspĂ€rrningen innan medierna kommer. 369 00:37:22,050 --> 00:37:24,120 Och fĂ„ bort alla hĂ€rifrĂ„n. 370 00:37:27,100 --> 00:37:33,140 Utrym omrĂ„det, allesammans! 371 00:37:54,020 --> 00:37:57,100 Kommunikationsmasten ligger nere. 372 00:37:57,140 --> 00:38:01,000 NĂ„t detonerade i nĂ€rheten av masten. 373 00:38:01,040 --> 00:38:05,040 BĂ„de internet och telefonlinjerna ligger nere. 374 00:38:05,080 --> 00:38:10,030 Jag vet inte om nĂ„n av er har satellittelefon. 375 00:38:10,070 --> 00:38:13,230 Men vi ska lösa det hĂ€r. 376 00:38:14,020 --> 00:38:16,240 Det Ă€r situationen just nu. 377 00:38:17,030 --> 00:38:21,120 SĂ„ fort internet kommer tillbaka, borde vi ge oss av. 378 00:38:21,160 --> 00:38:26,090 Under de hĂ€r förhĂ„llandena kan vi inte skriva under nĂ„got avtal. 379 00:38:26,130 --> 00:38:31,160 SnĂ€lla, Bojan. Lugna ner dig. SnĂ€lla. 380 00:38:31,200 --> 00:38:34,230 Vi tar en paus och möts hĂ€r igen om en timme. 381 00:38:35,020 --> 00:38:38,000 –Okej... –Tack. 382 00:38:42,020 --> 00:38:45,000 Liv! Nej, men vĂ€nta! 383 00:38:50,170 --> 00:38:52,230 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 384 00:38:53,020 --> 00:38:54,210 Den sprĂ€ngdes i luften. 385 00:38:55,000 --> 00:38:57,240 Masten drevs av generatorer. 386 00:38:58,030 --> 00:39:01,080 Och vi hade brĂ€nsletanken under generatorn. 387 00:39:03,090 --> 00:39:06,120 Det var förmodligen en olyckshĂ€ndelse. 388 00:39:14,000 --> 00:39:17,140 Stugan ligger runt hörnet bara. 389 00:39:27,020 --> 00:39:31,120 Jaha, vad kan jag göra för dig dĂ„? 390 00:39:37,140 --> 00:39:40,230 Ditt fartyg letade efter olja– 391 00:39:41,020 --> 00:39:44,110 –i ett omrĂ„de dĂ€r det inte hade tillstĂ„nd att vara. 392 00:39:47,000 --> 00:39:51,040 –Markus, kan du gĂ„? –Okej. 393 00:39:54,150 --> 00:39:59,220 Du pĂ„stĂ„r alltsĂ„ att vi har övertrĂ€tt villkoren för vĂ„r licens? 394 00:40:00,010 --> 00:40:02,150 Det Ă€r en allvarlig anklagelse. 395 00:40:04,040 --> 00:40:06,220 Jag har datan frĂ„n fartyget. 396 00:40:07,010 --> 00:40:09,000 Hur har du fĂ„tt reda pĂ„ det? 397 00:40:09,040 --> 00:40:13,230 Varför var fartyget dĂ€r? PĂ„ en plats dĂ€r det inte borde ha befunnit sig? 398 00:40:15,150 --> 00:40:19,000 Lyssna nu. Per Berger kan ha kommit lite ur kurs. 399 00:40:19,040 --> 00:40:22,080 Det Ă€r inget ovanligt i den hĂ€r branschen. 400 00:40:22,120 --> 00:40:25,190 Men om vi hittar nĂ„nting sĂ„ söker vi rĂ€ttigheter– 401 00:40:25,230 --> 00:40:27,230 –genom gĂ€ngse kanaler. 402 00:40:28,020 --> 00:40:31,110 Och hittar vi ingenting sĂ„ Ă€r ju ingen skada skedd. 403 00:40:31,150 --> 00:40:35,150 Om ni var dĂ€r Ă€ndĂ„ kan ju nĂ„n annan ocksĂ„ ha varit dĂ€r. 404 00:40:35,190 --> 00:40:39,230 SĂ„ om ni inte hade exploateringslicensen– 405 00:40:40,020 --> 00:40:42,180 –vem hade det dĂ„? 406 00:40:42,220 --> 00:40:44,200 Ingen, sĂ„ vitt jag vet. 407 00:40:44,240 --> 00:40:50,040 Jag tror att ni hittade nĂ„gonting– 408 00:40:50,080 --> 00:40:55,040 –och att det Ă€r anledningen till att fartyget blev attackerat. 409 00:40:57,220 --> 00:41:00,210 Vad var det ni hittade? 410 00:41:07,240 --> 00:41:10,200 De vĂ€ljer alltid att avsluta vid 21 grader– 411 00:41:10,240 --> 00:41:13,180 –20 minuter och 12 sekunder. VĂ€nd skeppet. 412 00:41:13,220 --> 00:41:16,220 Det Ă€r tjocka och lĂ„ngstrĂ€ckta lager. 413 00:41:17,010 --> 00:41:20,160 Hydrofonen lĂ€ser fortfarande av en ficka. 414 00:41:58,070 --> 00:42:01,110 Vi Ă€r vid den gamla jaktstugan i Scorebysund. 415 00:42:01,150 --> 00:42:04,220 Den tycks ha tagits över av bevĂ€pnade soldater. 416 00:42:05,010 --> 00:42:09,060 De verkar ha minst en fĂ„nge. 417 00:42:14,150 --> 00:42:18,110 Hon borde inte vara ensam. Det Ă€r nĂ„n som kommer! 418 00:42:24,090 --> 00:42:27,190 Hörru... Nej... 419 00:42:27,230 --> 00:42:33,120 Kimmernaq! 420 00:42:33,160 --> 00:42:36,080 Han skjuter mot oss. Fort! 421 00:42:36,120 --> 00:42:38,160 Pappa, skynda dig! 422 00:42:45,150 --> 00:42:50,190 68 till 69 grader norr. Det hĂ€r Ă€r enormt stort! 423 00:42:53,010 --> 00:42:58,110 Det hĂ€r kan vara vĂ€rldens största oljekĂ€lla. 424 00:43:00,080 --> 00:43:02,190 KĂ€nde du till det hĂ€r? 425 00:43:02,230 --> 00:43:07,090 Nej. Inte i detalj, inte att den var sĂ„ hĂ€r stor. 426 00:43:09,220 --> 00:43:14,210 Den hĂ€r oljekĂ€llan kan vara vĂ€rd triljoner och Ă„ter triljoner euro. 427 00:43:15,000 --> 00:43:19,190 Inte precis sĂ„n information du vill att nĂ„n annan ska fĂ„ ta del av. 428 00:43:20,200 --> 00:43:24,040 Är den stor nog att döda för? 429 00:44:10,190 --> 00:44:13,090 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 35257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.