All language subtitles for Tunn.Is.S01E01.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING_track6_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,110 --> 00:00:22,010 "Om det blir tvĂ„ grader varmare"– 2 00:00:22,050 --> 00:00:26,080 –"lĂ€r inlandsisen pĂ„börja sin oĂ„terkalleliga smĂ€ltning"– 3 00:00:26,120 --> 00:00:29,170 –"och inlandsisen pĂ„ Grönland krymper redan"– 4 00:00:29,210 --> 00:00:33,020 –"med 286 gigaton varje Ă„r." 5 00:00:33,060 --> 00:00:37,070 "Om det smĂ€lter helt kommer de globala havsnivĂ„erna att öka"– 6 00:00:37,110 --> 00:00:40,010 –"med 7,5 meter." 7 00:00:40,050 --> 00:00:42,010 Och sĂ„ tĂ€nkte jag ta med: 8 00:00:42,050 --> 00:00:46,120 "TĂ€nk pĂ„ att Maldivernas högsta punkt Ă€r 2,5 meter högt." 9 00:00:46,160 --> 00:00:48,210 –Jaha. –Och sen: 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,160 "Isvatten frĂ„n Grönlands istĂ€cke"– 11 00:00:51,200 --> 00:00:54,020 –"kan pĂ„verka Golfströmmen." 12 00:00:54,060 --> 00:00:58,140 "Det skulle ge drastiskt lĂ€gre temperaturer i VĂ€steuropa"– 13 00:00:58,180 --> 00:01:03,060 –"flyktingkriser, missvĂ€xt, inbördeskrig"– 14 00:01:03,100 --> 00:01:07,110 –"möjligen en ny istid. Men det Ă€r vi alla medvetna om..." 15 00:01:07,150 --> 00:01:10,070 Jag tycker bara att det hĂ€r... 16 00:01:10,110 --> 00:01:13,230 Det hĂ€r partiet mĂ„ste vara... Du mĂ„ste vara enklare. 17 00:01:14,020 --> 00:01:16,050 Men jag var ju just det. 18 00:01:16,090 --> 00:01:18,040 –Var jag inte det? –Mm... 19 00:01:18,080 --> 00:01:20,000 Jag har ett förslag: 20 00:01:20,040 --> 00:01:23,210 "Vi, utrikesministrarna i arktiska rĂ„det"– 21 00:01:24,000 --> 00:01:27,130 –"har ett ansvar att vidta riktiga Ă„tgĂ€rder"– 22 00:01:27,170 --> 00:01:31,210 –"mot klimatförĂ€ndringar genom att skriva pĂ„ detta avtal." 23 00:01:32,000 --> 00:01:36,240 Bla, bla, bla, vi hoppar till slutet. "Vi mĂ„ste sluta borra efter olja nu"– 24 00:01:37,030 --> 00:01:43,060 –"annars kommer mĂ€nniskan..." FörlĂ„t. "...mĂ€nniskan att förgĂ„s." 25 00:01:43,100 --> 00:01:45,240 Noterat. 26 00:01:48,190 --> 00:01:53,120 –Vad Ă€r det som har hĂ€nt? –Nej... 27 00:01:53,160 --> 00:01:55,090 Åh... 28 00:01:56,100 --> 00:01:59,160 –Va? –Men herregud! 29 00:01:59,200 --> 00:02:01,030 Grattis, Viktor. 30 00:02:01,070 --> 00:02:04,240 Lystring, passagerare. Vi Ă€r framme vid vĂ„r destination. 31 00:02:05,030 --> 00:02:08,200 Vi hoppas att ni haft en trevlig resa och ha en fin dag. 32 00:02:36,130 --> 00:02:40,140 DĂ€r Ă€r ryska delegationen. Försök komma med samma helikopter. 33 00:02:40,180 --> 00:02:44,040 –Och Berger Oil? –Nej, vi gör sĂ€llskap med ryssarna. 34 00:02:44,080 --> 00:02:46,200 Han Ă€r tveksam till avtalet. 35 00:02:46,240 --> 00:02:49,170 Berger Oil bjöd in dig för flera mĂ„nader sen. 36 00:02:49,210 --> 00:02:53,050 –De Ă€r största svenska aktören... –I oljeindustrin. 37 00:02:53,090 --> 00:02:56,050 Jag lĂ€gger inte tid pĂ„ att smöra för dem. 38 00:02:56,090 --> 00:03:01,080 –Det Ă€r bara spel för gallerierna. –Ett viktigt spel för gallerierna. 39 00:03:01,120 --> 00:03:06,140 Ja. DĂ€rför skickar jag dig. Du Ă„ker dit och sköter skĂ„despeleriet. 40 00:03:06,180 --> 00:03:08,210 –Ja, eller Liam. –UrsĂ€kta? 41 00:03:09,000 --> 00:03:11,220 Att skicka stabschefen ger en tydlig signal. 42 00:03:12,010 --> 00:03:15,160 En rĂ„dgivare Ă€r en förolĂ€mpning. Vi singlar slant. 43 00:03:15,200 --> 00:03:18,180 Viktor, sluta. Du Ă„ker. 44 00:03:18,220 --> 00:03:22,130 Viktor, du Ă€r bĂ€st pĂ„ det hĂ€r. Den hĂ€r behĂ„ller jag. 45 00:03:22,170 --> 00:03:25,230 Mr Lisov! 46 00:03:26,020 --> 00:03:29,170 –Trevligt att Ă€ntligen fĂ„ trĂ€ffa dig. –Detsamma. 47 00:03:29,210 --> 00:03:32,080 –Efter dig. –Tack. 48 00:03:34,220 --> 00:03:37,180 Visst Ă€r det vackert? 49 00:03:37,220 --> 00:03:41,020 Se till att ni Ă€r fastspĂ€nda. 50 00:04:06,170 --> 00:04:10,200 –Vackert landskap, inte sant? –Ja, men pĂ„ vĂ€g att försvinna. 51 00:04:12,080 --> 00:04:17,090 SĂ„ hĂ€r Ă„rs för omkring 40 Ă„r sen var all den hĂ€r inlandsisen frusen. 52 00:04:17,130 --> 00:04:20,130 Fortfarande en klimatolog i sjĂ€l och hjĂ€rta. 53 00:04:20,170 --> 00:04:25,170 Nu har du blivit politiker för att omsĂ€tta din forskning i praktiken. 54 00:04:25,210 --> 00:04:30,080 Nej, för att fĂ„ sĂ„na som du att omsĂ€tta min forskning i praktiken. 55 00:04:30,120 --> 00:04:34,120 Oljan Ă€r den ryska ekonomins ryggrad. 56 00:04:35,150 --> 00:04:38,190 Jag vet. En gĂ„ng i tiden– 57 00:04:38,230 --> 00:04:42,200 –var slaveriet ryggraden för vĂ€stvĂ€rldens ekonomier. 58 00:04:43,180 --> 00:04:47,150 Kan ni tĂ€nka er att Ă€ndra formuleringen i avtalet en aning? 59 00:04:47,190 --> 00:04:52,120 Den föreslĂ„r att man ska förbjuda all oljeborrning i Arktis. 60 00:04:52,160 --> 00:04:57,090 Vi har redan hittat det mesta av oljan i Ryssland. Ni kan Ă€ndra till: 61 00:04:57,130 --> 00:05:02,100 "...förbjuder oljeborrning pĂ„ platser som upptĂ€cks framöver." 62 00:05:02,140 --> 00:05:06,040 Men mr Lisov, om vi skriver "oupptĂ€ckt olja" i avtalet– 63 00:05:06,080 --> 00:05:10,170 –sĂ„ vore det som att tillĂ„ta att oljeindustrin förgör planeten. 64 00:05:10,210 --> 00:05:14,080 Det Ă€r viktigt för er att fĂ„ Ryssland med pĂ„ noterna. 65 00:05:14,120 --> 00:05:18,050 Jag Ă€r ju klimatolog i sjĂ€l och hjĂ€rta, minns du vĂ€l? 66 00:05:18,090 --> 00:05:21,070 Inte politiker. 67 00:05:56,200 --> 00:06:01,050 Var försiktig. 68 00:06:05,210 --> 00:06:07,040 Fru ordförande. 69 00:06:07,080 --> 00:06:09,180 SĂ€g bara Pipaluk. VĂ€lkommen. 70 00:06:09,220 --> 00:06:12,220 Tack. Underbart att vara tillbaka pĂ„ Grönland. 71 00:06:13,010 --> 00:06:15,150 Men sorgligt att se hur isen har smĂ€lt. 72 00:06:15,190 --> 00:06:18,170 Ja. Och vi har större problem Ă€n det. 73 00:06:18,210 --> 00:06:22,050 Sveriges utrikesminister Elsa Engström– 74 00:06:22,090 --> 00:06:25,190 –tidigare kĂ€nd som klimatforskare och miljöaktivist– 75 00:06:25,230 --> 00:06:27,150 –ligger bakom det avtal– 76 00:06:27,190 --> 00:06:31,230 –som anses vara ett landmĂ€rke inom internationell miljöpolitik. 77 00:06:32,020 --> 00:06:36,060 Medlemmarna i det arktiska rĂ„det har förhandlat fram villkoren– 78 00:06:36,100 --> 00:06:40,090 –de senaste mĂ„naderna. Ministrarna samlas nu hĂ€r i Tasiilaq– 79 00:06:40,130 --> 00:06:44,160 –för sjĂ€lva slutförhandlingarna och undertecknande. 80 00:07:01,120 --> 00:07:06,130 –Hej. Viktor Baker. –Ludvig TjĂ€der, forskningschef. 81 00:07:06,170 --> 00:07:08,080 Var Ă€r utrikesministern? 82 00:07:08,120 --> 00:07:11,010 Hon ber om ursĂ€kt men fick förhinder. 83 00:07:11,050 --> 00:07:13,240 Vi skulle fĂ„ prata med henne innan mötet. 84 00:07:14,030 --> 00:07:16,170 Ja, jag Ă€r hennes nĂ€rmaste rĂ„dgivare. 85 00:07:16,210 --> 00:07:21,040 DĂ„ sĂ„. Jag skulle vilja börja med att visa dig verksamheten. 86 00:07:21,080 --> 00:07:23,020 Men först vill jag... 87 00:07:23,060 --> 00:07:27,120 FörlĂ„t, förlĂ„t, jag mĂ„ste... Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 88 00:07:27,160 --> 00:07:29,150 Ja, ja. Okej. 89 00:07:29,190 --> 00:07:33,090 DĂ„ sĂ„, killar. Nu jobbar vi vidare. 90 00:07:35,140 --> 00:07:39,080 –Äntligen! Hej, Ă€lskling. –Hej! 91 00:07:39,120 --> 00:07:43,210 –Hur Ă€r Tasiilaq? –Jag kan inte berĂ€tta om Tasiilaq. 92 00:07:44,000 --> 00:07:48,180 För jag Ă€r hĂ€r. Kolla! 93 00:07:49,200 --> 00:07:52,190 Shit, vad fint! Var Ă€r det hĂ€r? 94 00:07:52,230 --> 00:07:58,010 Jag fick göra en liten omvĂ€g hĂ€r för att pleasa oljeindustrin. 95 00:07:59,040 --> 00:08:00,240 Okej. 96 00:08:01,030 --> 00:08:06,070 Jag hade hellre varit dĂ€r. Med dig. 97 00:08:06,110 --> 00:08:09,090 Helt Ă€rligt önskar jag att var ute i fĂ€lt. 98 00:08:09,130 --> 00:08:13,000 Vet du hur mĂ„nga gĂ„nger din mamma har ringt mig? 99 00:08:13,040 --> 00:08:15,040 Ja, det Ă€r klart att hon har. 100 00:08:15,080 --> 00:08:20,080 Hon vill bara veta om det blir en kille eller en tjej. VĂ€nta dĂ€r. 101 00:08:20,120 --> 00:08:23,030 VĂ€nta? Vart ska jag ta vĂ€gen liksom? 102 00:08:25,230 --> 00:08:28,220 Okej, vĂ€nta... 103 00:08:34,240 --> 00:08:39,070 Papi, papi Papi chulo 104 00:08:40,190 --> 00:08:46,000 –Kolla, hĂ€r inne Ă€r den. –Whoa! Vi mĂ„ste prata om namn. 105 00:08:46,040 --> 00:08:48,080 Är du dum? Jag vill öppna nu! 106 00:08:48,120 --> 00:08:51,100 Om det Ă€r en flicka, Helena efter mamma. 107 00:08:51,140 --> 00:08:53,140 Okej, ja. Helena Ă€r nice. 108 00:08:53,180 --> 00:08:56,150 Är det en pojke vill jag att han heter Carl. 109 00:08:56,190 --> 00:08:58,220 –Carl? –Carl! 110 00:08:59,010 --> 00:09:04,150 –Carl Ă€r vĂ€rldens... –Det kommer inte att heta Carl. 111 00:09:04,190 --> 00:09:07,030 Lyssna pĂ„ det. LĂ„t det sjunga. 112 00:09:07,070 --> 00:09:11,170 "Kolla in honom dĂ€r. Det Ă€r Carl Baker." 113 00:09:13,020 --> 00:09:16,150 AlltsĂ„, jag kan inte... "Carl!" Det lĂ„ter konstigt. 114 00:09:16,190 --> 00:09:22,020 –"Det Ă€r mat, Carl." Nej. –TĂ€nk pĂ„ en liten Carl... 115 00:09:22,060 --> 00:09:25,090 KĂ€ften nu, jag vill öppna det hĂ€r. Är du klar? 116 00:09:25,130 --> 00:09:28,200 Jag Ă€r klar, kör. 117 00:09:28,240 --> 00:09:32,140 Okej... 118 00:09:34,010 --> 00:09:36,160 Vad var det dĂ€r? 119 00:09:50,130 --> 00:09:51,240 Viktor, vad hĂ€nder? 120 00:09:52,030 --> 00:09:56,090 Viktor, lyssna pĂ„ mig. HĂ„ll dig borta frĂ„n relingen. 121 00:09:58,060 --> 00:10:02,200 Viktor, Ă€lskling, andas. Jag Ă€r hĂ€r, titta pĂ„ mig. 122 00:10:02,240 --> 00:10:07,100 Vet du var bryggan Ă€r? 123 00:10:08,240 --> 00:10:13,110 –Älskling, andas. Titta pĂ„ mig. –Den Ă€r... Den Ă€r dĂ€r nere. 124 00:10:13,150 --> 00:10:17,180 Okej. Jag behöver att du gĂ„r dit och varnar kaptenen. 125 00:10:17,220 --> 00:10:21,120 TĂ€nk inte, bara gör det. 126 00:10:32,220 --> 00:10:37,160 Älskling, Ă€r du okej? Viktor, Ă€r du okej? 127 00:10:47,030 --> 00:10:51,100 De har tagit kaptenen. Jag hörde skott. 128 00:10:51,140 --> 00:10:55,080 Okej, Viktor. Fokusera. Var det nĂ„n som sĂ„g dig? 129 00:10:55,120 --> 00:10:58,080 Ser du nĂ„nstans du kan gömma dig? 130 00:11:00,110 --> 00:11:03,090 Lyssna pĂ„ mig! Ta det lugnt! 131 00:11:05,120 --> 00:11:08,240 –De Ă€r pĂ„ bryggan och brĂ„kar. –Viktor, göm dig. 132 00:11:17,140 --> 00:11:20,160 Det ser ut som att hela besĂ€ttningen Ă€r tagna gisslan. 133 00:11:20,200 --> 00:11:24,030 Vi ska inte döda er. Det hĂ€r Ă€r inget personligt. 134 00:11:25,060 --> 00:11:29,220 Vad vet du om fartyget? 135 00:11:30,010 --> 00:11:32,240 Ett forskningsfartyg som Ă€gs av Berger Oil. 136 00:11:33,030 --> 00:11:35,050 –Var Ă€r ni? –Jag vet inte. 137 00:11:35,090 --> 00:11:38,130 NĂ„gonstans utanför Grönlands ostkust. 138 00:11:38,170 --> 00:11:41,020 Kan du ta dig ut frĂ„n skeppet? 139 00:11:41,060 --> 00:11:43,170 Mitt i Norra ishavet? 140 00:11:46,090 --> 00:11:51,040 Okej... De kanske inte ens vet om att du Ă€r dĂ€r. 141 00:11:51,080 --> 00:11:55,020 TĂ€nk om de vet det dĂ„. TĂ€nk om det Ă€r jag som Ă€r mĂ„let... 142 00:11:56,070 --> 00:12:01,160 Fan, det Ă€r Elsa som Ă€r mĂ„let! De har hittat mig... 143 00:12:05,060 --> 00:12:08,180 HjĂ€lp! 144 00:12:10,010 --> 00:12:12,120 HjĂ€lp! Okej... 145 00:12:12,160 --> 00:12:16,010 Liv! HjĂ€lp! 146 00:12:16,050 --> 00:12:19,160 Viktor! Jag kommer att hitta dig! 147 00:12:19,200 --> 00:12:23,030 Viktor! 148 00:12:49,220 --> 00:12:54,210 Vad stilig du Ă€r! Du ser bra ut. 149 00:12:55,000 --> 00:12:56,220 LĂ€gg av. 150 00:12:57,010 --> 00:13:01,020 HĂ€r, ta den hĂ€r. 151 00:13:01,060 --> 00:13:04,170 Det var nĂ„n som tappade den. 152 00:13:04,210 --> 00:13:08,150 LĂ€gg av, de kommer nu. 153 00:13:13,140 --> 00:13:16,140 VĂ€lkomna. 154 00:13:16,180 --> 00:13:22,100 Hej! Det var ett tag sen. 155 00:14:13,050 --> 00:14:15,040 –Hej, Liv. –Hej. 156 00:14:15,080 --> 00:14:19,090 –Hur Ă€r det med dig? –Det Ă€r helt okej, tack. 157 00:14:19,130 --> 00:14:22,210 –Har ni hittat nĂ„t? –Deras senaste position. 158 00:14:23,000 --> 00:14:26,120 –Nu Ă€r de helt borta. –NĂ„gra andra fartyg i nĂ€rheten? 159 00:14:26,160 --> 00:14:30,140 Nej. Har du kontaktat debriefinggruppen Ă€n? 160 00:14:31,230 --> 00:14:36,180 Kan det dĂ€r vara ett fartyg? Har ni tittat pĂ„ satellitbilder? 161 00:14:36,220 --> 00:14:41,030 Den satellit som tĂ€cker omrĂ„det tar bara en bild om dygnet. 162 00:14:41,070 --> 00:14:44,140 –SĂ„ vi har ingenting. –Fan. Vilka Ă€r det som Ă„ker? 163 00:14:44,180 --> 00:14:47,160 Danska arktiska kommandot har ett skepp pĂ„ vĂ€g. 164 00:14:47,200 --> 00:14:51,140 Plus att de har bett USA om helikopterunderstöd. 165 00:14:51,180 --> 00:14:54,010 Och frĂ„n oss? Vilka Ă„ker frĂ„n oss? 166 00:14:54,050 --> 00:14:56,040 Vi kan inte bara resa dit. 167 00:14:56,080 --> 00:15:01,060 Vi har erbjudit lokala polisen ett team men vĂ€ntar fortfarande pĂ„ svar. 168 00:15:01,100 --> 00:15:04,060 VĂ€ntar vi pĂ„ den grönlĂ€ndska polisens svar? 169 00:15:04,100 --> 00:15:07,060 De har ju inte kapacitet till det hĂ€r. 170 00:15:07,100 --> 00:15:10,060 Jag kan hur som helst inte skicka dig. 171 00:15:10,100 --> 00:15:12,080 Det Ă€r klart att du kan. 172 00:15:12,120 --> 00:15:15,210 Inte utan att begĂ„ ett allvarligt tjĂ€nstefel. 173 00:15:16,000 --> 00:15:18,220 Han var din man. 174 00:15:20,060 --> 00:15:22,200 Han Ă€r min man. 175 00:15:26,100 --> 00:15:31,050 Innan vi inleder vĂ€lkomstceremonin vill ordförande för arktiska rĂ„det– 176 00:15:31,090 --> 00:15:36,160 –och Danmarks utrikesminister och Grönland, Martin Overgaard– 177 00:15:36,200 --> 00:15:39,040 –sĂ€ga nĂ„gra ord. 178 00:15:43,180 --> 00:15:46,200 Jag ser fram emot vĂ„rt möte. 179 00:15:46,240 --> 00:15:49,150 Vi har mycket pĂ„ dagordningen. 180 00:15:49,190 --> 00:15:54,010 I morgon och i övermorgon hĂ„ller arktiska rĂ„det möte. 181 00:15:54,050 --> 00:15:59,150 Och i slutet ska vi sjĂ€lvklart hĂ„lla en underskriftsceremoni– 182 00:15:59,190 --> 00:16:01,220 –för Elsa Engströms avtal. 183 00:16:02,010 --> 00:16:05,200 Nu nĂ€r vi alla har kommit hit i dag, ska vi ta det lugnt– 184 00:16:05,240 --> 00:16:09,060 –och njuta av de hisnande miljöerna– 185 00:16:09,100 --> 00:16:12,150 –och den spektakulĂ€ra kulturen pĂ„ Grönland. 186 00:16:12,190 --> 00:16:14,170 VĂ€lkomna, allesammans. 187 00:16:47,090 --> 00:16:52,070 Ni har kommit till vĂ„rt land för att avgöra hur vĂ„rt land ska styras. 188 00:17:00,090 --> 00:17:04,060 Hur mĂ„nga gĂ„nger tĂ€nker ni fatta beslut utan att frĂ„ga oss? 189 00:17:04,100 --> 00:17:07,110 Hur kan ni fatta beslut utan att frĂ„ga oss? 190 00:17:07,150 --> 00:17:11,020 Grönland har en röst! Grönland har en röst! 191 00:17:11,060 --> 00:17:14,240 Det Ă€r vĂ„rt land. Ni har inget hĂ€r att göra! 192 00:17:15,030 --> 00:17:17,110 Vad tror ni att ni hĂ„ller pĂ„ med?! 193 00:17:17,150 --> 00:17:21,020 Det Ă€r vi som lever hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt land! 194 00:17:21,060 --> 00:17:24,200 Ni Ă€r inte ens hĂ€rifrĂ„n... Vad fan gör ni hĂ€r? 195 00:17:24,240 --> 00:17:26,180 Vi har fĂ„tt nog! 196 00:17:26,220 --> 00:17:32,220 Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt land! Hör pĂ„, det Ă€r vĂ„rt land! 197 00:17:33,010 --> 00:17:35,180 –Elsa, vi mĂ„ste gĂ„. –Det Ă€r ingen fara... 198 00:17:35,220 --> 00:17:37,220 Nej, det har skett en attack. 199 00:17:38,010 --> 00:17:41,110 –Ville Bergers fartyg. –Är det sant? 200 00:17:41,150 --> 00:17:45,150 –Ledsen. Är du okej? –Tycker de inte om vĂ„r miljöpolitik? 201 00:17:46,190 --> 00:17:50,180 Det Ă€r inte vad det hĂ€r handlar om. 202 00:17:50,220 --> 00:17:54,070 –Och vi vet ingenting om Viktor? –Ingenting. 203 00:17:54,110 --> 00:17:56,060 BesĂ€ttningen? Lever de? 204 00:17:56,100 --> 00:17:59,050 Vet inte. Det kan vara en gisslansituation. 205 00:17:59,090 --> 00:18:03,160 Departementet vill veta om vi ska pĂ„börja kontakten med anhöriga. 206 00:18:03,200 --> 00:18:06,110 Vet Liv ens om att Viktor Ă€r ombord? 207 00:18:09,100 --> 00:18:11,120 –Elsa... –Ja? 208 00:18:11,160 --> 00:18:13,240 Det var du som var mĂ„ltavlan. 209 00:18:22,180 --> 00:18:26,020 Du talar med Katarina Iversen, Grönlands polischef. 210 00:18:26,060 --> 00:18:27,220 Vad Ă€r er status? 211 00:18:29,210 --> 00:18:32,130 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g mot sista kĂ€nda position. 212 00:18:32,170 --> 00:18:36,200 Vi har haft helikoptern i luften men dessvĂ€rre utan resultat. 213 00:18:36,240 --> 00:18:39,110 Men vi fortsĂ€tter med sökandet. 214 00:18:40,170 --> 00:18:43,090 –Inga vrakrester? –Nej. 215 00:18:43,130 --> 00:18:47,120 Okej. Dela in omrĂ„det i zoner och genomsök det systematiskt. 216 00:18:47,160 --> 00:18:51,180 Hitta en havsforskare som kan sĂ€ga nĂ„t om strömförhĂ„llandena. 217 00:18:51,220 --> 00:18:55,240 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till Tasiilaq för att leda operationen dĂ€rifrĂ„n. 218 00:18:56,030 --> 00:18:59,140 –Det Ă€r uppfattat. Lycka till. –Tack. 219 00:19:10,090 --> 00:19:13,140 Vem skulle attackera en bĂ„t som letar efter olja– 220 00:19:13,180 --> 00:19:15,180 –och en miljökĂ€mpe samtidigt? 221 00:19:15,220 --> 00:19:17,230 Det lĂ„ter högst osannolikt. 222 00:19:20,100 --> 00:19:23,210 Det lĂ„ter mer som att en annan stat ligger bakom. 223 00:19:24,000 --> 00:19:28,060 Vad sĂ„g du? Uniformer? Beteckningar? Hade de nĂ„n accent? 224 00:19:28,100 --> 00:19:32,070 Nej, det Ă€r som jag skrev i min rapport, jag sĂ„g ingenting. 225 00:19:33,140 --> 00:19:36,140 Danska polisen. De tackar nej till vĂ„r hjĂ€lp. 226 00:19:36,180 --> 00:19:39,100 –Varför? –Antagligen pĂ„ grund av rĂ„det. 227 00:19:39,140 --> 00:19:42,230 DĂ„ fĂ„r de bjuda in de andra sju staterna ocksĂ„. 228 00:19:43,020 --> 00:19:44,190 DĂ„ blir det kaos. 229 00:19:47,160 --> 00:19:50,150 HĂ€r Ă€r personakten pĂ„ Ville Berger. 230 00:19:50,190 --> 00:19:53,230 Han har motsatt sig Elsas avtal ganska högljutt. 231 00:19:54,020 --> 00:19:59,070 –Kan vi fĂ„ hit honom för ett samtal? –SvĂ„rt. Han Ă„ker till Grönland i dag. 232 00:20:03,160 --> 00:20:05,130 Jag tar den dĂ€r. 233 00:20:05,170 --> 00:20:08,090 Liv, du borde prata med Casper innan... 234 00:20:08,130 --> 00:20:11,050 Jag ska bara stĂ€lla ett par frĂ„gor. 235 00:20:24,070 --> 00:20:27,150 Ville Berger? Liv Hermanson, SĂ€kerhetspolisen. 236 00:20:27,190 --> 00:20:31,000 –Jag har nĂ„gra frĂ„gor. –Vi lyfter om tio minuter. 237 00:20:31,040 --> 00:20:33,040 Varför ska du till Grönland? 238 00:20:33,080 --> 00:20:36,160 Mitt fartyg med tolv besĂ€ttningsmĂ€n Ă€r försvunnet. 239 00:20:36,200 --> 00:20:39,190 Har du nĂ„n aning om vem som kan ligga bakom? 240 00:20:39,230 --> 00:20:43,120 Vill ni ta reda pĂ„ det, skicka ett team till Grönland. 241 00:20:43,160 --> 00:20:46,160 Är det okej om jag gör dig sĂ€llskap? 242 00:20:46,200 --> 00:20:50,090 Har inte polisen rĂ„d med flygbiljetter lĂ€ngre? 243 00:20:50,130 --> 00:20:54,080 Om du behöver pengarna, kan vi nog betala för min plats. 244 00:21:21,030 --> 00:21:25,190 Hej. TvĂ„ öl, tack. 245 00:21:28,000 --> 00:21:30,150 Hej. Ska du vara med pĂ„ ministermötet? 246 00:21:30,190 --> 00:21:33,160 Nej. Jag bor hĂ€r. 247 00:21:33,200 --> 00:21:37,010 Trevligt att trĂ€ffas. Jag heter Martin Overgaard. 248 00:21:37,050 --> 00:21:40,160 –Danmarks utrikesminister. –Och Grönlands. 249 00:21:40,200 --> 00:21:43,160 Jag kĂ€nner igen dig frĂ„n TV. 250 00:21:43,200 --> 00:21:46,120 –Christine Andersen. –Ina Lynge. 251 00:21:46,160 --> 00:21:48,050 –VĂ€lkomna. –Tack. 252 00:21:48,090 --> 00:21:51,080 Hur Ă€r det att bo i Tasiilaq? 253 00:21:51,120 --> 00:21:53,180 Bra. 254 00:21:53,220 --> 00:21:57,030 Ina, vilka Ă€r de dĂ€r som kom? 255 00:21:57,070 --> 00:21:59,220 LĂ„t honom vara. Vi Ă€r alla vĂ€nner. 256 00:22:00,010 --> 00:22:02,220 –Hej. –Hej, Nakinngi. 257 00:22:03,010 --> 00:22:07,160 UrsĂ€kta. De hĂ€r killarna gör det svĂ„rt att skaffa nya vĂ€nner. 258 00:22:07,200 --> 00:22:09,180 Jag vill bjuda pĂ„ en omgĂ„ng. 259 00:22:09,220 --> 00:22:13,100 Nej, jag bjuder. 260 00:22:13,140 --> 00:22:19,020 KĂ€ra vĂ€nner, framför er har ni sjĂ€lvaste Nakinngi. 261 00:22:19,060 --> 00:22:21,030 Kan jag fĂ„ fyra Gammeldansk? 262 00:22:21,070 --> 00:22:24,140 Jag var med i National Geographic– 263 00:22:24,180 --> 00:22:30,000 –för att jag blev strandad pĂ„ ett isberg i fem dagar och överlevde. 264 00:22:30,040 --> 00:22:33,140 DĂ„ Ă€r du ju en riktig hjĂ€lte. 265 00:22:33,180 --> 00:22:35,210 –VarsĂ„god. –Tack! 266 00:22:36,000 --> 00:22:39,180 –Och varsĂ„god. –Nej, tack. Jag ska inte ha. 267 00:22:39,220 --> 00:22:42,240 Och jag mĂ„ste sĂ€ga det... 268 00:22:43,030 --> 00:22:49,010 Din danska Ă€r helt fantastisk. 269 00:22:49,050 --> 00:22:53,220 Tack. Jag har bott i Danmark i fyra Ă„r. 270 00:22:54,010 --> 00:22:58,110 –Och sĂ„ lĂ€r vi oss danska i skolan. –SĂ„ klart. 271 00:22:58,150 --> 00:23:00,100 Du mĂ„ste ju komma tillbaka. 272 00:23:00,140 --> 00:23:03,040 Vi var i Danmark i somras. Det var fint. 273 00:23:03,080 --> 00:23:05,110 Jag Ă€lskar att vara i Danmark. 274 00:23:05,150 --> 00:23:09,200 Vet du vad? NĂ€sta gĂ„ng kan du sĂ€ga– 275 00:23:09,240 --> 00:23:13,030 –att du Ă€r god vĂ€n med utrikesministern. 276 00:23:13,070 --> 00:23:17,010 SĂ€kert att du inte vill ha en Gammeldansk? 277 00:23:17,050 --> 00:23:20,230 SkĂ„l för Grönland. 278 00:23:24,120 --> 00:23:28,180 Martin, vi har en situation. Du mĂ„ste följa med genast. 279 00:23:28,220 --> 00:23:31,130 UrsĂ€kta. FortsĂ€tt, ni. 280 00:24:19,100 --> 00:24:21,240 StĂ€mmer det att du ogillar Elsas avtal? 281 00:24:22,030 --> 00:24:26,060 –Ja. –Och att du varit öppen med kritiken? 282 00:24:26,100 --> 00:24:29,030 –Vad Ă€r det du antyder? –Jag frĂ„gar bara. 283 00:24:29,070 --> 00:24:32,130 Jag bjöd med dig för att undersöka saken. 284 00:24:32,170 --> 00:24:35,060 –Och det Ă€r det jag gör. –Naturligtvis. 285 00:24:35,100 --> 00:24:38,170 Sen nĂ€r du Ă€r klar med mig sĂ„ kan du vĂ€l fokusera– 286 00:24:38,210 --> 00:24:43,030 –pĂ„ att hitta den eller de som ligger bakom det hĂ€r? 287 00:24:45,000 --> 00:24:48,220 Är inte det hĂ€r en döende industri? 288 00:24:49,010 --> 00:24:53,240 Det gĂ„r Ă„t hundra miljoner fat olja i vĂ€rlden varje Ă„r. 289 00:24:54,030 --> 00:24:58,020 –Jag tycker vi skĂ„lar för det. –Det Ă€r bra, tack. 290 00:24:59,050 --> 00:25:02,070 –Kan vi fĂ„ lite vin, tack? –Vatten blir bra. 291 00:25:02,110 --> 00:25:05,060 Dricker inte i tjĂ€nsten? 292 00:25:09,080 --> 00:25:11,130 Jag Ă€r gravid. 293 00:25:14,030 --> 00:25:19,150 FörlĂ„t om jag Ă€r oartig. Men varför skickade SÄPO i sĂ„ fall dig? 294 00:25:19,190 --> 00:25:21,100 De gjorde inte det. 295 00:25:21,140 --> 00:25:26,050 Men... Viktor Baker Ă€r pappan. 296 00:25:27,240 --> 00:25:30,060 Ja, ja... Jag beklagar. 297 00:25:39,090 --> 00:25:43,010 –Vilka hjĂ€lpte er med planeringen? –Det var bara vi tvĂ„. 298 00:25:43,050 --> 00:25:47,070 Maratse, vet du om nĂ„gra andra planerade att protestera? 299 00:25:47,110 --> 00:25:49,170 Hörde du inte vad han sa? 300 00:25:52,090 --> 00:25:55,040 –Vad gör du hĂ€r? –Hej, Enok. 301 00:25:55,080 --> 00:25:59,040 Kul att se dig igen. Jag tar över kommandot tills vidare. 302 00:25:59,080 --> 00:26:02,080 Det behövs inte. Vi har koll pĂ„ det hĂ€r. 303 00:26:02,120 --> 00:26:06,000 –Det hĂ€r... Va? –Det var inget. 304 00:26:06,040 --> 00:26:10,080 –Vi kan ha en kris hĂ€r. –Vad menar du? 305 00:26:10,120 --> 00:26:15,040 Enligt svensk polis har ett av deras skepp försvunnit i vĂ„ra farvatten. 306 00:26:15,080 --> 00:26:18,090 –Det har förmodligen blivit anfallet. –Av vem? 307 00:26:18,130 --> 00:26:21,090 Vet inte. Men jag leder allt hĂ€rifrĂ„n. 308 00:26:21,130 --> 00:26:25,180 –Arktiska rĂ„det Ă€r ju hĂ€r. –Precis. Byn Ă€r full av diplomater. 309 00:26:25,220 --> 00:26:30,080 Blir det en gisslansituation, hamnar Tasiilaq i vĂ€rldens blickfĂ„ng. 310 00:26:30,120 --> 00:26:33,200 Vi mĂ„ste visa att vi tar det hĂ€r pĂ„ allvar. 311 00:26:33,240 --> 00:26:36,040 Jag behöver anvĂ€nda ditt kontor. 312 00:26:40,000 --> 00:26:43,230 Ett par vita mĂ€n försvinner och varenda kotte sĂ€tts pĂ„ det. 313 00:26:44,020 --> 00:26:47,030 NĂ€r vi behöver hjĂ€lp hĂ€nder ingenting. 314 00:26:51,210 --> 00:26:55,040 Enok, nĂ„gra lokalbor har berusat sig i baren. 315 00:26:55,080 --> 00:26:58,080 Ta hand om det du! 316 00:26:58,120 --> 00:27:01,110 Det Ă€r nog bĂ€ttre att du gĂ„r. 317 00:27:01,150 --> 00:27:04,010 –Varför dĂ„? –En av dem Ă€r Ina. 318 00:27:12,060 --> 00:27:17,110 –Vad sa du nu? –Du snackar sĂ„ mycket skit! 319 00:27:17,150 --> 00:27:20,240 SĂ„ fort du trĂ€ffar danskar överdriver du. 320 00:27:21,030 --> 00:27:25,140 "Jag överlevde fem dagar pĂ„ ett isberg." 321 00:27:26,190 --> 00:27:29,120 Slutfestat för i dag. 322 00:27:36,050 --> 00:27:39,040 Kom, nu gĂ„r vi. 323 00:27:40,170 --> 00:27:42,240 SlĂ€pp mig. 324 00:27:49,240 --> 00:27:52,240 Ingen fara, jag tar hand om det hĂ€r. 325 00:28:00,040 --> 00:28:02,130 Vi har inget att rapportera Ă€n. 326 00:28:02,170 --> 00:28:06,120 Det Ă€r ett enormt omrĂ„de pĂ„ tusentals kvadratkilometer. 327 00:28:06,160 --> 00:28:11,110 –Vi har scannat de nĂ€rmaste zonerna. –Har vi inget frĂ„n satelliterna? 328 00:28:12,240 --> 00:28:17,140 Nej, det Ă€r fortfarande för mulet och nu Ă€r det mörkt ocksĂ„. 329 00:28:20,130 --> 00:28:22,150 VĂ€nta, nu fĂ„r vi ni nĂ„t. 330 00:28:22,190 --> 00:28:27,090 Amerikanernas helikopter har sett ett fartyg som driver runt norrut. 331 00:28:27,130 --> 00:28:31,050 –Hitta det och rapportera. –Uppfattat. 332 00:28:31,090 --> 00:28:34,110 SĂ€tt kurs efter amerikanernas anvisningar. 333 00:28:45,090 --> 00:28:49,180 Martin vill ha oss ner nu. Danska militĂ€ren har hittat skeppet. 334 00:28:49,220 --> 00:28:52,130 –Va? Har de hittat Viktor? –Nej. 335 00:28:53,160 --> 00:28:56,190 Elsa... De Ă€r pĂ„ vĂ€g till Per Berger nu. 336 00:28:56,230 --> 00:29:00,030 Det tar nĂ„gra timmar. De hĂ„ller oss uppdaterade. 337 00:29:01,090 --> 00:29:05,070 Jag beklagar. Är du okej? Kom. 338 00:29:13,210 --> 00:29:18,010 Som ni vet sĂ„ anfölls ett svenskt oljeforskningsfartyg– 339 00:29:18,050 --> 00:29:22,170 –pĂ„ grönlĂ€ndska vatten. Vi vet inte vem som ligger bakom– 340 00:29:22,210 --> 00:29:27,180 –men danska militĂ€ren och danska polisen Ă€r pĂ„ vĂ€g till skeppet nu. 341 00:29:27,220 --> 00:29:32,050 USA har skickat ut en helikopter frĂ„n luftbasen Thule– 342 00:29:32,090 --> 00:29:35,190 –för att ge den arktiska styrkan understöd. 343 00:29:35,230 --> 00:29:37,220 Vad var det för sorts attack? 344 00:29:38,010 --> 00:29:43,100 Elsa skulle ha varit ombord, men stĂ€llde in i sista minut. 345 00:29:43,140 --> 00:29:46,130 En av hennes rĂ„dgivare var ombord. 346 00:29:46,170 --> 00:29:51,220 Men förhoppningsvis fĂ„r situationen en lösning i kvĂ€ll. 347 00:29:52,010 --> 00:29:54,100 SĂ„ det har med avtalet att göra. 348 00:29:54,140 --> 00:29:58,190 Det vet vi inte. Och Ă€ven om det skulle visa sig vara sant... 349 00:29:59,220 --> 00:30:03,120 ...sĂ„ viker vi oss inte för terrorism. 350 00:30:03,160 --> 00:30:05,100 Det Ă€r sant. 351 00:30:05,140 --> 00:30:09,080 KĂ€nner alla sig bekvĂ€ma med att gĂ„ vidare med vĂ„rt möte? 352 00:30:09,120 --> 00:30:10,240 Ja. 353 00:30:12,230 --> 00:30:15,050 Är vi trygga? 354 00:30:15,090 --> 00:30:19,050 Om jag inte Ă€r rĂ€dd, borde ni inte heller vara det. 355 00:30:19,090 --> 00:30:23,080 Vi Ă€r trygga, det vet ni lika vĂ€l som jag. 356 00:30:23,120 --> 00:30:27,230 Det krĂ€vs ett enhĂ€lligt beslut för att stĂ€lla in. 357 00:30:28,020 --> 00:30:34,110 SĂ„, upp med handen om ni anser att vi inte borde fortsĂ€tta. 358 00:30:49,140 --> 00:30:54,090 Okej. DĂ„ sĂ„. Vi fortsĂ€tter. Tack. 359 00:30:55,230 --> 00:30:59,100 Tack. Och meddela oss om vi kan vara till nĂ„n hjĂ€lp. 360 00:30:59,140 --> 00:31:04,100 SnĂ€lla ni... Nu gĂ„r vi och Ă€ter middag. 361 00:31:07,230 --> 00:31:10,080 Tack. 362 00:31:20,210 --> 00:31:24,140 Har mamma börjat dricka igen? 363 00:31:24,180 --> 00:31:27,240 Det verkar inte bĂ€ttre. 364 00:31:28,030 --> 00:31:31,240 Jag trodde att hon hade fĂ„tt nog av det dĂ€r. 365 00:31:32,030 --> 00:31:36,080 Jag ocksĂ„. Jag ska prata med henne i morgon. 366 00:31:36,120 --> 00:31:39,140 Försök att inte tĂ€nka pĂ„ det. 367 00:31:41,070 --> 00:31:44,130 Ska du jobba mer i kvĂ€ll? 368 00:31:44,170 --> 00:31:51,210 Jag mĂ„ste. De har en viktig mottagning pĂ„ hotellet. 369 00:31:52,000 --> 00:31:54,230 FĂ„r jag följa med? 370 00:31:56,000 --> 00:31:58,040 Jag mĂ„ste bara svara pĂ„ detta. 371 00:31:59,120 --> 00:32:01,230 –Det Ă€r Enok. –Enok, var Ă€r du? 372 00:32:02,020 --> 00:32:04,140 Jag hade ett privat Ă€rende. 373 00:32:04,180 --> 00:32:08,090 Nu? Vi Ă€r mitt uppe i en allvarlig situation. 374 00:32:08,130 --> 00:32:10,210 Du ska vara hĂ€r pĂ„ stationen. 375 00:32:11,000 --> 00:32:14,040 –Ledsen. –Jag fick just samtal frĂ„n Sverige. 376 00:32:14,080 --> 00:32:17,230 Du ska hĂ€mta fartygets Ă€gare i Kulusuk om 45 minuter. 377 00:32:18,020 --> 00:32:21,040 –Han heter Ville Berger. –Okej. 378 00:32:28,050 --> 00:32:32,170 –Jag har en uppgift Ă„t dig. –Hurra! PĂ„ allvar? 379 00:32:42,220 --> 00:32:47,150 –FĂ„r jag styra? –Visst, varsĂ„god. 380 00:32:51,180 --> 00:32:53,230 Nu Ă€r du kapten pĂ„ bĂ„ten. 381 00:32:59,240 --> 00:33:03,080 Jag slĂ„r vad om att jag Ă€r bĂ€ttre pĂ„ det hĂ€r Ă€n du. 382 00:33:03,120 --> 00:33:06,140 Ska jag sköta ditt polisjobb ocksĂ„? 383 00:33:06,180 --> 00:33:10,050 Du har dina ansvar, Aaja. 384 00:33:10,090 --> 00:33:13,080 Som att gĂ„ klart skolan och att vara barn. 385 00:33:13,120 --> 00:33:17,000 Men snart tar jag över ditt jobb, gamle man! 386 00:33:17,040 --> 00:33:19,070 Fortare! 387 00:33:37,080 --> 00:33:40,230 –Äntligen! Hur mĂ„r du, raring? –Det Ă€r bra. 388 00:33:41,020 --> 00:33:44,080 Jag har inte hört ett enda ord frĂ„n Viktor– 389 00:33:44,120 --> 00:33:48,040 Men vad bryr han sig? Jag Ă€r ju bara en blivande farmor! 390 00:33:48,080 --> 00:33:52,000 Fick du inte veta om det Ă€r en pojke eller flicka i dag? 391 00:33:52,040 --> 00:33:55,090 –Jag missade tiden. –Va? Jaha... 392 00:33:55,130 --> 00:33:59,200 –SĂ„ nĂ€r fĂ„r du besked? –Jag mĂ„ste bara boka en ny tid. 393 00:33:59,240 --> 00:34:04,200 Okej. Hör av dig om du behöver hjĂ€lp med nĂ„nting. 394 00:34:05,240 --> 00:34:10,050 –Ja, hej, hej. –Hej. 395 00:34:10,090 --> 00:34:14,130 VĂ€lkomna till Grönland. Enok, polischef i Tasiilaq. 396 00:34:14,170 --> 00:34:16,170 Ville Berger, VD, Berger Oil. 397 00:34:16,210 --> 00:34:21,040 –Liv Hermanson, SĂ€po. –Men Katarina hade uteslutit... 398 00:34:21,080 --> 00:34:24,000 Jag orienterar mig kring utredningen. 399 00:34:24,040 --> 00:34:27,060 Vi har klara order om att sköta det hĂ€r lokalt. 400 00:34:27,100 --> 00:34:29,230 Hon Ă€r hĂ€r som min gĂ€st. 401 00:34:30,020 --> 00:34:32,200 Kom med hĂ€r. – Aaja. 402 00:34:44,120 --> 00:34:48,010 Hej. Vi har en bokning. Ville Berger. 403 00:34:48,050 --> 00:34:50,180 Vi har tyvĂ€rr inget under det namnet. 404 00:34:50,220 --> 00:34:54,230 Vad Ă€r det för dumheter? Min sekreterare har bokat rum. 405 00:34:55,020 --> 00:34:59,150 Jag Ă€r ledsen, men hotellet Ă€r fullbokat. 406 00:34:59,190 --> 00:35:02,200 UrsĂ€kta mig ett ögonblick. 407 00:35:05,180 --> 00:35:09,060 Ordna det bara. Det spelar ingen roll vad det kostar. 408 00:35:09,100 --> 00:35:11,130 Ville? 409 00:35:13,080 --> 00:35:16,100 Jag kan vĂ€l inte dela rum med dig, antar jag. 410 00:35:16,140 --> 00:35:20,080 Jag tror inte mina livvakter gĂ„r med pĂ„ det. 411 00:35:20,120 --> 00:35:23,240 –SĂ„ du kom. –12 av mina anstĂ€llda Ă€r saknade. 412 00:35:24,030 --> 00:35:27,210 Jag vet, jag fick information frĂ„n danska myndigheterna. 413 00:35:28,000 --> 00:35:30,230 Sa de att det Ă€r pĂ„ grund av avtalet? 414 00:35:31,020 --> 00:35:35,040 Det Ă€r nog miljöaktivister som protesterar mot din verksamhet. 415 00:35:35,080 --> 00:35:38,150 Miljöaktivister springer inte omkring med gevĂ€r. 416 00:35:39,170 --> 00:35:43,160 Liv! Åh, kĂ€ra du... 417 00:35:49,060 --> 00:35:52,230 –Det kommer att ordna sig, det hĂ€r. –Ja. 418 00:35:53,020 --> 00:35:55,200 –Kom du med Ville? –Ja, precis. 419 00:35:55,240 --> 00:36:00,120 Vi har hittat rum Ă„t dem i ett hus i nĂ€rheten. 420 00:36:00,160 --> 00:36:03,230 DĂ„ tar du Viktors rum. Kom. 421 00:36:04,240 --> 00:36:07,150 Tack. 422 00:36:52,030 --> 00:36:55,200 Det Ă€r Liam. De Ă€r klara att borda fartyget. 423 00:36:55,240 --> 00:37:01,060 Martin har bjudit in oss till stationen för att följa operationen. 424 00:37:02,240 --> 00:37:05,000 Kom. 425 00:37:15,120 --> 00:37:18,100 Vi Ă€r framme vid fartyget om nĂ„gra minuter. 426 00:37:18,140 --> 00:37:20,040 Tack. 427 00:37:20,080 --> 00:37:23,070 Jag förbereder styrkan. 428 00:37:32,210 --> 00:37:34,130 Bra. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 429 00:37:34,170 --> 00:37:38,240 Okej, nu rĂ€ddar vi dem. Ni tar bĂ„tarna. Lycka till. 430 00:37:45,120 --> 00:37:48,190 Det luktar gott. 431 00:37:52,040 --> 00:37:58,090 –Vad kan jag stĂ„ till tjĂ€nst med? –VĂ€lkomna. 432 00:38:03,030 --> 00:38:05,140 Okej... 433 00:38:07,200 --> 00:38:11,140 Katarina hĂ€r. Vad Ă€r status? 434 00:38:13,000 --> 00:38:15,110 Vi fĂ„r ingen kontakt via radio. 435 00:38:17,010 --> 00:38:20,020 VĂ„ra mannar nĂ€rmar sig skeppet. 436 00:38:48,110 --> 00:38:51,150 Det hĂ€r Ă€r danska militĂ€rens arktiska styrka. 437 00:38:51,190 --> 00:38:55,050 Om nĂ„n Ă€r ombord, kom ut pĂ„ dĂ€ck sĂ„ vi kan se er. 438 00:38:55,090 --> 00:39:00,040 Annars bordar vi skeppet! Vi Ă€r bevĂ€pnade! 439 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 Det hĂ€nder ingenting. Jag ger ordern. 440 00:39:21,160 --> 00:39:23,180 Ni har tillstĂ„nd att gĂ„ ombord. 441 00:39:23,220 --> 00:39:27,000 –Vi gĂ„r ombord. –Klart för ombordstigning. 442 00:39:27,040 --> 00:39:31,040 De Ă€r pĂ„ vĂ€g ombord. 443 00:39:44,050 --> 00:39:47,140 Sektor A, tom. 444 00:40:10,120 --> 00:40:13,150 Sektor B, tom. 445 00:40:27,110 --> 00:40:29,170 Sektor C, tom. 446 00:40:29,210 --> 00:40:34,240 –Bara kommandobryggan kvar. –SnĂ€lla, snĂ€lla... 447 00:41:11,160 --> 00:41:13,180 Kommandobryggan tom. 448 00:41:13,220 --> 00:41:15,230 Det Ă€r ett spökskepp. 449 00:41:17,030 --> 00:41:20,070 Det Ă€r ett spökskepp. Det var ingen dĂ€r. 450 00:41:23,150 --> 00:41:26,140 Fartyget var tomt. De har tagit dem. 451 00:41:26,180 --> 00:41:29,220 Det var inte en mĂ€nniska ombord. 452 00:42:04,110 --> 00:42:07,020 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 36875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.