All language subtitles for Tunn.Is.S01E01.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING_track3_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,210 --> 00:00:26,080
Stiger temperaturen med 2 grader,
kan smeltningen ikke standses.
2
00:00:26,120 --> 00:00:33,020
Den grønlandske indlandsis krymper
allerede med 286 gigaton om ĂĄret.
3
00:00:33,060 --> 00:00:40,010
Smelter den helt, vil havniveauet
pĂĄ kloden stige med 7,5 meter.
4
00:00:40,050 --> 00:00:46,120
Skal jeg sĂĄ tage det her med?
"Maldivernes højeste punkt er 2,5 m."
5
00:00:46,160 --> 00:00:48,210
Og så vil jeg fortsætte sådan:
6
00:00:49,000 --> 00:00:54,020
"Smeltevand fra Grønlands iskappe
kan ændre Golfstrømmen."
7
00:00:54,060 --> 00:00:58,140
"Det fĂĄr temperaturen
i Vesteuropa til at falde drastisk –
8
00:00:58,180 --> 00:01:03,060
– og kan betyde flygtningekriser,
misvækst, borgerkrige –
9
00:01:03,100 --> 00:01:07,110
– og muligvis en ny istid.
Men det ved vi jo godt."
10
00:01:07,150 --> 00:01:13,230
Undskyld, men jeg synes bare, at den
del af talen ... Udtryk dig enklere.
11
00:01:14,020 --> 00:01:18,040
Det gjorde jeg jo lige.
Eller hvad?
12
00:01:18,080 --> 00:01:20,000
Jeg har et forslag.
13
00:01:20,040 --> 00:01:26,140
"Vi, udenrigsministrene i Arktisk
Råd, må skride til handling –
14
00:01:26,180 --> 00:01:30,190
– mod klimaforandringerne
ved at underskrive denne aftale."
15
00:01:30,230 --> 00:01:33,070
SĂĄ hopper vi frem til afslutningen:
16
00:01:33,110 --> 00:01:38,030
"Vi mĂĄ holde op med at bore
efter olie, ellers ... ". Undskyld.
17
00:01:38,070 --> 00:01:43,060
"Ellers vil vores art gĂĄ under."
18
00:01:43,100 --> 00:01:45,240
Det er noteret.
19
00:01:48,190 --> 00:01:53,120
– Hvad er der sket?
– Næh ...!
20
00:01:56,100 --> 00:02:01,130
Nej, altsĂĄ! Jamen, tillykke, Viktor!
21
00:02:01,170 --> 00:02:04,230
Det er kaptajnen.
Vi er nu fremme.
22
00:02:05,020 --> 00:02:08,100
Vi hĂĄber,
I har haft en behagelig flyvetur.
23
00:02:32,100 --> 00:02:36,100
TYND IS
24
00:02:36,140 --> 00:02:40,190
Lad os prøve at komme
med samme helikopter som russerne.
25
00:02:40,230 --> 00:02:43,190
– Og Berger Oil?
– Hellere russerne.
26
00:02:43,230 --> 00:02:47,060
De er skeptiske,
sĂĄ dem skal jeg bearbejde.
27
00:02:47,100 --> 00:02:50,190
Berger Oil er
den største svenske aktør...
28
00:02:50,230 --> 00:02:54,180
I olieindustrien, ja.
Dem vil jeg ikke bruge tid pĂĄ.
29
00:02:54,220 --> 00:02:58,090
Det er spil for galleriet.
Jeg har besluttet mig.
30
00:02:58,130 --> 00:03:01,080
Et vigtigt spil for galleriet.
31
00:03:01,120 --> 00:03:06,140
Ja, og derfor sender jeg dig.
Du mĂĄ stĂĄ for skuespillet.
32
00:03:06,180 --> 00:03:11,220
Hvad med Liam? At sende stabschefen
sender et tydeligt signal.
33
00:03:12,010 --> 00:03:16,010
En rådgiver er en fornærmelse.
Vi slĂĄr om det.
34
00:03:16,050 --> 00:03:20,040
SĂĄ er det nok. Det bliver dig.
Du er bedst til det.
35
00:03:20,080 --> 00:03:22,130
Den her beholder jeg.
36
00:03:22,170 --> 00:03:25,230
Hr. Lisov!
37
00:03:26,020 --> 00:03:29,170
– Hvor rart endelig at møde Dem!
– I lige måde.
38
00:03:29,210 --> 00:03:32,080
– Efter Dem.
– Tak.
39
00:03:34,220 --> 00:03:37,180
Er her ikke smukt?
40
00:03:37,220 --> 00:03:41,020
Spænd sikkerhedsbælterne.
41
00:04:06,170 --> 00:04:12,040
– Smukt landskab, hvad?
– Ja, men det er ved at forsvinde.
42
00:04:12,080 --> 00:04:18,010
PĂĄ denne ĂĄrstid for 40 ĂĄr siden
var alle disse vige frosset til.
43
00:04:18,050 --> 00:04:20,130
Stadig klimatolog i hjertet.
44
00:04:20,170 --> 00:04:25,170
De blev politiker for at omsætte
Deres forskning til handling.
45
00:04:25,210 --> 00:04:30,080
Nej, for at fĂĄ folk som Dem
til at gøre det.
46
00:04:30,120 --> 00:04:34,120
Olie er rygraden
i den russiske økonomi.
47
00:04:35,150 --> 00:04:37,200
Det ved jeg godt.
48
00:04:37,240 --> 00:04:43,160
Slaveriet var engang rygraden
i den vestlige verdens økonomi.
49
00:04:43,200 --> 00:04:47,150
Kunne man ændre
formuleringen i aftalen lidt?
50
00:04:47,190 --> 00:04:52,120
Der foreslĂĄs et forbud
mod olieboringer i Arktis.
51
00:04:52,160 --> 00:04:55,190
Det meste af olien
er pĂĄ russisk territorium.
52
00:04:55,230 --> 00:05:02,100
Kan det ændres til: "...forbud
mod boring i fremtidige oliefund."
53
00:05:02,140 --> 00:05:06,080
Hvis vi skriver "uopdaget olie" –
54
00:05:06,120 --> 00:05:10,060
– giver vi olieindustrien lov
til at brænde planeten af.
55
00:05:10,100 --> 00:05:13,050
I har brug for Ruslands støtte.
56
00:05:13,090 --> 00:05:17,100
Jeg er klimatolog i hjertet.
57
00:05:18,130 --> 00:05:21,070
Ikke politiker.
58
00:05:56,200 --> 00:06:01,050
– Forsigtig ...
– Tak.
59
00:06:05,210 --> 00:06:07,240
Fru landsstyreformand ...
60
00:06:09,230 --> 00:06:15,080
Mange tak. Skønt at være her igen,
men sørgeligt, at isen smelter.
61
00:06:18,210 --> 00:06:22,050
Sveriges udenrigsminister
Elsa Engström –
62
00:06:22,090 --> 00:06:25,190
– tidligere
klimaforsker og miljøaktivist –
63
00:06:25,230 --> 00:06:31,230
– står bag aftalen, en milepæl
i international miljøpolitik.
64
00:06:32,020 --> 00:06:37,130
Medlemmerne af Arktisk RĂĄd har
forhandlet i de seneste måneder –
65
00:06:37,170 --> 00:06:44,160
– og samles nu her i Tasiilaq til
slutforhandlinger og underskrivelse.
66
00:07:01,120 --> 00:07:07,010
– Hej. Viktor Baker.
– Ludvig Tjäder, forskningschef.
67
00:07:07,050 --> 00:07:11,050
– Hvor er ministeren?
– Hun kunne desværre ikke komme.
68
00:07:11,090 --> 00:07:13,240
Vi fik lovning pĂĄ en samtale.
69
00:07:14,030 --> 00:07:16,170
Ja, og jeg er
hendes nærmeste rådgiver.
70
00:07:16,210 --> 00:07:20,220
Javel, ja. Jeg vil gerne give
dig en rundvisning –
71
00:07:21,010 --> 00:07:23,020
– men først har jeg noget ...
72
00:07:23,060 --> 00:07:27,160
Undskyld, jeg skal lige.
Den er jeg nødt til at tage.
73
00:07:27,200 --> 00:07:33,090
Okay.
Tilbage til arbejdet, gutter.
74
00:07:35,140 --> 00:07:41,140
Endelig! Hej, skat.
Hvordan er Tasiilag?
75
00:07:41,180 --> 00:07:48,180
Det kan jeg ikke sige,
for jeg er nemlig her. Se!
76
00:07:49,200 --> 00:07:52,190
Nej, hvor flot! Hvor er det henne?
77
00:07:52,230 --> 00:07:58,010
Jeg fløj en lille omvej
for at gøre olieindustrien glad.
78
00:07:59,040 --> 00:08:01,020
Okay.
79
00:08:01,060 --> 00:08:06,070
Men jeg ville hellere have været
sammen med dig.
80
00:08:06,110 --> 00:08:09,090
Og jeg ville ønske, jeg var i felten.
81
00:08:09,130 --> 00:08:15,040
– Din mor har ringet 117 gange!
– Det tror jeg gerne.
82
00:08:15,080 --> 00:08:17,230
Hun vil vide, hvad køn det er.
83
00:08:18,020 --> 00:08:22,010
– Vent lige ...
– Så venter jeg.
84
00:08:23,210 --> 00:08:28,220
– Hallo?
– Vent lige lidt ...
85
00:08:40,190 --> 00:08:46,000
– Se, her er den!
– Vi skal lige tale om navn.
86
00:08:46,040 --> 00:08:48,080
Glem det! Jeg ĂĄbner det nu.
87
00:08:48,120 --> 00:08:51,100
Hvis det er en pige,
skal hun hedde Helena.
88
00:08:51,140 --> 00:08:53,140
Okay, det er nice.
89
00:08:53,180 --> 00:08:56,140
Er det en dreng, bliver det Carl.
90
00:08:56,180 --> 00:09:01,030
Carl? Det kommer den
ikke til at hedde.
91
00:09:01,070 --> 00:09:07,030
– Det er helt sikkert.
– Prøv at sige det højt.
92
00:09:07,070 --> 00:09:11,170
"Se ham der. Det er Carl Baker!"
93
00:09:13,090 --> 00:09:18,000
Jeg kan ikke ... Det lyder skørt.
"Carl, der er mad!"
94
00:09:18,040 --> 00:09:22,020
Tænk på en lille Carl ...
95
00:09:22,060 --> 00:09:25,090
Hold nu kæft.
Jeg ĂĄbner den. Er du klar?
96
00:09:25,130 --> 00:09:30,190
– Ja, værsgo.
– Okay ... okay.
97
00:09:34,010 --> 00:09:36,160
Hvad var det?
98
00:09:50,130 --> 00:09:54,120
Viktor, hvad sker der?
Viktor, væk fra rælingen!
99
00:09:54,160 --> 00:09:58,020
Okay ...
100
00:09:58,060 --> 00:10:02,200
Skat, træk vejret.
Jeg er her. Se pĂĄ mig.
101
00:10:02,240 --> 00:10:07,100
Ved du, hvor broen er?
102
00:10:08,240 --> 00:10:14,150
– Skat, træk vejret og se på mig.
– Den er ... derhenne.
103
00:10:14,190 --> 00:10:20,020
Nu gĂĄr du derop og advarer kaptajnen.
Du skal ikke tænke. Bare gør det.
104
00:10:32,220 --> 00:10:37,160
Skat, er du okay? Viktor?
105
00:10:47,030 --> 00:10:51,100
De har taget kaptajnen.
Jeg hørte skud.
106
00:10:51,140 --> 00:10:55,080
– Okay. Var der nogen, der så dig?
– Nej.
107
00:10:55,120 --> 00:10:58,080
Kan du gemme dig et sted?
108
00:11:05,130 --> 00:11:08,240
– Der lyder skænderi fra broen.
– Viktor, gem dig.
109
00:11:17,160 --> 00:11:20,160
Besætningen er taget som gidsler!
110
00:11:20,200 --> 00:11:24,030
Vi dræber jer ikke.
Det er ikke noget personligt!
111
00:11:25,240 --> 00:11:32,240
– Hvad ved du om skibet?
– Det er Berger Oils forskningsskib.
112
00:11:33,030 --> 00:11:38,070
– Hvor er I?
– Et sted ud for Grønlands østkyst.
113
00:11:38,110 --> 00:11:41,020
Kan du komme af skibet?
114
00:11:41,060 --> 00:11:43,170
Midt i det nordlige Ishav?
115
00:11:46,090 --> 00:11:51,040
De ved mĂĄske slet ikke,
at du er der.
116
00:11:51,080 --> 00:11:57,180
Men hvad, hvis jeg er mĂĄlet?
For helvede. Elsa er jo mĂĄlet!
117
00:11:59,010 --> 00:12:02,060
– De har fundet mig!
– Gem dig!
118
00:12:05,060 --> 00:12:07,130
Viktor, tag det roligt!
119
00:12:10,010 --> 00:12:12,120
Av! Okay ...
120
00:12:15,010 --> 00:12:19,160
– Hjælp!
– Viktor, jeg finder dig!
121
00:12:19,200 --> 00:12:23,030
Viktor!
122
00:12:49,220 --> 00:12:56,220
– Så stilfuld! Hvor ser du godt ud!
– Åh, hold op.
123
00:12:57,010 --> 00:13:01,020
Her, tag den pĂĄ.
124
00:13:01,060 --> 00:13:04,170
Der var nogen, der tabte den.
125
00:13:04,210 --> 00:13:08,150
Hold nu op, de kommer nu.
126
00:13:13,140 --> 00:13:16,140
Velkommen.
127
00:13:16,180 --> 00:13:22,100
– Hej!
– Hej.
128
00:14:13,050 --> 00:14:19,090
– Hej, Liv. Hvordan går det?
– Det går okay, tak.
129
00:14:19,130 --> 00:14:22,210
– Har I fundet noget?
– Deres seneste position.
130
00:14:23,000 --> 00:14:26,070
– Nu er de væk.
– Er der andre skibe i nærheden?
131
00:14:26,110 --> 00:14:30,060
Nej. Har du kontaktet
debriefinggruppen?
132
00:14:32,020 --> 00:14:36,180
Kan det være et skib?
Har I set pĂĄ satellitbilleder?
133
00:14:36,220 --> 00:14:41,030
Den eneste satellit dér tager
kun et billede i døgnet.
134
00:14:41,070 --> 00:14:43,110
Vi har ikke noget.
135
00:14:43,150 --> 00:14:45,060
Hvem tager derop?
136
00:14:45,100 --> 00:14:51,110
Danskerne har sendt et skib
og bedt USA om helikopterstøtte.
137
00:14:51,150 --> 00:14:56,090
– Hvem af os tager af sted?
– Vi kan ikke bare tage derop.
138
00:14:56,130 --> 00:15:01,060
Vi har tilbudt det lokale politi at
sende et hold, men venter pĂĄ svar.
139
00:15:01,100 --> 00:15:07,060
Venter vi på svar fra Grønland?
De har ikke kapacitet til det her.
140
00:15:07,100 --> 00:15:12,080
– Dig kan jeg alligevel ikke sende.
– Selvfølgelig kan du det.
141
00:15:12,120 --> 00:15:17,060
Det ville være en alvorlig
tjenesteforseelse. Han var din mand.
142
00:15:20,070 --> 00:15:22,200
Han er min mand!
143
00:15:26,100 --> 00:15:31,050
Før velkomstceremonien
vil formanden for Arktisk Råd –
144
00:15:31,090 --> 00:15:35,090
– Danmarks og Grønlands
udenrigsminister –
145
00:15:35,130 --> 00:15:39,040
– Martin Overgaard,
gerne sige et par ord.
146
00:15:43,180 --> 00:15:49,150
Jeg glæder mig til mødet.
Vi har en lang dagsorden.
147
00:15:49,190 --> 00:15:54,010
I morgen og i overmorgen
mødes Arktisk Råd –
148
00:15:54,050 --> 00:15:59,110
– og der afsluttes med
en underskrivelsesceremoni –
149
00:15:59,150 --> 00:16:02,220
– for Elsa Engströms aftale.
150
00:16:03,010 --> 00:16:07,050
I dag er ankomstdag,
så lad os tage det roligt og nyde –
151
00:16:07,090 --> 00:16:12,150
– de betagende omgivelser og
Grønlands spektakulære kultur.
152
00:16:12,190 --> 00:16:14,170
Velkommen, alle sammen!
153
00:16:47,090 --> 00:16:52,070
I kom hertil for at diskutere,
hvordan vores land skal styres.
154
00:17:00,090 --> 00:17:06,090
Hvordan kan I tage beslutninger
uden at spørge os?
155
00:17:06,130 --> 00:17:11,020
Grønland har en stemme.
Grønland har en stemme!
156
00:17:11,060 --> 00:17:14,240
Det er vores land!
I har ikke noget at gøre her!
157
00:17:15,030 --> 00:17:17,110
Hvad har I gang i?
158
00:17:17,150 --> 00:17:21,020
Det er os, der bor her.
Det er vores land.
159
00:17:21,060 --> 00:17:24,200
I er ikke herfra! hvad gør I her?
160
00:17:24,240 --> 00:17:26,180
Vi har fĂĄet nok.
161
00:17:26,220 --> 00:17:29,200
Det er vores land! Er I med?
162
00:17:33,010 --> 00:17:35,110
– Kom.
– Der skete jo ikke noget.
163
00:17:35,150 --> 00:17:39,190
Det er ikke det. Der er sket
et angreb pĂĄ Berger Oils skib.
164
00:17:51,160 --> 00:17:54,070
– Hvad ved vi om Viktor?
– Intet.
165
00:17:54,110 --> 00:17:59,080
– Lever besætningen?
– Det er en mulig gidselsituation.
166
00:17:59,120 --> 00:18:02,050
Skal vi kontakte de pårørende?
167
00:18:02,090 --> 00:18:06,110
Ved Liv overhovedet,
at Viktor er der?
168
00:18:09,100 --> 00:18:13,240
Elsa ... Det var dig, der var mĂĄlet.
169
00:19:10,160 --> 00:19:15,180
De angriber et skib, der leder efter
olie, og en miljøforkæmper samtidig.
170
00:19:15,220 --> 00:19:17,150
Ja, det er svært at tro.
171
00:19:17,190 --> 00:19:23,210
– Er det et andet olieselskab?
– Det lyder mere som en anden stat.
172
00:19:24,000 --> 00:19:28,100
SĂĄ du uniformer eller gradstegn?
Talte de med accent?
173
00:19:28,140 --> 00:19:32,140
Som skrevet i rapporten
sĂĄ jeg ingenting.
174
00:19:33,220 --> 00:19:37,140
– Danskerne siger nej tak til hjælp.
– Hvorfor det?
175
00:19:37,180 --> 00:19:42,230
Hvis de tager os med, skal de ogsĂĄ
have de syv andre lande i rĂĄdet med.
176
00:19:43,020 --> 00:19:44,190
SĂĄ bliver der kaos.
177
00:19:47,160 --> 00:19:50,160
Her er oplysningerne om Ville Berger.
178
00:19:50,200 --> 00:19:53,220
Han er indædt modstander
af Elsas aftale.
179
00:19:54,010 --> 00:19:59,070
– Kan vi få ham herind?
– Han tager til Grønland i dag.
180
00:20:03,160 --> 00:20:05,230
Den tager jeg.
181
00:20:06,020 --> 00:20:11,050
– Liv, du må spørge Casper først.
– Jeg stiller bare et par spørgsmål.
182
00:20:24,070 --> 00:20:28,020
Ville Berger? Liv Hermanson,
sikkerhedspolitiet.
183
00:20:28,060 --> 00:20:32,070
Jeg har nogle spørgsmål.
Hvorfor skal du til Grønland?
184
00:20:32,110 --> 00:20:36,160
Hvorfor?! Mit skib med 12
besætningsmedlemmer er væk!
185
00:20:36,200 --> 00:20:38,240
Ved du, hvem der stĂĄr bag?
186
00:20:39,030 --> 00:20:41,180
Nej, men I kan jo sende
et hold derop.
187
00:20:41,220 --> 00:20:45,180
Er det i orden,
hvis jeg gør dig selskab?
188
00:20:47,080 --> 00:20:50,090
Har politiet ikke rĂĄd
til flybilletter?
189
00:20:50,130 --> 00:20:54,210
Hvis du har brug for pengene,
betaler jeg gerne.
190
00:21:53,220 --> 00:21:57,030
Hej, Ina, hvem var det, der lige kom?
191
00:24:19,150 --> 00:24:26,060
Er det sandt, at du er imod Elsas
aftale? Det har du sagt helt ĂĄbent?
192
00:24:26,100 --> 00:24:29,070
– Hvad antyder du?
– Jeg spørger bare.
193
00:24:29,110 --> 00:24:32,130
Jeg tog dig med,
så du kunne undersøge sagen.
194
00:24:32,170 --> 00:24:35,040
Det er jo det, jeg gør.
195
00:24:35,080 --> 00:24:39,090
Når du er færdig med mig,
kan du måske koncentrere dig –
196
00:24:39,130 --> 00:24:43,030
– om dem, der står bag det her.
197
00:24:45,000 --> 00:24:48,220
Er det her ikke
en døende industri?
198
00:24:49,010 --> 00:24:53,240
Der forbruges næsten
100 mio. tønder råolie hver dag.
199
00:24:54,030 --> 00:24:58,020
– Skal vi ikke skåle på det?
– Ellers tak.
200
00:24:59,020 --> 00:25:02,070
– Kan vi få lidt vin?
– Jeg skal bare have vand.
201
00:25:02,110 --> 00:25:05,060
Drikker du ikke i tjenesten?
202
00:25:09,080 --> 00:25:11,130
Jeg er gravid.
203
00:25:14,030 --> 00:25:19,150
Undskyld, at jeg spørger,
men hvorfor har Säpo så sendt dig?
204
00:25:19,190 --> 00:25:23,230
Det gjorde de heller ikke, men ...
205
00:25:24,020 --> 00:25:30,060
– Viktor Baker er barnets far.
– Jaså. Det er jeg ked af.
206
00:25:39,090 --> 00:25:42,230
– Hvem har I planlagt det med?
– Ikke nogen.
207
00:25:43,020 --> 00:25:46,080
Maratse,
kender du til andre protester?
208
00:25:46,120 --> 00:25:49,170
Hørte du ikke, hvad han sagde?
209
00:26:40,020 --> 00:26:43,230
Et par hvide mænd forsvinder,
og det er alle mand på dæk.
210
00:26:44,020 --> 00:26:47,030
Når vi har brug for hjælp,
sker der intet.
211
00:26:51,210 --> 00:26:55,040
Enok, vi har
nogle fulde folk i baren.
212
00:26:55,080 --> 00:27:01,110
– Det kan du tage dig af.
– Det er nok bedst, at du går.
213
00:27:01,150 --> 00:27:04,010
Den ene af dem er Ina.
214
00:27:12,060 --> 00:27:17,110
– Hvad sagde du lige?
– Du er så fuld af lort!
215
00:27:17,150 --> 00:27:20,240
Så snart du møder nogle danskere,
overdriver du.
216
00:27:26,190 --> 00:27:29,120
SĂĄ er festen slut for i dag.
217
00:27:36,050 --> 00:27:39,040
Kom, sĂĄ gĂĄr vi.
218
00:27:40,170 --> 00:27:42,240
Slip mig.
219
00:28:45,110 --> 00:28:49,110
Martin vil have os ned.
Dansk militær har fundet skibet.
220
00:28:49,150 --> 00:28:52,130
– Har de fundet Viktor?
– Nej.
221
00:28:53,180 --> 00:29:00,030
De er pĂĄ vej hen mod skibet.
Det varer flere timer endnu.
222
00:29:13,210 --> 00:29:20,090
Som I ved, blev et svensk
olieboringsfartøj angrebet i dag.
223
00:29:20,130 --> 00:29:27,130
Vi ved ikke, hvem der stĂĄr bag, men
dansk politi og militær er på vej.
224
00:29:27,170 --> 00:29:32,050
USA har sendt en helikopter
fra Thule–basen –
225
00:29:32,090 --> 00:29:35,230
– til støtte for operationen.
226
00:29:36,020 --> 00:29:37,220
Hvad for en slags angreb?
227
00:29:38,010 --> 00:29:43,100
Elsa skulle have været om bord,
men aflyste i sidste øjeblik.
228
00:29:43,140 --> 00:29:46,130
En af hendes rĂĄdgivere var om bord.
229
00:29:46,170 --> 00:29:51,220
ForhĂĄbentlig er situationen
snart under kontrol igen.
230
00:29:52,010 --> 00:29:54,100
Det har altså med aftalen at gøre.
231
00:29:54,140 --> 00:29:58,200
Det ved vi ikke.
Men selv, hvis det er tilfældet ...
232
00:30:00,000 --> 00:30:03,120
Vi bøjer os ikke for terrorister.
233
00:30:03,160 --> 00:30:05,100
Det er sandt.
234
00:30:05,140 --> 00:30:09,080
Er det i orden med alle,
hvis vi fortsætter mødet?
235
00:30:12,230 --> 00:30:15,050
Er vi trygge her?
236
00:30:15,090 --> 00:30:19,050
Jeg er ikke bange,
så det burde I heller ikke være.
237
00:30:19,090 --> 00:30:23,080
Vi er i sikkerhed her.
Det ved I.
238
00:30:23,120 --> 00:30:27,230
En aflysning kræver enstemmighed.
239
00:30:28,020 --> 00:30:34,110
Så vær venlige at række hånden op,
hvis I mener, at vi bør afbryde.
240
00:30:49,140 --> 00:30:54,090
Okay, så fortsætter vi. Tak.
241
00:30:55,230 --> 00:30:59,060
Tak, og lad os vide,
hvis vi kan gøre noget.
242
00:30:59,100 --> 00:31:04,100
Nu gĂĄr vi ind og spiser middag.
243
00:31:07,230 --> 00:31:10,080
Tak.
244
00:31:20,210 --> 00:31:24,140
Er mor begyndt at drikke igen?
245
00:31:24,180 --> 00:31:27,240
Det lader til det.
246
00:31:28,030 --> 00:31:31,240
Jeg troede, at hun havde fĂĄet nok.
247
00:31:32,030 --> 00:31:36,080
OgsĂĄ jeg.
Jeg skal nok tale med hende i morgen.
248
00:31:36,120 --> 00:31:39,140
Prøv at tænke på noget andet.
249
00:31:41,070 --> 00:31:44,130
Skal du pĂĄ arbejde i aften?
250
00:31:44,170 --> 00:31:50,050
Det er jeg nødt til. De har
et vigtigt arrangement pĂĄ hotellet.
251
00:31:52,000 --> 00:31:54,230
MĂĄ jeg komme med?
252
00:31:55,240 --> 00:31:58,050
Jeg skal lige tage den her.
253
00:32:28,050 --> 00:32:32,170
– Jeg har en opgave til dig.
– Hurra! Seriøst?
254
00:32:42,220 --> 00:32:47,150
– Må jeg styre?
– Ja, værsgo.
255
00:32:51,180 --> 00:32:53,230
Nu er du kaptajn pĂĄ bĂĄden!
256
00:33:00,150 --> 00:33:03,080
Jeg er garanteret bedre end dig.
257
00:33:03,120 --> 00:33:06,140
Skal jeg være betjent
i stedet for dig?
258
00:33:06,180 --> 00:33:11,220
Du har dit liv, Aaja.
Du skal gå i skole og være barn.
259
00:33:12,010 --> 00:33:17,000
Okay, men snart overtager jeg
dit job, gamle mand!
260
00:33:17,040 --> 00:33:19,070
Hurtigere.
261
00:33:37,080 --> 00:33:40,230
– Endelig! Hvordan går det, skat?
– Fint.
262
00:33:41,020 --> 00:33:48,010
Viktor har ikke ringet, men jeg er jo
ogsĂĄ bare en kommende farmor!
263
00:33:48,050 --> 00:33:51,240
Fik du ikke kønnet at vide i dag?
264
00:33:52,030 --> 00:33:55,090
– Jeg nåede ikke derhen.
– Nå?
265
00:33:55,130 --> 00:34:00,120
– Hvornår får du så besked?
– Jeg må bestille en ny tid.
266
00:34:00,160 --> 00:34:04,200
Ring, hvis du har brug for hjælp.
267
00:34:05,240 --> 00:34:08,070
Hej–hej.
268
00:34:14,170 --> 00:34:19,180
– Ville Berger, direktør.
– Liv Hermanson, Säpo.
269
00:34:21,010 --> 00:34:24,140
Jeg er her bare for at orientere mig.
270
00:34:26,200 --> 00:34:29,150
Hun er her som min gæst.
271
00:34:44,120 --> 00:34:48,010
Hej, vi har en booking.
Ville Berger.
272
00:34:50,200 --> 00:34:54,230
Hvad for noget?
Min sekretær har reserveret.
273
00:34:59,190 --> 00:35:02,200
Undskyld mig et øjeblik.
274
00:35:05,180 --> 00:35:08,240
FĂĄ bragt orden i det.
Prisen er ligegyldig.
275
00:35:09,030 --> 00:35:11,130
Ville?
276
00:35:13,080 --> 00:35:16,100
Jeg kan vel ikke sove hos dig?
277
00:35:16,140 --> 00:35:20,080
Nej, det gĂĄr mine livvagter
nok ikke med til.
278
00:35:20,120 --> 00:35:24,200
– Du kom altså.
– 12 af mine ansatte savnes.
279
00:35:24,240 --> 00:35:28,160
Ja, jeg har fĂĄet information
fra de danske myndigheder.
280
00:35:28,200 --> 00:35:30,230
Var det pĂĄ grund af aftalen?
281
00:35:31,020 --> 00:35:34,140
Snarere miljøaktivister,
der protesterer mod dig.
282
00:35:34,180 --> 00:35:37,070
De løber ikke rundt med gevær.
283
00:35:37,110 --> 00:35:39,130
Nej ...
284
00:35:39,170 --> 00:35:44,130
Liv! Kæreste ven ...
285
00:35:49,060 --> 00:35:52,230
– Det hele skal nok gå.
– Ja.
286
00:35:53,020 --> 00:35:55,200
– Er du fløjet op med Ville?
– Ja.
287
00:36:00,160 --> 00:36:03,230
Så kan du tage Viktors værelse. Kom.
288
00:36:52,030 --> 00:36:55,200
Det er Liam.
De er klar til at borde skibet.
289
00:36:55,240 --> 00:37:01,060
Martin har inviteret os til at følge
operationen fra politistationen.
290
00:37:45,120 --> 00:37:48,190
Det lugter godt.
291
00:38:48,110 --> 00:38:51,150
Det er den danske Arktisk Kommando!
292
00:38:51,190 --> 00:38:55,050
Kom op på dæk, hvor vi kan se jer!
293
00:38:55,090 --> 00:39:00,040
Ellers border vi skibet.
Vi er bevæbnede!
294
00:39:44,050 --> 00:39:47,140
Sektor A, fri!
295
00:40:10,120 --> 00:40:13,150
Sektor B, fri!
296
00:40:27,110 --> 00:40:29,170
Sektor C, fri!
297
00:40:29,210 --> 00:40:34,240
– Så mangler vi kun broen.
– Bare han er der ...
298
00:41:11,160 --> 00:41:13,180
Broen er fri.
299
00:41:47,100 --> 00:41:51,100
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com
24469