All language subtitles for Transplant - 01x08 - Birth and Rebirth.aAF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,596 --> 00:00:02,764 - I wanna scrub in. - We don't need you up here. 2 00:00:02,789 --> 00:00:05,037 - You're a trauma surgeon, June. - Without an effective treatment, 3 00:00:05,062 --> 00:00:06,319 he'll die before she gets to know him. 4 00:00:06,344 --> 00:00:07,897 You're solving a problem, Dr. Leblanc, 5 00:00:07,922 --> 00:00:09,698 that he may not want you to solve. 6 00:00:09,723 --> 00:00:11,812 I don't understand. I caught up with rent last month 7 00:00:11,837 --> 00:00:14,305 - I'm sorry, Bashir. - I have two bedrooms. 8 00:00:46,621 --> 00:00:48,633 It's a lot. 9 00:00:50,225 --> 00:00:53,721 I want to help, I want this to work. 10 00:00:54,778 --> 00:00:58,392 I know he's excited about retiring. 11 00:00:58,488 --> 00:01:02,157 I want to help him get ready for that, I do. 12 00:01:02,613 --> 00:01:05,586 But I'm still working here now, alright? 13 00:01:05,611 --> 00:01:07,843 For a few more months, anyways. So... 14 00:01:08,892 --> 00:01:11,614 Can you just talk to him for me? 15 00:01:12,810 --> 00:01:14,361 Yeah. 16 00:01:33,073 --> 00:01:34,887 Amira? 17 00:01:40,575 --> 00:01:41,937 Everything alright? 18 00:01:42,158 --> 00:01:44,730 My brother's not back? 19 00:01:45,366 --> 00:01:47,067 No. He's still at work. 20 00:01:47,914 --> 00:01:50,695 Is it okay if I wait for him? 21 00:01:51,316 --> 00:01:53,155 Yeah. Of course. 22 00:02:06,391 --> 00:02:07,842 How was Amira this morning? 23 00:02:07,867 --> 00:02:10,217 Tired. Sorry if she worried you last night. 24 00:02:10,242 --> 00:02:13,077 Grace wakes up like that sometimes after a nightmare. 25 00:02:13,112 --> 00:02:15,647 She's been displaced so many times. 26 00:02:15,794 --> 00:02:17,693 You're there for her, that's all that matters. 27 00:02:17,908 --> 00:02:20,592 I had to leave Lenny on the side of the road. 28 00:02:20,617 --> 00:02:22,295 - Who's Lenny? - That's her car. 29 00:02:22,320 --> 00:02:23,866 You have a car named Lenny? 30 00:02:23,891 --> 00:02:26,022 Yes. And he's got, like, a cracked engine block, 31 00:02:26,047 --> 00:02:27,303 and he needs a new transmission 32 00:02:27,328 --> 00:02:29,248 That's probably more than the car costs. 33 00:02:29,273 --> 00:02:31,710 I bought that car when I was 17 years old with my own money. 34 00:02:31,735 --> 00:02:33,436 He's got me through university, med school, 35 00:02:33,461 --> 00:02:36,096 and an entire leg of Sleater-Kinney's reunion tour 36 00:02:36,144 --> 00:02:37,564 Hey. Excuse me. 37 00:02:37,589 --> 00:02:39,655 - Are you a doctor? - Yeah, how can I help? 38 00:02:40,857 --> 00:02:42,764 You should've helped me when you had the chance! 39 00:02:42,789 --> 00:02:44,241 - Security! - Back off! 40 00:02:44,266 --> 00:02:46,686 - Get off me! - Hey, hey, hey! 41 00:02:46,711 --> 00:02:49,280 - We got this. We got this. - Get off me! 42 00:02:53,233 --> 00:02:54,758 Are you okay? 43 00:02:57,023 --> 00:02:58,876 Here. Take this. 44 00:03:12,814 --> 00:03:17,779 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 45 00:03:20,288 --> 00:03:21,935 I know I'm late, sir. Won't happen again. 46 00:03:21,960 --> 00:03:23,249 Actually, you're right on time. 47 00:03:23,274 --> 00:03:24,795 No, it's just Theo this morning, I was... 48 00:03:24,820 --> 00:03:27,053 Why did you choose emergency medicine, Dr. Leblanc? 49 00:03:27,078 --> 00:03:29,553 I know for a fact you could've had your pick of residencies. 50 00:03:29,578 --> 00:03:30,866 - Why this one? - Uh... 51 00:03:31,337 --> 00:03:33,506 Because in Emerg, you can't just be good at one thing. 52 00:03:33,531 --> 00:03:34,969 You gotta be the best at everything. 53 00:03:34,994 --> 00:03:36,194 And are you? 54 00:03:36,358 --> 00:03:37,558 Well, I... 55 00:03:37,583 --> 00:03:39,835 I definitely have things to work on. But... 56 00:03:39,929 --> 00:03:41,594 Do you know what the minimum expectation 57 00:03:41,619 --> 00:03:43,273 of patients treated per shift is? 58 00:03:43,298 --> 00:03:45,046 - Twenty. - And... 59 00:03:45,242 --> 00:03:47,710 What do you think your average is? 60 00:03:48,050 --> 00:03:49,717 - Less. - Fifteen. 61 00:03:49,742 --> 00:03:51,839 You're saying I need to move faster. I can do that. 62 00:03:51,864 --> 00:03:55,028 I'm saying there's a reason you don't. 63 00:03:55,435 --> 00:03:57,492 You spend too much time per case. 64 00:03:57,517 --> 00:03:59,687 Your patient histories are more comprehensive 65 00:03:59,712 --> 00:04:01,077 than any other resident. 66 00:04:01,102 --> 00:04:03,103 Well, isn't that why I catch as much as I do? 67 00:04:03,128 --> 00:04:04,295 You catch too much. 68 00:04:04,345 --> 00:04:06,538 You actively look for problems to solve. 69 00:04:06,602 --> 00:04:08,736 What we do here is present tense. 70 00:04:08,761 --> 00:04:11,077 The drive-through instead of fine dining. 71 00:04:11,102 --> 00:04:13,584 We treat what they came for. We admit them if they need it, 72 00:04:13,609 --> 00:04:14,874 cut them loose if they don't. 73 00:04:14,899 --> 00:04:16,233 You've never raised this before 74 00:04:16,258 --> 00:04:18,843 Well, now that you're reaching the end of your second year, 75 00:04:18,868 --> 00:04:21,140 it's a good time to correct any bad habits 76 00:04:21,165 --> 00:04:22,749 before they become a pattern. 77 00:04:23,156 --> 00:04:25,749 Which is why you're going to be evaluated today, by me. 78 00:04:25,774 --> 00:04:27,519 Who do we have waiting this morning, Claire? 79 00:04:27,544 --> 00:04:29,054 Uh, we gotta head lac, 80 00:04:29,079 --> 00:04:32,607 we've got an ankle sprain, and a senior with a fever. 81 00:04:32,806 --> 00:04:34,608 I'll start with the fever. 82 00:04:35,020 --> 00:04:36,354 Here you go! 83 00:04:44,654 --> 00:04:47,444 Mm. What I wouldn't give for a large cup of coffee. 84 00:04:47,469 --> 00:04:50,213 Uh, Doctor? Uh, doctor...? 85 00:04:50,238 --> 00:04:52,300 - Hamed. - Hamed. Javier. 86 00:04:52,410 --> 00:04:55,535 Um... My wife Maria, she's got this flu. 87 00:04:55,560 --> 00:04:56,879 Javy, mi amor. 88 00:04:56,929 --> 00:04:59,684 I know, I'm just explaining. Um, and... 89 00:04:59,888 --> 00:05:02,999 We just wanted to make sure there isn't anything we should be doing. 90 00:05:03,040 --> 00:05:05,519 We're headed up to OB, so no need to bother the doctor. 91 00:05:05,544 --> 00:05:07,269 No, it's not a problem, 92 00:05:07,315 --> 00:05:08,824 They'll listen to the baby 93 00:05:08,849 --> 00:05:11,563 and probably ask you to take it easy for a couple of days. 94 00:05:12,749 --> 00:05:15,589 - Okay. Thank you. - You're welcome. 95 00:05:15,833 --> 00:05:17,986 And ask to check out that rash. 96 00:05:23,148 --> 00:05:24,826 Thank you. 97 00:05:26,059 --> 00:05:27,626 Thanks. 98 00:05:30,316 --> 00:05:31,916 Yeah, it's broken. 99 00:05:32,541 --> 00:05:34,435 Hey, thanks for coming to my rescue. 100 00:05:34,460 --> 00:05:35,877 Did they find out who the guy was? 101 00:05:35,902 --> 00:05:38,339 Supposedly he was waiting for a doctor, 102 00:05:38,364 --> 00:05:40,870 and I guess he got tired of waiting. 103 00:05:40,895 --> 00:05:43,394 And just needed someone to take it out on? 104 00:05:43,419 --> 00:05:45,753 The way you jumped in, uh... 105 00:05:46,420 --> 00:05:48,587 Guessing you've had to do that kind of thing before? 106 00:05:48,743 --> 00:05:50,769 Doesn't mean you get used to it. 107 00:05:50,958 --> 00:05:52,526 Well, I've never been in a fight. 108 00:05:52,551 --> 00:05:54,003 I wouldn't exactly call that a fight. 109 00:05:54,028 --> 00:05:56,229 A stranger came out of nowhere and punched you in the face. 110 00:05:56,254 --> 00:05:57,862 - That's... - Twice. 111 00:05:58,212 --> 00:05:59,987 And I didn't do anything to try to stop him. 112 00:06:00,012 --> 00:06:02,238 I just... froze. 113 00:06:04,079 --> 00:06:07,558 Hey, I can... I can cover your patients if you want to go home. 114 00:06:08,041 --> 00:06:09,608 I don't have to leave. 115 00:06:09,956 --> 00:06:12,358 Well, if you just want to take a break for an hour. 116 00:06:12,383 --> 00:06:14,400 No, I'm good. Thanks, Bash. 117 00:06:15,129 --> 00:06:16,961 Thanks for the coffee. 118 00:06:19,118 --> 00:06:21,841 Your surgical attending has you transwriting charts? 119 00:06:21,866 --> 00:06:23,695 Sutures, cyst drainage, 120 00:06:23,720 --> 00:06:25,705 foreign body removal, more sutures. 121 00:06:25,730 --> 00:06:27,713 If he's in a really good mood, I get to suction. 122 00:06:27,738 --> 00:06:29,348 They call it paying your dues. 123 00:06:29,373 --> 00:06:30,573 So I've been told. 124 00:06:30,598 --> 00:06:32,588 I know Singh's work takes precedence 125 00:06:32,613 --> 00:06:34,658 over anything you pick up down here, but... 126 00:06:34,835 --> 00:06:36,293 if you get a second, 127 00:06:36,318 --> 00:06:39,234 I have a woman in curtain four with a runny nose. 128 00:06:39,259 --> 00:06:40,960 Don't tell me she needs suction 129 00:06:40,985 --> 00:06:42,742 Actually, it's a bit of a mystery. 130 00:06:42,767 --> 00:06:45,156 Been going on three years. 131 00:06:45,370 --> 00:06:47,116 No signs of infection. 132 00:06:52,079 --> 00:06:53,546 Okay, Mrs. Willis. 133 00:06:53,685 --> 00:06:56,750 Well, based on what I can see here, I think it's just a flu. 134 00:06:56,775 --> 00:06:58,633 So, I'm gonna put you in an IV 135 00:06:58,658 --> 00:07:01,757 to rehydrate you, and give you acetaminophen for the fever. 136 00:07:01,782 --> 00:07:05,984 I worried when the dizzy spells got worse. 137 00:07:06,009 --> 00:07:09,146 The dizzy spells, you didn't, you didn't mention that to triage. 138 00:07:09,171 --> 00:07:13,171 Oh, that nurse was so busy, I didn't want to bother. 139 00:07:13,196 --> 00:07:14,697 No, that's no bother. 140 00:07:15,443 --> 00:07:17,178 How long has that been going on? 141 00:07:17,203 --> 00:07:18,559 A few weeks. 142 00:07:18,584 --> 00:07:21,720 My doctor says it's a neural thing? 143 00:07:21,745 --> 00:07:24,016 Mm... And are you diabetic? 144 00:07:24,041 --> 00:07:25,737 - Mm-hmm. - Okay. 145 00:07:26,011 --> 00:07:28,843 Is it possible he called it peripheral neuropathy? 146 00:07:28,868 --> 00:07:31,661 Um... That sounds right. 147 00:07:32,189 --> 00:07:35,101 I... I wrote the name down. 148 00:07:35,126 --> 00:07:36,922 - But I... - Well, if it's neuropathy, 149 00:07:36,947 --> 00:07:39,251 an inhibitor may not be the best course of action 150 00:07:40,729 --> 00:07:42,839 I'm gonna do some tests, okay? 151 00:07:42,864 --> 00:07:45,634 Okay, thank you. 152 00:07:45,659 --> 00:07:47,176 Of course. 153 00:07:57,167 --> 00:07:59,203 Excuse me, are you a doctor? 154 00:07:59,871 --> 00:08:03,568 - Back off! - We got this! We got this! 155 00:08:04,170 --> 00:08:06,361 Are you okay? 156 00:08:10,453 --> 00:08:13,326 Mrs. Rawana? Hi, I'm Dr. Curtis. 157 00:08:13,351 --> 00:08:15,219 I hear you have quite the runny nose. 158 00:08:15,460 --> 00:08:16,844 I didn't want to come in, 159 00:08:16,869 --> 00:08:20,164 but my daughter made me after it started getting worse. 160 00:08:20,189 --> 00:08:21,752 Take a breath. 161 00:08:22,496 --> 00:08:24,047 Sit up. 162 00:08:25,611 --> 00:08:27,078 It's getting worse? 163 00:08:27,103 --> 00:08:29,882 I'm used to getting up with a wet pillow. 164 00:08:29,907 --> 00:08:32,835 The last few days it's been more like a pond than a puddle. 165 00:08:32,860 --> 00:08:34,139 Mm. 166 00:08:35,025 --> 00:08:38,132 Okay, and you've spoken to your family doctor about this? 167 00:08:38,157 --> 00:08:39,898 She says I have bad allergies, 168 00:08:39,923 --> 00:08:43,132 and sent me to an ear, nose and throat doctor who said the same thing. 169 00:08:43,164 --> 00:08:44,953 They put me on this medication. 170 00:08:44,978 --> 00:08:46,083 Diphenhydramine. 171 00:08:46,108 --> 00:08:47,805 It makes me drowsy. 172 00:08:47,830 --> 00:08:50,875 What's the point in feeling that way if it's not even helping? 173 00:08:50,900 --> 00:08:53,450 Well, I'm gonna have a look, okay? 174 00:08:54,394 --> 00:08:56,329 Can you open your mouth? 175 00:09:00,101 --> 00:09:02,188 Is your family from the Caribbean? 176 00:09:02,250 --> 00:09:04,018 Jamaica, but my parents met here. 177 00:09:04,119 --> 00:09:05,619 I was born in Trinidad. 178 00:09:05,720 --> 00:09:07,254 My husband, too. 179 00:09:07,875 --> 00:09:11,552 Your parents must be so proud of you. 180 00:09:11,764 --> 00:09:13,887 Beautiful black woman. 181 00:09:13,912 --> 00:09:15,430 Big city doctor. 182 00:09:16,214 --> 00:09:17,715 No pain? 183 00:09:18,213 --> 00:09:19,647 Anyway... 184 00:09:19,672 --> 00:09:23,406 I'm sure you tell them the same thing our daughter tells us. 185 00:09:23,437 --> 00:09:26,015 Be proud, be supportive, 186 00:09:26,045 --> 00:09:28,152 but do it from the sidelines. 187 00:09:29,381 --> 00:09:32,239 How long have you had that bump on your collarbone? 188 00:09:32,517 --> 00:09:34,752 Is it something I should be concerned about? 189 00:09:34,822 --> 00:09:36,601 Not necessarily, but I'll... 190 00:09:36,626 --> 00:09:38,078 I'll have a closer look. 191 00:09:39,610 --> 00:09:41,945 Can I get a CT and labs on Mrs. Willis? 192 00:09:41,970 --> 00:09:43,930 Mrs. Willis, that's the elderly lady with the flu? 193 00:09:43,955 --> 00:09:45,364 Yeah, she's having dizzy spells. 194 00:09:45,389 --> 00:09:47,106 We need to call her GP for a history. 195 00:09:47,131 --> 00:09:49,199 I won't let it slow me down. 196 00:09:49,710 --> 00:09:51,677 How's doctor Hunter today? 197 00:09:51,702 --> 00:09:53,500 He's had better mornings. 198 00:09:54,223 --> 00:09:55,505 Doctor Hamed? 199 00:09:55,530 --> 00:09:56,805 Hey, is everything okay? 200 00:09:56,981 --> 00:09:58,662 OB is very busy today. 201 00:09:58,687 --> 00:10:00,610 They said they could see us, but not for a while. 202 00:10:00,635 --> 00:10:01,938 Maria's very tired, 203 00:10:01,963 --> 00:10:03,367 I just want her to be seen. 204 00:10:03,392 --> 00:10:05,710 We were wondering if you could check her and the baby out? 205 00:10:05,735 --> 00:10:07,135 No problem. Follow me. 206 00:10:08,056 --> 00:10:09,796 Blood pressure's normal. 207 00:10:10,083 --> 00:10:11,583 You must be getting excited. 208 00:10:11,608 --> 00:10:13,023 Over the moon. 209 00:10:13,079 --> 00:10:14,656 - How many weeks? - Thirty-one. 210 00:10:14,681 --> 00:10:16,015 And tell me about your symptoms. 211 00:10:16,040 --> 00:10:18,896 We spent the weekend at a friend's cottage up north. 212 00:10:18,921 --> 00:10:21,679 I started to feel nauseous on the car ride back. 213 00:10:21,704 --> 00:10:23,304 - And this was yesterday? - Uh-huh. 214 00:10:23,329 --> 00:10:26,758 I thought it was car sickness, but this morning I had a fever. 215 00:10:26,783 --> 00:10:29,828 And then we started to worry that the baby wasn't moving as much, 216 00:10:29,853 --> 00:10:32,570 but um, we couldn't be sure, so... 217 00:10:32,711 --> 00:10:34,212 Let's take a look. 218 00:10:34,383 --> 00:10:36,617 Sorry, I know it's a little cold. 219 00:10:40,378 --> 00:10:41,779 That sound's good, right? 220 00:10:41,804 --> 00:10:43,571 Yes. Very good. 221 00:10:45,117 --> 00:10:46,773 Do you know the gender of the baby? 222 00:10:46,798 --> 00:10:48,773 Because I think I can tell. No spoilers! 223 00:10:48,798 --> 00:10:52,149 Sorry, we've just waited this long, 224 00:10:52,174 --> 00:10:54,227 and we want to go the distance. 225 00:10:54,252 --> 00:10:55,862 I completely understand. 226 00:10:55,887 --> 00:10:58,016 Well, everything seems normal, 227 00:10:58,041 --> 00:11:00,042 baby seems healthy, blood pressure is good, 228 00:11:00,067 --> 00:11:01,868 so you can sit up. 229 00:11:02,136 --> 00:11:04,791 But there is one more thing I should look at. 230 00:11:05,222 --> 00:11:08,766 Um, how long have you had that rash on your arm? 231 00:11:08,941 --> 00:11:12,829 I scraped myself on the dock at the cottage, 232 00:11:12,854 --> 00:11:15,468 climbing down to the water to go for a swim. 233 00:11:17,261 --> 00:11:19,555 - Any pain? - A bit. 234 00:11:19,580 --> 00:11:21,228 But I bruise easily. 235 00:11:21,498 --> 00:11:23,141 That's all it is, right? 236 00:11:23,307 --> 00:11:25,555 Uh, we just need to make sure. 237 00:11:25,641 --> 00:11:28,814 I need to make an incision, prep the Lidocaine. 238 00:11:29,689 --> 00:11:31,946 Are, are you worried about something? 239 00:11:31,971 --> 00:11:34,915 If there's an infection, we just need to know how to manage it. 240 00:11:35,531 --> 00:11:37,231 It's okay. 241 00:11:37,883 --> 00:11:39,537 - Hi. - Hi, love. 242 00:11:43,761 --> 00:11:45,664 - Do you feel anything? - No. 243 00:11:46,079 --> 00:11:48,946 - You may want to look away. - Oh, he's the squeamish one. 244 00:11:48,971 --> 00:11:51,379 I have other skills. 245 00:11:53,165 --> 00:11:55,425 Ah. Okay. 246 00:11:59,670 --> 00:12:01,513 Oh. What is that? 247 00:12:02,161 --> 00:12:04,099 Is there a problem? 248 00:12:12,864 --> 00:12:15,143 Hey. Are you okay? 249 00:12:16,120 --> 00:12:17,985 I was gonna ask you the same thing. 250 00:12:18,226 --> 00:12:21,064 Bishop's putting me through the wringer today. 251 00:12:22,471 --> 00:12:23,738 What's wrong? 252 00:12:23,901 --> 00:12:25,502 I'm a waiting on rush labs. 253 00:12:25,527 --> 00:12:27,292 I have a 31 weeks pregnant woman 254 00:12:27,317 --> 00:12:29,089 who seems to have a very serious infection. 255 00:12:29,114 --> 00:12:30,792 31 weeks? Why is she not in OB? 256 00:12:30,817 --> 00:12:33,198 They were swamped, so the couple came to me directly. 257 00:12:33,283 --> 00:12:35,362 You know, I'd offer to help, but I'm just... 258 00:12:35,387 --> 00:12:36,953 I'm trying to stay focused because... 259 00:12:36,978 --> 00:12:38,495 Don't worry about it. 260 00:12:38,810 --> 00:12:40,553 What kind of infection? 261 00:12:50,304 --> 00:12:52,477 - Dr. Bishop? - Yeah, what is it? 262 00:12:52,502 --> 00:12:54,926 I've got a 36-year-old woman, 31 weeks pregnant 263 00:12:54,951 --> 00:12:56,944 and presenting with flesh-eating bacteria. 264 00:13:02,157 --> 00:13:05,244 I have never seen necrotizing fasciitis in a pregnant woman. 265 00:13:05,269 --> 00:13:07,634 Neither have I. Have you treated this infection before? 266 00:13:07,659 --> 00:13:10,166 No sir, but I have seen numerous cases of gangrene. 267 00:13:10,200 --> 00:13:11,800 Then you know we have to move fast. 268 00:13:11,825 --> 00:13:13,585 You've started her on antibiotics? 269 00:13:13,610 --> 00:13:16,490 600 milligrams of IV Clinda and 2 grams of IV Ancef. 270 00:13:16,515 --> 00:13:18,611 She's already on fluids. How'd she contract it? 271 00:13:18,636 --> 00:13:20,175 She scraped herself on a dock. 272 00:13:20,200 --> 00:13:22,424 - And the baby? - Fetal heart rate's normal. 273 00:13:22,449 --> 00:13:26,050 Sepsis from infection can cause stillbirth or miscarriage. 274 00:13:26,075 --> 00:13:28,580 Well, it's presenting on her upper arm, just above the elbow, 275 00:13:28,605 --> 00:13:31,140 so hopefully we can control it and limit spread. 276 00:13:31,165 --> 00:13:33,236 We'll do an MRI, see if that's the case. 277 00:13:33,261 --> 00:13:34,563 And then what, Dr. Hamed? 278 00:13:34,588 --> 00:13:37,022 Assuming it hasn't spread, what are her options? 279 00:13:37,047 --> 00:13:38,881 Uh, radical debridement. 280 00:13:38,906 --> 00:13:40,683 But that means putting her under. 281 00:13:40,708 --> 00:13:42,997 Extremely risky for a pregnant woman. 282 00:13:43,022 --> 00:13:44,816 The only other option is amputation, 283 00:13:44,841 --> 00:13:47,077 and she'll need a general anaesthetic either way. 284 00:13:47,102 --> 00:13:49,558 Well, the decision has to be the patient's ultimately. 285 00:13:49,583 --> 00:13:51,519 I'll reach out to infectious diseases, 286 00:13:51,544 --> 00:13:53,457 start a dialogue with a surgeon. 287 00:13:53,482 --> 00:13:55,503 I'll talk to Maria. 288 00:13:58,050 --> 00:14:00,722 Are... Are you talking about 289 00:14:00,885 --> 00:14:02,886 cutting off my arm? 290 00:14:02,963 --> 00:14:05,345 If you choose this option, yes. 291 00:14:08,002 --> 00:14:10,855 And this other option, debridement? 292 00:14:10,880 --> 00:14:12,667 - It means I get to keep it? - Yes. 293 00:14:12,692 --> 00:14:13,785 But you have to understand, 294 00:14:13,810 --> 00:14:16,480 amputation increases the likelihood that we get everything. 295 00:14:16,520 --> 00:14:18,964 Debridment means cutting out only the infected tissue, 296 00:14:18,989 --> 00:14:21,487 but the risk of the bacteria spreading are higher. 297 00:14:22,392 --> 00:14:24,526 I should have never gone for that swim. 298 00:14:24,551 --> 00:14:26,753 - Maria, don't say that. - No, Javier, you can't. 299 00:14:26,778 --> 00:14:29,157 The infection is dangerous and aggressive. 300 00:14:29,182 --> 00:14:31,339 Am I not already exposed? 301 00:14:31,364 --> 00:14:33,957 Let's hope not. And we cannot take that chance. 302 00:14:33,982 --> 00:14:35,519 And these antibiotics, 303 00:14:35,544 --> 00:14:37,785 are you sure they won't harm our baby? 304 00:14:37,810 --> 00:14:39,475 Your baby is safe for now. 305 00:14:39,500 --> 00:14:42,882 The best predictor of the baby doing well is you doing well. 306 00:14:43,593 --> 00:14:45,093 Which means... 307 00:14:46,068 --> 00:14:48,029 we need to decide. 308 00:14:48,481 --> 00:14:51,098 How is this happening now? 309 00:14:51,333 --> 00:14:54,562 We've tried for so long for this baby! 310 00:14:54,924 --> 00:14:57,731 That's all we've thought about for years! 311 00:14:57,884 --> 00:15:00,044 A surgeon is coming to talk to you shortly. 312 00:15:00,077 --> 00:15:03,487 But any delay will put your life and your baby's life in danger. 313 00:15:03,512 --> 00:15:06,464 - This is crazy. We need time... - Debridement. 314 00:15:07,026 --> 00:15:08,743 I want the debridement. 315 00:15:09,176 --> 00:15:10,867 No, M-Maria, 316 00:15:10,892 --> 00:15:14,205 I want to hold our child in my arms. 317 00:15:14,661 --> 00:15:16,996 Rock my baby to sleep. 318 00:15:20,050 --> 00:15:21,922 Annette Rawana, 55-years-old, 319 00:15:22,058 --> 00:15:23,381 persistent runny nose. 320 00:15:23,406 --> 00:15:24,757 If you look really closely, 321 00:15:24,782 --> 00:15:26,905 you can actually see the hole in her dura. 322 00:15:26,930 --> 00:15:29,031 There. Yeah. Turns out cerebrospinal fluid 323 00:15:29,056 --> 00:15:31,077 has been leaking from her brain into her sinuses. 324 00:15:31,297 --> 00:15:34,491 She's seen her GP multiple times about this, 325 00:15:34,516 --> 00:15:37,840 even an ENT who thought it was mucus. But it's not. 326 00:15:37,865 --> 00:15:39,366 It's brain fluid. 327 00:15:39,794 --> 00:15:43,163 Is this a genetic malformation of the dura? 328 00:15:43,188 --> 00:15:47,202 Nope. I found a small deformity on her collarbone. 329 00:15:47,227 --> 00:15:49,295 It's not the cause of the leak, but it is a clue. 330 00:15:49,320 --> 00:15:51,749 So turns out three years ago, she had a minor fall. 331 00:15:51,774 --> 00:15:54,632 Yeah. She was at the park with her grandson, fractures her clavicle. 332 00:15:54,657 --> 00:15:56,324 The bone didn't heal properly. 333 00:15:56,349 --> 00:15:58,639 Not uncommon in a patient over 50. But... 334 00:15:58,694 --> 00:16:01,417 There was a small basal skull fracture that they missed at the time, 335 00:16:01,442 --> 00:16:02,886 resulting in a dural defect. 336 00:16:02,911 --> 00:16:04,983 It's been asymptomatic until now. 337 00:16:05,365 --> 00:16:07,065 If you hadn't caught this, 338 00:16:07,090 --> 00:16:11,780 she would have had severe seizures, or even meningitis. 339 00:16:12,070 --> 00:16:14,392 Tom, check this out. 340 00:16:15,398 --> 00:16:17,933 Three-year runny nose. Total mystery. 341 00:16:17,958 --> 00:16:20,648 ENT thought it was mucus. 342 00:16:21,327 --> 00:16:24,110 Wow, you can barely see the hole on the scan. 343 00:16:24,359 --> 00:16:25,560 Nice catch. 344 00:16:25,716 --> 00:16:28,113 I'll put it on the neuro-board, and book an OR. 345 00:16:31,446 --> 00:16:34,120 Oh come on, he said nice catch. 346 00:16:43,855 --> 00:16:45,509 That's a good look for a doctor. 347 00:16:45,921 --> 00:16:48,686 Just so you know, the police are charging the gentleman. 348 00:16:48,711 --> 00:16:51,646 Turns out he has a history of anger problems. 349 00:16:51,671 --> 00:16:53,718 - Is it broken? - I'm fine. 350 00:16:53,743 --> 00:16:57,210 Ah. We take assault against our staff very seriously. 351 00:16:57,235 --> 00:16:59,327 Even if they are only here temporarily. 352 00:16:59,405 --> 00:17:02,147 I noticed you hadn't submitted or the full-time pediatrics position. 353 00:17:02,172 --> 00:17:03,965 Applications are open for two more weeks. 354 00:17:03,990 --> 00:17:05,647 Wife didn't go for it, huh? Thank you. 355 00:17:05,672 --> 00:17:09,029 Figured it's more of an in-person conversation next time I was home. 356 00:17:09,054 --> 00:17:10,093 Smart man. 357 00:17:10,118 --> 00:17:12,609 These things never work out unless you're both same page. 358 00:17:13,189 --> 00:17:15,561 How do you feel today, Eva? 359 00:17:15,586 --> 00:17:17,944 - Okay. - That's good. 360 00:17:17,969 --> 00:17:20,985 Eva was diagnosed with epilepsy a few months ago. 361 00:17:21,010 --> 00:17:23,389 We've been learning to manage the seizures but this morning 362 00:17:23,414 --> 00:17:25,656 she wasn't herself, then started throwing up. 363 00:17:25,898 --> 00:17:28,381 We weren't sure if it was related to the epilepsy. 364 00:17:28,792 --> 00:17:30,693 Is purple your favourite colour, Eva? 365 00:17:30,718 --> 00:17:31,883 - Mm-hmm. - Yeah? 366 00:17:31,908 --> 00:17:36,264 My daughter's favourite is pink sparkly rainbow. 367 00:17:36,289 --> 00:17:38,141 Okay. It's good. 368 00:17:39,513 --> 00:17:41,280 What happened to your nose? 369 00:17:41,305 --> 00:17:43,633 To my nose? Uh... 370 00:17:43,865 --> 00:17:45,367 I told a lie, 371 00:17:45,473 --> 00:17:47,344 so it grew like Pinocchio's. 372 00:17:47,617 --> 00:17:49,459 You're worried you might've missed a seizure? 373 00:17:49,484 --> 00:17:51,165 Maybe while she was asleep. 374 00:17:51,190 --> 00:17:52,777 She doesn't wear the helmet at night 375 00:17:52,802 --> 00:17:55,552 If she hit her head, a concussion would explain the nausea. 376 00:17:55,577 --> 00:17:57,872 I keep a detailed journal of all her seizures, 377 00:17:57,897 --> 00:18:00,112 and she's never had one in her sleep before. 378 00:18:00,425 --> 00:18:02,386 Couldn't the vomiting be related to the flu? 379 00:18:02,411 --> 00:18:05,713 It's possible, but she isn't running a fever. 380 00:18:05,905 --> 00:18:08,807 Eva, do you remember bumping your head last night? 381 00:18:08,832 --> 00:18:10,067 - Mm-mm. - No? 382 00:18:10,092 --> 00:18:12,433 Okay, I'm gonna take a look while you play with that. 383 00:18:12,503 --> 00:18:13,754 There you go. 384 00:18:14,256 --> 00:18:15,721 Okay. 385 00:18:16,948 --> 00:18:20,925 Well, I don't see any evidence of head injury, 386 00:18:20,950 --> 00:18:22,691 but we'll run some tests 387 00:18:22,716 --> 00:18:24,581 to get a sense of whether or not these symptoms 388 00:18:24,613 --> 00:18:26,213 have anything to do with epilepsy. 389 00:18:26,339 --> 00:18:27,834 This is all so new for us. 390 00:18:27,859 --> 00:18:29,777 Well, we have a great social workers here, 391 00:18:29,802 --> 00:18:32,037 if you need support while you're adjusting to it all. 392 00:18:32,062 --> 00:18:33,761 Our church family's been amazing. 393 00:18:33,786 --> 00:18:35,879 Sending meals, offering rides. 394 00:18:35,904 --> 00:18:37,353 They've really shown up for us. 395 00:18:37,378 --> 00:18:39,965 Well, a strong community can make a lot of difference. 396 00:18:39,990 --> 00:18:41,830 My Dad's a pastor in Sudbury. 397 00:18:41,855 --> 00:18:43,956 I go every Sunday when I'm home. 398 00:18:43,981 --> 00:18:46,769 You mentioned testing. What kind, exactly? 399 00:18:46,794 --> 00:18:49,441 A CT and an EEG. 400 00:18:49,586 --> 00:18:52,422 But it won't hurt, we're just gonna take a picture of your brain. 401 00:18:52,455 --> 00:18:56,487 What are the chances the pastor's son is our doctor? 402 00:18:56,512 --> 00:18:58,910 A nurse will be by to get you when it's time, okay? 403 00:18:58,935 --> 00:19:00,984 I'm gonna get that off your hands, okay? 404 00:19:01,009 --> 00:19:03,601 Thank you very much. 405 00:19:05,032 --> 00:19:07,352 Why haven't I seen the CT results for Mrs. Willis? 406 00:19:07,377 --> 00:19:09,453 - She hasn't been. - Why not? 407 00:19:09,478 --> 00:19:10,844 Because she doesn't need it. 408 00:19:10,869 --> 00:19:12,625 Sir, she has peripheral neuropathy 409 00:19:12,650 --> 00:19:14,757 and I just wanted to find the cause 410 00:19:14,945 --> 00:19:16,793 I read her chart. She came in with flu. 411 00:19:16,818 --> 00:19:18,352 That doesn't require a CAT scan. 412 00:19:18,377 --> 00:19:21,031 Her GP has her on an SSRI instead of treating the nerve pain. 413 00:19:21,056 --> 00:19:22,617 Well, maybe there's a very good reason for that. 414 00:19:22,642 --> 00:19:24,289 Maybe they tried antiseizure drugs 415 00:19:24,314 --> 00:19:25,977 for her neuropathic pain and they didn't work 416 00:19:26,002 --> 00:19:27,530 No, I called for a history. They haven't. 417 00:19:27,555 --> 00:19:30,078 - I can help her. - You have helped her. 418 00:19:30,204 --> 00:19:32,493 You treated her dehydration and fever. 419 00:19:32,541 --> 00:19:34,539 Now you send her back to her primary care physician, 420 00:19:34,564 --> 00:19:36,281 and you help someone else. 421 00:19:36,306 --> 00:19:37,734 That's the system. 422 00:19:37,759 --> 00:19:39,375 I'm on track for my twenty patients. 423 00:19:39,400 --> 00:19:41,222 Have you caught up on your charts? 424 00:19:41,247 --> 00:19:42,532 Have you even take a lunch? 425 00:19:42,557 --> 00:19:45,469 The extra time you spend digging in, it has to come from somewhere. 426 00:19:45,494 --> 00:19:46,742 I don't mind sacrificing lunch 427 00:19:46,767 --> 00:19:48,696 if it means I can help a patient solve a problem. 428 00:19:48,721 --> 00:19:50,984 This job's about balance, doctor. 429 00:19:51,170 --> 00:19:54,436 See everything, solve what's necessary. 430 00:19:58,478 --> 00:20:00,946 I wouldn't push her if I didn't think she could handle it. 431 00:20:01,028 --> 00:20:02,610 I didn't say anything. 432 00:20:03,212 --> 00:20:06,081 Hey, how was your lunch with your son the other day? 433 00:20:06,242 --> 00:20:08,310 Brief. 434 00:20:24,284 --> 00:20:26,847 - Hi. - Hey. Where are you? 435 00:20:27,542 --> 00:20:29,076 Home. 436 00:20:29,101 --> 00:20:31,105 You mean the old apartment? 437 00:20:31,950 --> 00:20:34,942 If you know where I am, why are you asking? 438 00:20:35,390 --> 00:20:37,279 The building manager saw you. 439 00:20:37,304 --> 00:20:38,471 Did you... 440 00:20:38,496 --> 00:20:40,130 Did you go back to see Daneesha? 441 00:20:40,155 --> 00:20:41,622 No. 442 00:20:42,078 --> 00:20:44,339 Amira, you can't just go roaming around the city. 443 00:20:44,364 --> 00:20:46,747 I need to know where you are and where you're going. 444 00:20:46,964 --> 00:20:48,701 I didn't mean to! 445 00:20:48,726 --> 00:20:50,960 I just got on the bus without thinking. 446 00:20:50,985 --> 00:20:53,292 It's not a big deal, okay? 447 00:20:53,396 --> 00:20:55,231 Okay. Okay. 448 00:20:55,256 --> 00:20:57,104 We only just got used to it here. 449 00:20:57,129 --> 00:20:59,463 It's the first place that felt like home 450 00:20:59,488 --> 00:21:01,700 since we left Mama and Baba's. 451 00:21:01,725 --> 00:21:03,956 I know it's hard, Habibti, but... 452 00:21:03,981 --> 00:21:06,642 we have to keep moving forward. Mm? 453 00:21:09,963 --> 00:21:11,522 Can you get to Theo's on your own? 454 00:21:11,547 --> 00:21:12,580 Yes. 455 00:21:12,605 --> 00:21:14,942 I'll be fine. I'll see you later, okay? 456 00:21:14,967 --> 00:21:16,443 Okay. 457 00:21:23,961 --> 00:21:25,536 Are you okay? 458 00:21:31,915 --> 00:21:34,544 We tried to conceive for two years. 459 00:21:37,317 --> 00:21:40,049 Three failed rounds of in-vitro. 460 00:21:42,627 --> 00:21:44,546 I took a night job, 461 00:21:44,878 --> 00:21:48,141 Maria took extra freelance work, and... 462 00:21:48,471 --> 00:21:51,017 Every single time a cycle didn't work, 463 00:21:51,042 --> 00:21:54,772 and she would get the news, and it destroyed her. 464 00:21:57,523 --> 00:22:00,821 And then, and then it worked. 465 00:22:01,323 --> 00:22:03,616 We're gonna have a baby. 466 00:22:05,441 --> 00:22:09,496 And now all I can think is, is it all worth it? 467 00:22:09,658 --> 00:22:11,664 Hey, it will be. 468 00:22:11,876 --> 00:22:14,321 Okay? As soon as she's done, we'll get her into an MRI 469 00:22:14,346 --> 00:22:17,003 to make sure the bacteria hasn't spread. 470 00:22:19,341 --> 00:22:20,882 Thank you. 471 00:22:37,087 --> 00:22:38,333 Really? 472 00:22:38,638 --> 00:22:41,282 Well, if you're sure that's all I can do, then fine. 473 00:22:41,671 --> 00:22:43,493 - Who died? - Lenny. 474 00:22:43,885 --> 00:22:45,157 My car. 475 00:22:45,320 --> 00:22:46,884 He would need a new engine. 476 00:22:46,909 --> 00:22:49,332 Maybe it's time for an upgrade. Something awesome, like a Mustang. 477 00:22:49,357 --> 00:22:51,450 I don't want a Mustang, I want Lenny. 478 00:22:51,693 --> 00:22:54,509 I hear Singh and Duncan figured out what was going on 479 00:22:54,534 --> 00:22:57,668 - with your patient's runny nose? - Something like that. 480 00:22:57,859 --> 00:22:59,728 Play the long game, Dr. Curtis. 481 00:23:00,232 --> 00:23:01,913 Suck it up and be excellent. 482 00:23:01,938 --> 00:23:04,509 When the dust settles, you'll be miles beyond them. 483 00:23:04,929 --> 00:23:06,402 What was that about? 484 00:23:06,427 --> 00:23:08,088 Some unsolicited career advice 485 00:23:08,113 --> 00:23:11,447 from a woman who hasn't exactly cracked the glass ceiling. 486 00:23:11,472 --> 00:23:12,880 That's not fair, she's an attending. 487 00:23:12,905 --> 00:23:14,686 Maybe she's right where she wants to be. 488 00:23:14,711 --> 00:23:16,580 Oh yeah? Stuck as Bishop's second? 489 00:23:16,605 --> 00:23:18,341 He's not exactly easy to please. 490 00:23:18,366 --> 00:23:19,857 I'm not interested in pleasing anyone. 491 00:23:19,882 --> 00:23:21,556 - I know, I know. - And I don't need her advice. 492 00:23:21,581 --> 00:23:22,581 Alright, alright. 493 00:23:22,606 --> 00:23:24,238 Alright? Everything that I have in my life, 494 00:23:24,263 --> 00:23:25,963 - I got... - on my own, I know. 495 00:23:25,988 --> 00:23:27,222 You know, on my own. 496 00:23:27,247 --> 00:23:28,713 I'm just saying, maybe, you know, 497 00:23:28,738 --> 00:23:30,508 she's legitimately trying to help you. 498 00:23:30,533 --> 00:23:33,377 Yeah? Like Bishop's trying to help you? 499 00:23:33,869 --> 00:23:35,589 He's saying I over-diagnose. 500 00:23:35,614 --> 00:23:37,417 He's got me doubting my whole approach. 501 00:23:37,442 --> 00:23:39,910 Don't let them get in your head, Mags. 502 00:23:40,370 --> 00:23:42,137 How did you manage this? 503 00:23:42,340 --> 00:23:44,716 Stupidity, mostly. 504 00:23:44,741 --> 00:23:47,093 Casualties from my last night of freedom. 505 00:23:47,118 --> 00:23:49,463 Getting married, or going to jail? 506 00:23:49,488 --> 00:23:51,221 - Work, actually. - Mm. 507 00:23:51,246 --> 00:23:53,369 I fly back to the tar sands tonight 508 00:23:53,394 --> 00:23:55,378 - for a three-month stint. - Hmm. 509 00:23:55,403 --> 00:23:56,870 And this is how you celebrate? 510 00:23:56,895 --> 00:23:59,501 Let's just say, when you launch yourself off the back of the truck 511 00:23:59,526 --> 00:24:02,011 to catch a football, best to watch for the tailgate. 512 00:24:02,036 --> 00:24:04,735 Let me guess, there was a little bit of alcohol involved? 513 00:24:04,816 --> 00:24:07,438 Tell me this isn't gonna make me miss my flight. 514 00:24:07,463 --> 00:24:10,160 If I don't go tonight, I'll miss the whole week. 515 00:24:10,215 --> 00:24:12,016 Hold this for me. 516 00:24:14,833 --> 00:24:17,504 Well, you'll need stitches, and a tetanus shot. 517 00:24:17,529 --> 00:24:19,029 Do you have any other pain? 518 00:24:19,054 --> 00:24:20,627 Just the hangover. 519 00:24:20,652 --> 00:24:21,919 Any neck pain? 520 00:24:22,191 --> 00:24:23,525 No. 521 00:24:23,550 --> 00:24:25,684 So, three months, 522 00:24:25,709 --> 00:24:27,059 That's a pretty long stint. 523 00:24:27,116 --> 00:24:28,801 You like working in bursts like that? 524 00:24:28,861 --> 00:24:30,795 Easier to focus if it's all in. 525 00:24:30,897 --> 00:24:33,441 Then when I'm off, I can actually relax. 526 00:24:33,466 --> 00:24:35,418 Hmm. And you can do that? 527 00:24:35,608 --> 00:24:37,262 Just shut off and relax? 528 00:24:37,287 --> 00:24:38,454 Yeah it's like, 529 00:24:38,658 --> 00:24:40,277 as soon as I get off the plane, 530 00:24:40,345 --> 00:24:44,400 see my friends, my dog, and it's like a switch flips. 531 00:24:45,732 --> 00:24:47,700 Move your jaw for me. 532 00:24:49,166 --> 00:24:51,590 Alright. I'll get you started on an IV. 533 00:24:51,615 --> 00:24:53,015 Is that necessary? 534 00:24:53,040 --> 00:24:55,412 If you don't want to feel like crap when you're flying, yes. 535 00:24:55,500 --> 00:24:56,868 I'll come back in a few minutes 536 00:24:56,893 --> 00:24:59,220 to suture that gash, and then we'll get you out of here. 537 00:24:59,297 --> 00:25:00,764 Thanks, doc. 538 00:25:04,415 --> 00:25:05,774 What happened? 539 00:25:05,799 --> 00:25:08,649 She threw up again, then her eyes started rolling back in her head! 540 00:25:08,674 --> 00:25:11,261 - Heart rate's 210. - Another seizure? 541 00:25:13,191 --> 00:25:15,265 2.5 megs of adenosine. 542 00:25:15,671 --> 00:25:19,020 Prepare to cardiovert. 25 Joules, synchronized. 543 00:25:31,360 --> 00:25:33,329 It isn't working. Okay, charging. 544 00:25:33,354 --> 00:25:35,962 - Shock advised. - Everybody clear? 545 00:25:37,334 --> 00:25:38,935 Shocking. 546 00:25:42,174 --> 00:25:44,128 Come on baby, wake up. 547 00:25:44,430 --> 00:25:47,719 Why isn't she moving? What else can you do? 548 00:25:47,899 --> 00:25:50,126 Okay. Raising to 50, shocking again. 549 00:25:50,151 --> 00:25:52,052 Charging. Everybody clear! 550 00:25:52,077 --> 00:25:54,887 - Shock advised. - Shocking. 551 00:26:01,669 --> 00:26:03,814 Oh, thank God. 552 00:26:04,401 --> 00:26:05,749 Hi, Eva. 553 00:26:05,774 --> 00:26:07,484 Do you know where you are? 554 00:26:07,843 --> 00:26:09,277 I threw up. 555 00:26:09,302 --> 00:26:12,131 If there's one place you're allowed to throw up, that's the hospital. 556 00:26:12,598 --> 00:26:15,334 - What happened to her? - She's gonna be fine. 557 00:26:15,359 --> 00:26:16,693 We're gonna need to run more tests 558 00:26:16,718 --> 00:26:19,537 but it looks like Eva had an episode of supraventricular tachycardia. 559 00:26:19,562 --> 00:26:21,967 It's when the heart suddenly starts beating too fast. 560 00:26:21,992 --> 00:26:23,654 Is that part of her epilepsy? 561 00:26:23,679 --> 00:26:25,312 It is a common side effect, 562 00:26:25,337 --> 00:26:28,011 and likely explains the symptoms from this morning. 563 00:26:28,036 --> 00:26:29,413 Could this be a one-time thing? 564 00:26:29,438 --> 00:26:32,807 Unfortunately, SVT isn't normally isolated. 565 00:26:33,012 --> 00:26:35,639 So you should be prepared for this to happen from time to time. 566 00:26:35,664 --> 00:26:37,905 Does that mean she now has to deal with seizures, 567 00:26:37,930 --> 00:26:39,490 and a heart problem? 568 00:26:39,515 --> 00:26:42,617 Do we have to bring her back here every time it happens? 569 00:26:42,642 --> 00:26:45,126 No. There are interventions to help with episodes at home. 570 00:26:46,067 --> 00:26:48,936 Hey. We're gonna get through this. 571 00:26:49,131 --> 00:26:52,279 We're only given as much as we can handle, right? 572 00:26:52,470 --> 00:26:53,842 Yeah. 573 00:26:54,109 --> 00:26:55,626 What interventions? 574 00:26:55,651 --> 00:26:58,409 Someone needs to teach us what to do. 575 00:26:58,875 --> 00:27:01,201 Mama, I'm thirsty. 576 00:27:09,516 --> 00:27:12,248 You wanted to see me, sir? 577 00:27:12,273 --> 00:27:14,508 Yeah. Our pregnant patient... 578 00:27:14,533 --> 00:27:15,633 Mm-hmm. 579 00:27:15,658 --> 00:27:18,159 Radiology sent her results directly to me. 580 00:27:20,277 --> 00:27:22,977 The debridement didn't stop the bacteria from spreading. 581 00:27:23,002 --> 00:27:25,079 There's infected tissue deeper in the shoulder. 582 00:27:25,104 --> 00:27:27,070 Which means amputation is no longer an option. 583 00:27:27,095 --> 00:27:29,797 We need to get her back in for another debridement immediately 584 00:27:29,822 --> 00:27:31,516 or she'll go into septic shock. 585 00:27:32,180 --> 00:27:34,477 They knew the risks. 586 00:27:34,975 --> 00:27:38,016 All we can do now is deal with what's in front of us. 587 00:27:38,837 --> 00:27:41,711 Sir, the baby might not withstand a second debridement. 588 00:27:41,736 --> 00:27:44,227 And if the infection spreads to the uterus and fetus, 589 00:27:44,252 --> 00:27:47,125 then miscarriage and stillbirth are very real possibilities. 590 00:27:47,150 --> 00:27:48,376 We need to move fast, 591 00:27:48,401 --> 00:27:51,508 and we're out of conservative options, which leaves us with... 592 00:27:51,533 --> 00:27:53,055 A C-section. Get the baby out safely, 593 00:27:53,080 --> 00:27:54,813 and then right into another debridement. 594 00:27:54,838 --> 00:27:57,073 - She's 31 weeks? - Yes. Viable. 595 00:27:57,098 --> 00:27:58,469 Maybe not for the mother. 596 00:27:58,676 --> 00:28:01,680 Delaying debridement for a caesarean poses a major risk. 597 00:28:01,705 --> 00:28:05,208 Her inflammatory response could trigger multiple organ failure. 598 00:28:05,233 --> 00:28:07,000 If we don't deliver, the baby won't make it. 599 00:28:07,025 --> 00:28:09,439 Save the baby or save the mother. 600 00:28:11,062 --> 00:28:13,693 Save both. But they need to pick who goes first. 601 00:28:13,760 --> 00:28:16,345 - I'll call OB. - No, we can't send her upstairs. 602 00:28:16,370 --> 00:28:18,413 It's protocol not to let an infection like nec fasc 603 00:28:18,438 --> 00:28:19,711 anywhere near that ward. 604 00:28:19,736 --> 00:28:21,284 I'll arrange for an OR. 605 00:28:23,087 --> 00:28:25,974 Sir, I've debrided necrotic tissue before 606 00:28:25,999 --> 00:28:27,579 We'll let the surgeons handle it. 607 00:28:27,604 --> 00:28:30,204 - I was a trauma surgeon. - I'm aware of that Dr. Hamed, 608 00:28:30,229 --> 00:28:31,337 but you are not one now. 609 00:28:31,362 --> 00:28:33,054 You're an emergency resident here. 610 00:28:33,079 --> 00:28:35,290 These parents have sacrificed so much for their baby. 611 00:28:35,315 --> 00:28:37,166 I need to make sure they're around to raise it. 612 00:28:37,203 --> 00:28:38,806 That's what you've been doing all day. 613 00:28:38,960 --> 00:28:40,819 Stay with the husband during the procedure. 614 00:28:40,844 --> 00:28:43,080 He'll need someone to walk him through what's happening. 615 00:28:43,105 --> 00:28:45,347 If they thought they had a tough choice earlier... 616 00:28:47,654 --> 00:28:48,788 No. 617 00:28:48,813 --> 00:28:50,768 - Javier... - No. He's asking us 618 00:28:50,793 --> 00:28:53,659 to choose between your life and the baby's. We can't do that. 619 00:28:53,684 --> 00:28:56,021 - I can't do that. - Not choose, Javier. 620 00:28:56,046 --> 00:28:57,696 Just prioritize. 621 00:28:58,694 --> 00:29:00,313 Save the baby. 622 00:29:02,021 --> 00:29:03,721 Maria, but wait 623 00:29:04,126 --> 00:29:05,453 Listen... 624 00:29:05,478 --> 00:29:06,845 Save the baby. 625 00:29:06,870 --> 00:29:09,784 Maria. Let's talk about this. Okay? 626 00:29:09,809 --> 00:29:13,545 I can't lose this baby, Javier. 627 00:29:13,967 --> 00:29:15,546 I won't. 628 00:29:15,928 --> 00:29:17,728 You know what this means to me. 629 00:29:17,753 --> 00:29:19,843 Okay Maria, but you could die. 630 00:29:21,076 --> 00:29:23,513 I love this baby. 631 00:29:24,596 --> 00:29:28,143 It's already a part of me, and I need to protect it. 632 00:29:31,885 --> 00:29:33,612 I need you to be strong, 633 00:29:33,637 --> 00:29:36,112 and there for our baby either way. 634 00:29:36,784 --> 00:29:39,153 And I need to hear you say it. 635 00:29:39,322 --> 00:29:41,780 I need you to promise me. 636 00:29:42,172 --> 00:29:43,532 Of course. 637 00:29:43,875 --> 00:29:45,451 Of course I will. 638 00:29:45,976 --> 00:29:47,787 I promise. 639 00:29:50,090 --> 00:29:52,000 I love you. 640 00:29:57,994 --> 00:30:00,229 Do the C-section, Dr. Hamed. 641 00:30:00,415 --> 00:30:01,882 We'll get ready. 642 00:30:02,295 --> 00:30:05,055 One more thing before I go? 643 00:30:06,698 --> 00:30:10,362 Am I having a girl, or am I having a boy? 644 00:30:11,343 --> 00:30:13,731 You'll see for yourself when you wake up. 645 00:30:23,245 --> 00:30:25,745 Has cardiology been by to see you yet? 646 00:30:25,963 --> 00:30:28,649 They taught me about vagal maneuvers she can do 647 00:30:28,674 --> 00:30:29,805 to slow her heart down, 648 00:30:29,830 --> 00:30:32,112 and when to know if she needs to be brought in. 649 00:30:32,137 --> 00:30:33,904 It might not be forever. 650 00:30:34,247 --> 00:30:37,016 Some kids do outgrow their seizures. 651 00:30:37,294 --> 00:30:39,221 If you're asking me to wait for a miracle, 652 00:30:39,246 --> 00:30:41,385 that's Luke's department. 653 00:30:41,538 --> 00:30:43,080 He's in the chapel now. 654 00:30:43,261 --> 00:30:46,428 Oh. I can sit with her if you'd like to go join him. 655 00:30:46,800 --> 00:30:48,722 I pray too, Dr. Hunter. 656 00:30:48,912 --> 00:30:51,266 But I do it with my eyes wide open. 657 00:30:52,171 --> 00:30:54,948 And I only ask for the courage to be strong enough for Eva, 658 00:30:54,973 --> 00:30:57,106 to give my daughter what she needs. 659 00:30:58,266 --> 00:31:00,133 She's lucky to have you. 660 00:31:00,593 --> 00:31:02,570 And I'm lucky to have her. 661 00:31:06,397 --> 00:31:08,690 Promise me you'll keep this clean, 662 00:31:08,869 --> 00:31:11,121 and you'll get a doctor to get the clips out. 663 00:31:11,558 --> 00:31:13,122 You're a lifesaver. 664 00:31:17,642 --> 00:31:19,862 - You feeling okay? - Yeah. 665 00:31:19,887 --> 00:31:21,995 Just dry mouth. 666 00:31:22,020 --> 00:31:24,133 I'll grab some water on my way out. 667 00:31:25,719 --> 00:31:27,853 I think we should take your temperature. 668 00:31:28,647 --> 00:31:30,800 I swear doc, I'm fine. 669 00:31:30,825 --> 00:31:33,104 Still probably, you know maybe just a little hungover. 670 00:31:38,844 --> 00:31:40,829 - Okay. Okay. - What?! 671 00:31:40,854 --> 00:31:43,354 Take this. Sit down. Sit back down. 672 00:31:43,379 --> 00:31:45,655 What, uh... What's happening? 673 00:31:46,719 --> 00:31:49,950 Alright. Take this off. Lie down. 674 00:31:55,715 --> 00:31:57,583 It's gonna be cold. 675 00:32:02,780 --> 00:32:04,339 Pleural effusion. 676 00:32:04,805 --> 00:32:06,550 You've got water on your lungs. 677 00:32:06,767 --> 00:32:08,802 What? Why? 678 00:32:09,005 --> 00:32:11,234 My guess would be pulmonary embolism. 679 00:32:11,259 --> 00:32:12,868 When you injured your leg, 680 00:32:12,893 --> 00:32:15,312 a blood clot formed and travelled to your lungs. 681 00:32:15,337 --> 00:32:17,805 You're gonna need to start anti-coagulants immediately. 682 00:32:17,830 --> 00:32:19,143 I'm... I'm gonna be okay? 683 00:32:19,168 --> 00:32:20,788 Well, we caught it early, which is good, 684 00:32:20,813 --> 00:32:22,883 but you're definitely not gonna make that flight. 685 00:32:22,908 --> 00:32:24,609 I'll be right back. 686 00:32:25,634 --> 00:32:26,953 What? 687 00:32:26,978 --> 00:32:29,492 Our obstetrician will deliver the baby 688 00:32:29,517 --> 00:32:31,539 with the help of our general surgeon. 689 00:32:31,843 --> 00:32:34,161 There's a team from NICU on standby. 690 00:32:34,186 --> 00:32:37,101 Once they get the baby out, the general surgeon 691 00:32:37,126 --> 00:32:39,959 will debride the remaining infected tissue. 692 00:32:39,984 --> 00:32:42,420 Let's get moving. We're already on borrowed time. 693 00:32:42,445 --> 00:32:44,346 Making the first incision. 694 00:32:47,498 --> 00:32:48,966 And into the fascia. 695 00:32:52,028 --> 00:32:54,351 Scissors. Thank you. 696 00:32:55,954 --> 00:32:57,727 Suction. 697 00:33:01,446 --> 00:33:03,650 One, two, three, stretch. 698 00:33:04,092 --> 00:33:05,902 Lower end. 699 00:33:14,222 --> 00:33:16,787 Lower end out, retract her out. 700 00:33:17,058 --> 00:33:20,041 I've got the baby's head. Give me pressure. 701 00:33:22,185 --> 00:33:26,094 Give me pressure! Again! 702 00:33:29,573 --> 00:33:33,388 Baby's flat, let's be quick. 703 00:33:33,413 --> 00:33:36,099 Looks like a uterine artery has been clipped. 704 00:33:36,124 --> 00:33:37,547 I'm on it. 705 00:33:37,572 --> 00:33:40,061 Nice work, doctor. Stay close. 706 00:33:40,086 --> 00:33:43,230 There's not much time. Come on, let's go. 707 00:33:43,255 --> 00:33:44,857 I'll start bagging. 708 00:33:45,899 --> 00:33:47,652 Get the monitors up. 709 00:33:50,812 --> 00:33:53,241 Chest is moving. Turn the O2 to 100. 710 00:33:53,266 --> 00:33:56,372 What? Wait, what's wrong? What's happening? 711 00:33:56,397 --> 00:34:00,016 The baby's premature. There are added steps to be taken. 712 00:34:00,041 --> 00:34:03,156 The heart rate's 47. Prepare to intubate. 713 00:34:03,181 --> 00:34:04,999 What, the baby's not breathing? 714 00:34:05,024 --> 00:34:06,629 The heart rate's too low. 715 00:34:06,654 --> 00:34:08,755 They're working to bring it up. 716 00:34:16,583 --> 00:34:19,058 Starting compressions. 717 00:34:26,557 --> 00:34:30,376 Oh, my God. 718 00:34:33,088 --> 00:34:35,615 Pause compressions. 719 00:34:39,340 --> 00:34:41,575 We're good. Let's get the baby to NICU. 720 00:34:41,600 --> 00:34:43,540 Heart rate's stable. 721 00:34:47,971 --> 00:34:49,631 What the... 722 00:34:50,098 --> 00:34:52,174 What about the alarms? 723 00:34:52,199 --> 00:34:54,426 What's he looking at? 724 00:34:55,837 --> 00:34:57,679 What's happening to Maria? 725 00:34:57,704 --> 00:35:01,244 She, um... She's in respiratory distress and septic shock. 726 00:35:01,269 --> 00:35:02,727 But Javier, I promise you, 727 00:35:02,752 --> 00:35:04,653 our surgeons will do whatever they can. 728 00:35:06,497 --> 00:35:07,831 Go to NICU. 729 00:35:07,856 --> 00:35:09,772 Your baby's not out of the woods yet. 730 00:35:09,797 --> 00:35:11,672 There could be choices to be made. 731 00:35:11,697 --> 00:35:12,711 What about Maria? 732 00:35:12,736 --> 00:35:14,647 There's nothing you can do for Maria right now. 733 00:35:14,672 --> 00:35:17,593 I know you want to be in two places at once, but you can't. 734 00:35:17,618 --> 00:35:18,929 I'll stay with Maria. 735 00:35:18,954 --> 00:35:21,621 And as soon as there's news of any kind, I'll come get you. 736 00:35:21,777 --> 00:35:23,746 Go see your baby, Javier. 737 00:35:39,311 --> 00:35:42,077 I heard you caught a pulmonary embolism. 738 00:35:42,123 --> 00:35:44,324 - I noti... - Nice work. 739 00:35:44,952 --> 00:35:48,721 I noticed him coughing, and I should've investigated it sooner, but... 740 00:35:49,609 --> 00:35:52,491 All I could hear was your voice in my head. 741 00:35:53,528 --> 00:35:54,862 Telling you what? 742 00:35:54,997 --> 00:35:58,566 That I'm... That I'm focusing on all the wrong things. 743 00:35:59,365 --> 00:36:02,036 That's your voice, Mags. Not mine. 744 00:36:03,957 --> 00:36:05,623 This job... 745 00:36:06,125 --> 00:36:08,360 is all I've ever wanted. 746 00:36:09,375 --> 00:36:12,003 Then find the way to be the doctor 747 00:36:12,028 --> 00:36:13,729 I need you to be. 748 00:36:16,161 --> 00:36:17,997 Good night, Dr. Leblanc. 749 00:36:40,306 --> 00:36:41,706 Maria? 750 00:36:41,731 --> 00:36:43,160 She's going to be okay. 751 00:36:51,829 --> 00:36:53,628 It's a beautiful baby. 752 00:37:09,198 --> 00:37:10,855 Dr. Curtis. 753 00:37:12,958 --> 00:37:15,359 Have you ever... 754 00:37:16,657 --> 00:37:19,029 wanted to just burn it all down? 755 00:37:19,877 --> 00:37:21,781 Instead of sucking it up? 756 00:37:24,130 --> 00:37:25,912 All the time. 757 00:37:27,615 --> 00:37:29,998 Have you? Ever? 758 00:37:30,386 --> 00:37:32,250 Once or twice. 759 00:37:33,115 --> 00:37:34,716 Was it worth it? 760 00:37:35,248 --> 00:37:37,798 The only one who got burned was me. 761 00:37:39,398 --> 00:37:40,832 Well, I... 762 00:37:40,886 --> 00:37:43,345 I mean, anytime you have a patient for me, 763 00:37:43,370 --> 00:37:45,598 I'm interested. So... 764 00:37:46,889 --> 00:37:48,518 I'll keep that in mind. 765 00:38:01,332 --> 00:38:03,324 It looks like we stopped the infection. 766 00:38:03,349 --> 00:38:05,387 Your latest MRI was clear. 767 00:38:08,871 --> 00:38:10,772 You are so brave. 768 00:38:13,208 --> 00:38:14,867 You're so strong. 769 00:38:14,892 --> 00:38:16,292 The baby? 770 00:38:16,712 --> 00:38:19,090 Baby? I took a video... 771 00:38:19,580 --> 00:38:22,927 - of our little girl. - A little girl? 772 00:38:28,764 --> 00:38:31,018 She looks just like her papa. 773 00:38:32,339 --> 00:38:34,689 She's four pounds, three ounces, 774 00:38:34,900 --> 00:38:36,899 but she's a fighter, like her mom. 775 00:39:17,257 --> 00:39:19,149 I was looking for you. 776 00:39:21,126 --> 00:39:22,676 Listen, I... 777 00:39:22,807 --> 00:39:26,114 may have been a little short with you today. 778 00:39:28,535 --> 00:39:32,078 Not punching back, Theo, that's nothing to be ashamed of. 779 00:39:32,705 --> 00:39:34,749 I've never punched back. 780 00:39:36,185 --> 00:39:39,295 Not in any part of my life. 781 00:39:42,766 --> 00:39:44,759 Amira went home today. 782 00:39:45,261 --> 00:39:46,934 Our old apartment, 783 00:39:47,125 --> 00:39:49,722 without even knowing where she was going. 784 00:39:52,984 --> 00:39:55,978 You know, she's been through so much, and, uh... 785 00:40:01,254 --> 00:40:03,235 I don't know what I'm doing. 786 00:40:06,034 --> 00:40:07,781 None of us do. 787 00:40:18,262 --> 00:40:20,960 Long road ahead for that family. 788 00:40:21,859 --> 00:40:24,118 And all so that, in 18 years time, 789 00:40:24,143 --> 00:40:25,960 the kid can resent them, and they can wonder 790 00:40:25,985 --> 00:40:28,259 if everything they went through today was worth it. 791 00:40:30,073 --> 00:40:31,606 Jed. 792 00:40:31,631 --> 00:40:33,140 Is that really how you feel? 793 00:40:37,046 --> 00:40:38,645 No. 794 00:40:47,477 --> 00:40:50,365 What happened to getting me something small? 795 00:40:50,578 --> 00:40:53,244 I changed my mind. We both deserve it. 796 00:41:07,385 --> 00:41:10,928 Did you know that you were born with a full head of hair? 797 00:41:11,806 --> 00:41:14,931 And you worried just like that when you were little, too. 798 00:41:19,143 --> 00:41:21,911 I'm sorry I lost my temper with you today. 799 00:41:22,035 --> 00:41:24,317 I'm so proud of how you're handling 800 00:41:24,797 --> 00:41:27,570 everything that we're going through. 801 00:41:30,176 --> 00:41:32,110 Mama used to get mad at me 802 00:41:32,135 --> 00:41:33,908 for playing with my hair. 803 00:41:33,933 --> 00:41:37,079 Said it would all fall out and I would go bald. 804 00:41:37,657 --> 00:41:40,748 She started braiding it so I would stop 805 00:41:41,559 --> 00:41:43,400 I could braid for you, too? 806 00:41:45,462 --> 00:41:49,883 Mama said braids were way harder than stitches. 807 00:41:50,665 --> 00:41:53,867 I keep dreaming about her. 808 00:41:54,131 --> 00:41:57,141 - Are they good dreams? - Most of them. 809 00:41:59,729 --> 00:42:02,814 Why don't you like it when I talk about Mama and Baba? 810 00:42:02,839 --> 00:42:05,064 Is that what you think? No. 811 00:42:05,605 --> 00:42:06,984 No. 812 00:42:08,178 --> 00:42:09,979 Yella. Time for class. 813 00:42:10,004 --> 00:42:13,658 - You'll wait? - I'm not going anywhere. 814 00:43:02,044 --> 00:43:06,915 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 60474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.