Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,333 --> 00:02:17,269
"For 'ze' crime of insurrection
against the Republic of France...
2
00:02:17,337 --> 00:02:20,500
"And in accordance with
'ze' verdict of 'ze' people...
3
00:02:21,274 --> 00:02:24,368
'Ze' prisoner is
condemned to death."
4
00:02:46,533 --> 00:02:49,502
Bring "ze" foreign
exchange prisoner.
5
00:03:29,509 --> 00:03:34,446
Warden, we have brought the foreign
exchange prisoner as ordered.
6
00:03:34,480 --> 00:03:38,416
This man, Professor Mortimer
Gangreen, tomato mastermind...
7
00:03:38,451 --> 00:03:43,411
Scourge of civilized society,
is to be freed at once!
8
00:03:43,456 --> 00:03:47,415
There must be some mistake, Warden. He
is "ze" most dangerous man in "ze" world.
9
00:03:47,493 --> 00:03:49,518
Silence! I have my orders!
10
00:03:50,263 --> 00:03:53,255
You dare to disobey me?
11
00:03:53,299 --> 00:03:55,290
Oh! Hold still, guys!
12
00:03:55,368 --> 00:03:58,303
Ohh! Ohh!
13
00:03:58,338 --> 00:04:00,397
Ha!
14
00:04:00,473 --> 00:04:03,374
You are not "ze" warden!
15
00:04:06,446 --> 00:04:09,381
Hey, nice batting!
Come on, boys!
16
00:04:13,419 --> 00:04:15,387
Let's go!
17
00:04:19,259 --> 00:04:21,489
Hey! Don't!
Don't do that!
18
00:04:21,527 --> 00:04:25,463
- Ow! Ooh! Ooh! Ahh!
- Can't take him an here!
19
00:04:35,275 --> 00:04:37,300
Perfect.
20
00:04:37,343 --> 00:04:39,368
Up, up and away!
21
00:04:47,287 --> 00:04:49,448
Well done, lads!
Well done!
22
00:04:53,393 --> 00:04:55,452
To go with a balloon escape,
sir, blueberry pizza?
23
00:04:55,528 --> 00:04:58,258
Ah! With jalapenos. Mmm.
24
00:04:59,465 --> 00:05:01,524
- Let her rip, Zoltan.
- Right.
25
00:05:02,268 --> 00:05:04,327
Bombs away!
26
00:05:12,278 --> 00:05:14,303
All right! Aye!
27
00:05:14,347 --> 00:05:16,406
Oh! Oh! Run!
28
00:05:16,482 --> 00:05:19,349
Run!
29
00:05:20,420 --> 00:05:23,514
Cruise tomato!
30
00:05:24,257 --> 00:05:27,317
Igor, my tomatoes
are ripe for revolution.
31
00:05:27,360 --> 00:05:29,453
I hold in my hands the
secret to world domination.
32
00:05:29,529 --> 00:05:34,296
I'll give them a reign of
terror they'll never forget.
33
00:05:34,367 --> 00:05:39,395
'Tis a far, far meaner thing
I do than I have ever done.
34
00:05:39,439 --> 00:05:42,408
But that's show biz.
35
00:05:42,442 --> 00:05:45,240
- Igor, to the castle!
- You got it, Professor.
36
00:05:47,380 --> 00:05:51,373
Déjà vu! Potpourri!
Soup du jour!
37
00:05:56,456 --> 00:06:01,519
"Every French hotel is equipped with a
drinking fountain in the bathroom." Hmm.
38
00:06:02,261 --> 00:06:05,355
Ok. Let's see, two francs.
39
00:06:05,398 --> 00:06:09,425
And... a half a Twinkie.
40
00:06:09,502 --> 00:06:12,369
That ought to last
me another week.
41
00:06:12,405 --> 00:06:14,373
What am I worried
about? I'm 22 years old.
42
00:06:14,440 --> 00:06:18,376
I'm backpacking through
France. Life is wonderful.
43
00:06:18,411 --> 00:06:22,313
Ah, who am I kidding? Michael J.
Fox is a major motion picture star...
44
00:06:22,348 --> 00:06:26,250
And I'm making a killer
tomatoes movie... part four!
45
00:06:26,285 --> 00:06:29,254
What am I worried about?
I'm making a movie.
46
00:06:29,322 --> 00:06:32,450
I'm filming in France. I got
a piece of the merchandising.
47
00:06:32,492 --> 00:06:35,359
It beats dinner
theater. Hey!
48
00:06:35,395 --> 00:06:38,489
Life is wonderful!
49
00:06:43,436 --> 00:06:47,372
That was wonderful.
50
00:07:07,260 --> 00:07:08,522
Are you real?
51
00:07:09,262 --> 00:07:12,425
Or am I on some
kind of Twinkie high?
52
00:07:12,498 --> 00:07:16,434
"Frankly, my dear,
I do not give a damn."
53
00:07:18,404 --> 00:07:22,534
- Who are you?
- I am a beautiful French county girl.
Who are you?
54
00:07:23,276 --> 00:07:25,244
Me?
55
00:07:25,278 --> 00:07:29,237
I'm a... big American
movie star.
56
00:07:29,315 --> 00:07:32,512
I love American movies!
Which one are you?
57
00:07:33,252 --> 00:07:37,484
- Michael J. Fox. Hi.
- Oh, Michael!
58
00:07:39,492 --> 00:07:41,460
This has possibilities.
59
00:07:43,329 --> 00:07:45,456
Wait till you see it, Professor.
It's totally awesome.
60
00:07:45,531 --> 00:07:49,365
I got plans. Big plans.
We'll make a mint.
61
00:07:50,436 --> 00:07:53,303
Where's this castle you've
been babbling about?
62
00:07:54,507 --> 00:07:58,466
You call that a castle,
you Ayan ignoramus?
63
00:07:59,245 --> 00:08:03,272
No, sir, Professor Gangreen.
That's the tool shed. That's the castle.
64
00:08:07,420 --> 00:08:09,388
It's a little run-down.
65
00:08:09,422 --> 00:08:14,257
But I'm gonna have
it painted... pastels.
66
00:08:14,327 --> 00:08:17,524
Shops, specialty
stores, bars.
67
00:08:18,264 --> 00:08:22,291
And in that tower, a
revolving restaurant.
68
00:08:22,335 --> 00:08:25,304
And in this moat,
Igor's alligator farm.
69
00:08:27,406 --> 00:08:29,374
And someday...
70
00:08:30,409 --> 00:08:33,401
Time-share condominiums!
71
00:08:41,254 --> 00:08:44,519
How do you like it, Professor?
Some hideout, huh?
72
00:08:45,258 --> 00:08:48,227
- This is incredible.
- Thanks.
73
00:08:49,529 --> 00:08:52,498
How can we afford all this on
my mental disability check?
74
00:08:57,270 --> 00:08:59,465
Welcome to Igor's Really
Big Castle Museum.
75
00:08:59,505 --> 00:09:02,338
- Inside you will find...
- This is the best part, Professor.
76
00:09:02,408 --> 00:09:05,275
Exhibits from
ancient times.
77
00:09:05,311 --> 00:09:07,404
Come along, folks.
Come along.
78
00:09:07,446 --> 00:09:11,212
- Wow!
- Now, folks, you've paid an
awful lot of money to be here...
79
00:09:11,284 --> 00:09:13,411
On the super
deluxe grand tour.
80
00:09:13,452 --> 00:09:18,219
Ten down, only
332 rooms to go.
81
00:09:18,291 --> 00:09:20,384
Is one of those
a bathroom?
82
00:09:20,426 --> 00:09:23,327
Come along, folks.
83
00:09:23,396 --> 00:09:26,229
Hope you enjoy your stay
at Igor's Really Big Castle.
84
00:09:26,299 --> 00:09:28,494
Igor's Really Big Castle
Tour. It's a gold mine.
85
00:09:28,534 --> 00:09:32,402
Idiot! This is supposed
to be a hideout!
86
00:09:32,471 --> 00:09:34,439
A secret hideout.
87
00:09:34,473 --> 00:09:38,500
- I'll be the laughing stock
of mad men everywhere.
- No problem. Follow me.
88
00:09:39,245 --> 00:09:40,507
After visiting
our museum...
89
00:09:41,247 --> 00:09:43,340
Be sure to stop by our
world famous gift store...
90
00:09:43,416 --> 00:09:46,249
Featuring daily specials
on many items.
91
00:09:46,285 --> 00:09:48,480
- You will find Igor's
Really Big Castle Museum...
- Ho, ho! I am the king.
92
00:09:49,255 --> 00:09:52,224
Full of state-of-the-art audio
animatronic technology...
93
00:09:52,291 --> 00:09:54,259
Ho, ho, ho.
I am the king.
94
00:09:54,293 --> 00:09:56,318
- Joan of Ark.
- Ho, ho, ho.
95
00:09:56,395 --> 00:10:00,354
Hope you enjoy your stay
at Igor's Really Big Castle...
96
00:10:00,433 --> 00:10:03,425
A veritable treasure trove
of really neat stum.
97
00:10:03,469 --> 00:10:09,339
Before leaving, please
ask about our new time-share
condominium program. Thank you.
98
00:10:09,375 --> 00:10:10,342
Ho, ho, ho. I am the king.
99
00:10:10,476 --> 00:10:13,468
Ho, ho, ho. I am the king.
100
00:10:15,414 --> 00:10:19,282
It's all here, Professor.
Everything you asked for.
101
00:10:24,457 --> 00:10:26,448
It's perfect.
102
00:10:28,461 --> 00:10:30,429
Wonderful.
103
00:10:33,366 --> 00:10:36,392
Oh, you even
decorated. Nice touch.
104
00:10:43,242 --> 00:10:45,301
Igor.
105
00:10:46,545 --> 00:10:51,448
I picked up this little tome
at the prison library. Behold.
106
00:10:53,486 --> 00:10:56,512
The Prophecy of Nicodemus.
107
00:10:57,256 --> 00:11:02,319
"When the streets of Paris
shall run bright red.
108
00:11:02,395 --> 00:11:06,297
"Then flow not
the waters of life...
109
00:11:06,332 --> 00:11:08,493
"Be thee cold and dead.
110
00:11:09,268 --> 00:11:14,296
"Be azure skies turned
black as night unfurled.
111
00:11:14,373 --> 00:11:19,504
"Where a weeping virgin stands
watch o'er the Underworld.
112
00:11:19,545 --> 00:11:25,313
"When these four things
strange occur as one...
113
00:11:25,384 --> 00:11:29,514
"The True King of France
shall return with the sun.
114
00:11:30,256 --> 00:11:34,454
"Restore then to France
her former glory.
115
00:11:34,493 --> 00:11:39,487
And this, kind sirs
is the end of our stop."
116
00:11:40,266 --> 00:11:44,498
Hey! Hey! Cut
it out! Stop it!
117
00:11:47,273 --> 00:11:50,504
- The movie's just beginning.
- "The King of France returns."
118
00:11:50,543 --> 00:11:54,274
- What's that got to do with us?
- Hmm. Behold.
119
00:11:54,313 --> 00:11:57,305
The future king of France.
120
00:11:57,383 --> 00:11:59,442
Professor...
121
00:11:59,485 --> 00:12:03,421
- It's... it's me!
- Yes, it's you!
122
00:12:03,456 --> 00:12:07,256
Just think of it.
It's incredible.
123
00:12:07,326 --> 00:12:12,286
It's unbelievable. It's
frightening, but true. True!
124
00:12:12,331 --> 00:12:14,299
With you on the
throne of France...
125
00:12:14,366 --> 00:12:18,462
I'll have the means to unleash
my killer tomatoes on mankind!
126
00:12:21,440 --> 00:12:23,408
Hit the brakes!
127
00:12:23,442 --> 00:12:26,411
Hit the brakes!
128
00:12:29,281 --> 00:12:31,249
Ow! Ohh! Ow!
129
00:12:31,283 --> 00:12:33,251
I had the double
cheeseburger.
130
00:12:33,285 --> 00:12:35,344
Lunch. Excellent.
131
00:12:35,387 --> 00:12:37,355
Hey, who got into
my fries, huh?
132
00:12:37,423 --> 00:12:42,258
You still owe me 3.77,
Shoelace Face.
133
00:12:42,294 --> 00:12:45,286
Hey, I paid...
watch that.
134
00:12:45,364 --> 00:12:48,424
- Mmm. Needs ketchup.
- Hey!
135
00:12:48,467 --> 00:12:52,494
Nothing personal.
136
00:12:52,538 --> 00:12:55,371
But, Professor, this
stums pretty far out.
137
00:12:55,441 --> 00:12:59,502
Red streets, rivers that don't
flow, black sky, Underworld.
138
00:12:59,545 --> 00:13:03,311
- What makes you think all this'll come true?
- Don't worry about it.
139
00:13:03,349 --> 00:13:06,477
Leave that to us.
140
00:13:21,267 --> 00:13:23,497
Hey, hey, hey, hey!
That's a tomato!
141
00:13:24,236 --> 00:13:26,227
- For crying out loud.
- Oui.
142
00:13:26,305 --> 00:13:29,502
- We what?
- What we have here is a failure to communicate.
143
00:13:30,242 --> 00:13:33,211
Yeah, I'll say. You don't just wave
to a tomato. How do you know?
144
00:13:33,279 --> 00:13:36,305
In France, we do not discriminate
against harmless vegetables.
145
00:13:36,382 --> 00:13:38,350
Tomatoes are welcome here.
146
00:13:38,384 --> 00:13:41,319
Don't get the wrong idea, ok? Some
of my best friends are tomatoes.
147
00:13:41,353 --> 00:13:44,447
It's just that killer tomatoes
are dangerous. Period.
148
00:13:44,490 --> 00:13:48,324
In France, we call
tomatoes "love apples."
149
00:13:48,394 --> 00:13:51,454
And love is something
we French know, yes?
150
00:13:51,497 --> 00:13:55,524
No... uh, yes. Sure.
151
00:13:56,268 --> 00:13:59,533
Louie, this could be the beginning
of a beautiful friendship.
152
00:14:00,272 --> 00:14:02,240
- Michael.
- Pardon?
153
00:14:02,274 --> 00:14:05,300
That's my name... Michael.
You just called me Louie.
154
00:14:05,377 --> 00:14:10,314
Yes, I know. Only
the farmers win.
155
00:14:11,483 --> 00:14:15,385
Yeah. Sure. Your
English is unusual.
156
00:14:15,421 --> 00:14:19,221
Merci. I learn by watching
American movies.
157
00:14:19,291 --> 00:14:23,250
Romantic ones like
Casablanca, Cool Hand Luke...
158
00:14:23,295 --> 00:14:25,286
The Magnificent Seven.
159
00:14:25,331 --> 00:14:27,492
Have you seen Chinatown?
It's my favorite.
160
00:14:27,533 --> 00:14:32,368
Chinatown "My sister! My daughter!
My sister! My daughter!
161
00:14:32,404 --> 00:14:36,431
Mad! My sister and
my daughter! Oui?
162
00:14:36,508 --> 00:14:39,375
Yeah. I guess
you've seen it.
163
00:14:39,445 --> 00:14:42,278
But I have a question.
164
00:14:42,314 --> 00:14:47,251
Why do Americans always wait until the
middle of the movie to fall madly in love?
165
00:14:47,319 --> 00:14:49,310
Why not at first sight?
166
00:14:50,456 --> 00:14:53,482
Stupid Americans?
167
00:16:27,353 --> 00:16:29,378
Hey, what are you doing
with that thing, boss?
168
00:16:29,455 --> 00:16:32,424
It ain't no killer tomato.
It ain't got no teeth!
169
00:16:32,458 --> 00:16:35,518
Just watch, boys.
170
00:16:37,496 --> 00:16:39,464
Just watch.
171
00:16:42,301 --> 00:16:45,395
Ah! Oh, needles!
172
00:16:58,484 --> 00:17:01,351
Stand back!
173
00:17:02,554 --> 00:17:05,387
I have created...
174
00:17:05,424 --> 00:17:07,517
You created a mess!
175
00:17:08,260 --> 00:17:10,285
- That's what you created!
- Shut up!
176
00:17:12,331 --> 00:17:15,459
- I am missing the mutant gene.
- I'll say.
177
00:17:15,501 --> 00:17:18,299
One ingredient that keeps
me from total success.
178
00:17:18,337 --> 00:17:23,297
I created it once quite by
accident when I made that... ah...
179
00:17:23,375 --> 00:17:25,468
When I made
that... ah-choo!
180
00:17:25,511 --> 00:17:27,479
Yeah. When you
made Fuzzy Tomato.
181
00:17:27,513 --> 00:17:31,415
That lousy little furball ain't gonna
stop us this time! Right, boss?
182
00:17:31,483 --> 00:17:35,317
Zoltan, you must find FT.
183
00:17:35,354 --> 00:17:38,414
That double-crossing do-gooder
holds the key to our success!
184
00:17:38,490 --> 00:17:42,392
- FT! FT!
- FT!
185
00:17:42,428 --> 00:17:47,297
- I will disgrace you and destroy you!
- Yeah!
186
00:17:47,332 --> 00:17:50,267
And conquer the
world in the bargain.
187
00:17:50,302 --> 00:17:53,271
So... fly, my beauties.
188
00:17:53,305 --> 00:17:58,436
Fly. Find Fuzzy Tomato,
the ruby mutant!
189
00:17:58,510 --> 00:18:01,377
- We don't fly, boss! We bounce!
- Yeah.
190
00:18:01,413 --> 00:18:04,280
It's a figure of speech,
nimrod. Get out of here!
191
00:18:04,349 --> 00:18:07,477
Ohh! Ohh!
192
00:18:40,319 --> 00:18:42,310
My mother is
named Marie also.
193
00:18:42,354 --> 00:18:45,448
My father is Francois. But
everyone calls him Frenchy.
194
00:18:49,495 --> 00:18:51,463
Say, I'd like...
195
00:18:51,530 --> 00:18:54,363
Uh...
196
00:19:06,445 --> 00:19:10,438
Electricity. It has
changed everything.
197
00:19:12,317 --> 00:19:14,342
Oh, no, no, no. I...
I couldn't. Please.
198
00:19:14,386 --> 00:19:17,514
I... could, I
guess. Just a...
199
00:19:18,257 --> 00:19:20,248
Little bit there.
200
00:19:28,367 --> 00:19:30,426
Escargot. You like?
201
00:19:50,522 --> 00:19:54,481
Escargot du sushi.
Nouvelle cuisine.
202
00:20:06,471 --> 00:20:10,407
- Bonsoir.
- It is not the escaped prisoner!
203
00:20:10,442 --> 00:20:12,410
It is Frenchy!
204
00:20:12,444 --> 00:20:15,504
Marie, your beau is here.
205
00:20:16,281 --> 00:20:20,411
Beau? Marie, I didn't know you
have a beau... fr... a boyfriend.
206
00:20:24,356 --> 00:20:27,257
Oh, Marie.
207
00:20:27,292 --> 00:20:31,285
That is my sister,
also named Marie.
208
00:20:31,330 --> 00:20:35,323
Now you know the
truth. I am so ashamed.
209
00:20:35,367 --> 00:20:38,336
Don't be silly. There's
no need to be ashamed.
210
00:20:38,370 --> 00:20:44,240
- Just because your sister...
- Is beautiful! Go on! Run to her! They all do.
211
00:20:44,276 --> 00:20:47,268
I lied when I told
you I was beautiful.
212
00:20:47,346 --> 00:20:50,315
I hoped you were blinded
by the sand in your eyes.
213
00:20:50,382 --> 00:20:53,476
Who am I kidding?
I am a beast!
214
00:20:53,518 --> 00:20:57,454
Why I can't look like
a real French woman?
215
00:20:57,489 --> 00:21:00,253
Oh, Frenchy!
216
00:21:04,496 --> 00:21:07,465
Damn! I hate these
open beam ceilings.
217
00:21:19,444 --> 00:21:22,504
I eat all the time, but
I never gain weight.
218
00:21:23,282 --> 00:21:26,513
I am doomed forever to have a
tiny waist and a petite derriere.
219
00:21:26,551 --> 00:21:29,520
I am the most unluckiest
person in the whole world.
220
00:21:30,255 --> 00:21:35,420
Yeah. But there's more to life
than mere physical beauty.
221
00:21:35,460 --> 00:21:40,363
Michael, you are so
kind, so thoughtful.
222
00:21:40,399 --> 00:21:43,368
Are all American men
as sensitive as you?
223
00:21:43,402 --> 00:21:45,370
Well...
224
00:21:45,404 --> 00:21:47,372
Yes.
225
00:21:47,406 --> 00:21:49,374
Please, take me with you.
226
00:21:49,408 --> 00:21:52,241
- To Paris? You and me?
- Help!
227
00:21:52,311 --> 00:21:55,405
- Oui, I will show you the sights. Please.
- Help!
228
00:21:55,447 --> 00:21:59,315
We will drink wine,
talk and hold hands...
229
00:21:59,384 --> 00:22:03,218
Talk, share
laughter and talk.
230
00:22:03,288 --> 00:22:05,347
I don't know. I'm
not much of a talker.
231
00:22:05,390 --> 00:22:09,326
And then we shall make wild,
passionate love under "ze" windmills.
232
00:22:09,361 --> 00:22:13,229
Windmills? I
love miniature golf.
233
00:22:13,298 --> 00:22:18,395
Yeah. It's the best thing since
electricity. We call it gasoline.
234
00:22:18,437 --> 00:22:23,397
We are simple French county folk.
This gasoline, we do not know.
235
00:22:23,475 --> 00:22:28,435
A rich American like you must think us very
quaint. What is it like being a big movie star?
236
00:22:28,480 --> 00:22:32,314
Oh, it's not easy. You have to
sift through script after script...
237
00:22:32,384 --> 00:22:34,443
Until you find
just the right one.
238
00:22:34,519 --> 00:22:38,387
- Hyah!
- Michael! Look at that big, black thing!
239
00:22:38,423 --> 00:22:42,257
- We must be getting near Paris!
- Hyah! Hyah!
240
00:22:48,533 --> 00:22:51,400
That is, of course, a big
square and round thing...
241
00:22:51,436 --> 00:22:55,463
Built by someone to
remember something sometime.
242
00:22:55,540 --> 00:23:00,500
Ah, the famous
left Bank of Paris.
243
00:23:01,279 --> 00:23:05,238
That is a big, tall building with
lots of knick-knacks and stuff.
244
00:23:05,283 --> 00:23:07,274
It's almost finished.
245
00:23:08,353 --> 00:23:10,446
This is Napoleon's Tomb.
246
00:23:10,489 --> 00:23:14,391
Oh, now wait just a doggone minute here.
This is the Sphinx, and it's in Egypt.
247
00:23:14,459 --> 00:23:18,486
You've never even been to Paris,
have you? What's this? Old Faithful?
248
00:23:19,264 --> 00:23:23,291
No. This is the Waters
of Life. I am sorry.
249
00:23:23,335 --> 00:23:27,465
- You must think I am a
stupid, skinny peasant girl.
- No! No! No! Heck no.
250
00:23:27,539 --> 00:23:31,270
I... I think you're the
kind of girl a guy could...
251
00:23:32,477 --> 00:23:35,503
- Um, a guy could...
- Yes?
252
00:23:36,248 --> 00:23:39,479
- Say, what is this place?
- It is a famous Paris attraction.
253
00:23:40,252 --> 00:23:44,279
It is a recreation of an authentic
American shopping center.
254
00:23:44,322 --> 00:23:47,450
Oh, great. That's just what I came to
France to see, another faceless mall.
255
00:23:47,492 --> 00:23:50,359
No. Not another
faceless mall.
256
00:23:50,395 --> 00:23:54,331
But a genuine replica of San
Diego's magnificent Horton Plaza.
257
00:23:54,399 --> 00:23:57,459
One hundred and fifty-one
specialty stores and restaurants...
258
00:23:57,502 --> 00:24:00,300
For your shopping
convenience.
259
00:24:00,372 --> 00:24:01,339
Hearye! Hearye!
260
00:24:01,473 --> 00:24:02,440
Hearye! Hearye!
261
00:24:02,474 --> 00:24:04,499
Michael, look!
262
00:24:11,516 --> 00:24:14,383
Michael, look. The
stone in the shoe.
263
00:24:14,419 --> 00:24:16,387
- The stone in the shoe?
- Shh.
264
00:24:16,421 --> 00:24:18,389
Hearye! Hearye!
265
00:24:18,423 --> 00:24:20,516
Mesdames et monsieurs.
266
00:24:22,527 --> 00:24:26,224
According to legend...
267
00:24:26,298 --> 00:24:31,326
She who takes five paces
in the magic shoe...
268
00:24:31,403 --> 00:24:35,271
Is the true
queen of France.
269
00:24:39,244 --> 00:24:43,442
She's even thinner
than me. What a dog!
270
00:24:43,515 --> 00:24:46,245
Regular Quasimodo.
271
00:24:55,460 --> 00:24:57,451
Un...
272
00:25:01,266 --> 00:25:03,496
- Deux...
- Ow!
273
00:25:05,470 --> 00:25:07,438
Trois...
274
00:25:07,472 --> 00:25:10,270
She's going to make it!
275
00:25:10,342 --> 00:25:14,472
Go, Marie! Go!
276
00:25:18,283 --> 00:25:20,376
Ow! Ow! Ow!
277
00:25:27,292 --> 00:25:30,261
Boo!
278
00:25:30,295 --> 00:25:32,388
Take a hike, bimbo!
279
00:25:32,430 --> 00:25:34,398
Ow! Ohh! Ooh!
280
00:25:34,466 --> 00:25:36,457
What's the deal?
281
00:25:36,501 --> 00:25:41,336
It's the curse of my county. Our
revolution was a big mistake.
282
00:25:41,373 --> 00:25:44,365
Now we have no
king, no royalty...
283
00:25:44,409 --> 00:25:49,369
- No Charles, no Di, no Fergie,
no Stephanie, no Kennedys.
- Ow!
284
00:25:49,447 --> 00:25:53,383
But someday, someday
that will change.
285
00:25:53,451 --> 00:25:55,510
France will once
again be famous!
286
00:25:56,254 --> 00:25:58,313
We will have our own
trashy tabloids...
287
00:25:58,356 --> 00:26:00,324
Our own sordid scandals.
288
00:26:00,392 --> 00:26:04,328
- Vive la France!
- Vive la France!
289
00:26:04,362 --> 00:26:07,331
Michael, look!
290
00:26:09,334 --> 00:26:13,498
"Tonight only! The FT
Up With Tomatoes Concert.
291
00:26:14,272 --> 00:26:17,298
A benefit for the Human/Vegetables
Brotherhood foundation."
292
00:26:17,342 --> 00:26:20,277
- Wow.
- Le Tomato Fuzzy, my favorite rock star.
293
00:26:20,312 --> 00:26:22,280
He's bigger
than Jerry Lewis.
294
00:26:22,314 --> 00:26:25,511
Old FT's done pretty good for
himself. I haven't seen him in ages.
295
00:26:26,284 --> 00:26:27,546
You know le Tomato Fuzzy?
296
00:26:28,253 --> 00:26:32,349
Oh, yeah, sure. FT and I,
we went to college together.
297
00:26:32,424 --> 00:26:37,293
Please, Michael, take me to the Louvre tonight.
I'd love to see the concert and meet FT.
298
00:26:37,329 --> 00:26:42,289
- For you, baby, anything.
- Great! I need a new dress!
299
00:26:55,280 --> 00:26:58,477
Let's see. This
is 43. This is us.
300
00:27:03,288 --> 00:27:06,485
Ladies and gentlemen, the
Louvre is proud to present...
301
00:27:07,258 --> 00:27:09,351
Rock and roll's most
sensitive superstar...
302
00:27:09,394 --> 00:27:13,296
That lovable liberal,
Fuzzy Tomato!
303
00:27:23,441 --> 00:27:29,380
# Up with tomatoes
and up with people too #
304
00:27:29,414 --> 00:27:32,247
# You know and I know #
305
00:27:32,283 --> 00:27:35,377
# It's the right thing to do #
306
00:27:35,453 --> 00:27:41,358
# We should learn from
children the proper way to play #
307
00:27:41,393 --> 00:27:43,361
# Then together #
308
00:27:43,395 --> 00:27:46,330
# We can have a
really nice day #
309
00:27:46,364 --> 00:27:49,333
# No hate, no war #
310
00:27:49,401 --> 00:27:52,268
# No ethnic strife #
311
00:27:53,304 --> 00:27:56,330
# In the age of Aquarius #
312
00:27:56,374 --> 00:27:59,275
# It's a garden of life #
313
00:27:59,344 --> 00:28:02,404
# Come on men
and wo-persons #
314
00:28:02,447 --> 00:28:05,382
# Join this
uplifting ballad #
315
00:28:05,417 --> 00:28:08,477
# Because we're all
important parts #
316
00:28:08,553 --> 00:28:11,454
# Of life's tasty salad #
317
00:28:11,489 --> 00:28:13,457
# We are the world #
318
00:28:13,525 --> 00:28:18,258
# We are the seedlings #
319
00:28:18,296 --> 00:28:23,290
# Our hope and our
faith have no ceilings #
320
00:28:23,368 --> 00:28:26,531
# Black and white
red and green #
321
00:28:27,272 --> 00:28:29,467
# Together as one #
322
00:28:29,507 --> 00:28:32,499
# We get love
from the Earth #
323
00:28:33,244 --> 00:28:37,237
# And strength
from the sun #
324
00:28:37,282 --> 00:28:40,308
# Ooh, ooh, ooh #
325
00:28:46,291 --> 00:28:48,418
Bravo!
326
00:28:48,493 --> 00:28:51,257
C'est magnifique!
327
00:28:51,262 --> 00:28:55,323
FT is an inspiration to men
and wo-persons everywhere.
328
00:28:55,400 --> 00:28:58,335
FT will return after
a short intermission.
329
00:29:00,472 --> 00:29:03,441
FT is so P.C.
330
00:29:03,475 --> 00:29:06,376
You're knocking 'em dead.
You're mutilating 'em.
331
00:29:06,444 --> 00:29:09,311
You got a press pass to have
that thing in here? One of these?
332
00:29:09,347 --> 00:29:12,282
- A rockumentary? Oh, well...
- You're decimating them. You're drowning them.
333
00:29:12,317 --> 00:29:14,285
You're boiling them in
oil. Am I right, babe?
334
00:29:14,319 --> 00:29:17,288
You're chopping them up into
teeny-weenie, tiny little pieces...
335
00:29:17,322 --> 00:29:19,415
So that their guts
are hanging outside.
336
00:29:19,491 --> 00:29:22,255
- Get that for me, would you, Marie?
- Oh, lunch?
337
00:29:22,293 --> 00:29:24,420
- FT, Madonna is on the telephone.
- Madonna who?
338
00:29:24,462 --> 00:29:28,330
- Who is it?
- Sacre bleu! It is Santa Claus!
339
00:29:28,399 --> 00:29:30,458
- Ha, ha, ha!
- Ho, ho, ho.
340
00:29:30,502 --> 00:29:33,335
Right. Ho, ho, ho.
341
00:29:33,404 --> 00:29:36,373
Santa, baby.
We're a little busy.
342
00:29:36,374 --> 00:29:39,343
The Toys for Tots gig isn't for
another six months, right, kiddo?
343
00:29:39,410 --> 00:29:43,437
Well, in that case, we'll just leave
these little baubles right here!
344
00:29:49,454 --> 00:29:52,252
Whoa!
345
00:29:59,464 --> 00:30:02,365
Help! H-Help!
346
00:30:12,310 --> 00:30:14,437
You'll never work in
show business again!
347
00:30:17,515 --> 00:30:20,245
You're gonna find yourself
in a Caesar Salad!
348
00:30:22,453 --> 00:30:26,287
Get your FT souvenirs!
French fries!
349
00:30:26,324 --> 00:30:30,260
Get your apple pie a la
mode! Get it while it's hot!
350
00:30:30,295 --> 00:30:32,286
Let's hear it
again for FT!
351
00:30:32,363 --> 00:30:35,491
Yeah! Whoo!
352
00:30:41,272 --> 00:30:43,331
Yeah!
353
00:30:49,280 --> 00:30:53,478
# Violets are blue and
tomatoes are red #
354
00:30:53,518 --> 00:30:56,248
# We'll stomp
on your feet #
355
00:30:56,321 --> 00:30:58,414
# And knock
off your head #
356
00:30:58,456 --> 00:31:01,289
# My name's FT and
I'm red and I'm rad #
357
00:31:01,326 --> 00:31:03,419
# Of the funky French culture
I'm sick and I'm mad #
358
00:31:03,494 --> 00:31:06,327
# Enough of these gigs
now listen, you frogs #
359
00:31:06,364 --> 00:31:08,389
# Your right's for the pigs and
your food's for the dogs #
360
00:31:08,466 --> 00:31:11,264
# Death and destruction #
361
00:31:11,302 --> 00:31:13,395
# That be our plan #
362
00:31:13,471 --> 00:31:16,235
# Tomatoes forever #
363
00:31:16,274 --> 00:31:18,401
# Down with the man #
364
00:31:18,443 --> 00:31:21,241
# Au revoir, Renoir
this Vincent can Gogh #
365
00:31:21,312 --> 00:31:24,304
# Say goodbye, adieu
Michelangelo #
366
00:31:48,506 --> 00:31:51,498
Whoo! Ha, ha!
367
00:31:57,482 --> 00:32:00,212
Something is
very wrong here.
368
00:32:12,430 --> 00:32:15,490
Michael, what's happening?
369
00:32:23,341 --> 00:32:27,402
I know FT! I've
partied with FT!
370
00:32:27,445 --> 00:32:32,212
And let me tell
you, you're no FT!
371
00:32:34,452 --> 00:32:36,511
Wait a minute!
Listen to me!
372
00:32:38,256 --> 00:32:40,315
That's not FT!
373
00:32:42,427 --> 00:32:47,262
- Come on, Marie! Let's get out of here!
- Michael! Michael!
374
00:32:47,332 --> 00:32:50,392
Get the tomato lover!
Kill the tomato lover!
375
00:32:50,435 --> 00:32:53,495
He's a lover of tomatoes!
376
00:32:54,272 --> 00:32:56,263
Kill him! Kick
him in the head!
377
00:32:56,307 --> 00:32:58,434
Do anything! Just
get the tomato lover!
378
00:32:58,509 --> 00:33:03,469
You have to kill him! Get
him! Get them! Oh, my god!
379
00:33:06,484 --> 00:33:09,351
How you feelin',
little furball?
380
00:33:09,420 --> 00:33:12,287
So, my fuzzy friend,
we meet again.
381
00:33:12,323 --> 00:33:16,350
For the first time in memory,
it's a pleasure to see you.
382
00:33:16,427 --> 00:33:20,363
- Ah... choo!
- Oh, geez, you son of a...
383
00:33:20,398 --> 00:33:24,459
Excuse me. Is this
the castle gift shop?
384
00:33:24,502 --> 00:33:28,302
- Third door down the hall.
Special on slides today.
- Get out of here!
385
00:33:28,339 --> 00:33:31,308
- Move it!
- Help me, grandma!
Come here! Wait a minute!
386
00:33:33,378 --> 00:33:37,280
And now we come to the
entertainment part of our program.
387
00:33:39,384 --> 00:33:42,251
Igor, throw
the... ah... ah...
388
00:33:42,320 --> 00:33:44,345
Throw the... throw
the... throw the...
389
00:33:44,422 --> 00:33:46,481
Baseball?
Football? Discus?
390
00:33:46,524 --> 00:33:49,493
Uh, lawn mower?
Start the lawn mower?
391
00:33:50,261 --> 00:33:53,458
- Bless you!
- Throw the switch, you chowderhead!
392
00:33:53,531 --> 00:33:58,264
I must be allergic to
this overripe furball.
393
00:34:10,281 --> 00:34:12,340
Yes! Yes! Yes!
394
00:34:12,417 --> 00:34:14,476
Merci for your
generous donation.
395
00:34:14,552 --> 00:34:16,520
You have no idea how
much it means to me.
396
00:34:17,255 --> 00:34:19,280
Igor, show our guest
to the penthouse.
397
00:34:19,323 --> 00:34:21,291
I may have need
of him later.
398
00:34:21,359 --> 00:34:25,318
We don't have a penthouse, sir.
All we have is this really high
tower with bars on the windows.
399
00:34:25,363 --> 00:34:29,459
Well, gee, I guess that'll have
to do. Must I be so literal?
400
00:34:32,503 --> 00:34:35,370
"The streets run red"
saith the prophecy.
401
00:34:35,440 --> 00:34:40,309
They shall, indeed, before you
can say, "tomato surprise."
402
00:34:40,344 --> 00:34:42,369
Yes!
403
00:34:55,493 --> 00:34:57,461
Kill the tomato lovers!
404
00:34:59,530 --> 00:35:02,499
Now that was close. I told you
tomatoes can be dangerous.
405
00:35:03,234 --> 00:35:04,496
You said yourself
that was not the real FT!
406
00:35:05,236 --> 00:35:06,498
Yeah. But the whole
place went crazy.
407
00:35:07,238 --> 00:35:10,435
It was the impostor that started it!
We must find FT and rescue him...
408
00:35:10,508 --> 00:35:12,476
Explaining what really
happened or else...
409
00:35:12,543 --> 00:35:15,341
Or else you're gonna have another
French Revolution on your hands.
410
00:35:15,379 --> 00:35:18,507
The garden variety.
411
00:35:24,522 --> 00:35:27,491
All right. I'll bite.
Where are we?
412
00:35:27,525 --> 00:35:33,259
The Tomato Quarter. The roughest,
most dangerous part of Paris.
413
00:35:33,331 --> 00:35:36,357
If FT was kidnapped, they would
maybe bring him here, yes?
414
00:35:36,434 --> 00:35:41,497
Did you say dangerous? You know, FT
and I aren't exactly what I'd call close.
415
00:35:42,240 --> 00:35:44,367
Uh, actually, it's
pretty casual.
416
00:35:44,442 --> 00:35:48,276
Certainly a brave, handsome
American like you is not afraid.
417
00:35:48,312 --> 00:35:50,371
Afraid? Moi?
418
00:35:50,414 --> 00:35:54,316
- I am not afraid.
- Good. Come on.
419
00:35:54,352 --> 00:35:56,320
A little cautious, maybe.
420
00:35:56,387 --> 00:35:58,378
Prudent. Careful.
These are good words.
421
00:35:58,456 --> 00:36:00,424
Petrified. It's a
good one too.
422
00:36:00,458 --> 00:36:02,426
Whoa!
423
00:36:02,460 --> 00:36:05,351
They look pretty vicious. Of
course, on the other hand...
424
00:36:05,396 --> 00:36:08,365
They're now roused to a state of intense
anger which is liable to explode any minute.
425
00:36:08,399 --> 00:36:10,458
Michael, over there.
426
00:36:12,503 --> 00:36:15,370
Oui. Oui.
427
00:36:22,280 --> 00:36:24,441
This is a very famous
French vegetable café.
428
00:36:30,254 --> 00:36:32,279
Two more straws?
429
00:36:32,323 --> 00:36:34,382
Maybe she knows
something, yes?
430
00:36:34,458 --> 00:36:36,449
I'll be with you
in a minute.
431
00:36:36,494 --> 00:36:39,361
Hey, you fruit!
Get out of here!
432
00:36:39,397 --> 00:36:41,490
This is not that kind
of a bar! Allez! Allez!
433
00:36:45,403 --> 00:36:49,339
Oh, mama. Get this.
434
00:36:49,373 --> 00:36:52,365
Bonjour, madame.
Et bonjour, monsieur.
435
00:36:52,443 --> 00:36:56,243
Welcome to the
French... Kiss.
436
00:36:56,314 --> 00:37:00,341
What will it be, "ze",
uh, house specialty?
437
00:37:01,485 --> 00:37:05,319
Uh... perhaps you heard about
the riot tonight at the Louvre?
438
00:37:05,356 --> 00:37:09,224
- Oui. What of it?
- Le Tomato Fuzzy was kidnapped!
439
00:37:09,293 --> 00:37:13,457
- No! Then that explains it!
- Explains what?
440
00:37:13,497 --> 00:37:17,456
Over there. Look slowly.
441
00:37:17,501 --> 00:37:22,234
The fat one, he
has the hots forme.
442
00:37:22,306 --> 00:37:26,265
- He calls himself Zoltan.
- Hey, baby, what's happening?
443
00:37:26,344 --> 00:37:30,303
He is disgusting!
444
00:37:30,348 --> 00:37:32,407
They all are!
445
00:37:32,483 --> 00:37:37,386
He gave me a
Christmas present. Ha!
446
00:37:37,421 --> 00:37:39,514
A fur coat!
447
00:37:40,258 --> 00:37:42,453
Hmm. A cheap
gift. Kind of small.
448
00:37:42,526 --> 00:37:46,326
Look! A zipper! It's
the FT disguise!
449
00:37:46,364 --> 00:37:49,265
What furcoat has
a zipper? Eh?
450
00:37:49,300 --> 00:37:53,396
- Pig!
- That's mr. Pig to you.
451
00:37:53,437 --> 00:37:58,272
They invited me
to their pad.
452
00:37:59,410 --> 00:38:03,244
"Igor's Really Big Castle
Tour. Real cheap."
453
00:38:03,314 --> 00:38:06,306
That really big castle
looks a little familiar.
454
00:38:06,350 --> 00:38:08,511
Yeah. It looks a lot like the one
that's up the street from your house.
455
00:38:08,552 --> 00:38:11,419
Of course! That's where
I've seen it! I will call a cab!
456
00:38:11,455 --> 00:38:14,322
Taxi! Taxi!
457
00:38:14,358 --> 00:38:17,452
Take me with you.
I am mad for you!
458
00:38:17,495 --> 00:38:20,464
I will show you the
sights of Paris.
459
00:38:20,531 --> 00:38:23,398
Wait a minute. Wait. I'm not
gonna fall for that line again.
460
00:38:23,434 --> 00:38:25,425
Besides, I've got
a girlfriend, Marie.
461
00:38:25,469 --> 00:38:27,437
How did you know my name?
462
00:38:27,471 --> 00:38:32,272
Don't you know the only thing better
than one French girl is two French girls.
463
00:38:32,343 --> 00:38:35,312
- Ménage à trois.
- Oh, ménage à trois.
464
00:38:35,313 --> 00:38:38,373
I thought that was when
you use both hands.
465
00:38:38,449 --> 00:38:41,418
- Man, I'm one stewed tomato.
- Aw, don't be.
466
00:39:11,449 --> 00:39:13,474
Michael, this was
a great idea.
467
00:39:14,251 --> 00:39:16,481
These disguises are much
better than everyone else's.
468
00:39:16,554 --> 00:39:19,455
Yeah. We're the
life of the party.
469
00:39:19,490 --> 00:39:23,392
Just try not to attract
any attention, ok?
470
00:39:33,270 --> 00:39:35,397
Igor's Really Big Castle.
471
00:39:35,473 --> 00:39:38,465
Ohh!
472
00:39:50,388 --> 00:39:52,356
Over here.
473
00:39:55,393 --> 00:39:57,520
You see that? I think that's
the main entrance.
474
00:39:58,262 --> 00:40:00,321
- Ooh.
- Come on.
475
00:40:16,547 --> 00:40:19,448
Now think. Where
would they hide FT?
476
00:40:19,483 --> 00:40:21,451
I do not know.
In "ze" garage?
477
00:40:21,485 --> 00:40:23,476
No. This is a castle. It
doesn't have a garage.
478
00:40:23,521 --> 00:40:25,489
- "Ze" rec room?
- No.
479
00:40:26,257 --> 00:40:29,351
"Ze" family room? "Ze"
kitchenette? "Ze" dungeon?
480
00:40:29,427 --> 00:40:32,362
"Ze" dungeon! Of course.
481
00:40:34,298 --> 00:40:36,493
Now come on, everybody!
482
00:40:36,534 --> 00:40:40,368
Come on! Now, mrs. Brubaker,
don't you lean on that banister.
483
00:40:40,438 --> 00:40:42,429
We've got a schedule
to maintain.
484
00:40:42,473 --> 00:40:46,307
Only 246 more
rooms to go, ok?
485
00:40:46,343 --> 00:40:49,369
- Poor souls.
- Thank you, sir.
486
00:40:49,413 --> 00:40:51,472
There's nothing we can
do for 'em now. Come on.
487
00:40:51,549 --> 00:40:54,382
Let's find that dungeon.
488
00:41:09,400 --> 00:41:11,368
Psst! FT?
489
00:41:12,403 --> 00:41:15,338
FT, are you down here?
490
00:41:15,372 --> 00:41:18,273
What is this place?
491
00:41:20,478 --> 00:41:23,413
- Maybe a weight loss clinic?
- Michael, look!
492
00:41:28,486 --> 00:41:32,479
"Property of prison library.
Severe fine for removal!"
493
00:41:32,523 --> 00:41:35,458
That looks like
the royal seal.
494
00:41:37,461 --> 00:41:41,397
Crown Books. This is
the real McCoy, all right.
495
00:41:41,465 --> 00:41:44,366
"The Prophecy
of Nicodemus"?
496
00:41:46,437 --> 00:41:50,430
"When the streets of Paris
shall run bright red.
497
00:41:50,508 --> 00:41:53,306
"Then now not
the Waters of life...
498
00:41:53,344 --> 00:41:57,280
"Be thee cold and dead.
499
00:41:57,348 --> 00:42:01,375
"Be azure skies turned
black as night unfurled.
500
00:42:01,418 --> 00:42:07,288
"Where a weeping virgin stands
watch o'er the Underworld.
501
00:42:07,358 --> 00:42:10,259
"When these four
things occur as one...
502
00:42:10,294 --> 00:42:14,321
"The True King of France
shall return with the sun.
503
00:42:14,398 --> 00:42:17,458
"Restore then to France
her former glory.
504
00:42:17,501 --> 00:42:22,268
And this, kind sirs
is the end of our stop."
505
00:42:22,306 --> 00:42:25,241
Hey, who turned
out the lights?
506
00:42:25,309 --> 00:42:27,277
Will you stop that?
507
00:42:27,311 --> 00:42:30,474
Michael, if this prophecy
comes true, France is saved.
508
00:42:30,548 --> 00:42:33,278
We will have a king again.
509
00:42:33,317 --> 00:42:35,285
Marie, I wouldn't get
your hopes up too high.
510
00:42:35,319 --> 00:42:38,311
A lot of weird stuff
has to happen first.
511
00:42:38,355 --> 00:42:41,415
Besides, we came
here to find FT.
512
00:42:41,458 --> 00:42:44,325
We don't have
time for fairy tales.
513
00:42:44,361 --> 00:42:48,354
Where is that
little fuzzy tomato?
514
00:42:48,432 --> 00:42:50,525
Ah, "ze" king.
515
00:42:51,268 --> 00:42:56,296
He is so strong,
so handsome.
516
00:42:57,474 --> 00:43:02,309
But you are right. Fairy
tales are for children.
517
00:43:02,346 --> 00:43:05,372
Hey, let's split up. You'll take the
east wing. I'll take the west wing.
518
00:43:05,449 --> 00:43:08,316
We'll cover more
ground. Ok? Let's go.
519
00:43:09,486 --> 00:43:11,511
That looks just
like the guy...
520
00:43:13,490 --> 00:43:15,515
Nah.
521
00:43:20,364 --> 00:43:23,424
FT? FT?
522
00:43:25,269 --> 00:43:27,362
I've looked everywhere.
523
00:43:32,242 --> 00:43:34,210
FT!
524
00:43:34,278 --> 00:43:37,304
Shh!
525
00:43:43,454 --> 00:43:46,514
"Visit the Tower
of 900 Steps."
526
00:43:47,257 --> 00:43:49,316
900 steps?
527
00:44:03,440 --> 00:44:05,408
# Pass it around #
528
00:44:05,442 --> 00:44:08,343
# 33 bottles of
beer on the wall #
529
00:44:08,379 --> 00:44:11,314
# 33 bottles of
beer on the wall #
530
00:44:11,382 --> 00:44:14,317
# 33 bottles of beer #
531
00:44:19,323 --> 00:44:21,484
"Ze" king of France?
532
00:44:21,492 --> 00:44:24,359
Is it really you?
533
00:44:24,395 --> 00:44:26,386
Yeah. I'm me, all right.
534
00:44:26,463 --> 00:44:28,431
Oh, lord.
535
00:44:28,432 --> 00:44:33,335
This is a great day for France.
Wait until Michael sees you.
536
00:44:34,438 --> 00:44:38,397
Eight hundred
ninety-eight, 899, 900.
537
00:44:38,442 --> 00:44:40,467
Attention. Attention.
538
00:44:40,511 --> 00:44:43,503
Will Michael J. Fox please
report to the dungeon?
539
00:44:44,281 --> 00:44:48,513
Will Michael J. Fox please report to the
dungeon on the double? Thank you.
540
00:44:49,253 --> 00:44:53,383
Eight hundred and
ninety-nine, 898, 897...
541
00:44:53,457 --> 00:44:59,293
Hey, now, a six of
hearts. Six of hearts. Oh.
542
00:45:02,366 --> 00:45:05,392
- This better be important.
- Michael, look.
543
00:45:07,471 --> 00:45:11,339
I know you. That balloon.
544
00:45:11,408 --> 00:45:13,376
You're the guy.
You're the...
545
00:45:13,410 --> 00:45:16,311
King of France! The
monarchy is saved.
546
00:45:16,380 --> 00:45:18,348
You don't understand.
This guy is...
547
00:45:18,382 --> 00:45:22,318
Quite accurate with a sandbag
if I recall. Isn't that right, boys?
548
00:45:22,352 --> 00:45:26,254
- Right, boss.
- Hangover.
549
00:45:26,290 --> 00:45:28,383
You kidnapped FT.
550
00:45:28,459 --> 00:45:30,450
You are behind all this.
551
00:45:30,494 --> 00:45:35,295
Quite right. And now, without further
adieu, it's time to say au revoir.
552
00:45:35,365 --> 00:45:38,334
- Marie, you've done well.
- Marie?
553
00:45:38,368 --> 00:45:40,359
- Igor!
- How could you?
554
00:45:40,404 --> 00:45:42,372
Michael, you
don't understand!
555
00:45:45,275 --> 00:45:47,243
Don't look.
556
00:45:52,483 --> 00:45:56,351
Thank you, my dear. Your assistance
has been greatly appreciated.
557
00:45:56,420 --> 00:45:59,446
Show the lady to
the penthouse, Igor.
558
00:45:59,490 --> 00:46:01,458
That's king Igor.
559
00:46:01,492 --> 00:46:04,359
Not yet, you blundering
blockhead! Move your royal rump!
560
00:46:04,428 --> 00:46:07,488
Michael! What have you
done to him, you monster?
561
00:46:08,265 --> 00:46:13,293
Let's just say he checked out
on page 43. Read your script.
562
00:46:13,337 --> 00:46:15,305
Hey, I didn't
get a script.
563
00:46:15,339 --> 00:46:18,308
"Michael is killed in the
Basement of Death?"
564
00:46:18,342 --> 00:46:21,243
Ohh!
565
00:46:24,515 --> 00:46:28,451
Yes. The horrible
Basement of Death.
566
00:46:35,526 --> 00:46:38,290
This is a basement.
567
00:46:44,301 --> 00:46:46,292
I'm not impressed!
568
00:46:58,282 --> 00:47:01,251
No! He washed the
colors with the whites!
569
00:47:08,325 --> 00:47:10,418
Garage door opener.
570
00:47:10,460 --> 00:47:14,294
Wait a minute. This is a castle.
It doesn't have a garage!
571
00:47:33,383 --> 00:47:36,352
I'm impressed!
I'm impressed!
572
00:47:44,394 --> 00:47:48,490
"Michael is killed in the
Basement of Death"? I die?
573
00:47:48,532 --> 00:47:51,433
On page 43? This sucks!
574
00:48:01,245 --> 00:48:03,213
No, Chuck! Not this time!
575
00:48:03,280 --> 00:48:05,373
Fly me to France coach, they
put me up in a one star hotel.
576
00:48:05,449 --> 00:48:07,474
It doesn't even have a drinking
fountain in the bathroom.
577
00:48:07,517 --> 00:48:10,247
- Like I need this?
- Can he do that?
578
00:48:10,320 --> 00:48:12,379
I'll be in my trailer!
579
00:48:15,292 --> 00:48:18,261
Marie's so pretty, she thinks she can
wrap me around her little finger.
580
00:48:18,328 --> 00:48:21,388
"Michael, look. I will show you
the sights." Typical female.
581
00:48:21,431 --> 00:48:24,491
Oh, sure. Go ahead. Destroy
your life. Just remember.
582
00:48:24,534 --> 00:48:30,268
Those ruby lips and emerald eyes mask a
putrid suppurating, self-centered cynicism...
583
00:48:30,340 --> 00:48:33,468
A nauseating, rotting, infectious mass
of decaying decadence buried in...
584
00:48:40,350 --> 00:48:46,311
And then the trap door flew open. And
my beloved Michael fell to his death...
585
00:48:48,458 --> 00:48:52,394
Believing I had betrayed
our love. Oh.
586
00:48:54,498 --> 00:48:58,229
I have nothing left
to live for. Nothing.
587
00:48:58,302 --> 00:49:00,463
Hey. Can I get
you an autograph?
588
00:49:00,504 --> 00:49:03,268
- You are very kind.
- Thank you.
589
00:49:03,307 --> 00:49:06,367
But an autographed poster
cannot bring back my beloved.
590
00:49:06,443 --> 00:49:09,378
- Besides...
- Well, you never know.
591
00:49:09,446 --> 00:49:11,437
- You are disgraced as well.
- What?
592
00:49:11,481 --> 00:49:14,416
Zoltan tricked the people into
thinking you destroyed the Louvre.
593
00:49:14,484 --> 00:49:19,217
- Me?
- The greatest work of
Michelangelo and Leonardo gone!
594
00:49:19,289 --> 00:49:21,450
- Forever!
- Cowabunga?
595
00:49:21,491 --> 00:49:23,482
No. Not the Ninja Turtles!
596
00:49:23,527 --> 00:49:25,495
The other Michelangelo
and Leonardo.
597
00:49:26,263 --> 00:49:28,254
Ah, phew!
598
00:49:28,298 --> 00:49:30,357
The point is, neither
of us has any future.
599
00:49:30,400 --> 00:49:35,235
- We might as well rot right here.
- No. Really? Come on. No.
600
00:49:37,240 --> 00:49:38,502
All right, men, listen up.
601
00:49:39,242 --> 00:49:43,372
Operation Tomato Storm begins
at zer 6:00 in the morning.
602
00:49:43,447 --> 00:49:46,382
The target for
today, France.
603
00:49:46,450 --> 00:49:47,508
- Aah!
- Oui, oui.
604
00:49:48,251 --> 00:49:50,481
Then we'll attack from
the north and the east.
605
00:49:51,254 --> 00:49:53,518
From Hong Kong,
Guatemala, Australia...
606
00:49:54,257 --> 00:49:55,519
Igor, where'd you
get this map?
607
00:49:56,259 --> 00:49:58,489
It's official American
high school issue, sir.
608
00:49:58,528 --> 00:50:00,496
Next slide.
609
00:50:01,531 --> 00:50:03,499
We'll hit 'em here...
610
00:50:04,501 --> 00:50:08,460
On the famous...
McEnroe Line.
611
00:50:09,239 --> 00:50:10,501
Fire!
612
00:50:15,312 --> 00:50:18,475
- Let's see your backhand!
- Fire!
613
00:50:21,318 --> 00:50:23,445
Run, you cowards! Run!
614
00:50:37,300 --> 00:50:39,359
"Red Menace. Tomatoes
Marching Toward Paris!"
615
00:50:39,436 --> 00:50:43,338
Gangreen and that
blonde Benedict Arnold!
616
00:50:43,373 --> 00:50:46,467
I wish I were dead.
617
00:50:46,543 --> 00:50:50,377
"Join the Army. Learn electrical
engineering, quantum mechanics...
618
00:50:50,414 --> 00:50:53,474
Molecular biology
and die like a man."
619
00:50:56,286 --> 00:50:58,379
Sounds like a plan.
620
00:51:11,301 --> 00:51:14,202
Vive la France!
Pour la bas!
621
00:51:16,406 --> 00:51:20,433
War in Europe! For the
third time in this century...
622
00:51:20,477 --> 00:51:25,312
The sounds of battle reverberate
across the muddy fields of France...
623
00:51:25,348 --> 00:51:27,475
As killer tomatoes
hurl themselves...
624
00:51:27,551 --> 00:51:31,317
Against the well-entrenched
defenders of freedom.
625
00:51:51,408 --> 00:51:55,367
Dear Marie, you
subhuman scum.
626
00:51:58,381 --> 00:52:01,248
I am writing you this
letter from the front.
627
00:52:02,486 --> 00:52:07,446
Your betrayal has broken my
heart and sapped my spirit.
628
00:52:07,491 --> 00:52:11,325
Accordingly, I have
decided to die like a man.
629
00:52:12,529 --> 00:52:17,262
Far from the allures
of perditious females.
630
00:52:21,371 --> 00:52:24,465
By the time you read this,
I will, no doubt, be dead...
631
00:52:25,542 --> 00:52:29,376
Embracing the silent
sleep of the lovelorn.
632
00:52:35,452 --> 00:52:39,252
May your miserable life
be filled with failure.
633
00:52:42,359 --> 00:52:44,452
Love, Michael.
634
00:53:00,243 --> 00:53:02,507
Bernard, I'm coming to you live
from directly under my bed...
635
00:53:03,246 --> 00:53:05,510
High atop the El Rajid
Holiday Inn here in Paris.
636
00:53:06,249 --> 00:53:07,511
- Killer tomatoes have been reported on...
- Igor!
637
00:53:08,251 --> 00:53:11,414
- How's it coming?
- Great, Professor!
Three more tour groups signed up!
638
00:53:11,488 --> 00:53:15,390
The war, you pointy-headed
mush for brains!
639
00:53:15,458 --> 00:53:19,258
A... ok. Am I gonna
be king soon?
640
00:53:19,296 --> 00:53:21,355
They're eating my microphone!
You can't do that!
641
00:53:21,431 --> 00:53:25,265
You can't eat me. I've got a
Pulitzer Prize. I've got a book deal.
642
00:53:57,334 --> 00:54:01,430
"Dear Marie, you
subhuman scum."
643
00:54:01,504 --> 00:54:05,372
It's from Michael.
He's alive!
644
00:54:05,442 --> 00:54:07,410
He's alive!
645
00:54:07,444 --> 00:54:09,309
Cool.
646
00:54:09,346 --> 00:54:13,373
Oh, no. He's going
to kill himself.
647
00:54:13,416 --> 00:54:16,283
I must find him,
tell him the truth!
648
00:54:18,388 --> 00:54:21,380
- FT, how can we escape?
- Beats me!
649
00:54:21,458 --> 00:54:24,393
Konnichiwa!
Bonjour! Hi there.
650
00:54:26,363 --> 00:54:29,355
You must help us! I am
Marie, and this is FT.
651
00:54:29,399 --> 00:54:33,335
And we've been kidnapped by a mad
professor who controls the killer tomatoes!
652
00:54:33,403 --> 00:54:35,394
And my love is going to kill
himself unless I can find him...
653
00:54:35,438 --> 00:54:37,406
Because he thinks
I betrayed him!
654
00:54:37,440 --> 00:54:40,273
And everyone thinks FT's
behind the revolution!
655
00:54:40,310 --> 00:54:43,279
But he really is a friend of men
and wo-persons everywhere!
656
00:54:43,313 --> 00:54:47,215
And unless we escape, France will
be ruled by a handsome imbecile...
657
00:54:47,284 --> 00:54:49,445
And a bunch of
little red round things!
658
00:54:49,519 --> 00:54:52,317
Hello!
659
00:54:57,360 --> 00:55:00,329
FT! You can slip
through the bars!
660
00:55:00,363 --> 00:55:02,331
Uh-uh! It's a long way.
661
00:55:02,365 --> 00:55:05,266
I know it's a long way down. I
will make a rope from my dress.
662
00:55:05,302 --> 00:55:07,270
No. This is
insane! No. No.
663
00:55:07,304 --> 00:55:10,273
- FT, you are the last hope of France.
- Well...
664
00:55:10,340 --> 00:55:12,365
- Find Michael. Give him my letter.
- No.
665
00:55:12,409 --> 00:55:14,377
- Now, soar, like a bird.
- No.
666
00:55:14,411 --> 00:55:16,504
No. I'm gettin'
out... No. No. No!
667
00:55:17,280 --> 00:55:22,240
Ow!
668
00:55:26,289 --> 00:55:30,385
I have an idea. Why don't
you make the rope longer?
669
00:55:30,427 --> 00:55:33,487
I am sorry. This is a PG movie.
I cannot make the rope longer.
670
00:55:34,264 --> 00:55:37,324
- Bazongas.
- Thank you.
671
00:55:37,367 --> 00:55:40,461
36 "B" cup. Why?
672
00:55:40,503 --> 00:55:44,496
Geronimo!
673
00:55:47,243 --> 00:55:49,234
Go, FT!
674
00:55:49,312 --> 00:55:52,247
Go!
675
00:55:52,282 --> 00:55:55,445
Vive la France!
Pour la bas!
676
00:55:58,421 --> 00:56:03,484
- Fire!
- Voulez-vous couchez avec moi!
677
00:56:08,498 --> 00:56:13,299
# Attack of the
killer tomatoes #
678
00:56:13,336 --> 00:56:15,497
- # Attack of the killer tomatoes #
- Fire!
679
00:56:16,272 --> 00:56:20,265
# They'll beat you, bash you, squish you
mash you, chew you up for brunch #
680
00:56:20,310 --> 00:56:23,245
# And finish you off
for dinner or lunch #
681
00:56:25,315 --> 00:56:28,443
# They're marching
down the halls #
682
00:56:28,485 --> 00:56:30,419
# They're crawling
up the walls #
683
00:56:30,487 --> 00:56:33,251
- Pass the mustard!
- Fire!
684
00:56:33,289 --> 00:56:36,258
# They're gooey, gushy, squishy,
mushy rotten to the core #
685
00:56:36,292 --> 00:56:40,228
Mustard gas!
Vegetables!
686
00:56:42,332 --> 00:56:44,527
- # Attack of the killer tomatoes #
- Oh!
687
00:56:45,268 --> 00:56:48,533
# Attack of the
killer tomatoes #
688
00:56:49,272 --> 00:56:51,467
# They'll beat you, bash you, squish you
mash you, chew you up for brunch #
689
00:56:51,508 --> 00:56:54,375
# And finish you off
for dinner or lunch #
690
00:56:54,411 --> 00:56:59,348
# Lunch, lunch
dinner or lunch #
691
00:57:00,383 --> 00:57:02,408
Look out!
692
00:57:06,389 --> 00:57:10,223
- Buddy, are you ok?
- "Zank" you. You saved my life.
693
00:57:10,293 --> 00:57:13,387
It was nothing. Igor!
694
00:57:13,430 --> 00:57:18,231
No. I am Louis, but my
friends call me Frenchy.
695
00:57:18,301 --> 00:57:21,270
And you, good sir,
are a true friend.
696
00:57:26,509 --> 00:57:31,242
You look just like...
oh, boy. The king!
697
00:57:31,281 --> 00:57:33,511
You're the king! The prophecy
of Nicodemus! You're the guy!
698
00:57:34,250 --> 00:57:35,512
You're the guy who's
supposed to save France!
699
00:57:36,252 --> 00:57:38,311
I know nothing
of any prophecy.
700
00:57:41,291 --> 00:57:43,486
- Look! They are attacking!
- No, no!
701
00:57:44,260 --> 00:57:46,251
Whoa! Hey!
702
00:57:46,296 --> 00:57:49,231
FT, you're ok!
703
00:57:49,265 --> 00:57:51,358
Chenin blanc!
Le tomato fuzzy!
704
00:57:51,434 --> 00:57:54,232
- The traitor!
- No, no! FT is a good guy.
705
00:57:54,304 --> 00:57:56,272
It was an impostor that trashed
the Louvre. FT, meet the king.
706
00:57:56,339 --> 00:57:58,500
- Hey, King!
- No, I am Frenchy.
707
00:57:58,541 --> 00:58:01,305
Listen to me. If I
only had that book.
708
00:58:03,346 --> 00:58:05,314
Oh, wow. It's out
in paperback.
709
00:58:05,348 --> 00:58:07,441
- Best seller.
- Here. Look.
710
00:58:07,517 --> 00:58:10,281
Streets run red.
Waters don't flow.
711
00:58:10,320 --> 00:58:13,312
Sun don't shine. Virgin
weeps. King comes back.
712
00:58:13,389 --> 00:58:15,448
That's you.
713
00:58:15,492 --> 00:58:19,326
No wonder my last
name is Seventeenth.
714
00:58:21,431 --> 00:58:23,490
- What?
- Letter.
715
00:58:25,502 --> 00:58:29,438
"My darling, I did
not betray you.
716
00:58:29,472 --> 00:58:32,407
"I was duped by Gangreen. I
am in the Tower of 900 Steps.
717
00:58:32,442 --> 00:58:34,467
"Please rescue me at your
earliest possible convenience...
718
00:58:34,511 --> 00:58:37,241
"So that we may stop
'ze' killer tomatoes...
719
00:58:37,313 --> 00:58:40,305
"Restore 'ze' throne,
and save France.
720
00:58:40,383 --> 00:58:43,409
- Love, Marie."
- Aww.
721
00:58:45,355 --> 00:58:48,222
Infrared glasses
for night vision.
722
00:58:48,291 --> 00:58:50,259
Night vision? It's noon.
723
00:58:50,260 --> 00:58:53,354
Oui. And precisely in one hour,
there will be a total eclipse of the sun.
724
00:58:53,429 --> 00:58:58,492
The first time in France since 1553.
They may try a surprise attack.
725
00:58:59,235 --> 00:59:00,497
Oh!
726
00:59:02,305 --> 00:59:04,398
Wait a minute!
Wait a minute!
727
00:59:04,474 --> 00:59:06,465
Back fur...
728
00:59:06,543 --> 00:59:09,512
Be azure skies turned
black as night unfurled.
729
00:59:10,246 --> 00:59:11,508
Azure means blue!
730
00:59:12,248 --> 00:59:14,409
Blue skies.
Day into night!
731
00:59:14,450 --> 00:59:16,418
The eclipse! Of
course! That's it!
732
00:59:16,452 --> 00:59:18,420
The prophecy... it's gonna
take place during the eclipse!
733
00:59:18,454 --> 00:59:20,422
We've got to
stop Gangreen!
734
00:59:20,490 --> 00:59:25,291
If he fulfills the prophecy before we
do, Igor becomes the king of France.
735
00:59:25,328 --> 00:59:28,422
- Not Igor!
- Igor? Who is "zis" Igor?
736
00:59:28,464 --> 00:59:31,262
I'll explain it on the way to
The Really Big Castle. Let's go!
737
00:59:31,334 --> 00:59:33,495
Let's go!
738
00:59:36,306 --> 00:59:40,402
Whoa. Oh. Fresh
off the vine.
739
00:59:44,280 --> 00:59:47,374
- Hey, who does his hair?
- Perfect!
740
00:59:48,518 --> 00:59:52,249
Nice stems, sweetheart.
741
00:59:52,322 --> 00:59:55,348
I think I have a
run in my stocking.
742
00:59:55,391 --> 00:59:57,518
Oh! Never mind
runs in the stocking!
743
00:59:58,261 --> 01:00:00,456
- Runs!
- In an hour, France will be mine!
744
01:00:00,530 --> 01:00:02,498
- Yeah!
- You will claim the throne, surrender to Zoltan!
745
01:00:02,532 --> 01:00:06,366
Europe will be at my feet.
746
01:00:06,402 --> 01:00:08,370
Great plan, peasant swine.
747
01:00:08,404 --> 01:00:10,497
Hey, better hurry up! Things
are rough at the front.
748
01:00:11,240 --> 01:00:13,435
Yeah! We're using
green recruits!
749
01:00:18,247 --> 01:00:20,340
Yeah! We're
gettin' stomped!
750
01:00:20,416 --> 01:00:24,284
Not to worry, Zoltan!
Not to worry.
751
01:00:24,320 --> 01:00:27,221
FT has solved the
problem for us.
752
01:00:27,290 --> 01:00:29,451
Remember the mutant
gene we extracted?
753
01:00:29,492 --> 01:00:31,460
Uh-oh.
754
01:00:36,399 --> 01:00:39,391
Stand back!
755
01:00:40,470 --> 01:00:43,234
- Wow! Déjà vu!
- Yeah.
756
01:01:01,457 --> 01:01:04,392
Huh, birth of a salad.
757
01:01:17,407 --> 01:01:19,375
Oh!
758
01:01:20,443 --> 01:01:23,469
- Corner pocket.
- Oh.
759
01:01:23,513 --> 01:01:25,481
Lift ticket.
760
01:01:44,467 --> 01:01:47,368
Fifty mega-toms! Whoa!
761
01:01:48,404 --> 01:01:51,464
Oh!
762
01:02:07,457 --> 01:02:10,517
- Well, what happens now?
- Yeah. What happens now?
763
01:02:11,260 --> 01:02:13,455
Behold.
764
01:02:24,407 --> 01:02:26,375
I've done it!
I've done it!
765
01:02:26,409 --> 01:02:30,505
I have created Tomato Head, the
world's first thermonuclear tomato.
766
01:02:31,247 --> 01:02:35,206
Ooh, ooh, ooh!
50 mega-toms.
767
01:02:35,284 --> 01:02:40,278
Equal to the destructive force
of 5.000 killer tomatoes. Yeah!
768
01:02:40,323 --> 01:02:42,382
Yes! Yes, yes, yes!
769
01:02:42,458 --> 01:02:45,393
Mamma mia. That's
some spicy "meatballa".
770
01:02:45,461 --> 01:02:47,429
Yes, it is, isn't it?
771
01:02:51,501 --> 01:02:54,265
Ok. Now,
there's the tower.
772
01:02:54,303 --> 01:02:57,272
You guys create a diversion, and
I go rescue Marie. Any questions?
773
01:02:57,306 --> 01:02:59,240
Bismarck?
774
01:02:59,308 --> 01:03:01,435
Uh, no. The capital
of Idaho is Boise.
775
01:03:01,477 --> 01:03:03,445
- Let's go!
- Yeah!
776
01:03:03,513 --> 01:03:06,346
Doo doo-doo!
777
01:03:14,290 --> 01:03:16,281
Cover me.
778
01:03:16,359 --> 01:03:19,260
Eight, nine, 10, 11,
12, 13, 14, 15...
779
01:03:19,295 --> 01:03:22,355
121, 122, 123, 124,
125, 126, 127...
780
01:03:22,431 --> 01:03:26,231
441, 442, 443, 444,
445, 446...
781
01:03:26,302 --> 01:03:29,465
712...
782
01:03:32,275 --> 01:03:34,243
713...
783
01:03:37,346 --> 01:03:39,314
FT, stop "zem", we must.
784
01:03:39,348 --> 01:03:41,339
Look. Weapon!
785
01:03:43,386 --> 01:03:45,354
Do not touché.
786
01:03:45,388 --> 01:03:47,356
Well, Louis, it
is an emergency.
787
01:03:47,423 --> 01:03:50,290
You're right.
788
01:03:50,326 --> 01:03:52,487
"Zis" is an emergency.
789
01:03:54,397 --> 01:03:56,365
Halt, blackguards!
790
01:03:57,433 --> 01:03:59,492
Hey, Igor, where's
your king duds?
791
01:04:12,281 --> 01:04:16,285
En garde, you
handsome dog!
792
01:04:22,491 --> 01:04:24,288
Hmm.
793
01:04:45,448 --> 01:04:47,507
Wow! Finally
something decent!
794
01:04:48,251 --> 01:04:49,513
This is better than
Universal Studios!
795
01:04:51,287 --> 01:04:55,383
So realistic too!
796
01:04:59,362 --> 01:05:01,421
Ah, pardon me,
ladies and gentlemen.
797
01:05:01,464 --> 01:05:04,433
Please step into this fine example
of a 16th century broom closet.
798
01:05:10,373 --> 01:05:12,307
Ho! Ho...
799
01:05:18,281 --> 01:05:21,250
Ok, footwork. Footwork. You
gotta use your right hand.
800
01:05:21,284 --> 01:05:24,412
The judges are gonna vote against
you. You gotta take him this round.
801
01:05:24,453 --> 01:05:27,354
Don't forget.
Footwork. Footwork!
802
01:05:42,371 --> 01:05:45,238
All right, that's a cut.
Reset, people. Back to one.
803
01:05:45,308 --> 01:05:47,401
Art Department, will
you get on this wall?
804
01:05:47,443 --> 01:05:49,434
Stay miked! Speed!
Action! Cut!
805
01:05:51,247 --> 01:05:53,374
Back! Back!
806
01:05:53,449 --> 01:05:56,509
Burn page 64! Burn it!
807
01:06:02,458 --> 01:06:04,426
Ooh, ow! Ow! Ow!
808
01:06:20,276 --> 01:06:23,404
You, sir, are my prisoner.
809
01:06:27,249 --> 01:06:31,310
Uh-oh. Yo, boss man!
810
01:06:31,387 --> 01:06:35,255
There's someone climbing the steps to
the tower. He's gonna rescue the broad!
811
01:06:35,324 --> 01:06:39,420
Not likely, Zoltan.
Not likely.
812
01:06:39,462 --> 01:06:43,364
750, 751, 752...
813
01:06:55,244 --> 01:06:59,476
755! 756! 757!
814
01:07:21,537 --> 01:07:25,405
One, two, three, four,
five, six, seven...
815
01:07:25,441 --> 01:07:27,409
You will never
get away with this...
816
01:07:27,443 --> 01:07:30,378
Even if you place an impostor
on the throne of France!
817
01:07:30,413 --> 01:07:33,246
One look at my face will
unmask your fiendish plot.
818
01:07:33,282 --> 01:07:35,250
Did you say unmask?
819
01:07:35,284 --> 01:07:37,275
Ooh, an unfortunate
choice of words...
820
01:07:37,319 --> 01:07:40,345
Because no one is ever
going to see your face again.
821
01:07:40,423 --> 01:07:43,290
Igor.
822
01:07:56,505 --> 01:08:00,464
Farewell, sweet prince.
Or whoever's in there.
823
01:08:00,543 --> 01:08:03,273
My life means nothing.
824
01:08:03,312 --> 01:08:08,306
At this very moment, my brave
American friend is closing in on you.
825
01:08:08,350 --> 01:08:11,217
I'm leaving a little
surprise for your friend.
826
01:08:11,287 --> 01:08:14,381
As you've discovered, it's easier to
get into my castle than out of it. Viper!
827
01:08:14,423 --> 01:08:18,450
- Yo!
- Have Tomato Head greet our guest in the lobby.
828
01:08:18,527 --> 01:08:21,496
- Zoltan, report!
- Everything's set, boss.
829
01:08:21,530 --> 01:08:24,294
Total eclipse of the
sun in 26 minutes.
830
01:08:24,333 --> 01:08:27,427
On to Paris! The
prophecy is at hand!
831
01:08:29,371 --> 01:08:31,339
So long, sucker.
832
01:08:31,373 --> 01:08:33,341
Ciao, baby.
833
01:08:52,361 --> 01:08:56,229
17, 18...
834
01:09:04,373 --> 01:09:06,341
Skates? Oh, why did
it have to be skates?
835
01:09:10,279 --> 01:09:12,372
No!
836
01:09:15,484 --> 01:09:17,509
Yah!
837
01:09:28,430 --> 01:09:30,398
Marie. Marie!
838
01:09:30,432 --> 01:09:33,230
Michael?
839
01:09:33,302 --> 01:09:35,361
Yes!
840
01:09:35,404 --> 01:09:38,464
- Ah!
- Hurry!
841
01:09:39,542 --> 01:09:42,443
Ow! Oh! Ah! Ah!
842
01:09:44,480 --> 01:09:46,471
I never thought
I'd see you again.
843
01:09:46,549 --> 01:09:48,517
Hey, you can't get
rid of me that easily.
844
01:09:48,551 --> 01:09:52,248
- Then you don't hate me for what's happened?
- Hate you?
845
01:09:57,259 --> 01:09:58,521
Ow! Watch that speed bump.
846
01:09:59,261 --> 01:10:01,320
Michael, look!
847
01:10:03,499 --> 01:10:05,467
Uh, fellas? Are
we there yet?
848
01:10:05,501 --> 01:10:08,334
Nothing like the
wind in my leaves!
849
01:10:08,370 --> 01:10:11,339
Come on! We got to stop that
misogynistic misanthrope.
850
01:10:11,407 --> 01:10:14,376
Oh, I love that
kind of talk.
851
01:10:14,410 --> 01:10:18,346
Heck, maybe Igor
would make an ok king.
852
01:10:18,414 --> 01:10:20,382
Nah.
853
01:10:25,287 --> 01:10:27,312
Michael, I thought
we were in a hurry!
854
01:10:30,326 --> 01:10:32,294
- Where's FT?
- He's with Louis.
855
01:10:32,328 --> 01:10:34,455
- Who's Louis?
- I'll explain on the way down.
856
01:10:34,530 --> 01:10:36,498
Come on!
857
01:10:39,368 --> 01:10:43,270
Hmm. Ok. Oh, oh!
858
01:10:44,373 --> 01:10:47,308
Oh, dungeon. Hmm, ok.
859
01:10:49,511 --> 01:10:52,275
Louis!
860
01:10:52,314 --> 01:10:54,407
Ow! Ow!
861
01:10:54,450 --> 01:10:57,317
Don't worry, Louis.
I'll save you.
862
01:11:01,357 --> 01:11:04,258
Ow! Ow!
863
01:11:13,302 --> 01:11:15,270
Ow! Ow! Ow!
864
01:11:25,347 --> 01:11:28,339
# Wake up, Louis
and fight, fight, fight #
865
01:11:28,417 --> 01:11:32,376
# Charge that door
with all your might #
866
01:11:32,454 --> 01:11:35,480
# Precious something
for you and me #
867
01:11:35,524 --> 01:11:39,324
# Onward, Louis... #
868
01:11:39,395 --> 01:11:42,296
Let me out! Get me
out of here, Louis!
869
01:11:42,331 --> 01:11:45,459
Louis!
870
01:11:47,369 --> 01:11:52,363
- Come, le Tomato Fuzzy!
We must save France!
- Yeah!
871
01:11:52,441 --> 01:11:54,500
So, you see, Louis
is the true king of France!
872
01:11:54,543 --> 01:11:57,512
And we have to fulfill the prophecy
before they do, before the eclipse!
873
01:11:58,247 --> 01:11:59,509
- That's the whole story.
- Wow!
874
01:12:00,249 --> 01:12:04,242
"Zat" is the second most
amazing story I've ever heard.
875
01:12:04,320 --> 01:12:06,379
- Can't this thing go any faster?
- Be patient.
876
01:12:06,422 --> 01:12:09,357
We must take "zis"
one step at a time.
877
01:12:18,467 --> 01:12:22,494
Hot dog! Get your genuine
American hot dog!
878
01:12:23,272 --> 01:12:25,297
- Which way did they go?
- Who?
879
01:12:25,341 --> 01:12:27,309
A madman in a white lab coat,
a prince in blue panty hose...
880
01:12:27,343 --> 01:12:29,470
And some vicious
red round things.
881
01:12:30,245 --> 01:12:31,507
Could you be
more specific?
882
01:12:32,247 --> 01:12:34,238
Hey, Louis. Let's
get a hot dog, ok?
883
01:12:34,283 --> 01:12:37,343
- We do not have time for a hot dog.
- Hey, I made a plan.
884
01:12:37,419 --> 01:12:42,288
Ah. Uh, two polish
dogs and some fries.
885
01:12:42,324 --> 01:12:46,317
- Fries? Foreign or domestic?
- Domestic, of course!
886
01:12:46,395 --> 01:12:48,363
Let's go. Come on!
887
01:12:50,499 --> 01:12:55,300
- Ok, I'll drive.
- Vive la France!
888
01:12:57,339 --> 01:12:59,398
Who was that masked man?
889
01:12:59,441 --> 01:13:02,433
Onward, le Tomato Fuzzy!
890
01:13:09,318 --> 01:13:11,309
Oh, my gosh.
891
01:13:12,454 --> 01:13:14,422
What is it?
892
01:13:14,456 --> 01:13:18,483
Well, it appears to be a giant, slobbering, somewhat
overweight tomato with a cape and mask.
893
01:13:19,261 --> 01:13:21,456
It's... it's Phantomato
of the Opera!
894
01:13:23,532 --> 01:13:26,365
Back off. You overgrown
piece of produce!
895
01:13:26,402 --> 01:13:28,370
Aah! Holy smoke!
896
01:13:28,404 --> 01:13:30,372
Michael, do something!
897
01:13:30,406 --> 01:13:34,274
- W... w-w-weapon! I need a weapon!
- There!
898
01:13:34,309 --> 01:13:37,506
- I was thinking more along
the lines of a Patriot missile.
- Look!
899
01:13:38,280 --> 01:13:39,542
Ah! Hah!
900
01:13:47,389 --> 01:13:50,290
Now, that was an
interesting diversion.
901
01:13:51,493 --> 01:13:54,462
Now, on to the
highlight of our tour...
902
01:13:54,496 --> 01:13:58,398
The Tower of 900 Steps.
903
01:13:58,434 --> 01:14:01,403
900 steps? Oh!
904
01:14:03,338 --> 01:14:06,307
I'd like you to notice this
very large Elizabethan tapestry...
905
01:14:06,341 --> 01:14:08,309
Directly behind me.
906
01:14:08,377 --> 01:14:12,279
And to my left is a Louis
XIV Stratolounger.
907
01:14:15,417 --> 01:14:18,352
And this is a giant,
fire-breathing tomato.
908
01:14:20,255 --> 01:14:22,348
A giant, fire-breathing
tomato?
909
01:14:30,499 --> 01:14:32,433
Damn! I'm out of film!
910
01:14:34,369 --> 01:14:35,427
Go, go, go!
911
01:14:40,442 --> 01:14:42,410
- Got it.
- You got it?
912
01:14:42,444 --> 01:14:45,242
- Yes.
- All right.
913
01:14:47,483 --> 01:14:49,451
Ow!
914
01:14:52,321 --> 01:14:54,312
All right! Now, I'll distract him
and you get out of here!
915
01:14:54,356 --> 01:14:57,382
- Oh, Michael! You'll get a medal for "zis"!
- Yeah, posthumously.
916
01:14:57,426 --> 01:14:59,485
No, definitely!
917
01:15:12,241 --> 01:15:15,233
Huh?
918
01:15:23,385 --> 01:15:26,354
Magnifique!
919
01:15:26,421 --> 01:15:29,447
Simply brilliant!
920
01:15:31,460 --> 01:15:34,520
Hey, we still have to find FT,
and we have to stop Gangreen.
921
01:15:35,264 --> 01:15:36,526
We don't have time for
this. Come on! Let's go!
922
01:15:46,308 --> 01:15:49,243
Ahh!
923
01:15:49,311 --> 01:15:51,279
Merde!
924
01:15:51,280 --> 01:15:55,239
- These are my best shoes!
Genuine imported Cherokees!
- Don't worry about it.
925
01:15:55,317 --> 01:15:58,480
You wouldn't by any chance be looking for
that man in the iron face mask, would you?
926
01:15:59,254 --> 01:16:01,245
Iron face mask?
No. No, no.
927
01:16:01,290 --> 01:16:03,258
We're looking for a
little red fuzzball.
928
01:16:03,292 --> 01:16:05,260
A fuzzball? He
went that-a-way!
929
01:16:05,294 --> 01:16:07,262
Thank you! Come on!
930
01:16:08,297 --> 01:16:10,390
Hey! Tell him he
owes me 3.50!
931
01:16:10,432 --> 01:16:14,368
Uh, pardon me. The name's Bond,
James Bond. This is Brigitte Bardot.
932
01:16:14,436 --> 01:16:16,404
We're on a mission
for the Secret Service.
933
01:16:16,438 --> 01:16:19,305
We need your motor vehicle.
Uh, have a nice day.
934
01:16:21,343 --> 01:16:24,403
I "zought" Sean
Connery was taller.
935
01:16:24,479 --> 01:16:27,243
That was Roger
Moore, dummy.
936
01:16:27,282 --> 01:16:29,341
It looked like
Skippy to me.
937
01:16:29,384 --> 01:16:32,410
Onward to glory,
my fuzzy friend!
938
01:16:32,487 --> 01:16:38,289
Yes! The azure skies turned
black as night unfurled!
939
01:16:38,327 --> 01:16:40,295
Yes!
940
01:16:41,496 --> 01:16:43,396
Come on!
941
01:16:43,432 --> 01:16:48,495
Citizens of France!
Victory or vichyssoise!
942
01:16:51,306 --> 01:16:53,274
Oh, can't this thing
go any faster?
943
01:16:53,308 --> 01:16:56,368
- Shift gears or something!
- I am doing the best I can!
944
01:17:00,449 --> 01:17:03,247
Hurry! Hurry!
945
01:17:04,286 --> 01:17:07,414
- Uh-oh.
- Hey, boss, we got company.
946
01:17:07,456 --> 01:17:10,391
Onward, le Tomato Fuzzy!
947
01:17:10,425 --> 01:17:14,259
Gadzooks! Golden
gomer at 6:00, Igor!
948
01:17:14,329 --> 01:17:16,297
Make haste with the paste!
949
01:17:16,331 --> 01:17:18,265
Yeah! Let's
juice 'em, jack!
950
01:17:19,368 --> 01:17:21,427
Hey, I can't see!
951
01:17:26,408 --> 01:17:28,467
Watch where you are
going, le Tomato Fuzzy!
952
01:17:28,510 --> 01:17:31,343
Oh! Oh! Look out!
953
01:17:31,380 --> 01:17:35,373
Look out, le Tomato Fuzzy!
954
01:17:45,260 --> 01:17:47,387
Louis, are you hurt?
955
01:17:49,398 --> 01:17:54,392
I am all right. Quickly, we must warn
"ze" people before it is too late.
956
01:17:54,436 --> 01:17:59,237
- You are a mess. Ew!
- You are right. I am a mess.
957
01:18:00,308 --> 01:18:02,299
Hand me "zat" costume!
958
01:18:05,514 --> 01:18:08,278
Loyal subject,
we must fight!
959
01:18:08,350 --> 01:18:11,251
Loyal subject,
we must help!
960
01:18:11,286 --> 01:18:13,447
Loyal subject,
we must strike!
961
01:18:13,522 --> 01:18:15,490
Tough crowd.
962
01:18:18,293 --> 01:18:20,261
It's gotta be!
963
01:18:22,230 --> 01:18:24,198
There they are! Hurry up!
964
01:18:25,267 --> 01:18:27,235
- Onward, Igor!
- Go, go, go, go, go!
965
01:18:27,302 --> 01:18:29,463
Destiny! Our destiny.
966
01:18:29,504 --> 01:18:32,268
Yes!
967
01:18:38,313 --> 01:18:41,339
All right, pull alongside!
968
01:18:42,451 --> 01:18:44,510
Give it up, you
garlic scum!
969
01:18:45,253 --> 01:18:49,417
That's "Gallic" scum,
nimrod! Yah! Yah! Yah!
970
01:18:51,359 --> 01:18:52,519
- Hey, watch it!
- Ha!
971
01:18:57,399 --> 01:18:59,390
You can't win!
972
01:18:59,468 --> 01:19:01,436
Don't you know good
always kicks evil's butt?
973
01:19:01,470 --> 01:19:03,438
Wanna bet?
974
01:19:04,506 --> 01:19:08,442
Slice and dice,
Igor! Yes!
975
01:19:12,280 --> 01:19:13,440
Marie, look out!
976
01:19:15,550 --> 01:19:17,450
She gets the point.
977
01:19:18,453 --> 01:19:20,353
Fight! Fight!
978
01:19:20,388 --> 01:19:22,356
Closer, you Teutonic twit!
979
01:19:22,424 --> 01:19:25,359
Yes, yes, yes!
980
01:19:38,240 --> 01:19:40,265
Oh, Professor, how
do we get out of here?
981
01:19:40,342 --> 01:19:42,435
Bear right, you idiot!
982
01:19:45,447 --> 01:19:48,416
Oh, street sweepers
coming through!
983
01:19:54,456 --> 01:19:56,390
Juice 'em, Professor!
984
01:20:10,472 --> 01:20:14,499
Ah. The streets of Paris
shall run bright red.
985
01:20:15,243 --> 01:20:17,268
The first part of the
prophecy is fulfilled!
986
01:20:17,345 --> 01:20:19,313
Three to go!
987
01:20:26,388 --> 01:20:28,356
Oh!
988
01:20:30,425 --> 01:20:32,393
- Where'd they go?
- I don't know.
989
01:20:32,427 --> 01:20:34,452
Oh, no! We're
running out of time!
990
01:20:34,496 --> 01:20:37,488
- Think! Where could they have gone?
- Let me see.
991
01:20:37,532 --> 01:20:41,366
Uh, streets run
red. No kidding.
992
01:20:41,436 --> 01:20:43,404
Black skies. Ditto.
993
01:20:44,439 --> 01:20:47,203
Waters don't flow.
What does that mean?
994
01:20:47,275 --> 01:20:50,244
"Ze" Waters of Life. "Ze" Waters of
Life. "Ze" fountain in the square.
995
01:20:50,312 --> 01:20:52,280
The day we came to
buy it. Remember?
996
01:20:52,314 --> 01:20:55,283
Right! They're gonna try and
stop the fountain! Let's go!
997
01:20:58,320 --> 01:21:01,255
Sunglasses! Sunglasses
for the big eclipse!
998
01:21:01,289 --> 01:21:03,416
Get your sunglasses,
50 francs!
999
01:21:03,491 --> 01:21:06,426
- Sunglasses for you and the wife?
- Won't be necessary.
1000
01:21:06,461 --> 01:21:10,420
Sure? Don't want to miss this one.
Won't be another like it for 300 years.
1001
01:21:10,498 --> 01:21:13,490
- Thanks just the same.
- Ok, man. Suit yourself.
1002
01:21:13,535 --> 01:21:16,402
Sunglasses! Sunglasses
for the big eclipse!
1003
01:21:20,408 --> 01:21:22,376
Which way?
1004
01:21:22,444 --> 01:21:25,379
I don't know. Ask him!
1005
01:21:25,413 --> 01:21:28,246
Pardon moi. Which way
to the Waters of Life?
1006
01:21:28,316 --> 01:21:30,307
Oh, I'm not positive.
1007
01:21:30,352 --> 01:21:33,515
- But... but I've got a hunch.
- Thank you!
1008
01:21:39,261 --> 01:21:43,459
People of France, hear me!
1009
01:21:43,498 --> 01:21:45,489
I am the rightful king!
1010
01:21:45,533 --> 01:21:47,501
Igor is a fake!
1011
01:21:48,236 --> 01:21:50,466
A charlatan Heston.
1012
01:21:53,408 --> 01:21:56,343
- Who's that ringing in the Seine?
- Gene Kelly?
1013
01:21:56,411 --> 01:22:00,507
No! It's... it's Louis!
1014
01:22:02,350 --> 01:22:07,447
Hey, Louis! They're at the
Waters of Life! Come on!
1015
01:22:07,489 --> 01:22:10,481
We've gotta hurry!
1016
01:22:17,499 --> 01:22:21,492
Oh, wow. Pop a pair of Speedos on
that guy, he could be in the Olympics.
1017
01:22:23,538 --> 01:22:25,403
Come on!
1018
01:22:27,475 --> 01:22:29,500
Wait for me!
1019
01:22:39,254 --> 01:22:44,317
"Then now not the waters of
life... be they cold and dead."
1020
01:22:46,261 --> 01:22:48,491
One minute to
go. Come, come.
1021
01:22:48,530 --> 01:22:52,261
Strawberries!
1022
01:22:52,334 --> 01:22:57,237
Sunglasses! Cherries!
1023
01:22:58,340 --> 01:23:02,299
"Be azure skies turned
black as night unfurled...
1024
01:23:02,377 --> 01:23:07,508
Where a weeping virgin stands
watch o'er the Underworld."
1025
01:23:08,249 --> 01:23:09,511
Wow, it's all coming true.
1026
01:23:10,251 --> 01:23:13,448
But, Professor, where are we
gonna find a weeping virgin?
1027
01:23:15,457 --> 01:23:19,484
Ow!
1028
01:23:20,261 --> 01:23:23,526
"When these four things
strange occur as one...
1029
01:23:24,265 --> 01:23:28,224
Then the true king of France
shall return with the sun."
1030
01:23:31,439 --> 01:23:34,272
Hey, I'm gonna be king.
1031
01:23:41,516 --> 01:23:45,384
- Igor!
- Impostor!
1032
01:23:54,396 --> 01:23:58,355
People of France, who is
this insolent interloper?
1033
01:23:58,433 --> 01:24:02,368
- This impostor? Who?
- I am "ze" king of France.
1034
01:24:02,404 --> 01:24:05,305
- I'm the king of France.
- Liar!
1035
01:24:09,344 --> 01:24:12,438
Ow! Ow! Ow!
1036
01:24:12,514 --> 01:24:15,483
Ah. Ow!
1037
01:24:21,322 --> 01:24:23,347
Hey! Hey, you can't do...
1038
01:24:23,391 --> 01:24:28,419
Oh, my god!
We have a queen!
1039
01:24:28,496 --> 01:24:30,464
Yeah!
1040
01:24:37,238 --> 01:24:42,266
The queen! We
have a queen!
1041
01:24:44,379 --> 01:24:48,247
Hear me!
1042
01:24:48,283 --> 01:24:52,379
The queen must choose
her king! It is written!
1043
01:24:55,390 --> 01:25:00,225
- But I do not want a king.
- Burn her!
1044
01:25:00,295 --> 01:25:03,355
- Burn her! Burn her!
- Off with her head!
1045
01:25:03,398 --> 01:25:08,461
But who am I to disregard
the will of the people?
1046
01:25:08,503 --> 01:25:11,472
Marie, you must choose!
1047
01:25:11,506 --> 01:25:14,498
Yes. You must choose.
1048
01:25:28,323 --> 01:25:31,258
Uh, sorry, Igor. It didn't work.
We've been discovered.
1049
01:25:31,292 --> 01:25:34,352
I apologize to everyone.
This is the true king.
1050
01:25:42,270 --> 01:25:44,465
It's Johnny...it's
Johnny Weissmuller!
1051
01:25:50,278 --> 01:25:52,303
Igor!
1052
01:25:53,381 --> 01:25:56,441
My liege!
1053
01:26:06,494 --> 01:26:08,485
- Come on, move it! Move it! Move it!
- Comin' through!
1054
01:26:08,530 --> 01:26:11,294
Let's go, boys.
The party's over.
1055
01:26:22,310 --> 01:26:25,404
Whoo-hoo! Way to go!
Yeah! Whoo-hoo!
1056
01:26:56,511 --> 01:27:00,447
- Well, old buddy, I guess it's you and me.
- Aah!
1057
01:27:00,481 --> 01:27:04,349
It's better this way. Heck, she's
not my type anyway. Right?
1058
01:27:04,419 --> 01:27:07,445
Yeah, she's bad for you.
1059
01:27:07,488 --> 01:27:11,254
Yeah. Who am I kiddin'?
1060
01:27:13,261 --> 01:27:15,354
Hey, come on. There's still
plenty more Europe to see.
1061
01:27:15,396 --> 01:27:18,365
- Look. Guatemala's right around the corner.
- Ah, Guatemala.
1062
01:27:21,336 --> 01:27:23,361
Good-bye, Michael J. Fox.
1063
01:27:23,404 --> 01:27:26,498
I will always love you.
1064
01:27:27,242 --> 01:27:30,439
But now, I
belong to France.
1065
01:27:34,282 --> 01:27:39,276
Loyal subjects, today is
a great day for France!
1066
01:27:39,320 --> 01:27:42,414
Because nothing is
more romantic...
1067
01:27:42,490 --> 01:27:46,517
More poignant, more profitable
"zan" a royal wedding.
1068
01:27:54,302 --> 01:27:57,237
Except for a queen...
1069
01:27:57,305 --> 01:28:02,436
Who abdicates her throne
for "ze" commoner she loves.
1070
01:28:02,477 --> 01:28:05,241
Michael!
1071
01:28:08,449 --> 01:28:11,384
Michael! Michael!
1072
01:28:18,493 --> 01:28:21,428
Michael! Michael!
1073
01:28:21,462 --> 01:28:24,295
- Marie!
- Oh, Marie.
1074
01:28:24,332 --> 01:28:27,324
Look, I have to
level with you.
1075
01:28:27,402 --> 01:28:32,430
I'm not Michael J. Fox.
I'm not a big movie star.
1076
01:28:32,473 --> 01:28:36,239
I'm more like a...
B movie star.
1077
01:28:36,277 --> 01:28:39,405
That's not important now.
What's important is I love you!
1078
01:28:39,447 --> 01:28:43,247
I love you more than any guy
has ever loved a girl in a movie!
1079
01:28:43,318 --> 01:28:48,312
And, well, if it comes down
to me or the king of France...
1080
01:28:49,424 --> 01:28:52,325
Well, that's a
tough choice.
1081
01:28:52,360 --> 01:28:55,386
Maybe not so difficult as
you think, foreign peasant.
1082
01:29:01,502 --> 01:29:04,232
Oh, ho!
1083
01:29:04,305 --> 01:29:08,401
"Ze" queen is kissing a
commoner. She cannot do that.
1084
01:29:18,419 --> 01:29:21,286
Royal scandal!
Read all about it!
1085
01:29:21,356 --> 01:29:24,416
Read about a
royal scandal!
1086
01:29:35,436 --> 01:29:39,497
And so they all lived happily
ever after. What a crock.
1087
01:29:40,274 --> 01:29:44,301
- Yeah!
- Wipe the sappy smiles off your faces, suckers!
1088
01:29:44,345 --> 01:29:47,314
While you were watching the
end of this stupid movie...
1089
01:29:47,348 --> 01:29:49,316
We paid a little visit
to the parking lot.
1090
01:29:51,352 --> 01:29:55,482
Anybody like a good deal
on a slightly used Blaupunkt?
1091
01:29:59,260 --> 01:30:01,228
- I'll be back!
- Me too.
1092
01:30:01,262 --> 01:30:05,323
Yes, I will! Oh, yeah!
1093
01:30:06,501 --> 01:30:10,403
# Attack of the killer tomatoes #
1094
01:30:10,438 --> 01:30:12,406
- I'm Viper!
- I'm Ketchup!
1095
01:30:12,440 --> 01:30:14,408
I just ate FT!
1096
01:30:14,475 --> 01:30:16,534
# We'll beat you, bash you
squish you, mash you #
1097
01:30:17,278 --> 01:30:18,540
# Chew you up for brunch #
1098
01:30:19,280 --> 01:30:21,373
# And finish you off
for dinner or lunch #
1099
01:30:21,416 --> 01:30:23,384
Or maybe a light snack.
1100
01:30:23,418 --> 01:30:25,386
Or sliced over
breakfast cereal.
1101
01:30:25,420 --> 01:30:27,388
Did you bring the
dental floss, Ketchup?
1102
01:30:27,422 --> 01:30:32,291
# We're marching
down the hall #
1103
01:30:32,360 --> 01:30:34,328
Here we come.
1104
01:30:34,362 --> 01:30:37,229
Two hup, two
hup, two. Told ya.
1105
01:30:37,298 --> 01:30:40,324
# We're crawling
up your walls #
1106
01:30:40,368 --> 01:30:42,529
It's not very attractive.
1107
01:30:43,271 --> 01:30:44,533
A trail of goo.
1108
01:30:45,273 --> 01:30:49,232
# We're gooey, gushy, squishy,
mushy rotten to the core #
1109
01:30:49,277 --> 01:30:52,246
- Speak for yourself.
- # We're standing outside your door #
1110
01:30:52,280 --> 01:30:54,248
Just outside
the door, lady.
1111
01:30:54,282 --> 01:30:56,250
- Open up!
- Knock, knock!
1112
01:30:58,419 --> 01:31:01,252
Oh, forget it. Sing that
song you like so much.
1113
01:31:01,289 --> 01:31:03,348
No.
1114
01:31:03,391 --> 01:31:07,293
# Ninety-nine bottles of beer on the
wall, ninety-nine bottles of beer #
1115
01:31:07,328 --> 01:31:09,353
# You take one down
pass it around #
1116
01:31:09,430 --> 01:31:11,455
# Ninety-eight bottles
of beer on the wall #
1117
01:31:11,499 --> 01:31:14,468
# Ninety-eight- ninety-seven
bottles of ketchup on the wall #
1118
01:31:14,502 --> 01:31:17,471
- Ketchup, I got a good one.
- What?
1119
01:31:18,239 --> 01:31:21,333
# Row, row, row your
tomatoes gently down the #
1120
01:31:21,409 --> 01:31:24,344
Oh, I liked that. Ok,
where were we?
1121
01:31:24,378 --> 01:31:26,505
# Ninety-seven bottles
of ketchup on the wall #
1122
01:31:27,248 --> 01:31:29,341
# Ninety-seven bottles
of ketchup on the wall #
1123
01:31:29,417 --> 01:31:32,318
# Take one down
pass it around #
1124
01:31:32,353 --> 01:31:35,379
# You have a bunch of dead
tomatoes on the wall #
1125
01:31:35,423 --> 01:31:37,391
Forget it.
1126
01:33:14,422 --> 01:33:17,289
Hey, this is the
end of the movie!
1127
01:33:17,358 --> 01:33:19,326
- This isn't in my contract.
- Come on, you guys!
1128
01:33:19,360 --> 01:33:22,329
- Oh, hurtin'...
- Cut it of.
1129
01:33:22,363 --> 01:33:24,422
- It's all over. I'm trying to tell 'em.
- Hey!
1130
01:33:24,498 --> 01:33:28,264
I'm sorry to keep you here,
but... turn the thing off.
86226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.