Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,409 --> 00:03:24,286
An article, which I believe
appeared in a newspaper,
2
00:03:24,370 --> 00:03:28,248
asked why, since it would seem
that you are in effect
3
00:03:28,291 --> 00:03:29,625
the mayor of Chicago,
4
00:03:29,667 --> 00:03:33,295
you've not simply been
appointed to that position.
5
00:03:37,300 --> 00:03:40,135
Well, I tell you, you know, it's touching.
6
00:03:40,929 --> 00:03:42,179
Like a lot of things in life,
7
00:03:42,263 --> 00:03:46,350
we laugh because it's funny,
and we laugh because it's true.
8
00:03:46,434 --> 00:03:48,644
Some people say, reformers here say,
9
00:03:48,728 --> 00:03:52,648
"Put that man in jail,
what does he think he is doing?"
10
00:03:52,732 --> 00:03:53,941
What I hope I'm doing,
11
00:03:53,983 --> 00:03:56,318
and here's where
your English paper's got a point,
12
00:03:56,402 --> 00:03:58,987
is I'm responding
to the will of the people.
13
00:04:01,658 --> 00:04:04,451
People are gonna drink.
You know, I know, we all know that.
14
00:04:04,494 --> 00:04:06,370
And all I do is act on that.
15
00:04:06,537 --> 00:04:09,206
And all this talk of bootlegging.
What is bootlegging?
16
00:04:09,290 --> 00:04:13,627
On the boat, it's bootlegging.
On Lake Shore Drive, it's hospitality.
17
00:04:13,670 --> 00:04:15,879
I'm a businessman.
18
00:04:17,298 --> 00:04:21,009
And what of your reputation that
you control your business with violence?
19
00:04:21,094 --> 00:04:25,430
That those that don't purchase
your products are dealt with violently?
20
00:04:31,354 --> 00:04:33,230
It's all right.
21
00:04:34,774 --> 00:04:37,025
I grew up in a tough neighborhood.
22
00:04:37,068 --> 00:04:40,028
We used to say, "You can get further
with a kind word and a gun
23
00:04:40,071 --> 00:04:42,864
"than you can with just a kind word."
24
00:04:44,492 --> 00:04:46,952
And in that neighborhood,
it might've been true.
25
00:04:47,036 --> 00:04:50,122
And sometimes
your reputation follows you.
26
00:04:51,916 --> 00:04:53,875
There is violence in Chicago, of course,
27
00:04:53,960 --> 00:04:56,545
but not by me
and not by anybody I employ,
28
00:04:56,587 --> 00:04:59,006
and I'll tell you why.
Because it's not good business.
29
00:05:29,954 --> 00:05:32,748
Leave us alone down here,
we're getting along fine.
30
00:05:32,832 --> 00:05:34,916
We've got everything we need.
31
00:05:34,959 --> 00:05:37,961
The green beer you're peddling
just ain't any good.
32
00:05:38,046 --> 00:05:42,090
Well, it ain't supposed to be good.
It's supposed to be bought.
33
00:05:43,468 --> 00:05:45,677
I'm not buying any.
34
00:05:48,264 --> 00:05:52,768
Don't worry about it, Pops,
we won't come back.
35
00:05:55,438 --> 00:05:58,440
-How's everyone at your house today?
-They're fine.
36
00:05:58,608 --> 00:06:02,444
-Is your mama well?
-She has a little cold.
37
00:06:02,487 --> 00:06:04,738
Oh, she does?
38
00:06:06,074 --> 00:06:09,659
-I'm sorry to hear that.
-But she'll be all right.
39
00:06:15,124 --> 00:06:16,958
-There you go.
-Thank you.
40
00:06:17,126 --> 00:06:22,255
That's all right, sweetie.
You be careful crossing the street.
41
00:06:22,673 --> 00:06:25,092
-Mister! Mister!
-You tell your mama that...
42
00:06:25,134 --> 00:06:27,886
Hey, mister! Wait!
43
00:06:28,429 --> 00:06:31,390
Mister! Wait! You forgot your brief...
44
00:07:36,747 --> 00:07:40,292
Yes, I heard it on the radio.
45
00:07:41,294 --> 00:07:43,128
I know.
46
00:07:43,838 --> 00:07:46,506
Now it's time to go to work.
47
00:07:55,183 --> 00:07:58,226
Go make a good first impression.
48
00:08:06,652 --> 00:08:09,154
I love you, Eliot.
49
00:08:16,078 --> 00:08:17,412
Now shoo.
50
00:08:18,039 --> 00:08:23,293
Eliot Ness, special agent
of the Treasury Department.
51
00:08:23,503 --> 00:08:26,421
-Mr. Ness.
-Thank you, Chief.
52
00:08:26,506 --> 00:08:28,465
At the request of the city of Chicago,
53
00:08:28,549 --> 00:08:31,718
the federal government, specifically
the Department of the Treasury,
54
00:08:31,761 --> 00:08:35,764
has inaugurated a program
to deal with the flow of illegal liquor
55
00:08:35,806 --> 00:08:37,349
and the violence which it creates.
56
00:08:37,433 --> 00:08:41,436
Mr. Ness!
Of what does this program consist?
57
00:08:41,604 --> 00:08:46,483
I and other agents of the Treasury will
be working with the Chicago Police...
58
00:08:46,567 --> 00:08:49,110
Isn't this just another
showpiece program?
59
00:08:49,278 --> 00:08:53,114
-What do you think about prohibition?
-Do you drink, Mr. Ness?
60
00:08:53,616 --> 00:08:55,659
Come on, Mr. Ness,
answer the questions.
61
00:08:55,743 --> 00:08:57,619
It's not just a showpiece.
62
00:08:57,787 --> 00:09:00,956
And I'll tell you exactly how I feel
about prohibition.
63
00:09:01,040 --> 00:09:02,457
It is the law of the land.
64
00:09:02,542 --> 00:09:05,585
Do you consider yourself a crusader,
Mr. Ness, is that it?
65
00:09:05,628 --> 00:09:07,963
What special qualifications
do you have for the job?
66
00:09:08,047 --> 00:09:10,507
Do you have any political ambitions?
67
00:09:10,633 --> 00:09:12,634
All right, boys, I think that'll be enough.
68
00:09:12,677 --> 00:09:15,720
-One more shot, Mr. Ness.
-Excuse me.
69
00:09:15,805 --> 00:09:19,307
Mr. Ness, what are your real plans?
What have you got coming up?
70
00:09:19,350 --> 00:09:21,643
You'll just have to read about it
in the paper.
71
00:09:21,686 --> 00:09:25,355
-Let me ride along with you.
-No. Can't help you.
72
00:09:25,523 --> 00:09:28,650
Mr. Ness, Lieutenant Alderson,
the Flying Squad.
73
00:09:28,818 --> 00:09:31,027
Are you ready to meet the men?
74
00:09:33,281 --> 00:09:35,365
Yes, I am.
75
00:09:45,209 --> 00:09:47,877
I have one more thing to say.
76
00:09:52,008 --> 00:09:54,843
I know that many of you take a drink.
77
00:09:55,845 --> 00:09:59,180
What you've done before today
is not my concern.
78
00:09:59,557 --> 00:10:03,018
But now we must be pure,
and I want you to stop.
79
00:10:04,604 --> 00:10:09,190
It's not a question of whether or not
it's a harmless drink. It may well be.
80
00:10:09,233 --> 00:10:11,109
But it's against the law, gentlemen.
81
00:10:11,193 --> 00:10:15,196
And as we are going to enforce the law,
we must do first by example.
82
00:10:20,202 --> 00:10:22,495
Are there any questions?
83
00:10:24,040 --> 00:10:25,540
Good.
84
00:10:26,417 --> 00:10:30,337
The Department of the Treasury's had
a man undercover for some time now.
85
00:10:30,379 --> 00:10:32,172
We've received word
from this informant
86
00:10:32,214 --> 00:10:35,842
that a very large shipment of Canadian
whiskey has arrived in Chicago.
87
00:10:35,885 --> 00:10:38,345
So I hope that you've signed on
for some action, men,
88
00:10:38,387 --> 00:10:40,055
because you're going to get it.
89
00:10:46,687 --> 00:10:50,190
Remember, the liquor cases
are marked with the red maple leaf.
90
00:10:50,232 --> 00:10:51,775
Yes, sir, I have it.
91
00:10:51,859 --> 00:10:54,694
The Treasury agent is in a gray suit
with a white scarf.
92
00:10:54,737 --> 00:10:58,740
-He is not to be arrested.
-A gray suit and a white scarf.
93
00:10:59,909 --> 00:11:03,745
-I think that's it. Are your men ready?
-Yes, sir. They are.
94
00:11:03,913 --> 00:11:05,330
Good.
95
00:11:11,045 --> 00:11:14,297
-At ease.
-Smoke them if you got them.
96
00:11:20,971 --> 00:11:23,431
-How are we doing?
-Okay.
97
00:11:29,397 --> 00:11:32,399
-Want part of a sandwich?
-No, thank you, sir.
98
00:11:39,573 --> 00:11:41,616
-You nervous?
-No, sir.
99
00:11:44,245 --> 00:11:47,539
-Been with the unit long?
-A short while.
100
00:11:49,417 --> 00:11:52,502
-I suppose we all want to do well.
-Yes, sir.
101
00:11:58,968 --> 00:12:01,219
A message from my wife.
102
00:12:02,763 --> 00:12:05,306
-You married?
-Yes, sir, I am.
103
00:12:06,225 --> 00:12:08,351
Nice to be married, huh?
104
00:12:26,454 --> 00:12:28,288
Just follow me.
105
00:13:10,498 --> 00:13:13,082
-Oh, God...
-Federal officer. Hands in the air.
106
00:13:13,167 --> 00:13:15,877
Get them up. Drop it.
107
00:13:15,920 --> 00:13:19,172
I can't. I can't, it'll break.
108
00:13:19,632 --> 00:13:22,217
Mr. Ness. Look, I was just...
109
00:13:22,259 --> 00:13:23,718
Jeez, I'm sorry.
110
00:13:26,222 --> 00:13:30,058
Listen. Listen, I can do a lot for you,
a lot for what you're trying to do.
111
00:13:30,142 --> 00:13:32,519
I get the big scoop
when you make a big splash.
112
00:13:32,561 --> 00:13:34,729
Get yourself some support.
What do you say?
113
00:13:34,814 --> 00:13:36,940
Let's be real, let me help you.
What do you say?
114
00:13:37,024 --> 00:13:39,442
Okay. Just shut up.
115
00:14:06,178 --> 00:14:09,138
All right now... Let's do some good!
116
00:14:22,820 --> 00:14:24,320
Hold it right there!
117
00:14:26,949 --> 00:14:28,449
Federal officer.
118
00:14:28,534 --> 00:14:32,036
You're under arrest
for violations of the Volstead Act.
119
00:14:39,503 --> 00:14:41,796
-Are all the doors covered?
-Let's cover the doors!
120
00:14:41,881 --> 00:14:43,798
Don't let anybody out!
121
00:14:45,259 --> 00:14:47,427
Preseuski.
122
00:14:48,679 --> 00:14:51,890
-Excuse me, I'm here with permission.
-Who gave you permission?
123
00:14:51,974 --> 00:14:55,143
-Mr. Ness!
-It's all right, let him through here.
124
00:14:55,644 --> 00:14:58,021
Let him through here.
125
00:14:59,815 --> 00:15:02,859
You want to take your picture,
take it now.
126
00:15:04,069 --> 00:15:06,112
-You ready?
-Ready.
127
00:15:32,723 --> 00:15:34,515
Liquor, huh?
128
00:15:35,684 --> 00:15:37,185
Is it raining?
129
00:15:37,269 --> 00:15:39,270
-Get him out of here.
-Come on.
130
00:15:39,355 --> 00:15:41,856
-Tear the place apart!
-I mean now, get him out!
131
00:15:41,899 --> 00:15:43,608
Yes, sir!
132
00:15:45,486 --> 00:15:47,862
Go to the back.
Let's try to find what we're after.
133
00:15:47,947 --> 00:15:50,365
That means you too.
134
00:15:55,329 --> 00:15:57,080
Christ!
135
00:17:15,701 --> 00:17:18,453
Now, what do you think you're doing?
136
00:17:19,538 --> 00:17:23,916
You want to throw your garbage?
Throw it in the goddamn trash basket.
137
00:17:24,793 --> 00:17:27,712
Don't you have
more important things to do?
138
00:17:28,005 --> 00:17:29,630
Yeah.
139
00:17:30,257 --> 00:17:33,134
But I'm not doing them right now.
140
00:17:34,053 --> 00:17:36,220
Do we understand each other?
141
00:17:40,225 --> 00:17:42,560
Okay, pal, why the Mohaska?
142
00:17:44,438 --> 00:17:47,899
-Why are you packing the gun?
-I'm a Treasury officer.
143
00:17:51,278 --> 00:17:52,779
All right.
144
00:17:53,697 --> 00:17:56,449
Just remember
what we talked about, now.
145
00:18:01,371 --> 00:18:03,664
Hey... Wait a minute!
146
00:18:03,999 --> 00:18:07,668
What the hell kind of police
do you have in this goddamn city, huh?
147
00:18:08,128 --> 00:18:10,838
You just turned your back
on an armed man.
148
00:18:10,881 --> 00:18:14,634
-You're a Treasury officer.
-How do you know? I just said I was.
149
00:18:14,802 --> 00:18:18,012
Who would claim to be that,
who was not?
150
00:18:24,019 --> 00:18:26,104
What's your name and unit?
151
00:18:30,734 --> 00:18:32,860
It's right here.
152
00:18:34,780 --> 00:18:37,532
You got a beef? What is it?
153
00:18:40,536 --> 00:18:42,829
How did you know I had a gun?
154
00:18:43,705 --> 00:18:47,041
What do you want,
a free lesson in police work?
155
00:18:50,045 --> 00:18:51,629
No.
156
00:18:54,842 --> 00:18:56,592
Are you okay, pal?
157
00:18:58,470 --> 00:19:00,805
I had a rough day on the job.
158
00:19:02,599 --> 00:19:05,977
-Are you going home now?
-I was about to.
159
00:19:08,939 --> 00:19:13,151
Well, then, you just fulfilled
the first rule of law enforcement.
160
00:19:16,947 --> 00:19:20,783
Make sure when your shift is over
you go home alive.
161
00:19:22,077 --> 00:19:24,579
Here endeth the lesson.
162
00:20:22,304 --> 00:20:25,264
You've got $1 00 ,000 there
for 40 barrels.
163
00:20:25,307 --> 00:20:27,308
Make sure there are no empties.
164
00:20:27,476 --> 00:20:30,686
I'm gonna give you the ledger,
everything is in the book.
165
00:20:30,812 --> 00:20:33,606
Fifty-five gallons to a barrel.
166
00:20:47,955 --> 00:20:50,414
-It's Eddie.
-Come in, Eddie.
167
00:21:14,523 --> 00:21:19,277
So he gets into the snowplow,
and he says, "Let's do some good."
168
00:21:20,195 --> 00:21:22,780
And then, we bust through...
169
00:22:11,913 --> 00:22:14,457
-Mr. Ness?
-Yes?
170
00:22:15,375 --> 00:22:17,501
I came here to thank you.
171
00:22:18,920 --> 00:22:23,424
It was my little girl
that got killed with that bomb.
172
00:22:26,094 --> 00:22:27,928
I'm sorry. Please.
173
00:22:29,639 --> 00:22:32,058
I'm... I'm so sorry.
174
00:22:33,101 --> 00:22:35,019
You see, it's...
175
00:22:35,103 --> 00:22:38,105
Because I know
that you have children too.
176
00:22:38,982 --> 00:22:43,652
And that this is real for you,
that these men cause us tragedy.
177
00:22:44,529 --> 00:22:47,698
And I know
that you will put a stop to them.
178
00:22:49,534 --> 00:22:51,660
And now, you do that, now.
179
00:23:48,093 --> 00:23:51,345
-What do you want?
-I'd like to talk to you.
180
00:23:53,682 --> 00:23:55,474
Come in.
181
00:23:59,187 --> 00:24:02,523
What I need is a small group of men,
handpicked, starting with you.
182
00:24:02,566 --> 00:24:06,694
Ness! I am just a poor beat cop.
183
00:24:07,195 --> 00:24:10,656
Now, how can I help you?
184
00:24:10,949 --> 00:24:12,908
Just work with me.
185
00:24:12,993 --> 00:24:16,537
-But why should I, though?
-Because you're a good cop.
186
00:24:18,081 --> 00:24:20,833
-How do you know that?
-You told me.
187
00:24:22,586 --> 00:24:28,382
I'm such a good cop, how come
I'm walking the beat, then, at my age?
188
00:24:28,592 --> 00:24:30,384
Well, do you want to tell me?
189
00:24:30,469 --> 00:24:33,387
Well, maybe I'm that whore
with a heart of gold.
190
00:24:33,555 --> 00:24:37,600
The one good cop in the bad town?
Now, is that what you want to hear?
191
00:24:37,684 --> 00:24:39,560
I didn't ask you, and I don't care!
192
00:24:39,644 --> 00:24:43,022
You want to stay on the beat?
You do that.
193
00:24:43,773 --> 00:24:46,942
If you'd like to come with me,
I need your help.
194
00:24:50,071 --> 00:24:52,239
I'm asking you for help.
195
00:24:55,785 --> 00:24:59,663
Well, that's the thing you fear, isn't it?
196
00:25:03,418 --> 00:25:08,047
Mr. Ness, I wish I'd met you 1 0 years
and 20 pounds ago.
197
00:25:08,882 --> 00:25:15,638
But I just think it got more important
to me to stay alive.
198
00:25:24,022 --> 00:25:27,900
And that's why I'm walking the beat.
Thank you, no.
199
00:25:42,290 --> 00:25:43,582
That's good, Andy.
200
00:25:43,625 --> 00:25:46,126
Let's start up the thing here
and take a little ride.
201
00:25:46,211 --> 00:25:48,712
l wanna hear
that Stutz Bearcat engine, boy!
202
00:25:48,797 --> 00:25:52,216
-Yeah, let me open the door here.
-Yeah, go ahead.
203
00:25:52,384 --> 00:25:55,427
Whoopsy daisy,
pick up the door there, Andy.
204
00:25:56,096 --> 00:26:00,057
Throw it in the back seat.
Now, let me get the thing started.
205
00:26:00,141 --> 00:26:02,476
Yeah, start it up, Andy.
206
00:26:09,359 --> 00:26:12,278
Holy mackerel, Andy!
Listen to that Bearcat motor!
207
00:26:12,445 --> 00:26:16,865
Yeah, it sounds like the bear
is chasing that cat all around it!
208
00:26:18,994 --> 00:26:20,744
Andy! She's boiling over!
209
00:26:32,007 --> 00:26:34,341
-Mr. Ness?
-Yes.
210
00:26:35,135 --> 00:26:37,094
Oscar Wallace.
211
00:26:39,347 --> 00:26:42,433
I've been assigned here
by the Washington bureau.
212
00:26:42,517 --> 00:26:44,351
-Really?
-Yes.
213
00:26:45,020 --> 00:26:49,315
Well, I'm glad to have you here,
Mr. Wallace. Would you excuse me?
214
00:26:50,984 --> 00:26:53,777
We are a little in the dark here,
but any ideas you may have...
215
00:26:53,862 --> 00:26:55,946
Well, actually, yes, sir, I do.
216
00:26:56,031 --> 00:26:59,408
And the one I want to try first is this.
217
00:27:03,538 --> 00:27:07,207
He has not filed a return since 1 926.
218
00:27:09,210 --> 00:27:12,921
-A return?
-An income tax return.
219
00:27:14,299 --> 00:27:16,133
-Income tax.
-Yes, sir.
220
00:27:16,217 --> 00:27:18,677
What do you do at the bureau,
Mr. Wallace?
221
00:27:18,720 --> 00:27:20,888
Oh, I'm an accountant.
222
00:27:21,556 --> 00:27:25,225
-An accountant?
-Yes, and the bureau sent me here...
223
00:27:27,020 --> 00:27:29,355
Would you excuse me?
224
00:27:32,317 --> 00:27:33,901
Please.
225
00:28:00,428 --> 00:28:02,930
Okay, let's go.
226
00:28:03,056 --> 00:28:06,475
-Where are we going?
-These walls have ears.
227
00:28:09,604 --> 00:28:13,482
You said you wanted to know
how to get Capone.
228
00:28:16,152 --> 00:28:18,445
Do you really want to get him?
229
00:28:19,114 --> 00:28:22,825
You see what I'm saying?
What are you prepared to do?
230
00:28:23,993 --> 00:28:28,247
-Everything within the law.
-And then what are you prepared to do?
231
00:28:29,082 --> 00:28:31,417
If you open the ball on these people,
Mr. Ness,
232
00:28:31,459 --> 00:28:33,919
you must be prepared to go all the way.
233
00:28:33,962 --> 00:28:37,297
Because they won't give up the fight
until one of you is dead.
234
00:28:37,382 --> 00:28:39,883
I want to get Capone.
I don't know how to get him.
235
00:28:39,968 --> 00:28:42,302
You want to get Capone?
Here's how you get him.
236
00:28:42,387 --> 00:28:44,471
He pulls a knife, you pull a gun.
237
00:28:44,556 --> 00:28:47,474
He sends one of yours to the hospital,
you send one of his to the morgue!
238
00:28:47,559 --> 00:28:51,145
That's the Chicago way!
And that's how you get Capone.
239
00:28:53,690 --> 00:28:56,483
Now, do you want to do that?
240
00:28:57,193 --> 00:28:59,570
Are you ready to do that?
241
00:29:01,364 --> 00:29:05,159
I'm making you a deal.
Do you want this deal?
242
00:29:06,536 --> 00:29:09,037
I have sworn to put this man away,
243
00:29:09,122 --> 00:29:13,250
with any and all legal means
at my disposal, and I will do so.
244
00:29:22,218 --> 00:29:25,387
Well, the Lord hates a coward.
245
00:29:32,604 --> 00:29:36,023
Do you know what a blood oath is,
Mr. Ness?
246
00:29:36,149 --> 00:29:39,777
-Yes.
-Good. Because you just took one.
247
00:29:42,197 --> 00:29:44,573
How do you think Capone knew
about your raid the other night?
248
00:29:44,657 --> 00:29:48,243
-Somebody on the cops told him.
-Right. Welcome to Chicago.
249
00:29:48,328 --> 00:29:51,705
This town stinks
like a whorehouse at low tide.
250
00:29:51,748 --> 00:29:56,376
The first thing is, who can you trust?
Nobody. The cops, nobody.
251
00:29:56,419 --> 00:30:01,089
-Because nobody wants you here.
-Well, then why are you helping me?
252
00:30:01,674 --> 00:30:04,468
Because I swore to uphold the law.
253
00:30:04,886 --> 00:30:07,679
And if you believe that,
I'll tell you another.
254
00:30:07,889 --> 00:30:10,557
Now, who can you trust?
255
00:30:11,142 --> 00:30:13,227
-I can trust nobody.
-That's the sorry truth.
256
00:30:13,269 --> 00:30:16,438
Well, if I can trust nobody,
where are we gonna get help?
257
00:30:16,523 --> 00:30:21,443
If you're afraid of getting a rotten apple,
don't go to the barrel.
258
00:30:21,528 --> 00:30:23,570
Get it off the tree.
259
00:30:24,823 --> 00:30:26,573
Get it off the tree...
260
00:30:28,910 --> 00:30:32,204
Finger out of the trigger guard!
Eject those cartridges!
261
00:30:32,247 --> 00:30:35,374
Lay the revolver on the ledge
and stand back!
262
00:30:35,542 --> 00:30:37,209
About face!
263
00:30:37,377 --> 00:30:40,462
Barry! I want you to meet Mr. Eliot Ness.
264
00:30:40,630 --> 00:30:43,131
-Yeah.
-Treasury Department. How are you?
265
00:30:43,299 --> 00:30:45,217
We need a recruit for extended duty.
266
00:30:45,260 --> 00:30:48,053
Now, this man is to be seconded
to the Treasury Department.
267
00:30:48,096 --> 00:30:49,972
We have the full cooperation of...
268
00:30:50,056 --> 00:30:53,433
Barry? Who is consistently
the best shot of this class?
269
00:30:53,518 --> 00:30:55,269
-Williamson and Stone.
-Good.
270
00:30:55,353 --> 00:30:58,480
Well, call them out for me, will you?
But one at a time.
271
00:30:58,648 --> 00:31:01,400
-Are either of the men married?
-No.
272
00:31:01,442 --> 00:31:04,236
-Good.
-Williamson!
273
00:31:04,279 --> 00:31:06,196
-You're married.
-Front and center!
274
00:31:06,281 --> 00:31:08,615
I don't want any married men.
275
00:31:09,909 --> 00:31:13,537
All right, stand easy, son.
I want to ask you something.
276
00:31:13,955 --> 00:31:15,873
Why do you want to join the force?
277
00:31:15,957 --> 00:31:18,166
-To protect and...
-Yeah?
278
00:31:18,251 --> 00:31:21,128
To protect and serve... To protect and...
279
00:31:21,170 --> 00:31:23,881
Please don't search
for the yearbook answer.
280
00:31:23,965 --> 00:31:25,465
Just tell me what you think.
281
00:31:25,508 --> 00:31:28,552
-What I think? I...
-You...
282
00:31:28,636 --> 00:31:32,139
-... could help with the force.
-I see.
283
00:31:32,473 --> 00:31:34,683
-You can help...
-With the force.
284
00:31:35,184 --> 00:31:37,477
-With crime.
-Thank you.
285
00:31:39,022 --> 00:31:41,231
There goes the next chief of police.
286
00:31:47,322 --> 00:31:48,822
At ease!
287
00:31:49,324 --> 00:31:51,950
Stone! Out here.
288
00:31:53,912 --> 00:31:55,829
This kid's a prodigy.
289
00:31:58,541 --> 00:32:00,959
Why do you want to join the force?
290
00:32:01,502 --> 00:32:03,128
To protect the property and...
291
00:32:03,171 --> 00:32:06,465
Oh, please,
don't waste my time with that bullshit.
292
00:32:07,508 --> 00:32:09,760
Where are you from, Stone?
293
00:32:11,346 --> 00:32:14,097
-From the Southside.
-Stone?
294
00:32:15,141 --> 00:32:18,352
George Stone, that's your name?
295
00:32:19,729 --> 00:32:23,899
-What's your real name?
-That is my real name.
296
00:32:24,025 --> 00:32:26,818
No! What was it before you changed it?
297
00:32:30,156 --> 00:32:33,033
-Giuseppe Petri.
-Jeez, I knew it!
298
00:32:33,201 --> 00:32:36,703
That's all you need,
one thieving wop on the team!
299
00:32:37,413 --> 00:32:39,206
What's that you said?
300
00:32:39,374 --> 00:32:43,627
I said that you're a lying member
of a no-good race.
301
00:32:46,005 --> 00:32:49,549
That's much better than you,
you stinking Irish pig.
302
00:32:50,969 --> 00:32:52,803
Oh, I like him.
303
00:32:56,307 --> 00:32:58,225
Yeah, I like him too.
304
00:32:59,185 --> 00:33:02,312
You just joined
the Treasury Department, son.
305
00:33:03,231 --> 00:33:05,565
Yeah, okay.
306
00:33:06,734 --> 00:33:08,568
Eliot Ness.
307
00:33:09,237 --> 00:33:12,906
With reports from stakeouts
on the North and Westside, and...
308
00:33:13,074 --> 00:33:15,909
Thank you, Lieutenant. Thank you.
309
00:33:23,334 --> 00:33:28,088
-What do you think?
-I think there's nothing like vaudeville.
310
00:33:28,881 --> 00:33:32,759
-That's what I think.
-Now, are you ready to go to work?
311
00:33:33,928 --> 00:33:36,888
-Where are we going?
-On a liquor raid.
312
00:33:37,682 --> 00:33:39,474
We need another man.
313
00:33:39,642 --> 00:33:42,102
Mr. Ness? This is very interesting.
314
00:33:42,145 --> 00:33:46,064
I've found a financial disbursement
pattern which shows some...
315
00:33:46,232 --> 00:33:48,775
-You carry a badge?
-Yes.
316
00:33:48,860 --> 00:33:50,819
Carry a gun.
317
00:34:07,086 --> 00:34:09,838
-Jimmy?
-What?
318
00:34:11,799 --> 00:34:14,342
What the hell are you dressed for?
Halloween?
319
00:34:14,427 --> 00:34:18,221
-Shut up. I'm working.
-Where? The circus?
320
00:34:39,911 --> 00:34:42,496
-Well, here we are.
-What are we doing here?
321
00:34:42,663 --> 00:34:44,539
Liquor raid.
322
00:34:46,793 --> 00:34:48,043
Here?
323
00:34:48,127 --> 00:34:50,879
Mr. Ness,
everybody knows where the booze is.
324
00:34:50,963 --> 00:34:52,756
The problem isn't finding it.
325
00:34:52,840 --> 00:34:56,843
The problem is
who wants to cross Capone. Let's go.
326
00:35:04,977 --> 00:35:07,521
You'd better be damn sure, Malone.
327
00:35:13,402 --> 00:35:17,447
If you walk through this door now,
you're walking into a world of trouble.
328
00:35:17,740 --> 00:35:20,909
And there's no turning back.
Do you understand?
329
00:35:20,993 --> 00:35:22,494
Yes, I do.
330
00:35:23,704 --> 00:35:26,289
Good. Give me that ax.
331
00:35:34,674 --> 00:35:37,551
-Federal officers!
-Get your hands in the air!
332
00:35:37,635 --> 00:35:40,137
-Nobody move!
-This is a raid!
333
00:35:41,222 --> 00:35:43,890
-Everybody...
-What are you doing here?
334
00:35:43,975 --> 00:35:47,227
All this stuff is impounded!
You're all under arrest!
335
00:35:47,311 --> 00:35:51,148
Hey! This isn't right! Hey!
This is no good!
336
00:35:51,524 --> 00:35:54,651
-You got a warrant?
-Sure! Here's my warrant.
337
00:35:57,572 --> 00:36:01,116
How do you think he feels now?
Better? Or worse?
338
00:36:08,499 --> 00:36:11,168
-What is that?
-What is that?
339
00:36:11,252 --> 00:36:14,546
-Yes, what is it?
-God, I'm with a heathen.
340
00:36:14,672 --> 00:36:18,925
That is my call-box key
and that is St. Jude.
341
00:36:19,760 --> 00:36:24,097
Santo Jude.
He's the patron saint of lost causes.
342
00:36:24,265 --> 00:36:26,266
And policemen.
343
00:36:27,101 --> 00:36:29,311
Patron saint of policemen?
344
00:36:29,478 --> 00:36:31,938
Everybody needs a friend.
345
00:36:32,773 --> 00:36:36,109
Lost causes, policemen...
346
00:36:36,402 --> 00:36:38,570
Which do you want to be?
347
00:36:38,738 --> 00:36:41,114
-I want to be a cop.
-You do?
348
00:36:41,282 --> 00:36:43,575
-Yes.
-Why?
349
00:36:44,368 --> 00:36:47,287
To protect the property
and the citizenry...
350
00:36:50,791 --> 00:36:53,919
Whoa, it's all right.
351
00:36:53,961 --> 00:36:54,961
What?
352
00:36:55,046 --> 00:36:56,504
I just gotta hand it to you,
congratulations!
353
00:36:56,589 --> 00:36:59,382
It's okay if I get a picture
of you and your men?
354
00:37:00,801 --> 00:37:03,637
Yeah. But not for publication.
Just for us.
355
00:37:03,679 --> 00:37:05,972
Anything you say, Mr. Ness.
356
00:37:06,766 --> 00:37:10,810
Closer in... Oh, that's great.
Okay, ready? Hold it.
357
00:37:18,486 --> 00:37:20,654
Life goes on.
358
00:37:24,200 --> 00:37:28,620
A man becomes preeminent,
he's expected to have enthusiasms.
359
00:37:29,330 --> 00:37:31,665
Enthusiasms...
360
00:37:32,708 --> 00:37:34,834
Enthusiasms...
361
00:37:36,796 --> 00:37:38,880
What are mine?
362
00:37:39,548 --> 00:37:43,510
What draws my admiration?
What is that which gives me joy?
363
00:37:43,678 --> 00:37:45,553
-Dames!
-Music!
364
00:37:45,721 --> 00:37:48,223
-Opera!
-Booze!
365
00:37:49,934 --> 00:37:52,143
Baseball!
366
00:37:58,317 --> 00:38:00,068
A man...
367
00:38:00,778 --> 00:38:03,697
A man stands alone at a plate.
368
00:38:06,367 --> 00:38:08,868
This is the time for what?
369
00:38:09,620 --> 00:38:12,831
For individual achievement.
370
00:38:14,208 --> 00:38:16,751
There he stands alone.
371
00:38:17,378 --> 00:38:20,505
But in the field, what?
372
00:38:20,798 --> 00:38:23,425
Part of a team.
373
00:38:23,884 --> 00:38:26,553
-Teamwork. Teamwork.
-Teamwork.
374
00:38:29,265 --> 00:38:35,186
Looks, throws, catches, hustles.
Part of one big team.
375
00:38:36,314 --> 00:38:40,942
Bats himself the livelong day,
Babe Ruth, Ty Cobb and so on.
376
00:38:42,903 --> 00:38:47,073
If his team don't field, what is he?
377
00:38:47,908 --> 00:38:49,576
-Nothing.
-Nothing.
378
00:38:49,660 --> 00:38:52,620
You follow me? No one.
379
00:38:54,415 --> 00:38:59,336
Sunny day, the stands are full of fans.
What does he have to say?
380
00:39:01,255 --> 00:39:04,424
I'm going out there for myself.
381
00:39:05,301 --> 00:39:11,848
But I get nowhere unless the team wins.
382
00:39:11,932 --> 00:39:14,267
-Team!
-Team.
383
00:39:21,150 --> 00:39:23,151
Jesus Christ!
384
00:39:46,759 --> 00:39:49,469
Now I lay me down to sleep,
385
00:39:49,637 --> 00:39:52,972
I pray the Lord my soul to keep.
386
00:39:53,057 --> 00:39:55,975
If I should die before I wake,
387
00:39:56,227 --> 00:39:59,396
I pray the Lord my soul to take.
388
00:39:59,563 --> 00:40:01,815
-Amen.
-And God bless you.
389
00:40:01,941 --> 00:40:05,735
God bless Mommy, God bless Daddy,
God bless Dolly. Amen.
390
00:40:05,820 --> 00:40:07,237
Amen.
391
00:40:16,747 --> 00:40:18,581
-Good night.
-Good night.
392
00:40:18,666 --> 00:40:20,959
-Good night, Daddy.
-Good night, little girl.
393
00:40:21,001 --> 00:40:24,087
Want to rub Eskimo? Butterfly?
394
00:40:35,015 --> 00:40:37,350
-Where are you going?
-What?
395
00:40:40,187 --> 00:40:41,729
Where are you going?
396
00:40:41,897 --> 00:40:44,858
I thought I'd go downstairs,
some work to do for tomorrow.
397
00:40:44,942 --> 00:40:49,195
-You had a full day today, didn't you?
-Yes, I certainly did.
398
00:40:49,363 --> 00:40:53,366
-And you've still got some energy left?
-Oh, a lot of work.
399
00:40:53,534 --> 00:40:59,247
Well, why don't you come up
and brush my hair, you detective?
400
00:41:13,220 --> 00:41:17,223
-How are we doing?
-Capone's organization is diverse.
401
00:41:17,391 --> 00:41:20,727
It owns Canadian holding
company associations,
402
00:41:20,769 --> 00:41:23,062
which owns, in turn,
Green Light Laundry,
403
00:41:23,147 --> 00:41:25,690
Midwest Cabs, Jolly Time Playthings...
404
00:41:25,858 --> 00:41:28,610
-Jolly Time Playthings?
-Yes. Jolly Time Playthings.
405
00:41:28,694 --> 00:41:31,404
Remind me to get a present
for my daughter.
406
00:41:31,572 --> 00:41:35,200
Bahama Ship-to-Shore, Miss Lucy...
The list is endless!
407
00:41:35,367 --> 00:41:39,120
And all the business is legitimate,
and none of it is owned by Al Capone.
408
00:41:39,205 --> 00:41:42,499
But we can get him on
income tax evasion if we can just show
409
00:41:42,583 --> 00:41:46,544
that any of the money from the
organization business is going to him.
410
00:41:46,629 --> 00:41:50,757
-Legally, he receives no income.
-He doesn't receive anything?
411
00:41:51,300 --> 00:41:53,176
Excuse me, Mr. Ness?
You have a visitor.
412
00:41:53,260 --> 00:41:55,220
-Mr. Ness.
-I'm Ness.
413
00:41:55,262 --> 00:41:58,223
Could we talk for a minute?
John O'Shea, Alderman, 43rd Ward.
414
00:41:58,265 --> 00:42:00,850
Yes, Alderman, I know who you are.
415
00:42:03,270 --> 00:42:05,396
Would you excuse us?
416
00:42:07,816 --> 00:42:09,943
We have several large operations
in the works.
417
00:42:09,985 --> 00:42:12,320
We're rather busy,
so, what can I do for you?
418
00:42:12,404 --> 00:42:15,949
I came up to congratulate you
on a job well done.
419
00:42:16,951 --> 00:42:21,079
Share your good fortune
on such a lovely day.
420
00:42:25,125 --> 00:42:26,668
What's that?
421
00:42:31,590 --> 00:42:34,592
-What is that?
-Mr. Ness, you're an educated man.
422
00:42:34,635 --> 00:42:37,637
Let me pay you the compliment
of being blunt.
423
00:42:38,222 --> 00:42:44,143
There is a large and popular business
which you are causing dismay.
424
00:42:45,312 --> 00:42:49,857
Why don't you just cross the street
and let things take their course?
425
00:42:50,150 --> 00:42:52,151
Would you come in here, please?
426
00:42:57,491 --> 00:42:59,450
In Roman times,
427
00:42:59,493 --> 00:43:02,579
when a fellow was convicted
of trying to bribe a public official,
428
00:43:02,663 --> 00:43:05,081
they would cut off his nose
and sew him in a bag
429
00:43:05,165 --> 00:43:08,501
with a wild animal,
and throw that bag in the river.
430
00:43:09,086 --> 00:43:13,298
You tell your master
that we must agree to disagree!
431
00:43:14,758 --> 00:43:18,177
-You're making a mistake.
-Yeah? I'm beginning to enjoy them.
432
00:43:18,262 --> 00:43:20,930
You fellows are untouchable,
is that the thing?
433
00:43:21,015 --> 00:43:23,016
No one can get to you?
434
00:43:23,058 --> 00:43:25,852
-You tell Capone...
-Hey, everyone can be gotten to.
435
00:43:25,936 --> 00:43:27,729
... that I'll see him in hell.
436
00:43:30,399 --> 00:43:35,028
Hey! Nice house! I said, nice house!
Do you live there?
437
00:43:36,322 --> 00:43:39,365
Little girl's having a birthday, huh?
438
00:43:40,159 --> 00:43:41,784
Yes.
439
00:43:42,202 --> 00:43:44,454
Nice to have a family.
440
00:43:47,333 --> 00:43:49,208
Yes, it is.
441
00:43:50,210 --> 00:43:54,464
A man should take care,
see that nothing happens to them.
442
00:44:09,605 --> 00:44:11,648
Catherine!
443
00:44:13,108 --> 00:44:14,400
Catherine!
444
00:44:15,319 --> 00:44:17,779
-Where's the baby?
-She's upstairs. Eliot!
445
00:44:19,573 --> 00:44:20,782
No.
446
00:44:24,828 --> 00:44:26,913
Oh, you.
447
00:44:30,459 --> 00:44:34,128
-What were you doing up?
-I had to finish my ironing.
448
00:44:34,296 --> 00:44:39,300
You did? You're gonna come
with Daddy now, okay?
449
00:44:51,271 --> 00:44:53,648
Eliot? Okay, it's all right!
450
00:44:53,732 --> 00:44:55,566
Okay, let's go.
451
00:44:56,485 --> 00:45:00,113
Stay there! Keep your eye on the street.
452
00:45:01,949 --> 00:45:05,493
-Where's Malone?
-On the stakeout. He'll be right here.
453
00:45:05,703 --> 00:45:09,288
-Who's this guy?
-He's on his list. He's all right.
454
00:45:10,290 --> 00:45:12,959
All right, then. Drive them to the station.
455
00:45:13,001 --> 00:45:15,211
She'll tell you where to go
when you get there.
456
00:45:15,295 --> 00:45:17,213
Take off your hat.
457
00:45:17,756 --> 00:45:21,092
Anything happens, shoot first.
You understand me?
458
00:45:21,135 --> 00:45:23,136
Yes, Mr. Ness.
459
00:45:26,849 --> 00:45:28,307
Kiss.
460
00:45:28,475 --> 00:45:31,602
-Eskimo and butterfly, Dad.
-Okay.
461
00:45:35,232 --> 00:45:37,233
Now, go!
462
00:45:59,506 --> 00:46:01,090
Malone!
463
00:46:02,259 --> 00:46:03,718
-Are they okay?
-They're fine.
464
00:46:03,802 --> 00:46:07,346
-Are you sure the cop's okay?
-Well, he better be, he's my cousin.
465
00:46:07,431 --> 00:46:10,725
I want to hurt the man, Malone!
You hear me?
466
00:46:10,809 --> 00:46:13,770
I want to start taking the battle to him.
I want to hurt Capone.
467
00:46:13,854 --> 00:46:17,565
Well, then, Merry Christmas, because
we've got some great news. Tell him.
468
00:46:17,649 --> 00:46:20,151
There's gonna be a huge
international shipment coming.
469
00:46:20,194 --> 00:46:24,030
We've got the time,
the place and the whole shebang.
470
00:46:25,240 --> 00:46:28,159
Well, what are we doing
standing here, then?
471
00:46:29,369 --> 00:46:33,539
-How do you come by this information?
-That's the second rule of police work.
472
00:46:33,707 --> 00:46:36,542
If you want to keep a secret,
don't tell the boss.
473
00:46:42,382 --> 00:46:45,384
You know he's making
over $3 million a year?
474
00:46:45,469 --> 00:46:48,054
But he's paid no taxes,
nothing's in his name.
475
00:46:48,222 --> 00:46:50,431
If we can establish
any payments to him at all,
476
00:46:50,516 --> 00:46:53,726
we can prosecute him
for income tax evasion.
477
00:46:54,061 --> 00:46:55,269
What?
478
00:46:55,354 --> 00:46:59,232
I said, we can prosecute him
for income tax evasion.
479
00:47:00,025 --> 00:47:03,194
Try a murderer
for not paying his taxes?
480
00:47:03,320 --> 00:47:05,655
Well, it's better than nothing.
481
00:47:06,824 --> 00:47:09,992
All right.
How do we link him to the money?
482
00:47:11,995 --> 00:47:13,871
I don't know.
483
00:47:15,666 --> 00:47:17,959
Go to sleep, Oscar.
484
00:48:04,965 --> 00:48:08,384
A convoy of five to ten trucks filled
with your good Canadian whiskey
485
00:48:08,468 --> 00:48:11,846
will be met by a high-level member
of the Capone organization.
486
00:48:11,930 --> 00:48:15,641
He will be bringing full payment
for this shipment in cash.
487
00:48:15,684 --> 00:48:21,689
Now, the meet is to take place just
over the border on the American side.
488
00:48:21,899 --> 00:48:25,067
Our aim will be to confiscate the liquor
and the cash.
489
00:48:25,152 --> 00:48:29,488
-Captain?
-We will await their signal.
490
00:48:29,656 --> 00:48:32,867
When they are on the road
and have given the signal,
491
00:48:32,951 --> 00:48:36,662
we will engage
from the Canadian side of the bridge.
492
00:48:36,830 --> 00:48:38,831
Thus taking them
by surprise from the rear.
493
00:48:38,916 --> 00:48:43,044
And surprise, as you very well know,
Mr. Ness, is half the battle.
494
00:48:44,004 --> 00:48:47,131
Surprise is half the battle.
Many things are half the battle.
495
00:48:47,174 --> 00:48:51,344
Losing is half the battle.
Let's think about what is all the battle.
496
00:48:52,012 --> 00:48:56,390
Let's take the fight to them, gentlemen!
Thank you, Captain.
497
00:48:58,560 --> 00:49:01,979
All right! Move out!
498
00:49:19,164 --> 00:49:21,374
Take it easy.
499
00:49:22,709 --> 00:49:26,712
Take it easy. It'll all happen in time.
500
00:49:27,714 --> 00:49:30,049
This is the job.
501
00:49:30,217 --> 00:49:34,053
Don't wait for it to happen,
don't even want it to happen.
502
00:49:34,221 --> 00:49:37,306
Just watch what does happen.
503
00:49:38,183 --> 00:49:40,184
Are you my tutor?
504
00:49:41,269 --> 00:49:43,688
Yes, sir, that I am.
505
00:49:47,067 --> 00:49:49,819
-Did you check it already?
-Yes, I did.
506
00:49:49,903 --> 00:49:51,904
Then leave it alone.
507
00:49:52,864 --> 00:49:55,032
You're a good cop, Giuseppe.
508
00:49:55,701 --> 00:49:58,911
You're doing good.
You're gonna do just fine.
509
00:50:01,540 --> 00:50:05,918
-Wallace, are you cold?
-Yes, I am, a little.
510
00:50:06,003 --> 00:50:09,088
Then stamp your feet.
It'll keep you warm.
511
00:50:09,131 --> 00:50:12,425
You learn something,
20 years walking the beat.
512
00:50:12,718 --> 00:50:16,387
Snitches and standing in the rain...
513
00:50:46,126 --> 00:50:48,419
Listen, Mr. Ness...
514
00:50:50,338 --> 00:50:51,756
I had an idea.
515
00:51:47,354 --> 00:51:50,272
You all have your spare shells?
516
00:52:04,830 --> 00:52:09,375
If you have to fire,
hold low and squeeze.
517
00:52:10,127 --> 00:52:12,711
And put your man down.
518
00:52:15,090 --> 00:52:18,884
Because he'd do the same to you.
Shoot to kill.
519
00:52:20,178 --> 00:52:23,681
-Did you hear what I said?
-Yes, I did. Shoot to kill.
520
00:52:26,268 --> 00:52:28,352
Let's go.
521
00:52:52,294 --> 00:52:53,752
Easy...
522
00:52:54,254 --> 00:52:57,256
The Canadians will not show
until I flash the badge.
523
00:52:57,424 --> 00:53:01,510
So it's imperative we cross the ground
to the bridge as quickly as possible.
524
00:53:01,595 --> 00:53:03,345
George, it looks okay. The count's right.
525
00:53:03,430 --> 00:53:06,932
It's not the count, I'm concerned
about the size of these barrels.
526
00:53:07,017 --> 00:53:09,435
Malone, you and I will take the...
527
00:53:10,562 --> 00:53:12,646
Move it! Move it, Georgie! Come on!
528
00:53:12,731 --> 00:53:14,773
-Get over here!
-Open the truck!
529
00:53:14,858 --> 00:53:16,192
Leave the stuff!
530
00:53:17,569 --> 00:53:19,528
Charge!
531
00:53:20,822 --> 00:53:23,616
What the hell!
You gotta die of something.
532
00:53:26,077 --> 00:53:28,787
-Look! Here they come!
-Fucking Mounties! Let's go!
533
00:53:28,872 --> 00:53:32,124
-Let's get out of here! Come on!
-Move, come on!
534
00:53:41,718 --> 00:53:43,510
Let's go!
535
00:53:48,350 --> 00:53:49,725
I can't believe it!
536
00:53:49,809 --> 00:53:52,353
-Here! The book!
-Give me that.
537
00:53:53,104 --> 00:53:55,314
Don't let those cars off the bridge!
538
00:53:57,484 --> 00:53:59,318
-Cover him!
-Go!
539
00:53:59,569 --> 00:54:01,445
Georgie, run to the car!
540
00:54:13,833 --> 00:54:16,001
-Stone, take the first car!
-Got it!
541
00:54:17,337 --> 00:54:19,755
Get this thing out of the way!
542
00:54:34,229 --> 00:54:36,272
-Let's go!
-Move! Come on, shoot!
543
00:54:39,526 --> 00:54:40,859
Tough guy!
544
00:54:44,197 --> 00:54:45,864
Stone!
545
00:54:46,032 --> 00:54:47,741
Go!
546
00:54:49,244 --> 00:54:50,869
Stone!
547
00:54:52,205 --> 00:54:53,497
I'm okay.
548
00:54:55,000 --> 00:54:57,042
You thugs!
549
00:55:11,349 --> 00:55:13,183
You all right?
550
00:55:13,727 --> 00:55:16,854
Yeah. There he is! Go get him!
551
00:55:29,326 --> 00:55:32,786
All right! Enough of this running shit!
552
00:55:33,455 --> 00:55:37,166
Well, Georgie-boy!
Well, what have we got here?
553
00:55:38,251 --> 00:55:39,793
Hello.
554
00:57:02,669 --> 00:57:04,336
All right! Drop the gun!
555
00:57:04,421 --> 00:57:07,131
Put your hands in the air,
you're under arrest.
556
00:57:07,924 --> 00:57:10,259
I said, drop it!
557
00:57:12,011 --> 00:57:13,387
Stop!
558
00:57:18,476 --> 00:57:20,936
God, didn't you hear what I said?
559
00:57:21,729 --> 00:57:23,564
What are you, deaf?
560
00:57:25,358 --> 00:57:27,234
What is this, a game?
561
00:57:53,011 --> 00:57:56,054
Here. Sit down.
562
00:58:04,063 --> 00:58:06,732
Well, Stone's gonna be all right.
563
00:58:06,900 --> 00:58:09,318
I got the fellow with the satchel.
564
00:58:16,618 --> 00:58:18,911
-I had to kill him.
-Oh, yeah.
565
00:58:18,995 --> 00:58:21,705
He's as dead as Julius Caesar.
566
00:58:23,374 --> 00:58:27,252
-Would you rather it was you?
-No, I would not.
567
00:58:27,295 --> 00:58:31,340
Well, then you've done your duty.
Go home and sleep well tonight.
568
00:58:32,091 --> 00:58:35,260
Well, the things you see
when you're out without your gun.
569
00:58:35,345 --> 00:58:39,264
Now, you're a long way
from the Southside, George.
570
00:58:39,432 --> 00:58:40,933
I'm talking to you.
571
00:58:40,975 --> 00:58:42,935
Did you come here
to open a shooting gallery?
572
00:58:43,019 --> 00:58:46,730
I want you to write down the names
of your superiors and contacts.
573
00:58:46,773 --> 00:58:49,858
-Why don't you kiss my ass.
-Hey!
574
00:58:49,943 --> 00:58:52,361
-All right. Perhaps you didn't hear me.
-Eliot?
575
00:58:52,445 --> 00:58:54,863
You fired on federal officers.
You've broken the law.
576
00:58:54,948 --> 00:58:57,032
You can be tough in Leavenworth
for 30 years.
577
00:58:57,116 --> 00:58:59,952
-You're going inside for all day!
-Is that what you want?
578
00:59:00,036 --> 00:59:02,204
-Eliot!
-What?
579
00:59:02,997 --> 00:59:04,998
Look at this!
580
00:59:05,625 --> 00:59:08,377
-Look at this!
-What is this?
581
00:59:10,838 --> 00:59:12,506
What is this?
582
00:59:13,091 --> 00:59:16,468
You got a lot of money
changing hands in this book.
583
00:59:17,637 --> 00:59:21,473
What is this, "Ward"?
And "police precincts"?
584
00:59:23,309 --> 00:59:26,144
You got a heading here, "Circuit Court".
585
00:59:26,646 --> 00:59:30,691
You got a heading here, "Circuit Court".
What is this?
586
00:59:30,775 --> 00:59:33,819
Nothing.
There's nothing you can make out of it.
587
00:59:33,903 --> 00:59:37,322
If we can establish any of these coded
entries indicate payment to Capone,
588
00:59:37,365 --> 00:59:39,241
then we can put Capone away.
589
00:59:39,325 --> 00:59:41,535
Tell us which one of these entries
is Al Capone.
590
00:59:41,619 --> 00:59:43,328
A. Costa, is that his code name?
591
00:59:43,371 --> 00:59:45,998
You'll do the whole thing in the joint
unless you help us.
592
00:59:46,082 --> 00:59:48,667
I want you to translate
this ledger for us!
593
00:59:48,751 --> 00:59:51,336
-In hell.
-In hell?
594
00:59:51,713 --> 00:59:55,674
You're mucking with the G, here, pal.
You'll hang high unless you cooperate.
595
00:59:55,717 --> 00:59:59,177
This man can finger Al Capone.
This man can put Capone behind bars.
596
00:59:59,220 --> 01:00:01,888
Why don't you guys just fuck off.
597
01:00:03,683 --> 01:00:05,726
I'm not fucking with you!
598
01:00:05,810 --> 01:00:08,103
We'll have that information
one way or another.
599
01:00:08,187 --> 01:00:10,355
-Not that way. Out.
-You're gonna talk!
600
01:00:10,440 --> 01:00:13,358
You're gonna be begging to talk!
Because somebody's gonna talk!
601
01:00:13,401 --> 01:00:17,362
-You dirty son of a bitch!
-Enough out of you.
602
01:00:20,199 --> 01:00:22,492
Hey, come on, you, on your feet!
603
01:00:22,577 --> 01:00:25,829
I need you
to help me to translate this book!
604
01:00:26,205 --> 01:00:28,498
And I'm not gonna ask you
a second time.
605
01:00:28,541 --> 01:00:31,126
I'm gonna count to three.
606
01:00:32,462 --> 01:00:36,089
What's the matter?
Can't you talk with a gun in your mouth?
607
01:00:38,384 --> 01:00:39,635
One.
608
01:00:43,931 --> 01:00:45,724
Two.
609
01:00:47,727 --> 01:00:49,269
Three!
610
01:00:50,229 --> 01:00:51,897
I'm gonna talk!
611
01:00:51,981 --> 01:00:54,983
Don't!
I'm gonna tell you whatever you want.
612
01:00:55,068 --> 01:00:56,985
What do you want to know?
613
01:00:59,572 --> 01:01:03,241
And don't let him clean himself
until after he talks.
614
01:01:03,368 --> 01:01:06,578
Now, ask him what you want to know.
615
01:01:06,663 --> 01:01:08,705
All right...
616
01:01:08,748 --> 01:01:10,916
Okay, I want to know the name
of the bookkeeper.
617
01:01:11,000 --> 01:01:13,460
I want a complete translation
of the code.
618
01:01:13,544 --> 01:01:15,420
I want complete information.
619
01:01:15,505 --> 01:01:17,673
Mr. Ness!
620
01:01:19,008 --> 01:01:22,219
A. Costa. Now, is that Al Capone?
621
01:01:22,387 --> 01:01:23,970
It's Al Capone.
622
01:01:24,138 --> 01:01:27,349
I do not approve of your methods.
623
01:01:27,684 --> 01:01:32,104
Yeah? Well, you're not from Chicago.
624
01:01:36,609 --> 01:01:38,610
-What?
-They got the shipment.
625
01:01:39,028 --> 01:01:41,530
-What?
-They got the whole shipment.
626
01:01:41,656 --> 01:01:45,784
-I want that son of a bitch dead!
-We're trying to locate...
627
01:01:45,827 --> 01:01:49,121
What am I, alone in this world?
Did I ask you what you're trying to do?
628
01:01:49,163 --> 01:01:51,289
No, Al. Please.
629
01:01:52,166 --> 01:01:53,875
I want you to get this fuck
where he breathes!
630
01:01:53,960 --> 01:01:55,836
Find this nancy boy, Ness.
631
01:01:55,920 --> 01:02:00,132
I want him dead! I want his family dead!
I want his house burnt to the ground!
632
01:02:00,174 --> 01:02:02,592
I wanna go there at night,
I wanna piss on his ashes!
633
01:02:03,219 --> 01:02:08,181
Look at this guy, this guy,
he's so serious.
634
01:02:08,266 --> 01:02:11,518
-Well, he's got a lot on his mind.
-He does?
635
01:02:11,602 --> 01:02:13,729
-Yes.
-Like what?
636
01:02:15,231 --> 01:02:17,190
Like what his name is.
637
01:02:17,817 --> 01:02:21,528
"John", I thought that was all settled.
"John", I thought we liked "John".
638
01:02:21,612 --> 01:02:24,489
And I suppose his middle name
will be "Law".
639
01:02:24,532 --> 01:02:27,826
No, it'll be "Edgar".
640
01:02:29,454 --> 01:02:33,039
-It'll be "J. Edgar"...
-I don't think so.
641
01:02:36,753 --> 01:02:38,837
God, you're beautiful.
642
01:02:40,923 --> 01:02:43,425
You should have seen us last night.
643
01:02:45,303 --> 01:02:48,472
I know. I should have been here.
I wanted to be here.
644
01:02:48,514 --> 01:02:51,475
I know. I understand, I do.
645
01:02:53,311 --> 01:02:58,106
-Just tell me, are you being careful?
-Careful as mice.
646
01:02:58,191 --> 01:02:59,858
Are you making progress?
647
01:03:00,276 --> 01:03:02,027
-Progress?
-Yes?
648
01:03:02,570 --> 01:03:06,948
Mrs. Ness, I think your husband just
became the man who got Al Capone.
649
01:03:15,374 --> 01:03:17,751
Gentlemen! A subpoena was issued
650
01:03:17,835 --> 01:03:22,380
for Alphonse Capone
by my office this morning,
651
01:03:23,341 --> 01:03:29,137
for the crime of evading and
conspiring to evade federal income tax.
652
01:03:29,222 --> 01:03:30,764
What's the maximum he could get?
653
01:03:30,848 --> 01:03:35,894
If convicted on all counts,
Mr. Capone could have up to 28 years.
654
01:03:36,062 --> 01:03:39,397
-For a murderer?
-Excuse me, that's all. Thank you.
655
01:03:46,447 --> 01:03:48,740
Okay, now, here we go.
The car's in the alley.
656
01:03:48,825 --> 01:03:50,909
When you get him,
don't answer the phone.
657
01:03:50,993 --> 01:03:53,245
-We're gonna call, gonna let it ring...
-Twice.
658
01:03:53,329 --> 01:03:54,955
-We'll call...
-From the corner.
659
01:03:55,039 --> 01:03:59,000
-Anybody knocks on the door...
-Come out shooting. I got it.
660
01:03:59,168 --> 01:04:02,170
You kind of enjoy the tactical aspects
of law enforcement, Oscar?
661
01:04:02,255 --> 01:04:05,215
Much more diverting than accounting.
662
01:04:05,383 --> 01:04:07,384
I'm being good to you,
you gotta be good to me.
663
01:04:07,426 --> 01:04:10,595
We made a deal,
we're gonna stick to it, okay?
664
01:04:16,727 --> 01:04:19,604
Oh, yes,
much more diverting than accounting.
665
01:04:19,689 --> 01:04:22,023
-Okay, we see youse tonight.
-Yeah. Okay.
666
01:04:22,108 --> 01:04:25,068
All right, all the way down and no stops.
667
01:04:34,120 --> 01:04:38,498
... he can say, "I will speak up."
668
01:04:39,292 --> 01:04:43,920
For which I must commend
the excellent work
669
01:04:43,963 --> 01:04:47,632
of Eliot Ness
and his squad of Untouchables.
670
01:04:50,678 --> 01:04:52,762
-What was it, a boy or a girl?
-Boy.
671
01:04:52,805 --> 01:04:54,848
A boy, congratulations!
What's his name?
672
01:04:54,932 --> 01:04:56,600
-John.
-John?
673
01:04:56,642 --> 01:04:59,185
Yeah. John James.
674
01:05:00,313 --> 01:05:02,647
-So she's okay?
-Yeah, she's okay.
675
01:05:02,732 --> 01:05:05,984
In fact, when she gets out,
she wants to repaint the whole house.
676
01:05:06,027 --> 01:05:09,154
When she's done, she'll find the house
too small, you'll have to move.
677
01:05:09,238 --> 01:05:11,072
Exactly.
678
01:05:11,949 --> 01:05:15,994
-Goodness, it's nice to be married.
-If you can stand the pain.
679
01:05:16,454 --> 01:05:18,038
Mr. Burns, where's Mr. Wallace?
680
01:05:18,122 --> 01:05:22,000
Didn't you see him? He just went down
in the service elevator.
681
01:05:23,461 --> 01:05:24,711
Okay, good.
682
01:05:24,962 --> 01:05:28,798
-You keep an eye out at all times...
-Take it easy, everything will be fine.
683
01:05:28,841 --> 01:05:31,509
They are going to send someone...
684
01:05:39,727 --> 01:05:43,104
-Did he say the service elevator?
-Yes.
685
01:05:49,070 --> 01:05:52,364
-Wallace! Wallace!
-Here, let's take the stairs.
686
01:06:32,321 --> 01:06:34,531
Oh, no.
687
01:06:35,533 --> 01:06:39,327
-No, no!
-Easy... Easy!
688
01:06:41,205 --> 01:06:42,747
Oscar.
689
01:07:21,787 --> 01:07:23,955
Oh, Jesus.
690
01:07:27,710 --> 01:07:29,836
You gonna be all right?
691
01:07:50,900 --> 01:07:55,236
It's always a crime when a young guy
goes down in the line, Jimmy.
692
01:07:56,864 --> 01:07:59,949
I'd hate to see it happen
to someone I know.
693
01:08:00,409 --> 01:08:03,828
Sometimes it's better
not to get involved.
694
01:08:03,954 --> 01:08:05,497
Jimmy.
695
01:08:06,499 --> 01:08:10,251
Take a day off.
Get out of the city for a while.
696
01:08:10,336 --> 01:08:12,420
You know what I mean?
697
01:08:29,438 --> 01:08:31,523
-Al Capone.
-We have no Mr. Capone...
698
01:08:31,565 --> 01:08:32,857
I know, get him.
699
01:08:32,900 --> 01:08:35,568
-We have no Mr. Capone...
-I said, goddamn it...
700
01:08:35,653 --> 01:08:37,195
I said...
701
01:08:43,911 --> 01:08:47,413
-Something you want here?
-My friend was killed today.
702
01:08:47,498 --> 01:08:50,041
-I don't care.
-You don't care.
703
01:08:52,878 --> 01:08:54,587
Now he does.
704
01:08:55,589 --> 01:08:57,382
Come out here, Capone.
You want to fight?
705
01:08:57,424 --> 01:08:59,634
You and me, right here?
706
01:09:00,344 --> 01:09:01,845
That's it, come on!
707
01:09:02,138 --> 01:09:05,723
You afraid to come out from behind
your men, to stand up for yourself?
708
01:09:05,766 --> 01:09:07,892
You wanna do it now?
You wanna go to the mat now?
709
01:09:07,977 --> 01:09:09,519
Come on, you guinea son of a bitch!
710
01:09:09,562 --> 01:09:11,479
-What?
-Easy.
711
01:09:11,897 --> 01:09:13,731
You talk to me like that
in front of my son?
712
01:09:13,774 --> 01:09:16,067
Fuck you and your family!
713
01:09:17,736 --> 01:09:22,740
Easy. It's me. It's me! Not this way.
Not this way.
714
01:09:23,409 --> 01:09:26,202
You fuck, you got nothing!
You're nothing but talk and a badge.
715
01:09:26,245 --> 01:09:28,746
You're here because you got nothing.
Nothing in court,
716
01:09:28,831 --> 01:09:32,083
you don't got the bookkeeper,
you've got nothing! Nothing!
717
01:09:32,168 --> 01:09:36,754
If you were a man, you would've
done it now! You don't got a thing, punk!
718
01:09:46,098 --> 01:09:51,436
Well, no, I understand.
Believe me, I understand.
719
01:09:59,612 --> 01:10:01,779
Well, what's happened?
720
01:10:03,199 --> 01:10:07,118
He says he can't be unprotected.
721
01:10:09,872 --> 01:10:12,332
What is it that the guy says?
722
01:10:12,499 --> 01:10:15,376
He says he won't
make a fool out of himself,
723
01:10:15,461 --> 01:10:18,963
and he won't go into court
without a witness.
724
01:10:19,131 --> 01:10:23,176
So tomorrow morning, the DA's going
to announce he's dropping the case.
725
01:10:23,344 --> 01:10:25,178
-He's gonna give up.
-I didn't say that.
726
01:10:25,262 --> 01:10:27,305
I said, he will not go without a witness.
727
01:10:27,389 --> 01:10:30,141
We have Wallace's files
and the ledgers.
728
01:10:30,184 --> 01:10:33,478
There's a time when I think
you have to cut your losses.
729
01:10:35,231 --> 01:10:36,773
Hello?
730
01:10:39,276 --> 01:10:40,902
Hello.
731
01:10:42,988 --> 01:10:44,822
Yes.
732
01:10:48,327 --> 01:10:50,620
No, he didn't have a family.
733
01:10:53,666 --> 01:10:55,667
How is everything there?
734
01:11:00,130 --> 01:11:03,508
No, you do it however you want.
735
01:11:05,135 --> 01:11:07,470
I promise I will.
736
01:11:08,264 --> 01:11:10,723
You give her my love.
737
01:11:10,891 --> 01:11:12,767
I love you too.
738
01:11:15,145 --> 01:11:20,566
Mr. Ness, we got a ledger here listing
payments to Chicago city officials.
739
01:11:20,651 --> 01:11:24,070
-We got Al Capone, Frank Nitti...
-I think that's enough for today.
740
01:11:24,154 --> 01:11:27,907
-But if we don't stay on top of them...
-That'll do, Mr. Stone. That'll do.
741
01:11:27,992 --> 01:11:31,494
-Thank you.
-I'd like to request to stick around.
742
01:11:34,039 --> 01:11:37,041
-We gotta bust these guys.
-I know we gotta.
743
01:11:45,592 --> 01:11:47,593
Is that it?
744
01:11:48,721 --> 01:11:51,180
-I'm sorry?
-You heard me.
745
01:11:51,390 --> 01:11:54,309
My question is, are we done?
746
01:11:55,853 --> 01:11:58,313
Yes, I think we're done.
747
01:11:58,439 --> 01:12:01,357
You're saying that we sat in at a game
that was above our head?
748
01:12:01,400 --> 01:12:04,027
It appears so.
It does appear so to Mr. Wallace.
749
01:12:04,069 --> 01:12:06,612
Well, he's dead!
And the DA is gonna drop the case!
750
01:12:06,697 --> 01:12:09,073
Damn it, he will not go into court
without a witness
751
01:12:09,158 --> 01:12:12,410
and he will not go to court without
Capone's bookkeeper, Walter Payne.
752
01:12:12,453 --> 01:12:16,372
-What are you prepared to do now?
-What would you have me do?
753
01:12:17,499 --> 01:12:20,251
I have taken this as far as it can go.
754
01:12:34,266 --> 01:12:37,977
-What did your wife want?
-She wanted to know if I was...
755
01:12:39,438 --> 01:12:41,773
-My wife?
-Yeah.
756
01:12:46,653 --> 01:12:49,447
She wanted to know if I was all right.
757
01:12:51,367 --> 01:12:53,659
It's nice being married, eh?
758
01:12:54,870 --> 01:12:56,329
Yes.
759
01:12:56,497 --> 01:12:59,957
She's sitting in some room surrounded
by people she doesn't know,
760
01:13:00,000 --> 01:13:04,337
going over kitchen color charts
or something.
761
01:13:11,095 --> 01:13:15,473
Some part of the world
still cares what color the kitchen is.
762
01:13:21,271 --> 01:13:25,525
Eliot, I want you
to do one more thing for me.
763
01:13:27,986 --> 01:13:31,406
Get back to the DA and stall him.
764
01:13:32,241 --> 01:13:34,367
Wait a minute, stall him?
Stall him with what?
765
01:13:34,451 --> 01:13:36,369
Just do as I say.
766
01:13:39,915 --> 01:13:42,166
I think I know how to find this guy.
767
01:13:44,294 --> 01:13:45,711
Walter?
768
01:13:47,297 --> 01:13:51,634
Al says we gotta get out of town
until he can fix this subpoena thing.
769
01:13:52,511 --> 01:13:54,387
We're leaving tonight.
770
01:13:58,308 --> 01:14:00,184
Two ball, down.
771
01:14:05,190 --> 01:14:09,569
-Mike, you got a minute?
-Well, I do now, don't I?
772
01:14:11,864 --> 01:14:15,450
And what are you doing
in a club for cops, Jim?
773
01:14:15,993 --> 01:14:20,329
-This is a place for cops.
-Can we step outside?
774
01:14:21,582 --> 01:14:25,710
All right, all right, all right,
but I got nothing to say to you.
775
01:14:30,090 --> 01:14:32,341
Where the hell are we going,
for a swim?
776
01:14:32,384 --> 01:14:35,011
Get out of the rain, you fool.
777
01:14:38,056 --> 01:14:40,099
What? What?
778
01:14:40,976 --> 01:14:44,061
I just need one more
piece of information.
779
01:14:44,104 --> 01:14:46,272
One more? Jimmy!
780
01:14:46,440 --> 01:14:51,152
-I just risked my life for you.
-I need to find that bookkeeper.
781
01:14:52,654 --> 01:14:55,823
Are you crazy? You're crazy.
782
01:14:57,034 --> 01:14:58,910
I warned you to get out of town.
783
01:14:58,952 --> 01:15:02,914
-If they knew it was me, I'm dead.
-I need to find that bookkeeper.
784
01:15:02,956 --> 01:15:05,666
You're fucking nuts, man!
You're fucking out of your mind!
785
01:15:05,751 --> 01:15:10,421
You're out of your fucking mind!
And I tried to save your life.
786
01:15:11,048 --> 01:15:13,090
Get your hands off.
787
01:15:13,842 --> 01:15:15,801
You owe me, Jimmy,
I don't owe you nothing.
788
01:15:15,886 --> 01:15:19,055
-My people are being killed.
-Your people? We're your people!
789
01:15:19,097 --> 01:15:20,556
-You're my people?
-Yes.
790
01:15:20,599 --> 01:15:24,560
You fucking run with the dagos!
Mike, they've ruined this town.
791
01:15:24,686 --> 01:15:28,481
For 1 0 years, I can't eat my food
with the shit going on and say I'm a cop.
792
01:15:28,565 --> 01:15:33,528
Ah, bullshit! Fucking bullshit!
Look at yourself! Look at yourself!
793
01:15:36,949 --> 01:15:41,953
Go on and live the charade, with your
soft clothes and your federal stooge.
794
01:15:42,037 --> 01:15:43,663
What the hell
do you think he's gonna do?
795
01:15:43,747 --> 01:15:46,123
-Keep your mouth off!
-Is he gonna clean up this town?
796
01:15:46,208 --> 01:15:50,127
I need to know where this guy is,
and I need to know now!
797
01:15:50,629 --> 01:15:54,632
I'm gonna rat you out for all the shit
I know that you've done in your life!
798
01:15:54,675 --> 01:15:56,968
I'm gonna turn you over!
799
01:15:57,636 --> 01:15:59,470
This is a dead man
talking to me, Jimmy.
800
01:15:59,555 --> 01:16:01,305
Is it?
801
01:16:03,392 --> 01:16:05,017
You're dead.
802
01:16:27,708 --> 01:16:29,542
Who the hell do you think you are?
803
01:16:29,626 --> 01:16:32,295
I'll have your ass hanging
from a flagpole in the morning.
804
01:16:40,762 --> 01:16:43,014
Let's cut the woofing, pal.
805
01:16:43,056 --> 01:16:44,181
You tell me,
806
01:16:44,224 --> 01:16:47,310
or you're going to hospital
or the fucking morgue!
807
01:16:47,561 --> 01:16:50,229
By God, you're gonna fight this out
and we'll have a case.
808
01:16:50,314 --> 01:16:53,899
Yes? On what basis? I'm not gonna
go out on a limb or make a fool...
809
01:16:53,984 --> 01:16:56,694
Don't tell me
about making a fool out of yourself.
810
01:16:56,778 --> 01:16:59,530
I have men out there
risking something more than that.
811
01:16:59,615 --> 01:17:01,157
I'm told that we have a lead,
812
01:17:01,199 --> 01:17:05,161
and we are following that lead
at risk to more than our standing.
813
01:17:05,829 --> 01:17:07,246
So don't you dare stop now.
814
01:17:09,499 --> 01:17:11,667
-Yeah, Stone.
-Give me Ness.
815
01:17:11,710 --> 01:17:13,586
Not here, he's at the DA's.
What's going on?
816
01:17:13,670 --> 01:17:17,715
Tell him I know where Payne is
and to meet me at my place right away.
817
01:17:33,815 --> 01:17:37,526
-Al! Al!
-Mr. Capone!
818
01:17:37,736 --> 01:17:39,904
What about...
What about that court case?
819
01:17:39,946 --> 01:17:42,114
I'm gonna tell you something.
820
01:17:42,199 --> 01:17:45,826
Somebody messes with me,
I'm gonna mess with him.
821
01:17:47,579 --> 01:17:50,665
Somebody steals from me,
I'm gonna say, "You stole" ,
822
01:17:50,749 --> 01:17:53,668
not talk to him
for spitting on the sidewalk.
823
01:17:54,419 --> 01:17:55,795
You understand?
824
01:17:56,421 --> 01:18:01,175
Now, I have done nothing
to hurt these people,
825
01:18:01,259 --> 01:18:04,095
but they're angered at me.
So, what do they do?
826
01:18:04,137 --> 01:18:10,851
Doctor up some income tax,
for which they got no case, to annoy me.
827
01:18:11,061 --> 01:18:13,396
To speak to me like men? No.
828
01:18:13,563 --> 01:18:16,607
To harass a peaceful man.
829
01:18:17,984 --> 01:18:20,111
I pray to God that
if I ever had a grievance,
830
01:18:20,195 --> 01:18:22,697
I would have
just a little more self-respect.
831
01:18:22,781 --> 01:18:26,075
Mr. Capone! Mr. Capone!
Just one more question!
832
01:18:27,160 --> 01:18:29,078
And I'll tell you one more thing.
833
01:18:29,121 --> 01:18:31,956
You got an all-out prizefight,
you wait till the fight's over,
834
01:18:31,998 --> 01:18:34,750
one guy's left standing,
and that's how you know who won.
835
01:21:21,001 --> 01:21:23,168
Isn't that just like a wop?
836
01:21:25,088 --> 01:21:27,339
Brings a knife to a gunfight.
837
01:21:31,511 --> 01:21:34,138
Get out of here, you dago bastard!
838
01:21:35,307 --> 01:21:37,808
Go on, get your ass out of here!
839
01:23:19,911 --> 01:23:21,704
Shots! Shots!
There were shots up there!
840
01:23:21,746 --> 01:23:24,248
Stay back, everybody stay back,
right now.
841
01:23:25,125 --> 01:23:26,834
Take the back.
842
01:23:36,594 --> 01:23:37,970
Malone!
843
01:23:41,766 --> 01:23:43,100
Malone.
844
01:24:11,337 --> 01:24:14,131
Goddamn! Stone!
845
01:24:16,843 --> 01:24:18,469
Stone!
846
01:24:21,181 --> 01:24:22,639
The phone!
847
01:24:24,309 --> 01:24:26,810
Oh, God. Call an ambulance!
848
01:24:27,979 --> 01:24:33,358
This is Stone, Treasury Department.
1 634 Racine, I need an ambulance.
849
01:24:34,110 --> 01:24:36,904
-What?
-Racine!
850
01:24:37,322 --> 01:24:40,157
This? You want this?
851
01:24:41,868 --> 01:24:45,329
You want this?
852
01:24:53,755 --> 01:24:55,172
What?
853
01:25:02,597 --> 01:25:04,681
-Bookkeeper.
-What?
854
01:25:06,017 --> 01:25:08,102
-Book...
-The bookkeeper?
855
01:25:08,186 --> 01:25:11,271
-The bookkeeper.
-The bookkeeper? What?
856
01:25:12,524 --> 01:25:14,942
-The bookkeeper, he's on this train?
-Yes.
857
01:25:15,026 --> 01:25:17,194
He's on this train.
858
01:25:18,196 --> 01:25:21,532
Now! What are you prepared to do?
859
01:25:23,243 --> 01:25:27,329
No. Malone. No.
860
01:25:27,372 --> 01:25:30,082
Stay. Stay.
861
01:25:30,166 --> 01:25:32,918
Stay!
862
01:25:33,002 --> 01:25:36,213
No, no!
863
01:25:36,840 --> 01:25:40,843
Not this man... Not this man...
864
01:26:06,119 --> 01:26:09,371
Train's leaving for Miami,
1 2:05, Mr. Ness.
865
01:26:12,584 --> 01:26:14,251
We'll be there.
866
01:26:16,588 --> 01:26:19,548
The bookkeeper's no good to us dead.
867
01:26:20,341 --> 01:26:22,676
-Stone?
-Yes, sir.
868
01:26:33,438 --> 01:26:34,897
Cover the south entrance.
869
01:27:23,321 --> 01:27:27,324
We're almost home.
We're almost home.
870
01:27:29,452 --> 01:27:31,328
Your attention, please.
871
01:27:31,371 --> 01:27:35,540
The Miami Flier departs at 1 2:05,
track 33.
872
01:27:35,625 --> 01:27:37,668
All aboard.
873
01:27:49,013 --> 01:27:53,016
Stay right there. Stay right there.
874
01:27:53,184 --> 01:27:56,353
Stay right there. Stay right there, honey.
875
01:27:57,438 --> 01:27:59,940
Oh, angel.
876
01:28:08,533 --> 01:28:12,536
Your attention, please.
The Miami Flier, leaving at 1 2:05,
877
01:28:12,620 --> 01:28:16,581
now boarding on track 33. All aboard!
878
01:28:27,844 --> 01:28:34,224
Yeah. Just fine. Just fine.
You stay right there. Yeah.
879
01:28:41,983 --> 01:28:46,236
I know. We're almost home.
880
01:29:22,940 --> 01:29:25,442
May l have your attention, please?
881
01:29:25,693 --> 01:29:30,822
The Miami Flier, leaving at 1 2:05,
is now boarding on track 33.
882
01:29:31,366 --> 01:29:33,367
All aboard!
883
01:29:33,493 --> 01:29:35,994
One more. Here we go.
884
01:29:57,308 --> 01:29:59,476
Okay, here we go. You ready?
885
01:30:02,271 --> 01:30:05,315
I'm right here, honey. Here we go.
886
01:30:06,651 --> 01:30:10,612
Your attention, please.
May l have your attention, please?
887
01:30:10,696 --> 01:30:13,407
This is the final call for the Miami Flier,
888
01:30:13,491 --> 01:30:18,453
leaving at 1 2:05 on track 33.
All aboard!
889
01:30:57,034 --> 01:31:00,579
-Here, let me. Get your bags.
-Oh, thank you so much.
890
01:31:00,746 --> 01:31:02,581
Thank you, sir.
891
01:31:02,665 --> 01:31:05,876
Are you all right? Thank you.
892
01:31:07,962 --> 01:31:11,089
You're such a gentleman.
It's so kind of you to help me.
893
01:31:11,632 --> 01:31:14,593
I really wasn't sure
if we'd make it or not.
894
01:31:18,514 --> 01:31:20,056
Is there some problem
I can help you with?
895
01:31:20,099 --> 01:31:24,603
-No.
-I really can't thank you enough.
896
01:31:30,276 --> 01:31:34,863
Isn't this fun? You're being
such a good boy, sweetheart.
897
01:31:35,948 --> 01:31:39,159
Thank you again, this is so wonderful.
898
01:31:41,579 --> 01:31:43,497
Thank you, sir.
899
01:31:52,256 --> 01:31:55,800
Please, let me take him from here.
You've been such a great help.
900
01:31:56,093 --> 01:31:58,512
Thank you so much.
901
01:32:01,474 --> 01:32:05,143
I'll take it from here, sir.
Thank you very much for your help.
902
01:32:05,645 --> 01:32:07,229
Thank you, sir.
903
01:32:08,981 --> 01:32:12,609
Don't cry, sweetheart.
We're almost home.
904
01:32:13,903 --> 01:32:16,071
Is something wrong?
905
01:32:17,198 --> 01:32:18,573
Sir?
906
01:34:14,607 --> 01:34:17,609
Come on!
Come on, let's get out of here.
907
01:34:17,902 --> 01:34:21,571
-What are you doing? Come on.
-Shut up! I said, shut up!
908
01:34:24,867 --> 01:34:27,160
-What are you doing?
-Shut the fuck up!
909
01:34:27,328 --> 01:34:28,995
Hold it!
910
01:34:29,538 --> 01:34:31,081
-Please...
-Hold it.
911
01:34:31,248 --> 01:34:33,875
-My baby!
-Stay there. He's all right.
912
01:34:35,711 --> 01:34:36,753
Shut up!
913
01:34:36,837 --> 01:34:38,588
I said, hold it!
914
01:34:40,007 --> 01:34:42,634
See, I'm walking out
with the bookkeeper.
915
01:34:42,718 --> 01:34:46,012
And the bookkeeper
and me are driving away.
916
01:34:48,349 --> 01:34:53,770
See? Or else he dies.
He dies, and you ain't got nothing.
917
01:34:57,108 --> 01:35:00,276
You got five seconds
to make up your mind.
918
01:35:00,861 --> 01:35:02,112
I'll tell you.
919
01:35:02,279 --> 01:35:06,241
-I'll tell you what you want to know!
-Shut up! I'm not kidding!
920
01:35:06,283 --> 01:35:10,620
He's crazy! You don't have to do this,
I'll tell you what you want to know!
921
01:35:10,663 --> 01:35:13,415
-You got him?
-Yeah, I got him.
922
01:35:18,462 --> 01:35:21,464
-One!
-Will you stop it?
923
01:35:27,138 --> 01:35:29,055
Take him.
924
01:35:30,808 --> 01:35:32,642
Two.
925
01:35:59,170 --> 01:36:04,340
The two coded entries in this ledger
represent cash disbursement
926
01:36:04,717 --> 01:36:09,012
to all levels of city officials,
members of the police
927
01:36:09,096 --> 01:36:13,016
and to Alphonse Capone.
928
01:36:14,727 --> 01:36:17,270
-That's correct.
-Excuse me?
929
01:36:19,231 --> 01:36:21,608
I said, that is correct.
930
01:36:21,692 --> 01:36:26,946
And you will decipher
these coded entries for us?
931
01:36:28,949 --> 01:36:30,909
I will.
932
01:36:31,035 --> 01:36:35,288
-Sorry, Mr. Payne, I can't hear you.
-I said, I will.
933
01:36:36,707 --> 01:36:41,544
You were in charge
of disbursements for Mr. Capone?
934
01:36:41,629 --> 01:36:42,921
Yes, I was.
935
01:36:43,047 --> 01:36:46,216
And you personally distributed monies
936
01:36:46,258 --> 01:36:50,804
vast, undeclared monies
937
01:36:50,888 --> 01:36:53,264
to Mr. Capone?
938
01:36:54,058 --> 01:36:55,975
Yes, I did.
939
01:36:56,560 --> 01:36:59,187
Would you tell us the amounts?
940
01:37:01,065 --> 01:37:07,362
In a three-year period, I personally
disbursed monies to Mr. Capone
941
01:37:07,446 --> 01:37:12,158
in excess of
one and a third million dollars.
942
01:37:15,162 --> 01:37:18,873
Would you repeat that amount, please?
943
01:37:18,958 --> 01:37:22,043
One and a third million dollars.
944
01:37:22,253 --> 01:37:25,255
Thank you very much.
945
01:37:40,271 --> 01:37:43,398
I don't understand it.
What does Capone have?
946
01:37:43,440 --> 01:37:46,943
We're nailing the lid on his coffin,
and he's smiling.
947
01:38:10,843 --> 01:38:13,970
The son of a bitch
is wearing a gun in court.
948
01:38:17,141 --> 01:38:19,309
Get me the bailiff.
949
01:38:21,478 --> 01:38:23,479
It'll be a fast trial.
950
01:38:26,442 --> 01:38:30,945
The man in the front row wearing
a white suit is carrying a gun.
951
01:38:31,071 --> 01:38:34,324
I don't want this to turn into something,
so when you get him up,
952
01:38:34,408 --> 01:38:36,659
-I'll lead you out.
-Yes, sir.
953
01:38:43,167 --> 01:38:45,919
Could we speak to you a minute,
please?
954
01:39:14,156 --> 01:39:15,615
-Get up against it.
-Who are you?
955
01:39:16,075 --> 01:39:18,743
You heard him. Now, up against it!
956
01:39:20,162 --> 01:39:21,454
What's this?
957
01:39:21,538 --> 01:39:24,374
Okay, empty all your pockets.
On the table here, all of it.
958
01:39:24,416 --> 01:39:28,086
-I've got a permit for that.
-Fine, let's see it.
959
01:39:31,298 --> 01:39:33,174
You know,
I'm not the one under indictment.
960
01:39:33,217 --> 01:39:35,218
Everything on the table.
961
01:39:38,555 --> 01:39:40,807
-Let me see.
-Give him his gun back.
962
01:39:40,891 --> 01:39:43,101
"To Whom It May Concern.
Please extend to the bearer,
963
01:39:43,185 --> 01:39:47,188
"Mr. Frank Nitti,
all possible courtesy and consideration.
964
01:39:47,231 --> 01:39:49,983
"William Thompson,
Mayor of the city of Chicago."
965
01:39:50,067 --> 01:39:52,610
Sorry, Mr. Ness,
you'll have to give it back.
966
01:39:53,445 --> 01:39:55,113
Fine.
967
01:39:55,864 --> 01:39:59,325
But that man does not go back into
that courtroom. You understand me?
968
01:39:59,410 --> 01:40:01,035
Yes, sir.
969
01:40:30,941 --> 01:40:33,609
1 634 Racine.
970
01:40:34,611 --> 01:40:38,156
You know,
I used to have a friend who lived there.
971
01:40:50,586 --> 01:40:53,796
Don't. Let him go.
972
01:40:56,925 --> 01:41:00,011
-No!
-Here, take it.
973
01:45:10,429 --> 01:45:15,599
Here I am, treasury man.
Come on! Arrest me!
974
01:45:17,352 --> 01:45:19,687
What are you waiting for?
975
01:45:20,397 --> 01:45:23,607
Don't just stand there! Arrest me!
976
01:45:27,529 --> 01:45:29,613
Don't push me.
977
01:45:32,659 --> 01:45:35,286
-They're gonna burn you, buddy.
-Yeah?
978
01:45:35,454 --> 01:45:38,622
Yeah. I'm gonna come see you burn,
you son of a bitch,
979
01:45:38,707 --> 01:45:41,208
because you killed my friend!
980
01:45:41,335 --> 01:45:45,087
-He died like a pig.
-What did you say?
981
01:45:45,172 --> 01:45:48,758
I said that your friend died
screaming like a stuck Irish pig.
982
01:45:48,842 --> 01:45:52,053
Now, you think about that
when I beat the rap.
983
01:46:06,026 --> 01:46:08,402
Did he sound anything like that?
984
01:46:39,017 --> 01:46:41,560
One picture, come on, one picture.
985
01:46:44,648 --> 01:46:47,525
Mr. Ness, take a look at this.
986
01:46:48,819 --> 01:46:50,653
Mr. Ness?
987
01:46:52,322 --> 01:46:56,492
Mr. Ness, are you doing okay?
I think you'd better see this.
988
01:46:57,828 --> 01:47:00,663
-What is it?
-What is it? That's the jury list.
989
01:47:00,705 --> 01:47:02,706
They've been bribed.
990
01:47:02,791 --> 01:47:05,042
I got it out of Nitti's coat.
991
01:47:05,293 --> 01:47:07,128
Where is Nitti?
992
01:47:08,547 --> 01:47:10,548
He's in the car.
993
01:47:29,443 --> 01:47:32,862
This constitutes no evidence.
It has no provenance.
994
01:47:32,904 --> 01:47:35,364
-I'm not about to allow...
-Your Honor, the truth is
995
01:47:35,407 --> 01:47:39,201
that the man Capone is a killer,
and he will go free.
996
01:47:39,619 --> 01:47:43,706
There is only one way to deal with such
men, and that's hunt them down.
997
01:47:44,875 --> 01:47:48,961
I have. I have forsworn myself.
I have broken laws I swore to defend.
998
01:47:49,045 --> 01:47:51,797
I've become what I beheld
and I'm content I have done right.
999
01:47:51,882 --> 01:47:53,549
That man must be stopped. You must...
1000
01:47:53,633 --> 01:47:57,219
I'll be the judge of what I must do,
Mr. Ness.
1001
01:48:07,481 --> 01:48:09,899
Would you excuse us?
1002
01:49:12,212 --> 01:49:14,004
-Bailiff.
-Yes, sir.
1003
01:49:18,677 --> 01:49:21,470
Bailiff, I want you to go next door
to Judge Hoffman's court,
1004
01:49:21,555 --> 01:49:24,557
where they've just begun hearing
a divorce action.
1005
01:49:24,641 --> 01:49:30,563
I want you to bring that jury in here
and take this jury to his court.
1006
01:49:32,065 --> 01:49:36,193
-Bailiff, are those instructions clear?
-Yes, sir, they're clear.
1007
01:49:36,653 --> 01:49:39,321
What's he talking about? What is this?
1008
01:49:40,198 --> 01:49:44,159
Bailiff, I want you to switch the juries.
1009
01:49:44,202 --> 01:49:46,662
-Yes, sir.
-Your Honor, I object!
1010
01:49:47,289 --> 01:49:49,164
Overruled.
1011
01:49:53,503 --> 01:49:55,588
What did you tell him?
1012
01:49:57,007 --> 01:50:00,134
I told him
his name was in the ledger too.
1013
01:50:01,511 --> 01:50:03,971
His name wasn't in the ledger.
1014
01:50:04,848 --> 01:50:07,683
Wait a second. Is this the law?
What's going on over here?
1015
01:50:07,767 --> 01:50:09,518
-You're out of order.
-What's going on?
1016
01:50:09,561 --> 01:50:12,855
-I think that we have to...
-I don't care. Do something here.
1017
01:50:12,939 --> 01:50:16,025
What do I look like to you?
Do something. Do something!
1018
01:50:16,192 --> 01:50:17,735
Order!
1019
01:50:19,362 --> 01:50:23,532
Your Honor, we'd like to withdraw
our plea of not guilty
1020
01:50:23,617 --> 01:50:25,743
and enter a plea of guilty.
1021
01:50:29,539 --> 01:50:32,333
-Guilty?
-Order in the court!
1022
01:50:32,375 --> 01:50:34,460
Order!
1023
01:50:34,628 --> 01:50:36,378
Guilty!
1024
01:50:43,011 --> 01:50:46,430
-Bailiff! I said, order!
-Your Honor!
1025
01:50:46,514 --> 01:50:49,266
-Bailiff, clear the courtroom!
-Your Honor!
1026
01:50:49,351 --> 01:50:51,852
-I want some control here!
-Eliot.
1027
01:50:51,895 --> 01:50:55,230
Your Honor! Your Honor, is that justice?
1028
01:50:55,315 --> 01:50:58,192
Please, why did he switch the jury?
1029
01:50:58,234 --> 01:51:00,986
What are you gonna do now?
Go after the organization?
1030
01:51:01,071 --> 01:51:02,529
Excuse me.
1031
01:51:03,740 --> 01:51:07,076
I'm asking, Your Honor, is this justice?
1032
01:51:07,786 --> 01:51:09,953
What about justice?
1033
01:51:11,122 --> 01:51:13,248
Your Honor! Is this justice?
1034
01:51:13,333 --> 01:51:15,084
Wait, wait, wait!
1035
01:51:15,669 --> 01:51:16,794
Wait!
1036
01:51:17,337 --> 01:51:20,422
Never stop.
Never stop fighting till the fight is done.
1037
01:51:20,465 --> 01:51:22,091
What'd he say? What are you saying?
1038
01:51:22,175 --> 01:51:25,386
I said, never stop fighting
till the fight is done.
1039
01:51:25,428 --> 01:51:28,097
-What?
-You heard me, Capone. It's over.
1040
01:51:28,181 --> 01:51:30,432
You're nothing
but a lot of talk and a badge.
1041
01:51:30,475 --> 01:51:33,560
-Here endeth the lesson.
-You're a lot of talk and a badge.
1042
01:51:33,603 --> 01:51:35,771
You're nothing
but a lot of talk and a badge!
1043
01:51:35,855 --> 01:51:37,981
You're nothing
but a lot of talk and a badge!
1044
01:51:38,066 --> 01:51:41,610
You're nothing
but a lot of talk and a badge!
1045
01:52:59,022 --> 01:53:01,106
So much violence.
1046
01:54:07,549 --> 01:54:09,633
Cleaning up a little.
1047
01:54:18,601 --> 01:54:21,436
I guess this is goodbye.
1048
01:54:23,106 --> 01:54:25,232
Goodbye, George.
1049
01:54:27,193 --> 01:54:30,362
I want to thank you for this.
1050
01:54:31,197 --> 01:54:33,282
No. Thank you.
1051
01:54:48,965 --> 01:54:53,260
Mr. Ness, I think he would have
wanted you to have that.
1052
01:54:54,137 --> 01:54:56,680
He'd have wanted a cop to have it.
1053
01:55:00,560 --> 01:55:02,853
I'm going home.
1054
01:55:14,157 --> 01:55:16,992
Mr. Ness!
Mr. Ness, any comment for the record?
1055
01:55:17,035 --> 01:55:19,661
"The man who put
Al Capone on the spot."
1056
01:55:19,787 --> 01:55:22,205
I just happened to be there
when the wheel went round.
1057
01:55:22,290 --> 01:55:25,083
They say they're going
to repeal prohibition.
1058
01:55:25,585 --> 01:55:27,461
What will you do then?
1059
01:55:28,630 --> 01:55:30,339
I think I'll have a drink.
78308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.