All language subtitles for The.Second.Coming.of.Christ.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:02,002 [♪♪♪♪♪] 2 00:01:36,400 --> 00:01:39,142 [WOMAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 3 00:02:51,258 --> 00:02:54,826 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 4 00:03:40,872 --> 00:03:43,397 [LAUGHING] 5 00:04:49,114 --> 00:04:51,073 [SCREAMS] 6 00:04:57,035 --> 00:04:58,385 No. 7 00:05:27,631 --> 00:05:30,721 [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 8 00:05:30,895 --> 00:05:33,942 [LAUGHS] 9 00:05:44,866 --> 00:05:48,435 WOMAN: Alba, Alba, my sweet child. 10 00:05:49,436 --> 00:05:51,873 This is my daughter, Alba. 11 00:05:52,526 --> 00:05:56,312 I adopted her when she was a little baby. 12 00:05:56,486 --> 00:06:00,664 My constant nightmare is that she cannot breathe. 13 00:06:01,535 --> 00:06:04,625 [WATER RUNNING] 14 00:06:09,630 --> 00:06:11,980 She sometimes sleeps with me. 15 00:06:12,154 --> 00:06:15,549 She wants to protect me from my nightmares. 16 00:06:33,175 --> 00:06:37,919 Dad? Are there not food rations for all of us? 17 00:06:40,704 --> 00:06:42,358 This is ridiculous, for God's sake. 18 00:06:42,532 --> 00:06:45,100 -We just need to be patient. -But this is a national crisis. 19 00:06:45,405 --> 00:06:48,712 All the plants in the world are dying, and nobody knows why. 20 00:06:59,027 --> 00:07:01,638 What is like for you to start this highly publicized 21 00:07:01,812 --> 00:07:05,250 collaboration with the most powerful man in the world, 22 00:07:05,425 --> 00:07:07,035 in the midst of this global crisis? 23 00:07:07,209 --> 00:07:09,690 It is extremely challenging. 24 00:07:09,864 --> 00:07:11,126 I'm home. 25 00:07:11,300 --> 00:07:12,344 WOMAN: California, Christmas Eve, 26 00:07:12,519 --> 00:07:14,172 Sorry I'm late! 27 00:07:14,608 --> 00:07:19,656 Alba's been waiting, watching the Sonya Antonov interview. 28 00:07:21,397 --> 00:07:22,746 Alba? 29 00:07:22,920 --> 00:07:25,445 He is the only hope for our planet. 30 00:07:27,359 --> 00:07:28,970 They say he's a genius. 31 00:07:29,144 --> 00:07:30,058 Yes. 32 00:07:35,063 --> 00:07:36,630 Hi, Mom. 33 00:07:36,804 --> 00:07:37,587 Hey. 34 00:07:37,805 --> 00:07:40,024 Yes, with all my heart. 35 00:07:40,460 --> 00:07:42,897 So you were wrong to blame him before? 36 00:07:43,941 --> 00:07:45,290 No... 37 00:07:45,726 --> 00:07:48,990 Well, he's supporting my, my work right now 38 00:07:49,164 --> 00:07:51,427 and this is the most important thing. 39 00:07:51,601 --> 00:07:53,081 You fought against engineering life, 40 00:07:53,255 --> 00:07:55,866 and now you are working hand and hand with him? 41 00:07:56,127 --> 00:07:57,781 When the world population 42 00:07:57,955 --> 00:08:01,089 goes from six to ten billion people overnight, 43 00:08:01,263 --> 00:08:03,831 engineered food is a god-- 44 00:08:05,920 --> 00:08:09,619 Listen, he tried to help all the world, 45 00:08:09,793 --> 00:08:11,882 but something went terribly wrong. 46 00:08:12,056 --> 00:08:16,408 and now, everything he's been working for can disappear 47 00:08:16,583 --> 00:08:18,933 if I don't do something. 48 00:08:19,107 --> 00:08:20,456 But what can you do? 49 00:08:20,630 --> 00:08:21,979 It's inevitable, it says it in the Book. 50 00:08:22,153 --> 00:08:23,067 What book? 51 00:08:23,241 --> 00:08:24,373 The Bible. 52 00:08:24,765 --> 00:08:26,331 It says right there, the last chapter. 53 00:08:26,506 --> 00:08:28,943 Alba's obsession with religion 54 00:08:29,160 --> 00:08:34,949 and Sonya Antonov are the two big mysteries of my life. 55 00:08:39,736 --> 00:08:43,131 Maybe, but we're all starving, and the food has quickly 56 00:08:43,305 --> 00:08:44,828 disappeared from our tables 57 00:08:45,002 --> 00:08:47,657 and we're all living on small rations now. 58 00:08:48,440 --> 00:08:49,877 Dr. Cera... 59 00:08:51,269 --> 00:08:52,880 do you believe in God? 60 00:08:54,229 --> 00:08:55,578 I don't. 61 00:08:56,187 --> 00:09:00,017 I can't help but ask you, it's about Alba. 62 00:09:01,105 --> 00:09:03,760 Christ will forgive us, and he will help us... 63 00:09:04,935 --> 00:09:06,458 but if we love one another. 64 00:09:06,633 --> 00:09:07,895 It's the only way. 65 00:09:08,765 --> 00:09:11,072 You have to believe. You have to have faith. 66 00:09:11,333 --> 00:09:13,074 You have to seek salvation... 67 00:09:13,378 --> 00:09:15,119 but only if we love one another. 68 00:09:15,685 --> 00:09:17,948 Hello, Mister Preacher. How are you today? 69 00:09:18,601 --> 00:09:19,907 Hey, Alba. 70 00:09:20,081 --> 00:09:21,386 Well, I am just preaching away, as usual. 71 00:09:21,561 --> 00:09:22,474 Alba, Alba. 72 00:09:23,084 --> 00:09:24,651 What are you doing talking to this man? 73 00:09:24,825 --> 00:09:26,217 And, he knows your name? 74 00:09:26,391 --> 00:09:27,784 Yeah, we talk every day. 75 00:09:27,958 --> 00:09:29,699 When I stop by on my way back from school. 76 00:09:29,873 --> 00:09:32,354 Serghey likes him, too. He's a very nice man. 77 00:09:32,528 --> 00:09:34,704 Hi. I'm John. 78 00:09:35,400 --> 00:09:39,143 And you are the world-famous scientist Dr. Beatrix Cera. 79 00:09:39,317 --> 00:09:40,580 Did you have to tell him my name? 80 00:09:40,754 --> 00:09:42,799 Look it, I am sorry Doctor. No. 81 00:09:42,973 --> 00:09:44,975 Alba and I only speak about the Lord. 82 00:09:45,149 --> 00:09:47,108 I've seen your picture on all the magazine covers 83 00:09:47,282 --> 00:09:48,631 and in all the news stories. 84 00:09:48,805 --> 00:09:50,285 Everybody knows who you are. 85 00:09:50,459 --> 00:09:52,679 My mother's going to speak at the submit tomorrow. 86 00:09:52,853 --> 00:09:53,897 I heard. 87 00:09:54,463 --> 00:09:55,769 So you're the "New Hope"? 88 00:09:55,943 --> 00:09:58,902 Well, nobody wanted to listen before, 89 00:09:59,076 --> 00:10:02,079 but tomorrow they will and everything will change. 90 00:10:02,602 --> 00:10:05,517 I know. True hope has been lost. 91 00:10:05,866 --> 00:10:08,477 Faith, only prayer can save us. 92 00:10:08,651 --> 00:10:10,174 Or science. 93 00:10:11,567 --> 00:10:13,700 You are a fighter, Doctor. 94 00:10:13,874 --> 00:10:14,831 However, above it all-- 95 00:10:15,005 --> 00:10:17,573 Above it all, man shall succeed. 96 00:10:17,747 --> 00:10:20,750 I'm sorry, Mr. John, the Preacher, 97 00:10:20,924 --> 00:10:23,405 but I don't have time for a religious debate. 98 00:10:23,579 --> 00:10:24,754 We have to go home now. 99 00:10:24,928 --> 00:10:26,843 -ALBA: Goodbye. -Goodbye. Thank you. 100 00:10:27,714 --> 00:10:28,889 [♪♪♪♪♪] 101 00:11:19,461 --> 00:11:21,463 Sweetheart. Bread. 102 00:11:21,637 --> 00:11:23,334 Thank you, sir. Have a Merry Christmas. 103 00:11:23,508 --> 00:11:24,945 Have a Merry Christmas. 104 00:11:32,648 --> 00:11:33,997 -Hi, John. -Hi. 105 00:11:37,871 --> 00:11:39,263 This looks wonderful. 106 00:11:39,437 --> 00:11:41,091 Hey, John. Thank you. 107 00:11:42,353 --> 00:11:45,487 [♪♪♪♪♪] 108 00:12:37,974 --> 00:12:39,280 John, we're out of food, 109 00:12:39,454 --> 00:12:41,238 and the line outside is getting longer. 110 00:12:41,412 --> 00:12:44,589 Well, um, go talk to Larry at the market. He'll give you more. 111 00:12:44,764 --> 00:12:46,026 I have to leave soon myself. 112 00:12:46,200 --> 00:12:48,506 Are you going to be back for the mass? 113 00:12:49,159 --> 00:12:50,073 I'll try. 114 00:12:56,558 --> 00:13:00,170 CROWD: No, no, GMO! No, no, GMO! 115 00:13:02,477 --> 00:13:05,262 MAN: All right, here she comes! Let's go, let's go. 116 00:13:05,436 --> 00:13:07,264 [REPORTERS CLAMORING] 117 00:13:10,833 --> 00:13:13,270 CROWD: No, no, GMO! No, no, GMO! 118 00:13:13,444 --> 00:13:16,708 No, no, GMO! No, no, GMO! 119 00:13:16,883 --> 00:13:20,408 No, no, GMO! No, no, GMO! 120 00:13:20,582 --> 00:13:23,541 No, no, GMO! No, no, GMO! 121 00:13:23,715 --> 00:13:26,849 World-renown etymologist Dr. Beatrix Cera arrives... 122 00:13:27,110 --> 00:13:28,982 Does this mean I'm gonna get my sushi this year? 123 00:13:29,156 --> 00:13:30,984 Dude, shut up! It's starting. 124 00:13:31,158 --> 00:13:32,724 ...genetically engineered foods. 125 00:13:32,899 --> 00:13:33,900 New World Genetics 126 00:13:34,074 --> 00:13:35,640 called this emergency summit 127 00:13:35,815 --> 00:13:38,295 to combat the international food crisis. 128 00:13:38,600 --> 00:13:40,341 Misseur Doctor, Beatrix Cera... 129 00:13:40,515 --> 00:13:41,908 [speaking Japanese] 130 00:13:42,082 --> 00:13:44,040 New World Genetics Laboratory. 131 00:13:44,214 --> 00:13:46,086 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 132 00:13:46,260 --> 00:13:48,566 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 133 00:13:54,224 --> 00:13:55,617 There's no way we're getting in there. 134 00:13:55,791 --> 00:13:57,401 I'm going to find another way. 135 00:14:01,666 --> 00:14:03,799 No, no, GMO! No, no... 136 00:14:03,973 --> 00:14:06,628 Dr. Cera will explain why all the vegetation 137 00:14:06,802 --> 00:14:08,412 on the planet is dying. 138 00:14:13,678 --> 00:14:15,376 My dear people, 139 00:14:15,550 --> 00:14:17,552 thank you for being here. 140 00:14:18,640 --> 00:14:20,642 The leaders of the world, 141 00:14:20,816 --> 00:14:22,644 thank you for being here, as well. 142 00:14:22,949 --> 00:14:25,777 Today is the biggest day in our history, 143 00:14:25,952 --> 00:14:28,824 and we're all here to share it together... 144 00:14:29,390 --> 00:14:32,523 as one big family of our beloved Earth. 145 00:14:34,525 --> 00:14:37,920 I am going to introduce you to the most dedicated 146 00:14:38,094 --> 00:14:40,575 and pertinent scientist of all times. 147 00:14:41,663 --> 00:14:44,622 Dr. Beatrix Cera is going to explain the situation 148 00:14:44,796 --> 00:14:46,233 to you all. 149 00:14:46,407 --> 00:14:49,889 Please let's give a big round of applause 150 00:14:50,063 --> 00:14:51,629 for Dr. Beatrix Cera. 151 00:14:51,803 --> 00:14:54,676 [APPLAUSE] 152 00:15:00,290 --> 00:15:03,467 Thank you, United Nations. 153 00:15:04,555 --> 00:15:08,385 New World Genetics has started to engineer the food 154 00:15:08,559 --> 00:15:11,519 in order to meet the needs of a fast-growing population 155 00:15:11,693 --> 00:15:13,390 worldwide. 156 00:15:14,391 --> 00:15:19,222 New World Genetics has created better food. 157 00:15:20,441 --> 00:15:22,486 Food for everybody. 158 00:15:22,922 --> 00:15:24,880 But during the process, 159 00:15:25,054 --> 00:15:27,535 a very unfortunate event has occurred. 160 00:15:29,189 --> 00:15:31,017 The change in the DNA sequence 161 00:15:31,191 --> 00:15:33,715 of the newer generations of plants, 162 00:15:33,889 --> 00:15:37,153 has triggered a self-defense mechanism 163 00:15:37,327 --> 00:15:41,592 and, now, the plants are attacking the foreign gene. 164 00:15:43,159 --> 00:15:47,947 Meaning, that they actually began to self-destruct. 165 00:15:48,295 --> 00:15:51,994 This year's harvest of wheat, corn, 166 00:15:52,168 --> 00:15:55,345 rice and soy has died... 167 00:15:56,390 --> 00:15:57,391 unexpectedly. 168 00:15:57,782 --> 00:16:00,046 The honey bees, which account for 80% 169 00:16:00,220 --> 00:16:03,963 of our world pollinators have been 170 00:16:04,137 --> 00:16:06,008 spreading the affected pollen 171 00:16:06,182 --> 00:16:08,750 from the genetically modified plants... 172 00:16:09,751 --> 00:16:11,144 to all of the rest. 173 00:16:11,753 --> 00:16:16,584 And because the entire vegetation of our planet 174 00:16:16,758 --> 00:16:22,155 functions like one unit, like one single organism... 175 00:16:23,591 --> 00:16:27,595 now all the plants around the globe... 176 00:16:28,552 --> 00:16:30,598 are killing their seeds. 177 00:16:33,601 --> 00:16:38,693 Soon, there will be no more fruit in the world. 178 00:16:39,476 --> 00:16:44,046 There will be no more food to feed the animals. 179 00:16:49,965 --> 00:16:53,534 [CROWD CHANTING] 180 00:16:55,797 --> 00:16:57,320 You made it. 181 00:16:57,494 --> 00:17:00,062 No one else is here, right. The mob is insane. 182 00:17:00,236 --> 00:17:02,282 All of the reporters. Everybody, all of them. 183 00:17:02,456 --> 00:17:04,197 She's going to speak today, okay? 184 00:17:04,371 --> 00:17:06,416 I saw her escorted by armed soldiers. 185 00:17:06,590 --> 00:17:08,679 It's going to be one hell of a day. 186 00:17:08,853 --> 00:17:09,811 Let's go. 187 00:17:09,985 --> 00:17:11,639 Stop. You need to back off now. 188 00:17:11,813 --> 00:17:13,902 -Can I just talk to you? -It's okay. It's okay. 189 00:17:14,076 --> 00:17:16,035 Can you let me in please? 190 00:17:17,166 --> 00:17:18,646 Come on, important day. 191 00:17:18,820 --> 00:17:21,040 No, no more reporters. 192 00:17:21,214 --> 00:17:23,781 Oh, come on, one more reporter. They won't notice. 193 00:17:25,261 --> 00:17:26,828 It's extremely late. 194 00:17:27,002 --> 00:17:28,917 It has already started. There will be no empty seats. 195 00:17:29,091 --> 00:17:30,571 You don't have clearance. 196 00:17:30,788 --> 00:17:33,008 I'd most likely lose my job and my food rations. So no. 197 00:17:33,182 --> 00:17:36,490 Wait, how about this for clearance, hm? 198 00:17:37,926 --> 00:17:39,841 -Let's go. Follow me. -Thank you. 199 00:17:42,278 --> 00:17:47,022 We do, however, have federal food reserves 200 00:17:47,196 --> 00:17:49,764 that will last us maybe three months. 201 00:17:50,069 --> 00:17:51,679 [ARGUING] 202 00:17:52,854 --> 00:17:55,378 Everybody, please, silence. 203 00:17:56,205 --> 00:17:58,686 Dr. Cera is just giving you some facts. 204 00:17:58,947 --> 00:18:02,168 But, she's got the solution, too. 205 00:18:02,342 --> 00:18:05,214 Before all the bees perished, 206 00:18:05,388 --> 00:18:08,696 Dr. Cera managed to save a few healthy bee eggs. 207 00:18:08,870 --> 00:18:12,178 And she's going to clone them into special bees. 208 00:18:13,092 --> 00:18:17,966 The honey bees have this anomaly that is a gift, actually. 209 00:18:18,140 --> 00:18:20,925 It is called thelytoky. 210 00:18:21,535 --> 00:18:25,321 It is a type of parthenogenesis in which females 211 00:18:25,495 --> 00:18:28,107 are produced from unfertilized eggs. 212 00:18:28,585 --> 00:18:33,677 The social Hymenoptera can naturally clone themselves. 213 00:18:34,200 --> 00:18:37,116 The gene that I have isolated. 214 00:18:37,638 --> 00:18:39,596 Our scientist will transfer this new gene in all 215 00:18:39,770 --> 00:18:45,298 the patented New World Genetics seeds and create new plants. 216 00:18:46,212 --> 00:18:47,691 Immortal plants. 217 00:18:47,952 --> 00:18:52,435 And once humans and animals are fed our new food, 218 00:18:52,609 --> 00:18:56,178 the new gene will make its way through 219 00:18:56,352 --> 00:18:59,050 the human and animal DNA. 220 00:18:59,225 --> 00:19:02,967 I call it the Immortality Gene. 221 00:19:03,142 --> 00:19:08,190 I am working on transferring it to my new population of bees, 222 00:19:08,364 --> 00:19:14,109 so their cells will begin to clone automatically. 223 00:19:14,414 --> 00:19:15,893 And make us all... 224 00:19:17,156 --> 00:19:18,287 immortal. 225 00:19:23,466 --> 00:19:27,688 World leaders, we need you to sign my pact 226 00:19:27,862 --> 00:19:29,211 and become a part of 227 00:19:29,385 --> 00:19:31,822 the New World Genetics Survival Program. 228 00:19:33,215 --> 00:19:35,435 We need your help. 229 00:19:36,131 --> 00:19:37,567 I would like to introduce you to 230 00:19:37,741 --> 00:19:40,918 the Nobel Prize Laureate for Medicine... 231 00:19:41,615 --> 00:19:44,879 the man behind the cure for cancer. 232 00:19:45,836 --> 00:19:51,233 He agreed to be here today, in an effort to save the world. 233 00:19:51,451 --> 00:19:52,974 Please, ladies and gentlemen, 234 00:19:53,148 --> 00:19:55,194 let's give a big round of applause 235 00:19:55,368 --> 00:19:57,500 for Dr. John Zachary. 236 00:20:02,157 --> 00:20:04,246 Thank you, friend of the world. 237 00:20:05,378 --> 00:20:07,510 And thank you, Dr. Cera. 238 00:20:09,904 --> 00:20:11,688 What you say is true. 239 00:20:12,298 --> 00:20:13,821 It has begun... 240 00:20:14,952 --> 00:20:15,997 the Apocalypse. 241 00:20:17,303 --> 00:20:19,174 But do you people think that it 242 00:20:19,348 --> 00:20:22,569 started with companies like New World Genetics 243 00:20:22,743 --> 00:20:24,484 altering of life? 244 00:20:25,920 --> 00:20:27,530 With the pollution? 245 00:20:27,965 --> 00:20:29,489 The pesticides? 246 00:20:30,794 --> 00:20:31,752 No. 247 00:20:33,884 --> 00:20:35,364 It started a long time ago. 248 00:20:35,886 --> 00:20:39,020 It started when we told God that we don't need Him anymore 249 00:20:39,194 --> 00:20:40,717 and we welcomed in the Other One. 250 00:20:40,891 --> 00:20:45,069 And he became our new resident, our resident evil. 251 00:20:45,722 --> 00:20:49,509 And it's true, we conquered the plague that is cancer. 252 00:20:51,511 --> 00:20:53,600 But a new disease will arise... 253 00:20:54,992 --> 00:20:56,429 deadlier... 254 00:20:57,256 --> 00:20:59,345 stronger... 255 00:21:00,737 --> 00:21:03,305 I mean do you think if we created immortal life, 256 00:21:03,479 --> 00:21:06,395 that we, as human beings, will become kinder? 257 00:21:08,310 --> 00:21:10,399 That we will become more generous? 258 00:21:12,532 --> 00:21:13,446 No. 259 00:21:14,708 --> 00:21:16,579 You will be dead in immortality 260 00:21:16,753 --> 00:21:19,843 because your soul will belong to the Other One. 261 00:21:20,017 --> 00:21:21,758 Is it too late? No. 262 00:21:22,063 --> 00:21:25,371 But we must humble our backs and beg for forgiveness. 263 00:21:25,675 --> 00:21:27,895 We must ask our Christ to come down to save us. 264 00:21:28,069 --> 00:21:30,289 We must ask Christ, Our Lord, 265 00:21:30,506 --> 00:21:32,508 to come an evict our new resident 266 00:21:32,682 --> 00:21:35,250 from our minds and from our hearts. 267 00:21:35,511 --> 00:21:38,253 We must surrender to prayer and to faith. 268 00:21:38,427 --> 00:21:40,734 That is only way we will survive. 269 00:21:40,908 --> 00:21:43,911 That is the only way to be immortal. 270 00:21:44,955 --> 00:21:47,088 Love is immortal. 271 00:21:47,871 --> 00:21:49,656 Christ is love. 272 00:21:52,093 --> 00:21:53,660 Love one another. 273 00:21:54,661 --> 00:21:56,793 Love one another, now and forever 274 00:21:56,967 --> 00:21:59,622 and you will survive the end of times. 275 00:22:04,105 --> 00:22:05,933 Merry Christmas, children of God. 276 00:22:17,988 --> 00:22:19,120 Hello, Doctor. 277 00:22:19,816 --> 00:22:21,078 Hello. 278 00:22:21,470 --> 00:22:23,342 You are the crazy billionaire that gave 279 00:22:23,559 --> 00:22:26,257 his fortune away and left the world? 280 00:22:26,606 --> 00:22:28,129 And now, you're preaching on 281 00:22:28,303 --> 00:22:32,960 the corner of my street... about paradise. 282 00:22:33,134 --> 00:22:35,266 About penitence. 283 00:22:35,702 --> 00:22:37,965 So you really think your Christ will come from the sky 284 00:22:38,139 --> 00:22:40,402 and save you because you repent. 285 00:22:40,620 --> 00:22:43,274 I know that Christ will come back, 286 00:22:43,449 --> 00:22:45,929 and only those that repent will be saved. 287 00:22:56,418 --> 00:22:57,506 You obviously understand that 288 00:22:57,680 --> 00:23:00,335 Dr. Zachary speaks metaphorically. 289 00:23:00,509 --> 00:23:03,294 Yes, we are at the end of times. 290 00:23:03,860 --> 00:23:06,820 But we're not here to acknowledge our extinction... 291 00:23:07,690 --> 00:23:09,910 but to unveil the elixir... 292 00:23:11,041 --> 00:23:12,478 for eternal life. 293 00:23:16,656 --> 00:23:19,093 -John, John. -Yes. 294 00:23:19,528 --> 00:23:20,921 I want to ask you something. 295 00:23:21,095 --> 00:23:22,096 Sure. 296 00:23:22,313 --> 00:23:24,315 People listen to you. 297 00:23:25,229 --> 00:23:27,841 What do you tell those who don't care about anything 298 00:23:28,015 --> 00:23:28,929 you said in there? 299 00:23:30,060 --> 00:23:32,672 Jesus, now the joke of trendy people, 300 00:23:32,846 --> 00:23:34,848 was, is, and always has been love. 301 00:23:35,675 --> 00:23:38,025 I guess that is what I would tell them. 302 00:23:38,329 --> 00:23:41,985 What about those that reject Him? 303 00:23:43,247 --> 00:23:44,771 If there was anything else to say, 304 00:23:44,945 --> 00:23:47,556 I guess it would be "That it's never too late". 305 00:23:48,688 --> 00:23:50,516 Have a good evening. 306 00:24:00,395 --> 00:24:04,443 We will not perish... but transform. 307 00:24:05,095 --> 00:24:08,621 We will become stronger and more resilient than ever. 308 00:24:08,838 --> 00:24:11,101 We have already conquered the Earth. 309 00:24:11,537 --> 00:24:16,193 Now, we will conquer all death. 310 00:24:23,766 --> 00:24:24,680 Hi. 311 00:24:24,854 --> 00:24:25,899 Hi. 312 00:24:26,247 --> 00:24:28,379 Dr. Cera, that was a powerful speech. 313 00:24:28,554 --> 00:24:31,078 Have you known Dr. Zachary for a while? 314 00:24:31,252 --> 00:24:33,123 I know him. He's my best friend. 315 00:24:33,559 --> 00:24:36,431 -Ah. -It is so strange. 316 00:24:36,736 --> 00:24:39,695 He used to be a force of nature and now... 317 00:24:40,043 --> 00:24:41,131 Now? 318 00:24:41,305 --> 00:24:42,959 Now, he's homeless. 319 00:24:43,438 --> 00:24:47,486 He's preaching on the corner of our street about love. 320 00:24:47,660 --> 00:24:50,097 It's what Jesus has taught us, to give love. 321 00:24:51,925 --> 00:24:54,275 Well, I never met the Doctor. 322 00:24:54,449 --> 00:24:55,972 I only met the homeless man. 323 00:24:56,843 --> 00:24:58,148 Hmmm. 324 00:25:01,108 --> 00:25:02,631 Excuse me. 325 00:25:02,805 --> 00:25:04,328 May I have a moment alone with Dr. Cera, please? 326 00:25:04,503 --> 00:25:05,895 Oh, yeah. Sure. 327 00:25:06,548 --> 00:25:07,984 Thank you. 328 00:25:12,772 --> 00:25:15,862 Wow, you were amazing. 329 00:25:17,472 --> 00:25:18,952 Why did you let him speak? 330 00:25:19,866 --> 00:25:22,259 Yes, the world needs to hear his crazy theories 331 00:25:22,433 --> 00:25:23,565 before they doubt him. 332 00:25:23,739 --> 00:25:25,567 Why would they doubt him? 333 00:25:25,741 --> 00:25:28,135 He has a Nobel Prize for curing cancer! 334 00:25:28,483 --> 00:25:31,181 He's been feeding all the homeless people in the country. 335 00:25:31,355 --> 00:25:33,662 [LAUGHING] 336 00:25:33,836 --> 00:25:36,186 While preaching to them from under a bridge. 337 00:25:37,013 --> 00:25:39,625 He's preaching about love to people that forgot 338 00:25:39,799 --> 00:25:42,192 what it is like to be loved. 339 00:25:43,933 --> 00:25:46,414 And tomorrow, his money won't have much to buy, 340 00:25:46,588 --> 00:25:49,809 and love doesn't feed their bellies. 341 00:25:54,161 --> 00:25:55,989 But our new food will. 342 00:25:56,772 --> 00:26:00,384 We will feed the homeless, and they will love us back. 343 00:26:00,994 --> 00:26:03,605 Will they love him then? No. 344 00:26:04,911 --> 00:26:06,782 They will hate him for his annoying noise 345 00:26:07,000 --> 00:26:09,219 about repentance and hell. 346 00:26:11,308 --> 00:26:12,658 [SIGHS] 347 00:26:12,832 --> 00:26:16,009 Let's go celebrate. All right? 348 00:26:16,183 --> 00:26:17,140 You and I... 349 00:26:18,489 --> 00:26:20,187 we will save the world. 350 00:26:20,927 --> 00:26:23,103 Your part is waiting for you. 351 00:26:25,061 --> 00:26:27,890 Dr. Beatrix Cera will create the immortal bee, 352 00:26:28,064 --> 00:26:30,458 from there, she will open a path to create 353 00:26:30,632 --> 00:26:32,939 the immortal plants and food crops. 354 00:26:33,113 --> 00:26:36,029 Humanity will thrive and soon conquer death. 355 00:26:36,203 --> 00:26:37,770 We dare you, Apocalypse. 356 00:26:37,944 --> 00:26:39,946 The new human being is not afraid. 357 00:26:42,078 --> 00:26:44,341 SONYA: The Nobel Prize Laureate, Dr. John Zachary, 358 00:26:44,515 --> 00:26:46,082 has left the building, 359 00:26:46,256 --> 00:26:48,563 after casting his Apocalyptic words on humanity. 360 00:26:48,737 --> 00:26:50,521 He was not available for an interview, 361 00:26:50,696 --> 00:26:52,480 but we're hoping to locate him 362 00:26:52,654 --> 00:26:55,048 and learn more about how he's planning on 363 00:26:55,222 --> 00:26:57,006 applying love today 364 00:26:57,180 --> 00:26:59,400 on the people that soon will start killing for food. 365 00:26:59,574 --> 00:27:01,881 This is Sonya Antonov with today's news. 366 00:27:06,755 --> 00:27:11,934 MAN SINGING: Glory of Christ 367 00:27:12,543 --> 00:27:16,330 You have tasted 368 00:27:16,504 --> 00:27:20,029 The Fountain 369 00:27:20,203 --> 00:27:27,123 Of Immortality 370 00:27:29,822 --> 00:27:35,392 Receive the Body 371 00:27:35,741 --> 00:27:39,048 Of Christ. 372 00:27:39,788 --> 00:27:44,097 Taste the Fountain 373 00:27:44,271 --> 00:27:51,104 Of Immortality 374 00:27:53,367 --> 00:27:54,890 You have... 375 00:28:03,812 --> 00:28:05,292 I didn't think you'd show up. 376 00:28:05,466 --> 00:28:06,510 But I did. 377 00:28:06,989 --> 00:28:09,600 You did, thank you. 378 00:28:09,775 --> 00:28:10,689 Don't. 379 00:28:10,863 --> 00:28:12,386 We will still win this. 380 00:28:12,734 --> 00:28:14,954 He will leave you alone in the world. 381 00:28:15,519 --> 00:28:17,434 He won't help you save her. 382 00:28:18,653 --> 00:28:20,307 His will be done. 383 00:28:20,786 --> 00:28:23,136 You will deny his name in front of me. 384 00:28:26,139 --> 00:28:28,837 Even if I have to die for Him... 385 00:28:29,664 --> 00:28:31,361 I will never deny Him. 386 00:28:36,671 --> 00:28:38,586 And we didn't make it to church. 387 00:28:38,760 --> 00:28:41,415 No, sweetie, I'm sorry. We didn't. 388 00:28:42,546 --> 00:28:43,722 We never make it. 389 00:28:43,896 --> 00:28:45,811 Anyways, I want to give these 390 00:28:45,985 --> 00:28:47,464 presents to the homeless children. 391 00:28:47,638 --> 00:28:48,901 Do you mind? 392 00:28:49,075 --> 00:28:50,729 No, honey, of course I don't mind. 393 00:28:50,990 --> 00:28:52,513 But I'll keep this. 394 00:28:54,515 --> 00:28:56,952 Mom, can I ask you something? 395 00:28:57,170 --> 00:28:59,215 Since when do you need my permission. 396 00:28:59,389 --> 00:29:00,913 This is serious. 397 00:29:01,391 --> 00:29:03,002 Shoot it. 398 00:29:03,176 --> 00:29:05,395 Well, you said today that you are going to create 399 00:29:05,569 --> 00:29:06,570 the immortal bee. 400 00:29:06,745 --> 00:29:07,963 Yeah. 401 00:29:08,137 --> 00:29:10,139 But, God created the bee. 402 00:29:10,313 --> 00:29:13,229 Well, apparently, He didn't do the best job. 403 00:29:13,664 --> 00:29:15,841 But His creation is perfect. 404 00:29:17,451 --> 00:29:18,844 Alba. 405 00:29:19,453 --> 00:29:23,370 We live in an age, now, where we can create life ourselves. 406 00:29:23,544 --> 00:29:25,894 But Mom, what about God? 407 00:29:26,503 --> 00:29:27,896 What about Him? 408 00:29:31,944 --> 00:29:33,032 Oh, I'm sorry, sweetie. 409 00:29:33,206 --> 00:29:34,337 Come over here. 410 00:29:34,511 --> 00:29:36,383 I'm so sorry. 411 00:29:36,557 --> 00:29:39,865 Oh, I'm so, so sorry. 412 00:29:44,695 --> 00:29:46,045 Listen. 413 00:29:47,350 --> 00:29:50,832 I didn't grow up learning about God. 414 00:29:51,398 --> 00:29:53,226 I grew up learning about the man 415 00:29:53,400 --> 00:29:55,315 and his accomplishments. 416 00:29:55,489 --> 00:29:58,448 And, I became a scientist. 417 00:29:59,014 --> 00:30:02,278 And now only scientists can save the world 418 00:30:02,452 --> 00:30:04,019 [KNOCK ON DOOR] 419 00:30:12,288 --> 00:30:13,942 I'm sorry. 420 00:30:16,815 --> 00:30:18,251 I saw the lights were still on. 421 00:30:18,425 --> 00:30:20,427 And we were about to turn them off. 422 00:30:20,601 --> 00:30:23,256 -Alba. -That's all right. 423 00:30:23,430 --> 00:30:26,476 I wanted to tell you before you saw it on TV. 424 00:30:27,956 --> 00:30:30,524 All the leaders of the world signed the pact. 425 00:30:30,741 --> 00:30:31,830 That's it. 426 00:30:32,265 --> 00:30:33,875 I'm ruling the world as of today. 427 00:30:34,049 --> 00:30:34,920 Over the President? 428 00:30:35,094 --> 00:30:36,660 Over the President. 429 00:30:37,139 --> 00:30:40,577 Without me, the world will collapse. With me... 430 00:30:41,274 --> 00:30:43,145 The world will become immortal. 431 00:30:43,319 --> 00:30:44,277 [SCOFFS] 432 00:30:45,365 --> 00:30:47,106 Alba... 433 00:30:49,717 --> 00:30:52,633 I'm sorry. She's just a kid. 434 00:30:53,503 --> 00:30:55,854 Yes, just a kid. 435 00:31:03,078 --> 00:31:05,515 Alba might come back. 436 00:31:06,429 --> 00:31:07,953 I am... 437 00:31:09,302 --> 00:31:11,304 I, I understand. 438 00:31:12,653 --> 00:31:14,176 Maybe you should get some rest. 439 00:31:15,264 --> 00:31:18,441 -Yes. -These are for you. 440 00:31:21,967 --> 00:31:23,620 Have a good night. 441 00:31:27,276 --> 00:31:28,625 [SIGH] 442 00:31:36,546 --> 00:31:38,679 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 443 00:31:44,946 --> 00:31:47,688 [CRYING] 444 00:31:49,211 --> 00:31:51,387 Mommy? Mommy. It's okay. I'm here. 445 00:31:51,561 --> 00:31:53,172 You're having a nightmare. 446 00:31:55,652 --> 00:31:58,525 Oh, oh, baby. 447 00:32:02,311 --> 00:32:05,184 You know how much I love you, don't you? 448 00:32:05,358 --> 00:32:07,186 I know, Mommy. 449 00:32:20,025 --> 00:32:21,896 Merry Christmas, Mr. Serghey. 450 00:32:22,070 --> 00:32:24,072 Merry Christmas to you, too, Miss Alba. 451 00:32:24,246 --> 00:32:25,900 Merry Christmas, Madame Dr. Cera. 452 00:32:26,074 --> 00:32:27,946 Hi, Serghey. Sorry we're late. 453 00:32:28,120 --> 00:32:31,253 I got a present for you. 454 00:32:31,427 --> 00:32:33,777 Good for protection, the mother of Jesus. 455 00:32:33,952 --> 00:32:35,954 It will help you in case of illness. 456 00:32:36,128 --> 00:32:38,391 -Makes miracles. -What's that? 457 00:32:38,565 --> 00:32:40,262 It's an icon. 458 00:32:40,436 --> 00:32:42,961 Oh, Serghey, I always thought you were an old communist. 459 00:32:43,135 --> 00:32:46,007 Sorry, Madame, but I thought Alba likes it. 460 00:32:46,181 --> 00:32:50,229 It's from my mother. It helps you in case of illness. 461 00:32:50,403 --> 00:32:51,926 It just heals. 462 00:32:52,622 --> 00:32:55,538 -Thank you, years of medicine. -Can I keep it, Mom? 463 00:32:55,712 --> 00:32:57,584 You can, as long as you take your antibiotics. 464 00:32:57,758 --> 00:32:58,585 when you're sick. 465 00:32:58,759 --> 00:32:59,716 -Okay, let's go. -Okay-- 466 00:32:59,890 --> 00:33:01,544 Wait, um... 467 00:33:01,762 --> 00:33:04,808 Did that man, Mr. John, tell you where his church was? 468 00:33:05,070 --> 00:33:06,680 Yes, Mommy. Thank you. 469 00:33:06,854 --> 00:33:07,855 I love you, Mommy. 470 00:33:08,334 --> 00:33:09,726 It's called the Holy Trinity. 471 00:33:09,900 --> 00:33:11,467 Oh, I know where it is. 472 00:33:11,641 --> 00:33:13,774 They give lunch and shelter to all of the town's 473 00:33:13,948 --> 00:33:15,863 homeless people, so let's go. 474 00:33:16,298 --> 00:33:18,648 Well, Alba has some presents for the children. 475 00:33:18,822 --> 00:33:19,910 -Oh. -Can you help her? 476 00:33:20,085 --> 00:33:22,261 Sure, let's go. 477 00:33:22,913 --> 00:33:25,133 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 478 00:33:25,394 --> 00:33:27,483 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 479 00:33:31,922 --> 00:33:34,403 Here. Thank you. 480 00:33:35,535 --> 00:33:36,579 Merry Christmas. 481 00:33:36,753 --> 00:33:38,016 God bless you. 482 00:33:38,190 --> 00:33:39,582 Everybody is gone. You may go inside. 483 00:33:39,756 --> 00:33:42,281 Mass is over, and you may pray in silence. 484 00:33:56,817 --> 00:33:58,688 Miss Alba. 485 00:33:58,862 --> 00:34:00,429 Come to me, please. 486 00:34:01,082 --> 00:34:02,605 Stay with me. 487 00:34:03,476 --> 00:34:06,914 Put your fingers together like this. 488 00:34:07,219 --> 00:34:10,700 Up, down, right, ... 489 00:34:10,874 --> 00:34:12,354 What are you doing? 490 00:34:13,703 --> 00:34:15,270 Praying. 491 00:34:16,924 --> 00:34:20,232 -Our Father, who art in Heaven -Our Father, who art in Heaven 492 00:34:20,406 --> 00:34:22,582 Hallowed be thy name, thy Kingdom come... 493 00:34:22,756 --> 00:34:24,801 Hallowed be thy name, thy Kingdom come... 494 00:34:24,975 --> 00:34:26,151 You came. 495 00:34:27,587 --> 00:34:29,284 [CHUCKLES] 496 00:34:29,458 --> 00:34:33,506 Oh, Alba wanted to bring her presents here for the children. 497 00:34:33,680 --> 00:34:35,029 Thank you. 498 00:34:35,203 --> 00:34:36,335 We should go. 499 00:34:37,510 --> 00:34:38,076 Dr. Cera. 500 00:34:38,250 --> 00:34:40,252 Call me Beatrix. 501 00:34:40,817 --> 00:34:42,863 Beatrix, okay. 502 00:34:43,690 --> 00:34:45,518 You have something you want to ask me. 503 00:34:45,692 --> 00:34:48,825 It's just that I can't stop thinking... 504 00:34:50,044 --> 00:34:51,176 Yes? 505 00:34:51,480 --> 00:34:53,047 About you. 506 00:34:53,221 --> 00:34:56,398 How, how, how can you donate billions of dollars... 507 00:34:57,051 --> 00:34:59,227 and be just... 508 00:34:59,706 --> 00:35:01,055 Poor? 509 00:35:01,229 --> 00:35:03,710 Yeah. Be left with nothing. 510 00:35:04,363 --> 00:35:06,582 How are you going to help people now? 511 00:35:07,409 --> 00:35:11,239 Well, it's simple really. I talk to them. 512 00:35:11,413 --> 00:35:13,023 I hope to teach them. 513 00:35:13,372 --> 00:35:15,156 So what do you think will happen? 514 00:35:15,374 --> 00:35:17,593 They will become better. 515 00:35:17,767 --> 00:35:19,421 They will love one another. 516 00:35:20,074 --> 00:35:21,858 And that they will believe in Christ. 517 00:35:22,250 --> 00:35:24,339 Oh, you really believe 518 00:35:24,513 --> 00:35:27,081 that your Christ will come and judge all of us. 519 00:35:27,342 --> 00:35:29,562 Yes, and soon. 520 00:35:30,258 --> 00:35:32,130 "Behold, I come quickly 521 00:35:32,304 --> 00:35:33,914 and my reward is with me. 522 00:35:34,741 --> 00:35:37,396 I render all men according to their own work. 523 00:35:37,657 --> 00:35:40,529 I am the Alpha and Omega, the first and last... 524 00:35:41,182 --> 00:35:43,706 -the beginning and the end." -[LAUGHS] 525 00:35:44,316 --> 00:35:45,795 I'll make that bee, 526 00:35:45,969 --> 00:35:49,408 so I'll make sure your God doesn't have to show up. 527 00:35:50,757 --> 00:35:52,541 -Beatrix? -Yes? 528 00:35:53,760 --> 00:35:56,458 W-Why are you so angry? 529 00:35:57,372 --> 00:36:00,332 Oh, I thought you were a preacher, not a shrink. 530 00:36:00,767 --> 00:36:03,987 Well, I sensed it. I didn't mean to upset you. 531 00:36:04,597 --> 00:36:08,209 You have Alba. She adores you. 532 00:36:08,514 --> 00:36:10,777 The world adores you. 533 00:36:11,865 --> 00:36:13,171 You should be happy. 534 00:36:13,345 --> 00:36:14,520 You don't know my life. 535 00:36:14,694 --> 00:36:17,000 You don't know what I've been through 536 00:36:17,566 --> 00:36:18,959 I know you've been through a lot. 537 00:36:19,133 --> 00:36:20,656 That's why you reject God. 538 00:36:20,961 --> 00:36:24,225 Hi, Mr. John, so happy we're meeting here today. 539 00:36:25,095 --> 00:36:26,836 Even if the mass has ended. 540 00:36:27,010 --> 00:36:30,144 I am so glad that you came, and I wish you a Merry Christmas. 541 00:36:30,318 --> 00:36:31,928 You, too, Mr. John. 542 00:36:32,102 --> 00:36:33,669 I have something for you. 543 00:36:33,843 --> 00:36:35,323 I know you'll like this. 544 00:36:35,628 --> 00:36:37,760 It is my Christmas gift to you. 545 00:36:38,413 --> 00:36:39,849 Thank you. Thank you. 546 00:36:41,111 --> 00:36:42,591 We should go now. 547 00:36:42,765 --> 00:36:43,853 It's really late. 548 00:36:44,027 --> 00:36:45,855 I hope to see you soon, Beatrix. 549 00:37:02,959 --> 00:37:04,134 Ma'am, we gotta go right now. 550 00:37:04,309 --> 00:37:05,788 -What's going on? -We gotta go. 551 00:37:06,572 --> 00:37:08,051 -We gotta go now. -Alba, come on. 552 00:37:08,226 --> 00:37:09,749 -Come on, come on. -Serghey, come on. 553 00:37:09,923 --> 00:37:11,359 -Just go along! -Go. 554 00:37:13,361 --> 00:37:14,319 Please get in. 555 00:37:14,493 --> 00:37:16,016 We can't just leave. 556 00:37:16,190 --> 00:37:18,105 What about the others, my work, my files? 557 00:37:18,279 --> 00:37:20,325 It's been shipped. Please get in. 558 00:38:17,643 --> 00:38:19,558 Dr. Cera, Colonel Krewiss. 559 00:38:19,732 --> 00:38:21,429 It's an honor to have you here. 560 00:38:21,603 --> 00:38:22,430 Hello. 561 00:38:22,604 --> 00:38:23,388 Hello. 562 00:38:23,562 --> 00:38:24,258 Hi. 563 00:38:24,432 --> 00:38:25,172 Anything you need. 564 00:38:25,346 --> 00:38:26,782 I'm at your service. 565 00:38:27,217 --> 00:38:28,828 -Your quarters are this way. -I am not going to my quarters. 566 00:38:29,002 --> 00:38:30,220 Where is he? 567 00:38:30,395 --> 00:38:31,700 -You need to see him right now? -Yes! 568 00:38:31,874 --> 00:38:34,137 I'll have two of my soldiers escort you. 569 00:38:34,529 --> 00:38:36,488 -That way. -Take good care of Alba please. 570 00:38:36,662 --> 00:38:38,141 -I will. -I'll take it. 571 00:38:38,359 --> 00:38:40,143 -I am Serghey. -Serghey, nice meeting you. 572 00:38:40,318 --> 00:38:41,536 This way. 573 00:38:41,797 --> 00:38:43,756 -This is Alba. -Hello, Alba, nice meeting you. 574 00:38:49,109 --> 00:38:50,719 Your quarters are right in here. 575 00:38:52,591 --> 00:38:53,896 [GRUNTS] 576 00:38:55,594 --> 00:38:57,378 Grab everything, grab everything. 577 00:38:57,552 --> 00:38:58,988 Look. Grab everything. 578 00:38:59,946 --> 00:39:01,643 There's nothing in here. 579 00:39:01,948 --> 00:39:03,079 Keep looking. 580 00:39:15,048 --> 00:39:16,832 Let's go. Let's go. Now. 581 00:39:19,705 --> 00:39:22,142 -Hey, go back there. Check, now. -You got it. 582 00:39:32,674 --> 00:39:34,502 Where are you gonna sell these? 583 00:39:39,638 --> 00:39:41,640 That's not even real gold. It ain't worth nothin'. 584 00:39:41,814 --> 00:39:43,772 Forget about it. Let's just leave. 585 00:39:45,818 --> 00:39:48,864 Here, take this. It will definitely sell. 586 00:39:49,038 --> 00:39:50,736 Don't take it. It's bad luck 587 00:39:50,910 --> 00:39:51,998 Take it. 588 00:39:52,302 --> 00:39:54,435 It will help you in times of need. 589 00:40:00,006 --> 00:40:01,442 All right, it's all here. 590 00:40:01,616 --> 00:40:03,836 Give this to the Colonel. You're dismissed. 591 00:40:06,142 --> 00:40:08,014 Bea, please don't angry with me. 592 00:40:08,188 --> 00:40:10,190 Angry? I am ready to kill you! 593 00:40:18,067 --> 00:40:21,419 We have to save everybody, not just us. 594 00:40:23,421 --> 00:40:25,858 I had to protect us first. 595 00:40:33,518 --> 00:40:35,302 Do you know John, well? 596 00:40:35,476 --> 00:40:36,912 Why do you want to know? 597 00:40:37,086 --> 00:40:38,000 I just do. 598 00:40:38,697 --> 00:40:40,655 I know you are thinking about him. 599 00:40:41,395 --> 00:40:43,484 I can feel it. 600 00:41:02,416 --> 00:41:03,678 Attention on deck. 601 00:41:04,374 --> 00:41:05,463 As you were. 602 00:41:08,248 --> 00:41:09,510 It's done. 603 00:41:09,945 --> 00:41:11,947 We took all the food we could off the shelves. 604 00:41:12,121 --> 00:41:13,688 and out of the warehouses in the country. 605 00:41:13,862 --> 00:41:16,082 It is all being transported right here. 606 00:41:16,648 --> 00:41:19,564 They'll be left with half rations for a little while. 607 00:41:20,173 --> 00:41:21,348 And the people? 608 00:41:21,914 --> 00:41:24,873 Whoever signed the pact will be here shortly. 609 00:41:25,047 --> 00:41:27,485 She'll never find out. 610 00:41:28,442 --> 00:41:31,053 So has she started working yet? 611 00:41:31,227 --> 00:41:32,446 She will soon. 612 00:41:32,620 --> 00:41:34,666 Are we sure we can rely on her? 613 00:41:37,233 --> 00:41:39,279 Of course. 614 00:41:39,932 --> 00:41:40,933 Okay, sir. 615 00:41:43,544 --> 00:41:45,633 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 616 00:42:40,558 --> 00:42:41,646 Mom, I have no clothes. 617 00:42:41,820 --> 00:42:43,648 No pajamas. Nothing. 618 00:42:44,039 --> 00:42:46,389 I'm sorry, sweetie. This is just temporary. 619 00:42:46,564 --> 00:42:48,000 This looks clean. 620 00:42:48,217 --> 00:42:49,349 I have to go to work now. 621 00:42:49,523 --> 00:42:51,525 But, I'll be back soon. I promise. 622 00:42:51,699 --> 00:42:53,179 It's okay, Mom. Go. 623 00:42:53,396 --> 00:42:54,354 Gotta go. 624 00:43:11,284 --> 00:43:12,807 -Doctor. -Colonel. 625 00:43:13,068 --> 00:43:16,419 Well, we have the last of the flowers. 626 00:43:17,159 --> 00:43:19,509 Oh. And we brought clothes for you and your daughter. 627 00:43:19,684 --> 00:43:21,729 You went through my things? 628 00:43:22,512 --> 00:43:24,253 I apologize, Doctor. 629 00:43:24,427 --> 00:43:26,604 It was an emergency. The riots already started we had to. 630 00:43:26,821 --> 00:43:28,736 Thank you. Put them over there, please. 631 00:43:29,041 --> 00:43:30,608 -Colonel Krewiss. -Yes. 632 00:43:31,217 --> 00:43:33,872 I am really sorry for yelling at you earlier. 633 00:43:34,046 --> 00:43:37,571 It is just that the bees are so fragile. 634 00:43:37,745 --> 00:43:40,269 This, this whole move could have been fatal. 635 00:43:40,443 --> 00:43:42,184 There is no need to apologize. 636 00:43:42,402 --> 00:43:44,230 I respect your work. 637 00:43:44,752 --> 00:43:48,364 And the world is depending on you. 638 00:43:48,538 --> 00:43:52,281 So tell me, why is it so hard to clone these bees. 639 00:43:52,455 --> 00:43:55,720 From what I understand, they are cloning all kinds of things. 640 00:43:55,894 --> 00:43:58,070 It is not hard to clone them. 641 00:43:58,548 --> 00:44:01,421 It is hard to make them immortal. 642 00:44:03,249 --> 00:44:06,556 Understood. Good luck. 643 00:44:06,731 --> 00:44:08,254 Thank you. 644 00:44:22,268 --> 00:44:25,053 Don't worry about it. We'll make it work. 645 00:44:26,925 --> 00:44:28,187 Ah. 646 00:44:28,361 --> 00:44:30,189 It's all gonna be okay. 647 00:44:30,363 --> 00:44:31,843 I hope so. 648 00:44:44,203 --> 00:44:47,946 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 649 00:45:01,307 --> 00:45:04,005 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 650 00:45:16,322 --> 00:45:19,281 NEWSCASTER: The food shortage is becoming more alarming. 651 00:45:19,891 --> 00:45:22,067 Food rations are getting less 652 00:45:22,241 --> 00:45:24,504 and people are rioting in the streets. 653 00:45:24,678 --> 00:45:26,027 There are no trees. 654 00:45:26,201 --> 00:45:28,813 There are no blossoms on trees. 655 00:45:29,814 --> 00:45:31,119 The cattle are dying, 656 00:45:31,598 --> 00:45:34,993 as there has not been food available for months. 657 00:45:35,167 --> 00:45:40,389 Juicy steaks are no longer a delight but a memory. 658 00:45:44,306 --> 00:45:47,048 Little girl, just one strawberry for you. That's it. 659 00:45:47,309 --> 00:45:51,400 Please, sir. We're a larger family. 660 00:45:51,792 --> 00:45:53,576 Certainly, we can pay more. 661 00:45:53,751 --> 00:45:55,100 Sorry, señor. [SPEAKS SPANISH] 662 00:45:55,274 --> 00:45:56,231 One fruit, one jar. 663 00:45:56,405 --> 00:45:58,843 Guy, this is all we have. 664 00:46:00,540 --> 00:46:02,368 You have a sister, Nina? 665 00:46:02,847 --> 00:46:05,327 Yes, I do. She's sick at home. 666 00:46:05,501 --> 00:46:07,547 My mother takes care of her. 667 00:46:15,511 --> 00:46:16,904 [SPEAKS SPANISH] 668 00:46:24,869 --> 00:46:27,610 Ah, look, the legs are moving... 669 00:46:27,828 --> 00:46:31,005 but the wings aren't fully developed. 670 00:46:34,226 --> 00:46:36,358 [GASPS] 671 00:46:48,022 --> 00:46:49,545 [KNOCKING ON DOOR] 672 00:46:54,202 --> 00:46:55,029 Hi. 673 00:46:55,203 --> 00:46:56,378 Hello. 674 00:46:57,031 --> 00:46:58,772 Dr. Zachary, I'm-- 675 00:46:58,946 --> 00:47:01,122 I know who you are. Please come in. 676 00:47:04,996 --> 00:47:06,562 What can I help you with? 677 00:47:07,607 --> 00:47:09,478 I'm trying to find Dr. Cera. 678 00:47:09,957 --> 00:47:11,698 I've been looking everywhere for her. 679 00:47:11,872 --> 00:47:13,439 She just vanished. 680 00:47:13,918 --> 00:47:15,049 I need to talk to her. 681 00:47:15,223 --> 00:47:17,225 I haven't seen her since Christmas. 682 00:47:18,618 --> 00:47:20,315 But, where could she be? 683 00:47:21,012 --> 00:47:23,275 She was supposed to save us all. 684 00:47:23,884 --> 00:47:25,277 What if she's dead? 685 00:47:25,451 --> 00:47:27,627 I pray that she's not. 686 00:47:28,976 --> 00:47:31,065 Do you think it's happening right now? 687 00:47:32,588 --> 00:47:34,199 -The Apocalypse? -Yes. 688 00:47:35,461 --> 00:47:37,115 But what can we do? 689 00:47:37,637 --> 00:47:39,944 We're all gonna die? 690 00:47:40,466 --> 00:47:41,380 Please. 691 00:47:43,295 --> 00:47:45,514 "And I saw thrones, and they sat upon them. 692 00:47:45,688 --> 00:47:48,256 And judgement was given unto them, 693 00:47:48,430 --> 00:47:50,345 and I saw the souls of them beheaded, 694 00:47:50,519 --> 00:47:52,478 for the witness of Jesus and for the word of God, 695 00:47:52,652 --> 00:47:55,568 and which had not worshiped the beast in his image 696 00:47:55,742 --> 00:47:58,484 neither had received his mark upon their foreheads 697 00:47:58,658 --> 00:48:00,399 or on their hands, 698 00:48:00,573 --> 00:48:02,662 and they lived and reigned with Christ for a thousand years." 699 00:48:03,141 --> 00:48:05,665 A thousand years is a very long time. 700 00:48:05,839 --> 00:48:07,754 People interpret it differently. 701 00:48:07,928 --> 00:48:09,060 It simply means the time 702 00:48:09,234 --> 00:48:11,149 before the second coming of Christ. 703 00:48:11,714 --> 00:48:13,194 And Satan? 704 00:48:15,893 --> 00:48:17,851 "Satan shall be loose out of his prison 705 00:48:18,025 --> 00:48:20,245 and shall go out to deceive the nations, 706 00:48:20,419 --> 00:48:22,682 which are in the four quarters of the Earth." 707 00:48:27,774 --> 00:48:29,384 We should tell the people. 708 00:48:29,558 --> 00:48:31,169 We've been telling them. 709 00:48:34,476 --> 00:48:35,521 Right. 710 00:48:40,439 --> 00:48:41,570 Do you pray? 711 00:48:44,443 --> 00:48:46,097 [BUZZING] 712 00:48:49,535 --> 00:48:53,539 Oh, no, no. 713 00:48:57,151 --> 00:48:59,023 Don't worry about it. 714 00:48:59,675 --> 00:49:01,112 We gotta do it again. 715 00:49:19,130 --> 00:49:22,437 [SLOW-MOTION TALKING] 716 00:49:22,698 --> 00:49:24,048 [GASPS] 717 00:49:24,396 --> 00:49:25,614 [SIGHS] 718 00:49:27,703 --> 00:49:29,705 Alba, sweetie... 719 00:49:29,879 --> 00:49:31,751 go to sleep. 720 00:49:34,972 --> 00:49:36,321 Mommy? 721 00:49:36,495 --> 00:49:38,758 Where do you think Mr. John is right now? 722 00:49:41,674 --> 00:49:43,719 Oh, I don't know, honey. 723 00:49:43,893 --> 00:49:45,417 I was just wondering. 724 00:49:46,461 --> 00:49:47,549 Mom, 725 00:49:47,767 --> 00:49:50,422 do you know about the dying rooms? 726 00:49:53,555 --> 00:49:57,081 I don't remember exactly, something about China. 727 00:50:07,134 --> 00:50:09,267 August 15th. 728 00:50:10,224 --> 00:50:13,314 Traveling through the region of Guan Chee, China. 729 00:50:14,141 --> 00:50:16,100 Hidden from the foreigners' eyes 730 00:50:16,274 --> 00:50:18,058 is the orphanage. 731 00:50:18,232 --> 00:50:20,060 There were just two social workers around 732 00:50:20,234 --> 00:50:23,150 alone with a hundred little girls. 733 00:50:23,455 --> 00:50:26,545 They let me in, and that's when I saw her. 734 00:50:26,719 --> 00:50:28,503 She was only one day old. 735 00:50:28,677 --> 00:50:32,159 Her mother abandoned her here, cause she was a girl. 736 00:50:34,422 --> 00:50:36,642 The staff had tied her small body to a bed 737 00:50:36,816 --> 00:50:40,080 and left her there, soaked in urine and feces, 738 00:50:40,298 --> 00:50:42,517 along with the other baby girls. 739 00:50:42,909 --> 00:50:44,737 They were all crying. 740 00:50:44,954 --> 00:50:47,435 One hundred baby girls crying. 741 00:50:48,741 --> 00:50:50,786 They would only come when the noise stopped, 742 00:50:50,960 --> 00:50:53,485 to make room for others. 743 00:50:55,878 --> 00:50:57,706 These are the dying rooms. 744 00:50:57,880 --> 00:51:01,754 The government has denied the existence of such places. 745 00:51:05,714 --> 00:51:10,719 Fragments of an Entomologist's Journal,by Sonya Antonov. 746 00:51:12,069 --> 00:51:13,679 Did you choose me? 747 00:51:15,159 --> 00:51:16,856 I couldn't save all of them. 748 00:51:17,030 --> 00:51:18,031 I couldn't. 749 00:51:18,205 --> 00:51:20,381 -I had to-- -Pay for me? 750 00:51:21,817 --> 00:51:25,343 They wouldn't let an unmarried woman adopt a child. 751 00:51:27,997 --> 00:51:29,521 I stole you. 752 00:51:32,045 --> 00:51:34,787 I hid you in my parka, and I ran. 753 00:51:35,831 --> 00:51:37,442 You were so sick. 754 00:51:37,920 --> 00:51:39,531 You weren't even crying. 755 00:51:40,314 --> 00:51:42,447 When I got to the lab... 756 00:51:45,363 --> 00:51:47,669 you had died at my breast. 757 00:51:50,672 --> 00:51:53,675 My team took you away to hide you. 758 00:51:54,502 --> 00:51:56,200 Bury you. 759 00:51:57,070 --> 00:51:59,725 And that's when I made a promise. 760 00:52:01,379 --> 00:52:06,514 I'd love you and cherish you. 761 00:52:10,127 --> 00:52:14,392 And give my soul in exchange for your life. 762 00:52:19,571 --> 00:52:22,704 And, that's when I heard the baby cry. 763 00:52:26,143 --> 00:52:28,493 He showed up from nowhere... 764 00:52:29,189 --> 00:52:30,930 holding you. 765 00:52:31,974 --> 00:52:33,498 You were mine. 766 00:52:34,107 --> 00:52:36,849 -I love you, Mommy. -I love you. 767 00:52:37,502 --> 00:52:39,939 I thought the orphanage was a big secret. 768 00:52:40,548 --> 00:52:42,071 One million baby girls are killed 769 00:52:42,246 --> 00:52:46,119 in China every year, and America does nothing. 770 00:52:46,424 --> 00:52:48,121 That's why your mommy has 771 00:52:48,295 --> 00:52:51,429 dedicated her life to create the immortal bees. 772 00:52:52,473 --> 00:52:54,997 So we could feed the whole world. 773 00:52:55,302 --> 00:52:57,913 And not care about the overgrowing population 774 00:52:58,087 --> 00:53:00,307 in China, India... 775 00:53:00,655 --> 00:53:05,443 so beautiful girls, like you, can grow happily. 776 00:53:06,487 --> 00:53:08,968 But you took all the food from the stores. 777 00:53:09,882 --> 00:53:11,188 What? 778 00:53:11,579 --> 00:53:13,494 How does that follow your declarations? 779 00:53:14,147 --> 00:53:15,888 My mom doesn't know what you did. 780 00:53:16,062 --> 00:53:17,759 But I understand things. 781 00:53:17,933 --> 00:53:19,892 I look at you and I know. 782 00:53:21,589 --> 00:53:24,418 Funny enough, you live up to your real name. 783 00:53:25,985 --> 00:53:28,030 [SPEAKS CHINESE] 784 00:53:28,422 --> 00:53:31,904 Has your mommy here told you who she gave her soul to? 785 00:53:32,078 --> 00:53:35,821 Stop it. Stop it right there. 786 00:53:46,440 --> 00:53:48,312 This farm is one of the many 787 00:53:48,486 --> 00:53:50,575 vandalized farms across California, 788 00:53:50,749 --> 00:53:54,056 the number one food supplier of the United States. 789 00:53:54,231 --> 00:53:57,321 Now, it is just a deserted field, 790 00:53:57,495 --> 00:53:59,627 with no crops to grow. 791 00:54:00,237 --> 00:54:01,673 -What you got? -I got two. 792 00:54:01,847 --> 00:54:02,935 All right, pay the man. 793 00:54:03,109 --> 00:54:05,024 There you go. What you got? 794 00:54:05,198 --> 00:54:07,461 I don't have anything, but come on. 795 00:54:08,288 --> 00:54:11,465 Come on please, can I have some food. 796 00:54:12,858 --> 00:54:14,338 No money, no food. 797 00:54:15,208 --> 00:54:17,123 Man, if you ain't got money. 798 00:54:17,297 --> 00:54:18,646 Whoa! 799 00:54:19,125 --> 00:54:21,388 Hey, if you ain't got money, we can work something out. 800 00:54:21,867 --> 00:54:22,911 Hey, respect man. 801 00:54:23,085 --> 00:54:24,261 She has a baby. Don't you see. 802 00:54:24,435 --> 00:54:26,524 -Relax. Okay. All right. -Respect, okay. 803 00:54:27,525 --> 00:54:29,091 I have the money, look. 804 00:54:29,266 --> 00:54:31,311 I don't know how much it is, but I have it. 805 00:54:31,485 --> 00:54:33,008 Can have I some food, please? 806 00:54:33,182 --> 00:54:34,836 I'll get you some food. And I'll help you out, okay? 807 00:54:35,010 --> 00:54:37,883 Just take care of the baby. And don't be afraid, okay? 808 00:54:41,147 --> 00:54:42,714 Hurry, hurry. 809 00:54:42,888 --> 00:54:44,324 I got 'em right here. 810 00:54:45,238 --> 00:54:47,240 -Okay, all right. -Help her. 811 00:54:47,545 --> 00:54:51,070 -This one's on me, okay? -Thank you, God bless you. 812 00:54:51,244 --> 00:54:53,028 -Thank you so much. -Thank you. 813 00:54:53,202 --> 00:54:55,074 -Take care of the baby, okay? -Yeah. 814 00:54:56,597 --> 00:55:00,166 The fate of the United States and the entire world 815 00:55:00,601 --> 00:55:04,083 is in the hands of Dr. Beatrix Cera. 816 00:55:04,692 --> 00:55:06,825 She has been working day and night... 817 00:55:07,216 --> 00:55:11,395 to bring back the bees, the plants, and the animals. 818 00:55:13,397 --> 00:55:15,355 Without you, Doctor... 819 00:55:15,964 --> 00:55:18,271 mankind, as we know it, 820 00:55:18,576 --> 00:55:23,407 and all plant life will disappear. 821 00:55:29,326 --> 00:55:31,937 How can you stand here and enjoy your view? 822 00:55:32,111 --> 00:55:34,853 Millions of people in the world are starving. 823 00:55:35,027 --> 00:55:37,725 There is no more food left. 824 00:55:38,335 --> 00:55:41,120 Beatrix, the world is dying. 825 00:55:42,077 --> 00:55:44,253 But with your bees, when they're ready... 826 00:55:44,732 --> 00:55:46,908 it's going to change everything. 827 00:55:49,302 --> 00:55:52,261 It can reverse the universe, and we can finally prove that-- 828 00:55:52,436 --> 00:55:55,874 What? That there is no God? 829 00:55:57,310 --> 00:55:58,964 Can you prove there is one? 830 00:55:59,399 --> 00:56:02,663 Alba, Alba is your proof. 831 00:56:03,403 --> 00:56:04,752 [CHUCKLES] 832 00:56:05,449 --> 00:56:08,843 Bea, if Alba was saved by God... 833 00:56:09,496 --> 00:56:12,151 then why did God let those millions of girls 834 00:56:12,325 --> 00:56:14,458 in those dying rooms die? 835 00:56:15,110 --> 00:56:16,764 What God? 836 00:56:17,678 --> 00:56:21,465 You can change the world, and you will. 837 00:56:23,162 --> 00:56:25,469 I will make that bee. 838 00:56:37,176 --> 00:56:39,047 [LAUGHING] 839 00:56:39,657 --> 00:56:42,442 [INAUDIBLE CHATTER] 840 00:56:53,061 --> 00:56:54,236 WOMAN: Excuse me, Doctor. 841 00:56:54,411 --> 00:56:56,369 I brought you some breakfast. 842 00:56:56,543 --> 00:56:58,806 Thank you, Mikilah. Leave it on the table, please. 843 00:57:01,679 --> 00:57:03,115 You should eat, you know. 844 00:57:03,550 --> 00:57:06,423 There are so many people out there just starving. 845 00:57:06,597 --> 00:57:07,815 You're right. 846 00:57:07,989 --> 00:57:08,773 Yeah. 847 00:57:08,947 --> 00:57:10,905 Thank you. 848 00:57:26,791 --> 00:57:29,924 Mr. Serghey, I know where we can find a Christmas tree. 849 00:57:30,098 --> 00:57:30,969 Ha, ha. Alba. 850 00:57:31,143 --> 00:57:33,101 All the trees are dead. 851 00:57:33,275 --> 00:57:34,755 But he has one. 852 00:57:34,929 --> 00:57:36,844 I saw one in that horrible temple. 853 00:57:37,018 --> 00:57:40,021 Don't play with him, Alba. We cannot go in there. 854 00:57:40,195 --> 00:57:41,458 [LAUGHING] 855 00:57:41,632 --> 00:57:43,590 Yes, we can. I know how to get in. 856 00:57:44,243 --> 00:57:45,418 Alba, don't, stop! 857 00:57:45,592 --> 00:57:47,202 We need to ask your mother. 858 00:57:47,376 --> 00:57:49,161 Look, you forgot my neck hurts. 859 00:57:49,335 --> 00:57:51,206 Alba, Alba. Oh, my God. 860 00:57:51,380 --> 00:57:55,167 Alba, Alba. Alba. Alba. 861 00:57:56,385 --> 00:57:59,084 Help! Help! 862 00:57:59,258 --> 00:58:00,215 Help me. 863 00:58:00,389 --> 00:58:02,957 Oh, my God. Oh, my God. 864 00:58:03,131 --> 00:58:05,960 Oh, my God. Oh, my God. 865 00:58:15,361 --> 00:58:17,189 What happened? What happened? 866 00:58:17,363 --> 00:58:19,539 Alba, can you hear me? 867 00:58:19,713 --> 00:58:22,107 Yes, Mommy. I'm all right. 868 00:58:23,195 --> 00:58:25,763 Beatrix, take a look at this. 869 00:58:33,422 --> 00:58:34,598 Were you aware of this? 870 00:58:34,772 --> 00:58:36,948 No. No, no, this is not right. 871 00:58:37,122 --> 00:58:38,036 This is a mistake. 872 00:58:38,210 --> 00:58:39,690 It explains the heartbeat. 873 00:58:42,040 --> 00:58:42,954 Beatrix. 874 00:58:44,172 --> 00:58:45,522 There must be a cure. 875 00:58:45,696 --> 00:58:47,480 There's always a cure. 876 00:58:47,654 --> 00:58:50,439 This is rarest form of auto-immune disease. 877 00:58:50,614 --> 00:58:52,180 And it's so aggressive 878 00:58:52,659 --> 00:58:56,315 And with our means today, it's, it's irreversible. 879 00:58:56,968 --> 00:58:59,666 There is no such thing as irreversible. 880 00:58:59,840 --> 00:59:03,017 We cured cancer, for God's sake! 881 00:59:04,628 --> 00:59:06,543 Bea, I just heard. 882 00:59:10,764 --> 00:59:13,550 I need John Zachary. 883 00:59:14,246 --> 00:59:16,161 I need John! 884 00:59:18,598 --> 00:59:20,121 He will know what to do. 885 00:59:20,469 --> 00:59:21,862 But Bea... 886 00:59:22,036 --> 00:59:24,256 I'm serious, if you don't bring him here, 887 00:59:24,430 --> 00:59:26,867 I will destroy all my work. 888 00:59:28,739 --> 00:59:31,916 I have nothing more to give. 889 00:59:33,744 --> 00:59:36,790 But so much to take. 890 00:59:38,792 --> 00:59:41,012 You must have faith. 891 00:59:42,187 --> 00:59:44,232 And then eternal life will be given to you. 892 00:59:44,406 --> 00:59:47,366 Man, this guy ain't gonna fill my belly. I'm outta here. 893 00:59:51,675 --> 00:59:53,720 I know everything, my friend. 894 00:59:54,242 --> 00:59:57,202 You see, when you have no more money to give away... 895 00:59:58,464 --> 00:59:59,683 We're hungry. 896 01:00:01,206 --> 01:00:04,426 This wretched world will turn its back on you. 897 01:00:04,949 --> 01:00:07,299 We are at the end of times. 898 01:00:07,473 --> 01:00:09,649 We must change. 899 01:00:09,823 --> 01:00:12,565 We must join our hearts through love. 900 01:00:12,783 --> 01:00:14,219 Is love gonna feed us? 901 01:00:16,656 --> 01:00:18,092 Just love? 902 01:00:18,266 --> 01:00:22,053 Do you actually want to feed them love? 903 01:00:26,100 --> 01:00:28,189 You really think you can save them? 904 01:00:29,103 --> 01:00:32,629 The whole country? The whole world? 905 01:00:32,803 --> 01:00:34,413 Why are you here? 906 01:00:34,587 --> 01:00:36,328 I need you to come with me. 907 01:00:37,285 --> 01:00:38,765 Alba is dying. 908 01:00:39,418 --> 01:00:41,028 Beatrix asked for you. 909 01:00:58,698 --> 01:01:02,441 Mom, is Pastor John coming? 910 01:01:02,659 --> 01:01:04,922 Oh, I don't know, sweetie. 911 01:01:05,096 --> 01:01:09,056 Go back to sleep. I have to go to the lab. 912 01:01:09,883 --> 01:01:14,105 Mom, you still think you can create that bee? 913 01:01:14,279 --> 01:01:17,195 I do. I have to! 914 01:01:17,499 --> 01:01:18,762 To save the world. 915 01:01:19,110 --> 01:01:21,852 I'll pray to God you succeed. 916 01:01:25,420 --> 01:01:27,422 [SIGHS] 917 01:02:11,510 --> 01:02:13,338 [♪♪♪♪♪] 918 01:02:24,871 --> 01:02:27,265 Thank you. Thank you for coming. 919 01:02:30,007 --> 01:02:33,227 Have faith, Beatrix. Alba will be okay. 920 01:02:34,054 --> 01:02:36,187 You are the only one that can help her. 921 01:02:36,361 --> 01:02:37,754 Let's go. 922 01:02:53,291 --> 01:02:55,162 Prayed so much that you would come. 923 01:02:55,336 --> 01:02:59,036 Of course I came, you're my best friend. 924 01:02:59,819 --> 01:03:01,255 Mr. John... 925 01:03:01,473 --> 01:03:03,170 did you see that there's no more snow in the world 926 01:03:03,344 --> 01:03:05,694 and all the water is gone from acid rain? 927 01:03:05,869 --> 01:03:07,261 How'd you know that? 928 01:03:07,566 --> 01:03:09,350 Mom, I saw it in my dreams. 929 01:03:09,829 --> 01:03:12,005 I travel a lot, you know, Mr. John. 930 01:03:12,397 --> 01:03:15,139 I know, Alba. I know. 931 01:03:16,662 --> 01:03:19,186 Sweetie, you should rest now. 932 01:03:21,798 --> 01:03:24,496 I will take Mr. John outside, all right? 933 01:03:24,670 --> 01:03:25,976 Yes, Mom. 934 01:03:26,150 --> 01:03:28,413 Now that he's here, we're all saved. 935 01:03:31,808 --> 01:03:33,592 Help her, please. 936 01:03:34,071 --> 01:03:39,990 I... just help her. I'd give anything for her. 937 01:03:40,947 --> 01:03:43,167 Except you already have, haven't you? 938 01:03:48,041 --> 01:03:49,869 BEATRIX: When I see this... 939 01:03:50,435 --> 01:03:55,222 I forget for a moment that the world out there is ending. 940 01:03:56,136 --> 01:04:00,401 Then I start dreaming, for a few seconds only... 941 01:04:01,968 --> 01:04:03,752 and then I remember 942 01:04:03,927 --> 01:04:07,800 Alba's disease, my work, 943 01:04:07,974 --> 01:04:10,063 my un-resurrected bees. 944 01:04:12,022 --> 01:04:14,241 I just keep wondering... 945 01:04:14,633 --> 01:04:17,941 what will happen with ourselves, our own selves, 946 01:04:18,115 --> 01:04:23,076 deep within us? Me, you, Alba? 947 01:04:24,121 --> 01:04:26,601 What will happen with our souls? 948 01:04:27,515 --> 01:04:29,300 Will we fly? 949 01:04:30,562 --> 01:04:32,607 Go to another planet? 950 01:04:33,913 --> 01:04:36,307 Scout the universe forever? 951 01:04:37,830 --> 01:04:40,441 Or be just that... nothing. 952 01:04:41,660 --> 01:04:43,357 What do you believe? 953 01:04:44,619 --> 01:04:47,535 I don't believe. 954 01:04:50,147 --> 01:04:52,497 I wish I had your faith. 955 01:04:52,671 --> 01:04:54,673 Alba's faith. 956 01:04:54,847 --> 01:04:56,893 I wish I believed with all my heart 957 01:04:57,067 --> 01:05:02,376 in something bigger, greater, kinder. 958 01:05:02,550 --> 01:05:04,596 [HELICOPTER FLYING] 959 01:05:13,822 --> 01:05:15,346 The international food crisis 960 01:05:15,520 --> 01:05:19,872 has depleted every nation's food supply. 961 01:05:20,220 --> 01:05:22,657 This could be the end. 962 01:06:56,577 --> 01:06:58,927 I need to run some tests, myself. 963 01:06:59,102 --> 01:07:01,017 But is she gonna be all right? 964 01:07:01,756 --> 01:07:04,933 John? Is she going to be okay? 965 01:07:05,108 --> 01:07:07,632 Beatrix, have faith. 966 01:07:08,633 --> 01:07:09,851 But, I need an answer. 967 01:07:10,026 --> 01:07:11,810 Tell me, is she going to be okay? 968 01:07:13,812 --> 01:07:15,292 She's going to be okay. 969 01:07:19,731 --> 01:07:23,256 Beatrix, look at this DNA sequence. It's not right. 970 01:07:24,779 --> 01:07:27,608 It's a mutation of the heart tissue which is... 971 01:07:28,131 --> 01:07:31,177 No, no. This must be an error! 972 01:07:31,395 --> 01:07:32,961 The machine is broken. 973 01:07:33,136 --> 01:07:34,659 We'll get a new one. 974 01:07:42,623 --> 01:07:44,582 I wish all these tests were wrong. 975 01:07:44,756 --> 01:07:46,323 Yeah. 976 01:07:48,499 --> 01:07:50,544 I wish I could help this little girl. 977 01:07:51,371 --> 01:07:52,807 Somehow. 978 01:07:56,115 --> 01:07:57,682 Poor Beatrix. 979 01:07:58,291 --> 01:08:00,815 She has been through so much. 980 01:08:02,252 --> 01:08:05,342 Nobody understands her life. 981 01:08:06,343 --> 01:08:08,693 Nobody really understands her. 982 01:08:10,390 --> 01:08:13,089 They all think that she that she's this "Bee Lady" 983 01:08:13,263 --> 01:08:15,091 that will "Save the World". 984 01:08:17,093 --> 01:08:20,183 She's just a little soul... 985 01:08:21,967 --> 01:08:23,751 that needs to be loved. 986 01:08:34,545 --> 01:08:36,764 Beatrix, you should really get some rest. 987 01:08:37,504 --> 01:08:40,377 Oh, I'm sorry, I'm sorry. I'm bothering you, I know. 988 01:08:40,551 --> 01:08:42,074 It's just that I cannot do anything. 989 01:08:42,292 --> 01:08:44,076 I can't even focus on my work. 990 01:08:44,250 --> 01:08:47,297 Mom, you never actually explained to me 991 01:08:47,471 --> 01:08:50,387 why is that only the bees can save us. 992 01:08:50,561 --> 01:08:52,911 Oh, you never really wanted to know. 993 01:08:53,216 --> 01:08:55,087 I'd like an entomology lesson. 994 01:08:55,261 --> 01:08:56,697 -Really? -Sure. 995 01:08:56,871 --> 01:08:57,785 Me, too. 996 01:08:57,959 --> 01:08:59,570 Ms. Warren, I am sure. 997 01:08:59,744 --> 01:09:01,137 -Really? -Yes, please. 998 01:09:01,485 --> 01:09:04,792 Well, the bees can sustain the whole life circuit. 999 01:09:05,228 --> 01:09:06,925 We, we couldn't do it with humans or mammals 1000 01:09:07,099 --> 01:09:08,361 for that matter, 1001 01:09:08,535 --> 01:09:11,147 because you cannot make a human clone. 1002 01:09:11,321 --> 01:09:12,713 Cause it's not moral? 1003 01:09:12,887 --> 01:09:14,454 No, no, because see you can make a clone, 1004 01:09:14,628 --> 01:09:16,456 but not a million. 1005 01:09:16,848 --> 01:09:18,415 But with the bees... 1006 01:09:18,589 --> 01:09:21,809 Beatrix, you should be focusing now. 1007 01:09:22,636 --> 01:09:26,423 That bee can save Alba's life, if our expert here can't. 1008 01:09:27,989 --> 01:09:29,556 You should go to the lab. 1009 01:09:29,730 --> 01:09:33,952 The new queen emerged. They're waiting for you. 1010 01:09:50,142 --> 01:09:52,710 The last queen bee in the world. 1011 01:09:52,884 --> 01:09:54,755 She could save us all. 1012 01:09:57,758 --> 01:09:59,456 Careful. 1013 01:10:13,339 --> 01:10:15,080 We'll wait now. 1014 01:10:15,298 --> 01:10:17,343 Our god is a bee. 1015 01:10:21,826 --> 01:10:23,436 Did you do this? 1016 01:10:25,656 --> 01:10:26,918 Do what, John? 1017 01:10:29,312 --> 01:10:33,141 Please, Father heal this child 1018 01:10:33,316 --> 01:10:34,491 with your power. 1019 01:10:35,753 --> 01:10:37,015 Please. 1020 01:10:42,107 --> 01:10:43,500 It's now or never. 1021 01:10:43,674 --> 01:10:45,632 She must accept them as mating partners. 1022 01:10:46,590 --> 01:10:51,508 In nature, the drones die in 13 minutes. 1023 01:10:51,682 --> 01:10:52,857 But not today. 1024 01:10:53,031 --> 01:10:56,948 Minute 14 means we have succeeded. 1025 01:10:58,341 --> 01:11:00,691 And, when the eggs are laid... 1026 01:11:01,692 --> 01:11:04,869 we can say we have created immortality. 1027 01:11:15,488 --> 01:11:17,621 [MACHINE BEEPING] 1028 01:11:22,626 --> 01:11:23,714 Okay. 1029 01:11:28,719 --> 01:11:30,851 Okay, just hold right there. 1030 01:11:31,025 --> 01:11:32,505 We need to get Beatrix. 1031 01:11:39,730 --> 01:11:42,036 Oh, God, Oh, God, I hope they make it. 1032 01:11:42,863 --> 01:11:44,735 They will. Have faith. 1033 01:11:45,257 --> 01:11:47,303 In God or the bees? 1034 01:11:52,873 --> 01:11:54,135 Beatrix. 1035 01:11:54,310 --> 01:11:55,876 Give me one second. 1036 01:11:56,050 --> 01:11:57,791 Bea, it's Alba. 1037 01:11:57,965 --> 01:11:59,402 Come now! 1038 01:12:05,451 --> 01:12:08,454 -Alba, try to breathe. -Alba, Alba, my baby! 1039 01:12:08,628 --> 01:12:09,847 Alba. 1040 01:12:10,761 --> 01:12:12,371 Love you, Mommy. 1041 01:12:12,545 --> 01:12:14,765 I love you my baby. I love you. 1042 01:12:14,939 --> 01:12:17,637 Mr. John, you'll take care of Mommy? 1043 01:12:18,595 --> 01:12:19,465 Always. 1044 01:12:19,683 --> 01:12:24,078 Alba, Alba, Alba, Alba! 1045 01:12:24,252 --> 01:12:25,863 John, do something! 1046 01:12:26,254 --> 01:12:27,604 Clear. 1047 01:12:27,778 --> 01:12:29,301 [CRYING] 1048 01:12:29,475 --> 01:12:31,129 -Clear! -There's still nothing. 1049 01:12:31,782 --> 01:12:33,349 Alba, wake up! 1050 01:12:33,697 --> 01:12:36,221 Wake up! Oh, my God! 1051 01:12:36,482 --> 01:12:38,615 Beatrix, Beatrix. No. Beatrix, stop it! 1052 01:12:38,789 --> 01:12:39,833 Beatrix. 1053 01:12:40,094 --> 01:12:43,141 [CRYING] 1054 01:12:44,185 --> 01:12:46,144 [FLATLINING BEEP] 1055 01:12:46,405 --> 01:12:48,146 [CRYING] 1056 01:12:50,366 --> 01:12:52,629 Child, go be with God, our Father. 1057 01:12:52,803 --> 01:12:53,717 Jesus in Heaven, 1058 01:12:53,891 --> 01:12:55,066 Now and forever. 1059 01:12:55,240 --> 01:12:57,111 Please, Father, take her into your arms. 1060 01:12:57,285 --> 01:12:59,375 Please, Father, take her into your arms. 1061 01:13:01,028 --> 01:13:02,465 Go. 1062 01:13:05,032 --> 01:13:06,904 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 1063 01:13:33,539 --> 01:13:36,890 Serghey gave Alba an icon. 1064 01:13:37,369 --> 01:13:39,980 with Mary, mother of Christ. 1065 01:13:41,199 --> 01:13:43,114 Good for healing, he said. 1066 01:13:44,071 --> 01:13:47,335 I never cared to touch it or look at it, 1067 01:13:47,510 --> 01:13:49,729 but Alba brought it to my lab. 1068 01:13:50,382 --> 01:13:54,255 "Mommy, to help your bees. 1069 01:13:54,430 --> 01:13:56,519 I promise." 1070 01:13:59,783 --> 01:14:02,786 I never thought she would be the one 1071 01:14:02,960 --> 01:14:04,701 who needed help. 1072 01:14:08,313 --> 01:14:10,097 I know it's coming. 1073 01:14:10,968 --> 01:14:14,232 The acid rains have started around the globe. 1074 01:14:14,841 --> 01:14:17,888 Soon there will be no more oxygen left. 1075 01:14:18,889 --> 01:14:21,195 The ones who weren't lucky to be dead 1076 01:14:21,369 --> 01:14:24,895 by now, will suffocate. 1077 01:14:26,200 --> 01:14:30,117 My death will be painful 1078 01:14:30,291 --> 01:14:31,945 and non-heroic. 1079 01:14:33,164 --> 01:14:36,907 I was the "Hope of the World." 1080 01:14:37,603 --> 01:14:39,736 What a charade! 1081 01:14:40,388 --> 01:14:42,129 [LAUGHING] 1082 01:14:47,570 --> 01:14:49,267 You were right. 1083 01:14:52,575 --> 01:14:55,186 I've been so angry with God... 1084 01:14:59,843 --> 01:15:02,715 [SIGHS] ...for everything. 1085 01:15:05,762 --> 01:15:07,764 I killed a man once. 1086 01:15:09,635 --> 01:15:12,595 He was impatient for Alba to die, 1087 01:15:12,769 --> 01:15:14,597 so he could throw her away 1088 01:15:14,771 --> 01:15:16,860 and go home for the day. 1089 01:15:17,469 --> 01:15:19,950 He wouldn't let me take her. 1090 01:15:22,474 --> 01:15:26,609 I stabbed him with my pocket knife. 1091 01:15:27,697 --> 01:15:30,134 I felt nothing. 1092 01:15:30,308 --> 01:15:33,224 And I took her and I ran away. 1093 01:15:35,313 --> 01:15:38,142 Your God probably despises me. 1094 01:15:38,316 --> 01:15:39,926 He forgives us for our sins. 1095 01:15:41,145 --> 01:15:45,105 But see, I don't think it was a sin. 1096 01:15:45,279 --> 01:15:47,281 I'd do it again. 1097 01:15:47,455 --> 01:15:49,153 And again, and again. 1098 01:16:00,947 --> 01:16:02,209 John... 1099 01:16:04,516 --> 01:16:06,300 do you still believe in Him? 1100 01:16:07,432 --> 01:16:09,477 I do, Beatrix. Yes. 1101 01:16:10,174 --> 01:16:14,482 Then make him wake her up. I want her back. 1102 01:16:14,657 --> 01:16:16,180 He can do that, right? 1103 01:16:16,354 --> 01:16:18,182 He can do anything. 1104 01:16:18,356 --> 01:16:20,097 But sometimes this is His will. 1105 01:16:21,664 --> 01:16:22,969 What use is your Jesus, 1106 01:16:23,143 --> 01:16:25,493 if He can't help us when we need Him? 1107 01:16:25,668 --> 01:16:29,280 Beatrix, she's with Him right now. 1108 01:16:30,281 --> 01:16:32,109 She's in a much happier place. 1109 01:16:32,326 --> 01:16:35,547 No, no. She was happy with me, with me. 1110 01:16:35,721 --> 01:16:38,376 I'm her mother. I want her back. 1111 01:16:39,029 --> 01:16:40,117 I know. 1112 01:16:41,205 --> 01:16:42,902 I know. 1113 01:17:00,616 --> 01:17:03,793 [♪♪♪♪♪] 1114 01:17:41,744 --> 01:17:43,136 Dr. Cera, they came out. 1115 01:17:43,354 --> 01:17:46,226 You made it. You made the immortal bees! 1116 01:17:48,707 --> 01:17:49,882 The bees. 1117 01:17:50,056 --> 01:17:51,623 Yes, they woke up. Come quickly. 1118 01:17:52,102 --> 01:17:54,931 Oh, but I can't leave Alba alone. 1119 01:17:55,975 --> 01:17:58,021 He took them to his temple. 1120 01:18:28,616 --> 01:18:31,489 You mother loves you very much, Alba. 1121 01:18:33,796 --> 01:18:35,798 And I love you, too. 1122 01:19:02,476 --> 01:19:04,522 You are my chosen ones! 1123 01:19:05,915 --> 01:19:08,091 You signed a pact. 1124 01:19:08,831 --> 01:19:10,876 I bought you all. 1125 01:19:11,747 --> 01:19:14,097 You are my strength. 1126 01:19:14,750 --> 01:19:17,187 You will never change. 1127 01:19:17,404 --> 01:19:18,492 You lie. 1128 01:19:19,276 --> 01:19:21,234 You cheat. 1129 01:19:22,714 --> 01:19:23,889 You steal. 1130 01:19:24,107 --> 01:19:27,240 You kill your babies, before birth 1131 01:19:27,414 --> 01:19:29,112 and after birth. 1132 01:19:30,678 --> 01:19:33,029 And you hate. 1133 01:19:33,681 --> 01:19:35,988 You hate. 1134 01:19:36,641 --> 01:19:40,340 You hate with all your hearts! 1135 01:19:42,342 --> 01:19:44,736 You hate your God. 1136 01:19:45,432 --> 01:19:48,566 And every other Godly man out there. 1137 01:19:50,481 --> 01:19:52,962 [LAUGHS EVILLY] 1138 01:19:55,616 --> 01:19:58,489 You killed your stupid Jesus. 1139 01:19:58,663 --> 01:20:01,361 And then in His name 1140 01:20:01,535 --> 01:20:02,928 you cry. 1141 01:20:03,755 --> 01:20:07,063 Your species deserves to die. 1142 01:20:08,064 --> 01:20:10,066 But I won't let it. 1143 01:20:11,719 --> 01:20:14,244 I will transform you. 1144 01:20:15,811 --> 01:20:19,292 I will make you invincible. 1145 01:20:21,991 --> 01:20:24,080 And I will make you... 1146 01:20:26,212 --> 01:20:30,216 immortal! 1147 01:20:31,261 --> 01:20:35,743 Immortal! 1148 01:20:35,918 --> 01:20:39,399 Immortal! 1149 01:20:48,539 --> 01:20:50,410 I gave you my soul. 1150 01:20:50,584 --> 01:20:52,586 for Alba's life! 1151 01:20:53,674 --> 01:20:54,937 I gave her one, didn't I? 1152 01:20:55,111 --> 01:20:57,026 But you took it back. 1153 01:20:58,766 --> 01:20:59,942 I didn't. 1154 01:21:00,768 --> 01:21:02,335 Your God did. 1155 01:21:02,858 --> 01:21:06,383 You promised us immortality! 1156 01:21:08,776 --> 01:21:10,517 [CRYING] 1157 01:21:13,956 --> 01:21:16,959 I did everything you asked. 1158 01:21:17,611 --> 01:21:20,179 I gave Him up. 1159 01:21:20,484 --> 01:21:22,616 I believed in you. 1160 01:21:23,661 --> 01:21:25,619 Do you want Alba back? 1161 01:21:28,492 --> 01:21:30,494 I can get you Alba back. 1162 01:21:31,930 --> 01:21:34,411 But I want you to ask me for one thing. 1163 01:21:36,500 --> 01:21:38,241 -John's head. -No. 1164 01:21:45,552 --> 01:21:47,293 No, no. 1165 01:21:47,467 --> 01:21:49,165 Ask it, Beatrix. 1166 01:21:52,385 --> 01:21:54,344 I told you, you couldn't save Alba. 1167 01:21:55,780 --> 01:21:57,651 He left you all alone. 1168 01:21:57,825 --> 01:21:59,044 In your pain 1169 01:21:59,218 --> 01:22:00,524 And in your sorrow. 1170 01:22:04,006 --> 01:22:05,572 Do you see it now? 1171 01:22:10,708 --> 01:22:13,015 Christ can do anything, Beatrix. 1172 01:22:13,450 --> 01:22:16,235 You just have to believe it, with all your heart. 1173 01:22:22,633 --> 01:22:24,548 Even if I had to die for Him, 1174 01:22:24,722 --> 01:22:26,550 I won't deny him. 1175 01:22:30,510 --> 01:22:31,990 No, no. 1176 01:22:34,297 --> 01:22:36,255 No! 1177 01:22:41,739 --> 01:22:43,175 John. 1178 01:22:56,536 --> 01:22:59,148 [ALL COUGHING] 1179 01:23:03,891 --> 01:23:05,415 [CHUCKLING] 1180 01:23:06,851 --> 01:23:09,288 You're the Devil! 1181 01:23:09,462 --> 01:23:11,334 I'll destroy you! 1182 01:23:11,508 --> 01:23:14,424 [CRYING] 1183 01:23:14,598 --> 01:23:16,382 [COUGHING] 1184 01:23:24,521 --> 01:23:26,436 God forgive us. 1185 01:23:27,263 --> 01:23:30,092 Forgive our sins. 1186 01:23:31,832 --> 01:23:33,617 Forgive me, Lord. 1187 01:23:36,750 --> 01:23:39,753 I give my life to you, Christ. 1188 01:23:42,930 --> 01:23:44,802 I believe in you. 1189 01:23:50,460 --> 01:23:52,418 [COUGHING] 1190 01:24:06,824 --> 01:24:08,782 [GASPING] 1191 01:24:42,816 --> 01:24:44,383 Light of the World. 1192 01:24:46,037 --> 01:24:48,692 No, no, no, no! 1193 01:24:49,780 --> 01:24:52,174 I won! 1194 01:24:54,350 --> 01:24:56,352 Please don't come back. 1195 01:24:57,048 --> 01:24:59,181 Don't come back. 1196 01:25:00,791 --> 01:25:02,880 I won! 1197 01:25:08,581 --> 01:25:10,322 I am the root and the offspring of David 1198 01:25:10,496 --> 01:25:12,324 and the bright Morning Star. 1199 01:25:13,064 --> 01:25:15,022 My reward is with Me, to give every man 1200 01:25:15,197 --> 01:25:17,242 according as his work has been. 1201 01:25:18,069 --> 01:25:20,027 I am Alpha and Omega, 1202 01:25:20,202 --> 01:25:23,466 the beginning and the end... 1203 01:25:23,988 --> 01:25:26,208 the first and the last. 1204 01:25:28,775 --> 01:25:31,300 [WHIMPERING] 1205 01:25:40,047 --> 01:25:41,310 Go and feed your child. 1206 01:25:41,484 --> 01:25:43,529 Your faith has brought her back to you. 1207 01:25:46,576 --> 01:25:47,533 Mommy. 1208 01:25:47,707 --> 01:25:50,319 Alba, Alba. 1209 01:25:52,712 --> 01:25:54,627 [LAUGHING] 1210 01:25:55,019 --> 01:25:56,716 Alba. 1211 01:25:58,240 --> 01:26:01,504 I love you. I love you. 1212 01:26:05,986 --> 01:26:07,814 I love you, Mommy. 1213 01:26:09,555 --> 01:26:10,774 I love you. 1214 01:26:15,866 --> 01:26:17,520 Thank you. 1215 01:26:19,261 --> 01:26:21,654 [♪♪♪♪♪] 1216 01:27:20,191 --> 01:27:22,672 [THUNDER RUMBLING] 1217 01:27:27,154 --> 01:27:28,504 Mom... 1218 01:27:52,223 --> 01:27:54,443 He sent me to take care of you. 1219 01:28:14,289 --> 01:28:16,552 [♪♪♪♪♪] 1220 01:28:35,092 --> 01:28:40,053 ♪ Every time I call you Every time I need you ♪ 1221 01:28:40,227 --> 01:28:45,320 ♪ You're here since life begun Telling me that I'm your side ♪ 1222 01:28:45,494 --> 01:28:50,063 ♪ Every time I feel you Every time I beg you ♪ 1223 01:28:50,237 --> 01:28:55,591 ♪ Always take away my pain Teach me how to move again ♪ 1224 01:28:56,287 --> 01:28:59,116 [♪♪♪♪♪] 1225 01:29:00,291 --> 01:29:03,555 ♪ Happy ♪ 1226 01:29:07,472 --> 01:29:12,782 ♪ And grateful that your wings Embrace me ♪ 1227 01:29:14,958 --> 01:29:19,832 ♪ With kindness ♪ 1228 01:29:20,442 --> 01:29:23,880 ♪ Take this ♪ 1229 01:29:26,491 --> 01:29:32,149 ♪ I'm feeling your true love Surround me ♪ 1230 01:29:32,323 --> 01:29:38,938 ♪ In silence It's so silent ♪ 1231 01:29:43,029 --> 01:29:47,730 ♪ Every time I call you Every time I need you ♪ 1232 01:29:47,991 --> 01:29:52,778 ♪ You're here since life begun Telling me that I'm your side ♪ 1233 01:29:53,039 --> 01:29:57,566 ♪ Every time I feel you Every time I beg you ♪ 1234 01:29:57,740 --> 01:30:03,006 ♪ Always take away my pain Teach me how to move again ♪ 1235 01:30:23,069 --> 01:30:27,944 ♪ And the miracle of life Knowing that my path is right ♪ 1236 01:30:28,205 --> 01:30:32,209 ♪ I'm walking beside you ♪ 1237 01:30:32,775 --> 01:30:35,255 ♪ Now your truth is mine You home ♪ 1238 01:30:35,430 --> 01:30:37,649 ♪ I take you where I belong ♪ 1239 01:30:37,823 --> 01:30:44,787 ♪ Forever, Forever ♪ 1240 01:30:45,222 --> 01:30:50,140 ♪ Every time I call you Every time I need you ♪ 1241 01:30:50,314 --> 01:30:55,450 ♪ You're here since life begun Telling me that I'm your side ♪ 1242 01:30:55,624 --> 01:30:59,976 ♪ Every time I feel you Every time I beg you ♪ 1243 01:31:00,150 --> 01:31:05,895 ♪ Always take away my pain Teach me how to live again ♪ 1244 01:31:15,339 --> 01:31:22,172 ♪ Every time I call your name ♪ 80607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.