Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,002
[♪♪♪♪♪]
2
00:01:36,400 --> 00:01:39,142
[WOMAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
3
00:02:51,258 --> 00:02:54,826
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
4
00:03:40,872 --> 00:03:43,397
[LAUGHING]
5
00:04:49,114 --> 00:04:51,073
[SCREAMS]
6
00:04:57,035 --> 00:04:58,385
No.
7
00:05:27,631 --> 00:05:30,721
[MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
8
00:05:30,895 --> 00:05:33,942
[LAUGHS]
9
00:05:44,866 --> 00:05:48,435
WOMAN: Alba, Alba,
my sweet child.
10
00:05:49,436 --> 00:05:51,873
This is my daughter, Alba.
11
00:05:52,526 --> 00:05:56,312
I adopted her when she
was a little baby.
12
00:05:56,486 --> 00:06:00,664
My constant nightmare
is that she cannot breathe.
13
00:06:01,535 --> 00:06:04,625
[WATER RUNNING]
14
00:06:09,630 --> 00:06:11,980
She sometimes sleeps
with me.
15
00:06:12,154 --> 00:06:15,549
She wants to protect me
from my nightmares.
16
00:06:33,175 --> 00:06:37,919
Dad? Are there not food rations
for all of us?
17
00:06:40,704 --> 00:06:42,358
This is ridiculous,
for God's sake.
18
00:06:42,532 --> 00:06:45,100
-We just need to be patient.
-But this is a national crisis.
19
00:06:45,405 --> 00:06:48,712
All the plants in the world are
dying, and nobody knows why.
20
00:06:59,027 --> 00:07:01,638
What is like for you to start
this highly publicized
21
00:07:01,812 --> 00:07:05,250
collaboration with the most
powerful man in the world,
22
00:07:05,425 --> 00:07:07,035
in the midst
of this global crisis?
23
00:07:07,209 --> 00:07:09,690
It is extremely challenging.
24
00:07:09,864 --> 00:07:11,126
I'm home.
25
00:07:11,300 --> 00:07:12,344
WOMAN: California,
Christmas Eve,
26
00:07:12,519 --> 00:07:14,172
Sorry I'm late!
27
00:07:14,608 --> 00:07:19,656
Alba's been waiting, watching
the Sonya Antonov interview.
28
00:07:21,397 --> 00:07:22,746
Alba?
29
00:07:22,920 --> 00:07:25,445
He is the only hope
for our planet.
30
00:07:27,359 --> 00:07:28,970
They say he's a genius.
31
00:07:29,144 --> 00:07:30,058
Yes.
32
00:07:35,063 --> 00:07:36,630
Hi, Mom.
33
00:07:36,804 --> 00:07:37,587
Hey.
34
00:07:37,805 --> 00:07:40,024
Yes, with all my heart.
35
00:07:40,460 --> 00:07:42,897
So you were wrong
to blame him before?
36
00:07:43,941 --> 00:07:45,290
No...
37
00:07:45,726 --> 00:07:48,990
Well, he's supporting my,
my work right now
38
00:07:49,164 --> 00:07:51,427
and this is
the most important thing.
39
00:07:51,601 --> 00:07:53,081
You fought against
engineering life,
40
00:07:53,255 --> 00:07:55,866
and now you are working
hand and hand with him?
41
00:07:56,127 --> 00:07:57,781
When the world population
42
00:07:57,955 --> 00:08:01,089
goes from six to ten billion
people overnight,
43
00:08:01,263 --> 00:08:03,831
engineered food is a god--
44
00:08:05,920 --> 00:08:09,619
Listen, he tried to help
all the world,
45
00:08:09,793 --> 00:08:11,882
but something went
terribly wrong.
46
00:08:12,056 --> 00:08:16,408
and now, everything he's been
working for can disappear
47
00:08:16,583 --> 00:08:18,933
if I don't do something.
48
00:08:19,107 --> 00:08:20,456
But what can you do?
49
00:08:20,630 --> 00:08:21,979
It's inevitable, it says it
in the Book.
50
00:08:22,153 --> 00:08:23,067
What book?
51
00:08:23,241 --> 00:08:24,373
The Bible.
52
00:08:24,765 --> 00:08:26,331
It says right there,
the last chapter.
53
00:08:26,506 --> 00:08:28,943
Alba's obsession with religion
54
00:08:29,160 --> 00:08:34,949
and Sonya Antonov are the two
big mysteries of my life.
55
00:08:39,736 --> 00:08:43,131
Maybe, but we're all starving, and the food has quickly
56
00:08:43,305 --> 00:08:44,828
disappeared from our tables
57
00:08:45,002 --> 00:08:47,657
and we're all living on
small rations now.
58
00:08:48,440 --> 00:08:49,877
Dr. Cera...
59
00:08:51,269 --> 00:08:52,880
do you believe in God?
60
00:08:54,229 --> 00:08:55,578
I don't.
61
00:08:56,187 --> 00:09:00,017
I can't help but ask you,
it's about Alba.
62
00:09:01,105 --> 00:09:03,760
Christ will forgive us,
and he will help us...
63
00:09:04,935 --> 00:09:06,458
but if we love one another.
64
00:09:06,633 --> 00:09:07,895
It's the only way.
65
00:09:08,765 --> 00:09:11,072
You have to believe.
You have to have faith.
66
00:09:11,333 --> 00:09:13,074
You have to seek salvation...
67
00:09:13,378 --> 00:09:15,119
but only if we love one another.
68
00:09:15,685 --> 00:09:17,948
Hello, Mister Preacher.
How are you today?
69
00:09:18,601 --> 00:09:19,907
Hey, Alba.
70
00:09:20,081 --> 00:09:21,386
Well, I am just preaching away,
as usual.
71
00:09:21,561 --> 00:09:22,474
Alba, Alba.
72
00:09:23,084 --> 00:09:24,651
What are you doing talking to
this man?
73
00:09:24,825 --> 00:09:26,217
And, he knows your name?
74
00:09:26,391 --> 00:09:27,784
Yeah, we talk every day.
75
00:09:27,958 --> 00:09:29,699
When I stop by on my way back
from school.
76
00:09:29,873 --> 00:09:32,354
Serghey likes him, too.
He's a very nice man.
77
00:09:32,528 --> 00:09:34,704
Hi. I'm John.
78
00:09:35,400 --> 00:09:39,143
And you are the world-famous
scientist Dr. Beatrix Cera.
79
00:09:39,317 --> 00:09:40,580
Did you have to tell him
my name?
80
00:09:40,754 --> 00:09:42,799
Look it, I am sorry Doctor. No.
81
00:09:42,973 --> 00:09:44,975
Alba and I only speak
about the Lord.
82
00:09:45,149 --> 00:09:47,108
I've seen your picture
on all the magazine covers
83
00:09:47,282 --> 00:09:48,631
and in all the news stories.
84
00:09:48,805 --> 00:09:50,285
Everybody knows who you are.
85
00:09:50,459 --> 00:09:52,679
My mother's going to speak
at the submit tomorrow.
86
00:09:52,853 --> 00:09:53,897
I heard.
87
00:09:54,463 --> 00:09:55,769
So you're the "New Hope"?
88
00:09:55,943 --> 00:09:58,902
Well, nobody wanted
to listen before,
89
00:09:59,076 --> 00:10:02,079
but tomorrow they will
and everything will change.
90
00:10:02,602 --> 00:10:05,517
I know. True hope has been lost.
91
00:10:05,866 --> 00:10:08,477
Faith, only prayer can save us.
92
00:10:08,651 --> 00:10:10,174
Or science.
93
00:10:11,567 --> 00:10:13,700
You are a fighter, Doctor.
94
00:10:13,874 --> 00:10:14,831
However, above it all--
95
00:10:15,005 --> 00:10:17,573
Above it all, man shall succeed.
96
00:10:17,747 --> 00:10:20,750
I'm sorry, Mr. John,
the Preacher,
97
00:10:20,924 --> 00:10:23,405
but I don't have time for a
religious debate.
98
00:10:23,579 --> 00:10:24,754
We have to go home now.
99
00:10:24,928 --> 00:10:26,843
-ALBA: Goodbye.
-Goodbye. Thank you.
100
00:10:27,714 --> 00:10:28,889
[♪♪♪♪♪]
101
00:11:19,461 --> 00:11:21,463
Sweetheart. Bread.
102
00:11:21,637 --> 00:11:23,334
Thank you, sir.
Have a Merry Christmas.
103
00:11:23,508 --> 00:11:24,945
Have a Merry Christmas.
104
00:11:32,648 --> 00:11:33,997
-Hi, John.
-Hi.
105
00:11:37,871 --> 00:11:39,263
This looks wonderful.
106
00:11:39,437 --> 00:11:41,091
Hey, John. Thank you.
107
00:11:42,353 --> 00:11:45,487
[♪♪♪♪♪]
108
00:12:37,974 --> 00:12:39,280
John, we're out of food,
109
00:12:39,454 --> 00:12:41,238
and the line outside
is getting longer.
110
00:12:41,412 --> 00:12:44,589
Well, um, go talk to Larry at
the market. He'll give you more.
111
00:12:44,764 --> 00:12:46,026
I have to leave soon myself.
112
00:12:46,200 --> 00:12:48,506
Are you going to
be back for the mass?
113
00:12:49,159 --> 00:12:50,073
I'll try.
114
00:12:56,558 --> 00:13:00,170
CROWD:
No, no, GMO! No, no, GMO!
115
00:13:02,477 --> 00:13:05,262
MAN: All right, here she comes!
Let's go, let's go.
116
00:13:05,436 --> 00:13:07,264
[REPORTERS CLAMORING]
117
00:13:10,833 --> 00:13:13,270
CROWD:
No, no, GMO! No, no, GMO!
118
00:13:13,444 --> 00:13:16,708
No, no, GMO! No, no, GMO!
119
00:13:16,883 --> 00:13:20,408
No, no, GMO! No, no, GMO!
120
00:13:20,582 --> 00:13:23,541
No, no, GMO! No, no, GMO!
121
00:13:23,715 --> 00:13:26,849
World-renown etymologist
Dr. Beatrix Cera arrives...
122
00:13:27,110 --> 00:13:28,982
Does this mean I'm gonna
get my sushi this year?
123
00:13:29,156 --> 00:13:30,984
Dude, shut up! It's starting.
124
00:13:31,158 --> 00:13:32,724
...genetically engineered foods.
125
00:13:32,899 --> 00:13:33,900
New World Genetics
126
00:13:34,074 --> 00:13:35,640
called this emergency summit
127
00:13:35,815 --> 00:13:38,295
to combat the international
food crisis.
128
00:13:38,600 --> 00:13:40,341
Misseur Doctor, Beatrix Cera...
129
00:13:40,515 --> 00:13:41,908
[speaking Japanese]
130
00:13:42,082 --> 00:13:44,040
New World Genetics Laboratory.
131
00:13:44,214 --> 00:13:46,086
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
132
00:13:46,260 --> 00:13:48,566
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
133
00:13:54,224 --> 00:13:55,617
There's no way we're
getting in there.
134
00:13:55,791 --> 00:13:57,401
I'm going to find another way.
135
00:14:01,666 --> 00:14:03,799
No, no, GMO! No, no...
136
00:14:03,973 --> 00:14:06,628
Dr. Cera will explain why
all the vegetation
137
00:14:06,802 --> 00:14:08,412
on the planet is dying.
138
00:14:13,678 --> 00:14:15,376
My dear people,
139
00:14:15,550 --> 00:14:17,552
thank you for being here.
140
00:14:18,640 --> 00:14:20,642
The leaders of the world,
141
00:14:20,816 --> 00:14:22,644
thank you for being here,
as well.
142
00:14:22,949 --> 00:14:25,777
Today is the biggest day
in our history,
143
00:14:25,952 --> 00:14:28,824
and we're all here
to share it together...
144
00:14:29,390 --> 00:14:32,523
as one big family of our
beloved Earth.
145
00:14:34,525 --> 00:14:37,920
I am going to introduce you to
the most dedicated
146
00:14:38,094 --> 00:14:40,575
and pertinent scientist
of all times.
147
00:14:41,663 --> 00:14:44,622
Dr. Beatrix Cera is going
to explain the situation
148
00:14:44,796 --> 00:14:46,233
to you all.
149
00:14:46,407 --> 00:14:49,889
Please let's give a big round
of applause
150
00:14:50,063 --> 00:14:51,629
for Dr. Beatrix Cera.
151
00:14:51,803 --> 00:14:54,676
[APPLAUSE]
152
00:15:00,290 --> 00:15:03,467
Thank you, United Nations.
153
00:15:04,555 --> 00:15:08,385
New World Genetics has started
to engineer the food
154
00:15:08,559 --> 00:15:11,519
in order to meet the needs
of a fast-growing population
155
00:15:11,693 --> 00:15:13,390
worldwide.
156
00:15:14,391 --> 00:15:19,222
New World Genetics has created
better food.
157
00:15:20,441 --> 00:15:22,486
Food for everybody.
158
00:15:22,922 --> 00:15:24,880
But during the process,
159
00:15:25,054 --> 00:15:27,535
a very unfortunate event
has occurred.
160
00:15:29,189 --> 00:15:31,017
The change in the DNA sequence
161
00:15:31,191 --> 00:15:33,715
of the newer generations
of plants,
162
00:15:33,889 --> 00:15:37,153
has triggered a self-defense
mechanism
163
00:15:37,327 --> 00:15:41,592
and, now, the plants are
attacking the foreign gene.
164
00:15:43,159 --> 00:15:47,947
Meaning, that they actually
began to self-destruct.
165
00:15:48,295 --> 00:15:51,994
This year's harvest
of wheat, corn,
166
00:15:52,168 --> 00:15:55,345
rice and soy has died...
167
00:15:56,390 --> 00:15:57,391
unexpectedly.
168
00:15:57,782 --> 00:16:00,046
The honey bees,
which account for 80%
169
00:16:00,220 --> 00:16:03,963
of our world pollinators
have been
170
00:16:04,137 --> 00:16:06,008
spreading the affected pollen
171
00:16:06,182 --> 00:16:08,750
from the genetically
modified plants...
172
00:16:09,751 --> 00:16:11,144
to all of the rest.
173
00:16:11,753 --> 00:16:16,584
And because the entire
vegetation of our planet
174
00:16:16,758 --> 00:16:22,155
functions like one unit,
like one single organism...
175
00:16:23,591 --> 00:16:27,595
now all the plants
around the globe...
176
00:16:28,552 --> 00:16:30,598
are killing their seeds.
177
00:16:33,601 --> 00:16:38,693
Soon, there will be no more
fruit in the world.
178
00:16:39,476 --> 00:16:44,046
There will be no more food
to feed the animals.
179
00:16:49,965 --> 00:16:53,534
[CROWD CHANTING]
180
00:16:55,797 --> 00:16:57,320
You made it.
181
00:16:57,494 --> 00:17:00,062
No one else is here, right.
The mob is insane.
182
00:17:00,236 --> 00:17:02,282
All of the reporters.
Everybody, all of them.
183
00:17:02,456 --> 00:17:04,197
She's going to
speak today, okay?
184
00:17:04,371 --> 00:17:06,416
I saw her escorted
by armed soldiers.
185
00:17:06,590 --> 00:17:08,679
It's going to be
one hell of a day.
186
00:17:08,853 --> 00:17:09,811
Let's go.
187
00:17:09,985 --> 00:17:11,639
Stop. You need to back off now.
188
00:17:11,813 --> 00:17:13,902
-Can I just talk to you?
-It's okay. It's okay.
189
00:17:14,076 --> 00:17:16,035
Can you let me in please?
190
00:17:17,166 --> 00:17:18,646
Come on, important day.
191
00:17:18,820 --> 00:17:21,040
No, no more reporters.
192
00:17:21,214 --> 00:17:23,781
Oh, come on, one more reporter.
They won't notice.
193
00:17:25,261 --> 00:17:26,828
It's extremely late.
194
00:17:27,002 --> 00:17:28,917
It has already started.
There will be no empty seats.
195
00:17:29,091 --> 00:17:30,571
You don't have clearance.
196
00:17:30,788 --> 00:17:33,008
I'd most likely lose my job and
my food rations. So no.
197
00:17:33,182 --> 00:17:36,490
Wait, how about this
for clearance, hm?
198
00:17:37,926 --> 00:17:39,841
-Let's go. Follow me.
-Thank you.
199
00:17:42,278 --> 00:17:47,022
We do, however, have
federal food reserves
200
00:17:47,196 --> 00:17:49,764
that will last us
maybe three months.
201
00:17:50,069 --> 00:17:51,679
[ARGUING]
202
00:17:52,854 --> 00:17:55,378
Everybody, please,
silence.
203
00:17:56,205 --> 00:17:58,686
Dr. Cera is just
giving you some facts.
204
00:17:58,947 --> 00:18:02,168
But, she's got
the solution, too.
205
00:18:02,342 --> 00:18:05,214
Before all the bees perished,
206
00:18:05,388 --> 00:18:08,696
Dr. Cera managed to save a few
healthy bee eggs.
207
00:18:08,870 --> 00:18:12,178
And she's going to clone them
into special bees.
208
00:18:13,092 --> 00:18:17,966
The honey bees have this anomaly
that is a gift, actually.
209
00:18:18,140 --> 00:18:20,925
It is called thelytoky.
210
00:18:21,535 --> 00:18:25,321
It is a type of parthenogenesis
in which females
211
00:18:25,495 --> 00:18:28,107
are produced from
unfertilized eggs.
212
00:18:28,585 --> 00:18:33,677
The social Hymenoptera can
naturally clone themselves.
213
00:18:34,200 --> 00:18:37,116
The gene that I have isolated.
214
00:18:37,638 --> 00:18:39,596
Our scientist will transfer
this new gene in all
215
00:18:39,770 --> 00:18:45,298
the patented New World Genetics
seeds and create new plants.
216
00:18:46,212 --> 00:18:47,691
Immortal plants.
217
00:18:47,952 --> 00:18:52,435
And once humans and animals
are fed our new food,
218
00:18:52,609 --> 00:18:56,178
the new gene will make
its way through
219
00:18:56,352 --> 00:18:59,050
the human and animal DNA.
220
00:18:59,225 --> 00:19:02,967
I call it the Immortality Gene.
221
00:19:03,142 --> 00:19:08,190
I am working on transferring it
to my new population of bees,
222
00:19:08,364 --> 00:19:14,109
so their cells will begin to
clone automatically.
223
00:19:14,414 --> 00:19:15,893
And make us all...
224
00:19:17,156 --> 00:19:18,287
immortal.
225
00:19:23,466 --> 00:19:27,688
World leaders, we need you
to sign my pact
226
00:19:27,862 --> 00:19:29,211
and become a part of
227
00:19:29,385 --> 00:19:31,822
the New World Genetics
Survival Program.
228
00:19:33,215 --> 00:19:35,435
We need your help.
229
00:19:36,131 --> 00:19:37,567
I would like to introduce you to
230
00:19:37,741 --> 00:19:40,918
the Nobel Prize Laureate
for Medicine...
231
00:19:41,615 --> 00:19:44,879
the man behind the cure
for cancer.
232
00:19:45,836 --> 00:19:51,233
He agreed to be here today,
in an effort to save the world.
233
00:19:51,451 --> 00:19:52,974
Please, ladies and gentlemen,
234
00:19:53,148 --> 00:19:55,194
let's give a big round
of applause
235
00:19:55,368 --> 00:19:57,500
for Dr. John Zachary.
236
00:20:02,157 --> 00:20:04,246
Thank you, friend of the world.
237
00:20:05,378 --> 00:20:07,510
And thank you, Dr. Cera.
238
00:20:09,904 --> 00:20:11,688
What you say is true.
239
00:20:12,298 --> 00:20:13,821
It has begun...
240
00:20:14,952 --> 00:20:15,997
the Apocalypse.
241
00:20:17,303 --> 00:20:19,174
But do you people think that it
242
00:20:19,348 --> 00:20:22,569
started with companies like
New World Genetics
243
00:20:22,743 --> 00:20:24,484
altering of life?
244
00:20:25,920 --> 00:20:27,530
With the pollution?
245
00:20:27,965 --> 00:20:29,489
The pesticides?
246
00:20:30,794 --> 00:20:31,752
No.
247
00:20:33,884 --> 00:20:35,364
It started a long time ago.
248
00:20:35,886 --> 00:20:39,020
It started when we told God
that we don't need Him anymore
249
00:20:39,194 --> 00:20:40,717
and we welcomed in
the Other One.
250
00:20:40,891 --> 00:20:45,069
And he became our new resident,
our resident evil.
251
00:20:45,722 --> 00:20:49,509
And it's true, we conquered the
plague that is cancer.
252
00:20:51,511 --> 00:20:53,600
But a new disease will arise...
253
00:20:54,992 --> 00:20:56,429
deadlier...
254
00:20:57,256 --> 00:20:59,345
stronger...
255
00:21:00,737 --> 00:21:03,305
I mean do you think if we
created immortal life,
256
00:21:03,479 --> 00:21:06,395
that we, as human beings,
will become kinder?
257
00:21:08,310 --> 00:21:10,399
That we will become more
generous?
258
00:21:12,532 --> 00:21:13,446
No.
259
00:21:14,708 --> 00:21:16,579
You will be dead in immortality
260
00:21:16,753 --> 00:21:19,843
because your soul will belong
to the Other One.
261
00:21:20,017 --> 00:21:21,758
Is it too late? No.
262
00:21:22,063 --> 00:21:25,371
But we must humble our backs
and beg for forgiveness.
263
00:21:25,675 --> 00:21:27,895
We must ask our Christ to come
down to save us.
264
00:21:28,069 --> 00:21:30,289
We must ask Christ, Our Lord,
265
00:21:30,506 --> 00:21:32,508
to come an evict our
new resident
266
00:21:32,682 --> 00:21:35,250
from our minds
and from our hearts.
267
00:21:35,511 --> 00:21:38,253
We must surrender to prayer
and to faith.
268
00:21:38,427 --> 00:21:40,734
That is only way we will
survive.
269
00:21:40,908 --> 00:21:43,911
That is the only way
to be immortal.
270
00:21:44,955 --> 00:21:47,088
Love is immortal.
271
00:21:47,871 --> 00:21:49,656
Christ is love.
272
00:21:52,093 --> 00:21:53,660
Love one another.
273
00:21:54,661 --> 00:21:56,793
Love one another,
now and forever
274
00:21:56,967 --> 00:21:59,622
and you will survive
the end of times.
275
00:22:04,105 --> 00:22:05,933
Merry Christmas,
children of God.
276
00:22:17,988 --> 00:22:19,120
Hello, Doctor.
277
00:22:19,816 --> 00:22:21,078
Hello.
278
00:22:21,470 --> 00:22:23,342
You are the crazy billionaire
that gave
279
00:22:23,559 --> 00:22:26,257
his fortune away
and left the world?
280
00:22:26,606 --> 00:22:28,129
And now, you're preaching on
281
00:22:28,303 --> 00:22:32,960
the corner of my street...
about paradise.
282
00:22:33,134 --> 00:22:35,266
About penitence.
283
00:22:35,702 --> 00:22:37,965
So you really think your Christ
will come from the sky
284
00:22:38,139 --> 00:22:40,402
and save you
because you repent.
285
00:22:40,620 --> 00:22:43,274
I know that Christ
will come back,
286
00:22:43,449 --> 00:22:45,929
and only those that repent
will be saved.
287
00:22:56,418 --> 00:22:57,506
You obviously understand that
288
00:22:57,680 --> 00:23:00,335
Dr. Zachary speaks
metaphorically.
289
00:23:00,509 --> 00:23:03,294
Yes, we are at
the end of times.
290
00:23:03,860 --> 00:23:06,820
But we're not here to
acknowledge our extinction...
291
00:23:07,690 --> 00:23:09,910
but to unveil the elixir...
292
00:23:11,041 --> 00:23:12,478
for eternal life.
293
00:23:16,656 --> 00:23:19,093
-John, John.
-Yes.
294
00:23:19,528 --> 00:23:20,921
I want to ask you something.
295
00:23:21,095 --> 00:23:22,096
Sure.
296
00:23:22,313 --> 00:23:24,315
People listen to you.
297
00:23:25,229 --> 00:23:27,841
What do you tell those who
don't care about anything
298
00:23:28,015 --> 00:23:28,929
you said in there?
299
00:23:30,060 --> 00:23:32,672
Jesus, now the joke
of trendy people,
300
00:23:32,846 --> 00:23:34,848
was, is, and always
has been love.
301
00:23:35,675 --> 00:23:38,025
I guess that is what I would
tell them.
302
00:23:38,329 --> 00:23:41,985
What about those
that reject Him?
303
00:23:43,247 --> 00:23:44,771
If there was anything
else to say,
304
00:23:44,945 --> 00:23:47,556
I guess it would be
"That it's never too late".
305
00:23:48,688 --> 00:23:50,516
Have a good evening.
306
00:24:00,395 --> 00:24:04,443
We will not perish...
but transform.
307
00:24:05,095 --> 00:24:08,621
We will become stronger and
more resilient than ever.
308
00:24:08,838 --> 00:24:11,101
We have already conquered
the Earth.
309
00:24:11,537 --> 00:24:16,193
Now, we will conquer all death.
310
00:24:23,766 --> 00:24:24,680
Hi.
311
00:24:24,854 --> 00:24:25,899
Hi.
312
00:24:26,247 --> 00:24:28,379
Dr. Cera, that was a powerful
speech.
313
00:24:28,554 --> 00:24:31,078
Have you known Dr. Zachary
for a while?
314
00:24:31,252 --> 00:24:33,123
I know him.
He's my best friend.
315
00:24:33,559 --> 00:24:36,431
-Ah.
-It is so strange.
316
00:24:36,736 --> 00:24:39,695
He used to be a force of nature
and now...
317
00:24:40,043 --> 00:24:41,131
Now?
318
00:24:41,305 --> 00:24:42,959
Now, he's homeless.
319
00:24:43,438 --> 00:24:47,486
He's preaching on the corner
of our street about love.
320
00:24:47,660 --> 00:24:50,097
It's what Jesus has taught us,
to give love.
321
00:24:51,925 --> 00:24:54,275
Well, I never met the Doctor.
322
00:24:54,449 --> 00:24:55,972
I only met the homeless man.
323
00:24:56,843 --> 00:24:58,148
Hmmm.
324
00:25:01,108 --> 00:25:02,631
Excuse me.
325
00:25:02,805 --> 00:25:04,328
May I have a moment
alone with Dr. Cera, please?
326
00:25:04,503 --> 00:25:05,895
Oh, yeah. Sure.
327
00:25:06,548 --> 00:25:07,984
Thank you.
328
00:25:12,772 --> 00:25:15,862
Wow, you were amazing.
329
00:25:17,472 --> 00:25:18,952
Why did you let him speak?
330
00:25:19,866 --> 00:25:22,259
Yes, the world needs
to hear his crazy theories
331
00:25:22,433 --> 00:25:23,565
before they doubt him.
332
00:25:23,739 --> 00:25:25,567
Why would they doubt him?
333
00:25:25,741 --> 00:25:28,135
He has a Nobel Prize
for curing cancer!
334
00:25:28,483 --> 00:25:31,181
He's been feeding all the
homeless people in the country.
335
00:25:31,355 --> 00:25:33,662
[LAUGHING]
336
00:25:33,836 --> 00:25:36,186
While preaching to
them from under a bridge.
337
00:25:37,013 --> 00:25:39,625
He's preaching about love
to people that forgot
338
00:25:39,799 --> 00:25:42,192
what it is like to be loved.
339
00:25:43,933 --> 00:25:46,414
And tomorrow, his money won't
have much to buy,
340
00:25:46,588 --> 00:25:49,809
and love doesn't feed
their bellies.
341
00:25:54,161 --> 00:25:55,989
But our new food will.
342
00:25:56,772 --> 00:26:00,384
We will feed the homeless,
and they will love us back.
343
00:26:00,994 --> 00:26:03,605
Will they love him then? No.
344
00:26:04,911 --> 00:26:06,782
They will hate him for his
annoying noise
345
00:26:07,000 --> 00:26:09,219
about repentance and hell.
346
00:26:11,308 --> 00:26:12,658
[SIGHS]
347
00:26:12,832 --> 00:26:16,009
Let's go celebrate.
All right?
348
00:26:16,183 --> 00:26:17,140
You and I...
349
00:26:18,489 --> 00:26:20,187
we will save the world.
350
00:26:20,927 --> 00:26:23,103
Your part is waiting
for you.
351
00:26:25,061 --> 00:26:27,890
Dr. Beatrix Cera
will create the immortal bee,
352
00:26:28,064 --> 00:26:30,458
from there, she will open
a path to create
353
00:26:30,632 --> 00:26:32,939
the immortal plants
and food crops.
354
00:26:33,113 --> 00:26:36,029
Humanity will thrive
and soon conquer death.
355
00:26:36,203 --> 00:26:37,770
We dare you, Apocalypse.
356
00:26:37,944 --> 00:26:39,946
The new human being
is not afraid.
357
00:26:42,078 --> 00:26:44,341
SONYA: The Nobel Prize
Laureate, Dr. John Zachary,
358
00:26:44,515 --> 00:26:46,082
has left the building,
359
00:26:46,256 --> 00:26:48,563
after casting his Apocalyptic
words on humanity.
360
00:26:48,737 --> 00:26:50,521
He was not available
for an interview,
361
00:26:50,696 --> 00:26:52,480
but we're hoping to locate him
362
00:26:52,654 --> 00:26:55,048
and learn more about how
he's planning on
363
00:26:55,222 --> 00:26:57,006
applying love today
364
00:26:57,180 --> 00:26:59,400
on the people that soon will
start killing for food.
365
00:26:59,574 --> 00:27:01,881
This is Sonya Antonov
with today's news.
366
00:27:06,755 --> 00:27:11,934
MAN SINGING: Glory of Christ
367
00:27:12,543 --> 00:27:16,330
You have tasted
368
00:27:16,504 --> 00:27:20,029
The Fountain
369
00:27:20,203 --> 00:27:27,123
Of Immortality
370
00:27:29,822 --> 00:27:35,392
Receive the Body
371
00:27:35,741 --> 00:27:39,048
Of Christ.
372
00:27:39,788 --> 00:27:44,097
Taste the Fountain
373
00:27:44,271 --> 00:27:51,104
Of Immortality
374
00:27:53,367 --> 00:27:54,890
You have...
375
00:28:03,812 --> 00:28:05,292
I didn't think you'd show up.
376
00:28:05,466 --> 00:28:06,510
But I did.
377
00:28:06,989 --> 00:28:09,600
You did, thank you.
378
00:28:09,775 --> 00:28:10,689
Don't.
379
00:28:10,863 --> 00:28:12,386
We will still win this.
380
00:28:12,734 --> 00:28:14,954
He will leave you alone
in the world.
381
00:28:15,519 --> 00:28:17,434
He won't help you save her.
382
00:28:18,653 --> 00:28:20,307
His will be done.
383
00:28:20,786 --> 00:28:23,136
You will deny his name
in front of me.
384
00:28:26,139 --> 00:28:28,837
Even if I have to die for Him...
385
00:28:29,664 --> 00:28:31,361
I will never deny Him.
386
00:28:36,671 --> 00:28:38,586
And we didn't make it to church.
387
00:28:38,760 --> 00:28:41,415
No, sweetie, I'm sorry.
We didn't.
388
00:28:42,546 --> 00:28:43,722
We never make it.
389
00:28:43,896 --> 00:28:45,811
Anyways, I want to give these
390
00:28:45,985 --> 00:28:47,464
presents to the homeless
children.
391
00:28:47,638 --> 00:28:48,901
Do you mind?
392
00:28:49,075 --> 00:28:50,729
No, honey, of course
I don't mind.
393
00:28:50,990 --> 00:28:52,513
But I'll keep this.
394
00:28:54,515 --> 00:28:56,952
Mom, can I ask you something?
395
00:28:57,170 --> 00:28:59,215
Since when do you need my
permission.
396
00:28:59,389 --> 00:29:00,913
This is serious.
397
00:29:01,391 --> 00:29:03,002
Shoot it.
398
00:29:03,176 --> 00:29:05,395
Well, you said today that you
are going to create
399
00:29:05,569 --> 00:29:06,570
the immortal bee.
400
00:29:06,745 --> 00:29:07,963
Yeah.
401
00:29:08,137 --> 00:29:10,139
But, God created the bee.
402
00:29:10,313 --> 00:29:13,229
Well, apparently, He didn't do
the best job.
403
00:29:13,664 --> 00:29:15,841
But His creation is perfect.
404
00:29:17,451 --> 00:29:18,844
Alba.
405
00:29:19,453 --> 00:29:23,370
We live in an age, now, where
we can create life ourselves.
406
00:29:23,544 --> 00:29:25,894
But Mom, what about God?
407
00:29:26,503 --> 00:29:27,896
What about Him?
408
00:29:31,944 --> 00:29:33,032
Oh, I'm sorry, sweetie.
409
00:29:33,206 --> 00:29:34,337
Come over here.
410
00:29:34,511 --> 00:29:36,383
I'm so sorry.
411
00:29:36,557 --> 00:29:39,865
Oh, I'm so, so sorry.
412
00:29:44,695 --> 00:29:46,045
Listen.
413
00:29:47,350 --> 00:29:50,832
I didn't grow up
learning about God.
414
00:29:51,398 --> 00:29:53,226
I grew up learning
about the man
415
00:29:53,400 --> 00:29:55,315
and his accomplishments.
416
00:29:55,489 --> 00:29:58,448
And, I became a scientist.
417
00:29:59,014 --> 00:30:02,278
And now only scientists
can save the world
418
00:30:02,452 --> 00:30:04,019
[KNOCK ON DOOR]
419
00:30:12,288 --> 00:30:13,942
I'm sorry.
420
00:30:16,815 --> 00:30:18,251
I saw the lights were still on.
421
00:30:18,425 --> 00:30:20,427
And we were about
to turn them off.
422
00:30:20,601 --> 00:30:23,256
-Alba.
-That's all right.
423
00:30:23,430 --> 00:30:26,476
I wanted to tell you
before you saw it on TV.
424
00:30:27,956 --> 00:30:30,524
All the leaders of the world
signed the pact.
425
00:30:30,741 --> 00:30:31,830
That's it.
426
00:30:32,265 --> 00:30:33,875
I'm ruling the world
as of today.
427
00:30:34,049 --> 00:30:34,920
Over the President?
428
00:30:35,094 --> 00:30:36,660
Over the President.
429
00:30:37,139 --> 00:30:40,577
Without me, the world will
collapse. With me...
430
00:30:41,274 --> 00:30:43,145
The world will
become immortal.
431
00:30:43,319 --> 00:30:44,277
[SCOFFS]
432
00:30:45,365 --> 00:30:47,106
Alba...
433
00:30:49,717 --> 00:30:52,633
I'm sorry. She's just a kid.
434
00:30:53,503 --> 00:30:55,854
Yes, just a kid.
435
00:31:03,078 --> 00:31:05,515
Alba might come back.
436
00:31:06,429 --> 00:31:07,953
I am...
437
00:31:09,302 --> 00:31:11,304
I, I understand.
438
00:31:12,653 --> 00:31:14,176
Maybe you should get some rest.
439
00:31:15,264 --> 00:31:18,441
-Yes.
-These are for you.
440
00:31:21,967 --> 00:31:23,620
Have a good night.
441
00:31:27,276 --> 00:31:28,625
[SIGH]
442
00:31:36,546 --> 00:31:38,679
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
443
00:31:44,946 --> 00:31:47,688
[CRYING]
444
00:31:49,211 --> 00:31:51,387
Mommy? Mommy.
It's okay. I'm here.
445
00:31:51,561 --> 00:31:53,172
You're having a nightmare.
446
00:31:55,652 --> 00:31:58,525
Oh, oh, baby.
447
00:32:02,311 --> 00:32:05,184
You know how much I love you,
don't you?
448
00:32:05,358 --> 00:32:07,186
I know, Mommy.
449
00:32:20,025 --> 00:32:21,896
Merry Christmas, Mr. Serghey.
450
00:32:22,070 --> 00:32:24,072
Merry Christmas to you, too,
Miss Alba.
451
00:32:24,246 --> 00:32:25,900
Merry Christmas,
Madame Dr. Cera.
452
00:32:26,074 --> 00:32:27,946
Hi, Serghey. Sorry we're late.
453
00:32:28,120 --> 00:32:31,253
I got a present for you.
454
00:32:31,427 --> 00:32:33,777
Good for protection,
the mother of Jesus.
455
00:32:33,952 --> 00:32:35,954
It will help you
in case of illness.
456
00:32:36,128 --> 00:32:38,391
-Makes miracles.
-What's that?
457
00:32:38,565 --> 00:32:40,262
It's an icon.
458
00:32:40,436 --> 00:32:42,961
Oh, Serghey, I always thought
you were an old communist.
459
00:32:43,135 --> 00:32:46,007
Sorry, Madame, but I thought
Alba likes it.
460
00:32:46,181 --> 00:32:50,229
It's from my mother.
It helps you in case of illness.
461
00:32:50,403 --> 00:32:51,926
It just heals.
462
00:32:52,622 --> 00:32:55,538
-Thank you, years of medicine.
-Can I keep it, Mom?
463
00:32:55,712 --> 00:32:57,584
You can, as long as
you take your antibiotics.
464
00:32:57,758 --> 00:32:58,585
when you're sick.
465
00:32:58,759 --> 00:32:59,716
-Okay, let's go.
-Okay--
466
00:32:59,890 --> 00:33:01,544
Wait, um...
467
00:33:01,762 --> 00:33:04,808
Did that man, Mr. John,
tell you where his church was?
468
00:33:05,070 --> 00:33:06,680
Yes, Mommy. Thank you.
469
00:33:06,854 --> 00:33:07,855
I love you, Mommy.
470
00:33:08,334 --> 00:33:09,726
It's called the Holy Trinity.
471
00:33:09,900 --> 00:33:11,467
Oh, I know where it is.
472
00:33:11,641 --> 00:33:13,774
They give lunch and shelter
to all of the town's
473
00:33:13,948 --> 00:33:15,863
homeless people, so let's go.
474
00:33:16,298 --> 00:33:18,648
Well, Alba has some presents
for the children.
475
00:33:18,822 --> 00:33:19,910
-Oh.
-Can you help her?
476
00:33:20,085 --> 00:33:22,261
Sure, let's go.
477
00:33:22,913 --> 00:33:25,133
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
478
00:33:25,394 --> 00:33:27,483
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
479
00:33:31,922 --> 00:33:34,403
Here. Thank you.
480
00:33:35,535 --> 00:33:36,579
Merry Christmas.
481
00:33:36,753 --> 00:33:38,016
God bless you.
482
00:33:38,190 --> 00:33:39,582
Everybody is gone.
You may go inside.
483
00:33:39,756 --> 00:33:42,281
Mass is over,
and you may pray in silence.
484
00:33:56,817 --> 00:33:58,688
Miss Alba.
485
00:33:58,862 --> 00:34:00,429
Come to me, please.
486
00:34:01,082 --> 00:34:02,605
Stay with me.
487
00:34:03,476 --> 00:34:06,914
Put your fingers together
like this.
488
00:34:07,219 --> 00:34:10,700
Up, down, right, ...
489
00:34:10,874 --> 00:34:12,354
What are you doing?
490
00:34:13,703 --> 00:34:15,270
Praying.
491
00:34:16,924 --> 00:34:20,232
-Our Father, who art in Heaven
-Our Father, who art in Heaven
492
00:34:20,406 --> 00:34:22,582
Hallowed be thy name,
thy Kingdom come...
493
00:34:22,756 --> 00:34:24,801
Hallowed be thy name,
thy Kingdom come...
494
00:34:24,975 --> 00:34:26,151
You came.
495
00:34:27,587 --> 00:34:29,284
[CHUCKLES]
496
00:34:29,458 --> 00:34:33,506
Oh, Alba wanted to bring her
presents here for the children.
497
00:34:33,680 --> 00:34:35,029
Thank you.
498
00:34:35,203 --> 00:34:36,335
We should go.
499
00:34:37,510 --> 00:34:38,076
Dr. Cera.
500
00:34:38,250 --> 00:34:40,252
Call me Beatrix.
501
00:34:40,817 --> 00:34:42,863
Beatrix, okay.
502
00:34:43,690 --> 00:34:45,518
You have something
you want to ask me.
503
00:34:45,692 --> 00:34:48,825
It's just that I can't stop
thinking...
504
00:34:50,044 --> 00:34:51,176
Yes?
505
00:34:51,480 --> 00:34:53,047
About you.
506
00:34:53,221 --> 00:34:56,398
How, how, how can you donate
billions of dollars...
507
00:34:57,051 --> 00:34:59,227
and be just...
508
00:34:59,706 --> 00:35:01,055
Poor?
509
00:35:01,229 --> 00:35:03,710
Yeah. Be left with nothing.
510
00:35:04,363 --> 00:35:06,582
How are you going to help
people now?
511
00:35:07,409 --> 00:35:11,239
Well, it's simple really.
I talk to them.
512
00:35:11,413 --> 00:35:13,023
I hope to teach them.
513
00:35:13,372 --> 00:35:15,156
So what do you think will
happen?
514
00:35:15,374 --> 00:35:17,593
They will become better.
515
00:35:17,767 --> 00:35:19,421
They will love one another.
516
00:35:20,074 --> 00:35:21,858
And that they will believe
in Christ.
517
00:35:22,250 --> 00:35:24,339
Oh, you really believe
518
00:35:24,513 --> 00:35:27,081
that your Christ will come
and judge all of us.
519
00:35:27,342 --> 00:35:29,562
Yes, and soon.
520
00:35:30,258 --> 00:35:32,130
"Behold, I come quickly
521
00:35:32,304 --> 00:35:33,914
and my reward is with me.
522
00:35:34,741 --> 00:35:37,396
I render all men according to
their own work.
523
00:35:37,657 --> 00:35:40,529
I am the Alpha and Omega,
the first and last...
524
00:35:41,182 --> 00:35:43,706
-the beginning and the end."
-[LAUGHS]
525
00:35:44,316 --> 00:35:45,795
I'll make that bee,
526
00:35:45,969 --> 00:35:49,408
so I'll make sure your God
doesn't have to show up.
527
00:35:50,757 --> 00:35:52,541
-Beatrix?
-Yes?
528
00:35:53,760 --> 00:35:56,458
W-Why are you so angry?
529
00:35:57,372 --> 00:36:00,332
Oh, I thought you were a
preacher, not a shrink.
530
00:36:00,767 --> 00:36:03,987
Well, I sensed it.
I didn't mean to upset you.
531
00:36:04,597 --> 00:36:08,209
You have Alba. She adores you.
532
00:36:08,514 --> 00:36:10,777
The world adores you.
533
00:36:11,865 --> 00:36:13,171
You should be happy.
534
00:36:13,345 --> 00:36:14,520
You don't know my life.
535
00:36:14,694 --> 00:36:17,000
You don't know what I've
been through
536
00:36:17,566 --> 00:36:18,959
I know you've been
through a lot.
537
00:36:19,133 --> 00:36:20,656
That's why you reject God.
538
00:36:20,961 --> 00:36:24,225
Hi, Mr. John, so happy we're
meeting here today.
539
00:36:25,095 --> 00:36:26,836
Even if the mass has ended.
540
00:36:27,010 --> 00:36:30,144
I am so glad that you came, and
I wish you a Merry Christmas.
541
00:36:30,318 --> 00:36:31,928
You, too, Mr. John.
542
00:36:32,102 --> 00:36:33,669
I have something for you.
543
00:36:33,843 --> 00:36:35,323
I know you'll like this.
544
00:36:35,628 --> 00:36:37,760
It is my Christmas gift to you.
545
00:36:38,413 --> 00:36:39,849
Thank you. Thank you.
546
00:36:41,111 --> 00:36:42,591
We should go now.
547
00:36:42,765 --> 00:36:43,853
It's really late.
548
00:36:44,027 --> 00:36:45,855
I hope to see you soon,
Beatrix.
549
00:37:02,959 --> 00:37:04,134
Ma'am, we gotta go right now.
550
00:37:04,309 --> 00:37:05,788
-What's going on?
-We gotta go.
551
00:37:06,572 --> 00:37:08,051
-We gotta go now.
-Alba, come on.
552
00:37:08,226 --> 00:37:09,749
-Come on, come on.
-Serghey, come on.
553
00:37:09,923 --> 00:37:11,359
-Just go along!
-Go.
554
00:37:13,361 --> 00:37:14,319
Please get in.
555
00:37:14,493 --> 00:37:16,016
We can't just leave.
556
00:37:16,190 --> 00:37:18,105
What about the others, my work,
my files?
557
00:37:18,279 --> 00:37:20,325
It's been shipped.
Please get in.
558
00:38:17,643 --> 00:38:19,558
Dr. Cera,
Colonel Krewiss.
559
00:38:19,732 --> 00:38:21,429
It's an honor to have you here.
560
00:38:21,603 --> 00:38:22,430
Hello.
561
00:38:22,604 --> 00:38:23,388
Hello.
562
00:38:23,562 --> 00:38:24,258
Hi.
563
00:38:24,432 --> 00:38:25,172
Anything you need.
564
00:38:25,346 --> 00:38:26,782
I'm at your service.
565
00:38:27,217 --> 00:38:28,828
-Your quarters are this way.
-I am not going to my quarters.
566
00:38:29,002 --> 00:38:30,220
Where is he?
567
00:38:30,395 --> 00:38:31,700
-You need to see him right now?
-Yes!
568
00:38:31,874 --> 00:38:34,137
I'll have two of my soldiers
escort you.
569
00:38:34,529 --> 00:38:36,488
-That way.
-Take good care of Alba please.
570
00:38:36,662 --> 00:38:38,141
-I will.
-I'll take it.
571
00:38:38,359 --> 00:38:40,143
-I am Serghey.
-Serghey, nice meeting you.
572
00:38:40,318 --> 00:38:41,536
This way.
573
00:38:41,797 --> 00:38:43,756
-This is Alba.
-Hello, Alba, nice meeting you.
574
00:38:49,109 --> 00:38:50,719
Your quarters are right in here.
575
00:38:52,591 --> 00:38:53,896
[GRUNTS]
576
00:38:55,594 --> 00:38:57,378
Grab everything,
grab everything.
577
00:38:57,552 --> 00:38:58,988
Look. Grab everything.
578
00:38:59,946 --> 00:39:01,643
There's nothing in here.
579
00:39:01,948 --> 00:39:03,079
Keep looking.
580
00:39:15,048 --> 00:39:16,832
Let's go. Let's go. Now.
581
00:39:19,705 --> 00:39:22,142
-Hey, go back there. Check, now.
-You got it.
582
00:39:32,674 --> 00:39:34,502
Where are you gonna sell these?
583
00:39:39,638 --> 00:39:41,640
That's not even real gold.
It ain't worth nothin'.
584
00:39:41,814 --> 00:39:43,772
Forget about it.
Let's just leave.
585
00:39:45,818 --> 00:39:48,864
Here, take this.
It will definitely sell.
586
00:39:49,038 --> 00:39:50,736
Don't take it. It's bad luck
587
00:39:50,910 --> 00:39:51,998
Take it.
588
00:39:52,302 --> 00:39:54,435
It will help you
in times of need.
589
00:40:00,006 --> 00:40:01,442
All right, it's all here.
590
00:40:01,616 --> 00:40:03,836
Give this to the Colonel.
You're dismissed.
591
00:40:06,142 --> 00:40:08,014
Bea, please don't angry with me.
592
00:40:08,188 --> 00:40:10,190
Angry? I am ready to kill you!
593
00:40:18,067 --> 00:40:21,419
We have to save everybody,
not just us.
594
00:40:23,421 --> 00:40:25,858
I had to protect us first.
595
00:40:33,518 --> 00:40:35,302
Do you know John, well?
596
00:40:35,476 --> 00:40:36,912
Why do you want to know?
597
00:40:37,086 --> 00:40:38,000
I just do.
598
00:40:38,697 --> 00:40:40,655
I know you are thinking
about him.
599
00:40:41,395 --> 00:40:43,484
I can feel it.
600
00:41:02,416 --> 00:41:03,678
Attention on deck.
601
00:41:04,374 --> 00:41:05,463
As you were.
602
00:41:08,248 --> 00:41:09,510
It's done.
603
00:41:09,945 --> 00:41:11,947
We took all the food
we could off the shelves.
604
00:41:12,121 --> 00:41:13,688
and out of the
warehouses in the country.
605
00:41:13,862 --> 00:41:16,082
It is all being transported
right here.
606
00:41:16,648 --> 00:41:19,564
They'll be left with
half rations for a little while.
607
00:41:20,173 --> 00:41:21,348
And the people?
608
00:41:21,914 --> 00:41:24,873
Whoever signed the pact will be
here shortly.
609
00:41:25,047 --> 00:41:27,485
She'll never find out.
610
00:41:28,442 --> 00:41:31,053
So has she started working yet?
611
00:41:31,227 --> 00:41:32,446
She will soon.
612
00:41:32,620 --> 00:41:34,666
Are we sure we
can rely on her?
613
00:41:37,233 --> 00:41:39,279
Of course.
614
00:41:39,932 --> 00:41:40,933
Okay, sir.
615
00:41:43,544 --> 00:41:45,633
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
616
00:42:40,558 --> 00:42:41,646
Mom, I have no clothes.
617
00:42:41,820 --> 00:42:43,648
No pajamas. Nothing.
618
00:42:44,039 --> 00:42:46,389
I'm sorry, sweetie.
This is just temporary.
619
00:42:46,564 --> 00:42:48,000
This looks clean.
620
00:42:48,217 --> 00:42:49,349
I have to go to work now.
621
00:42:49,523 --> 00:42:51,525
But, I'll be back soon.
I promise.
622
00:42:51,699 --> 00:42:53,179
It's okay, Mom. Go.
623
00:42:53,396 --> 00:42:54,354
Gotta go.
624
00:43:11,284 --> 00:43:12,807
-Doctor.
-Colonel.
625
00:43:13,068 --> 00:43:16,419
Well, we have the last of the
flowers.
626
00:43:17,159 --> 00:43:19,509
Oh. And we brought clothes
for you and your daughter.
627
00:43:19,684 --> 00:43:21,729
You went through my things?
628
00:43:22,512 --> 00:43:24,253
I apologize, Doctor.
629
00:43:24,427 --> 00:43:26,604
It was an emergency. The riots
already started we had to.
630
00:43:26,821 --> 00:43:28,736
Thank you.
Put them over there, please.
631
00:43:29,041 --> 00:43:30,608
-Colonel Krewiss.
-Yes.
632
00:43:31,217 --> 00:43:33,872
I am really sorry for
yelling at you earlier.
633
00:43:34,046 --> 00:43:37,571
It is just that the bees
are so fragile.
634
00:43:37,745 --> 00:43:40,269
This, this whole move
could have been fatal.
635
00:43:40,443 --> 00:43:42,184
There is no need to apologize.
636
00:43:42,402 --> 00:43:44,230
I respect your work.
637
00:43:44,752 --> 00:43:48,364
And the world is
depending on you.
638
00:43:48,538 --> 00:43:52,281
So tell me, why is it so hard
to clone these bees.
639
00:43:52,455 --> 00:43:55,720
From what I understand, they
are cloning all kinds of things.
640
00:43:55,894 --> 00:43:58,070
It is not hard to clone them.
641
00:43:58,548 --> 00:44:01,421
It is hard to make them
immortal.
642
00:44:03,249 --> 00:44:06,556
Understood. Good luck.
643
00:44:06,731 --> 00:44:08,254
Thank you.
644
00:44:22,268 --> 00:44:25,053
Don't worry about it.
We'll make it work.
645
00:44:26,925 --> 00:44:28,187
Ah.
646
00:44:28,361 --> 00:44:30,189
It's all gonna be okay.
647
00:44:30,363 --> 00:44:31,843
I hope so.
648
00:44:44,203 --> 00:44:47,946
[SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
649
00:45:01,307 --> 00:45:04,005
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
650
00:45:16,322 --> 00:45:19,281
NEWSCASTER: The food shortage
is becoming more alarming.
651
00:45:19,891 --> 00:45:22,067
Food rations are getting less
652
00:45:22,241 --> 00:45:24,504
and people are rioting
in the streets.
653
00:45:24,678 --> 00:45:26,027
There are no trees.
654
00:45:26,201 --> 00:45:28,813
There are no blossoms
on trees.
655
00:45:29,814 --> 00:45:31,119
The cattle are dying,
656
00:45:31,598 --> 00:45:34,993
as there has not been
food available for months.
657
00:45:35,167 --> 00:45:40,389
Juicy steaks are no longer
a delight but a memory.
658
00:45:44,306 --> 00:45:47,048
Little girl, just one
strawberry for you. That's it.
659
00:45:47,309 --> 00:45:51,400
Please, sir.
We're a larger family.
660
00:45:51,792 --> 00:45:53,576
Certainly, we can pay more.
661
00:45:53,751 --> 00:45:55,100
Sorry, señor.
[SPEAKS SPANISH]
662
00:45:55,274 --> 00:45:56,231
One fruit, one jar.
663
00:45:56,405 --> 00:45:58,843
Guy, this is all we have.
664
00:46:00,540 --> 00:46:02,368
You have a sister, Nina?
665
00:46:02,847 --> 00:46:05,327
Yes, I do. She's sick at home.
666
00:46:05,501 --> 00:46:07,547
My mother takes care of her.
667
00:46:15,511 --> 00:46:16,904
[SPEAKS SPANISH]
668
00:46:24,869 --> 00:46:27,610
Ah, look, the legs
are moving...
669
00:46:27,828 --> 00:46:31,005
but the wings aren't fully
developed.
670
00:46:34,226 --> 00:46:36,358
[GASPS]
671
00:46:48,022 --> 00:46:49,545
[KNOCKING ON DOOR]
672
00:46:54,202 --> 00:46:55,029
Hi.
673
00:46:55,203 --> 00:46:56,378
Hello.
674
00:46:57,031 --> 00:46:58,772
Dr. Zachary, I'm--
675
00:46:58,946 --> 00:47:01,122
I know who you are.
Please come in.
676
00:47:04,996 --> 00:47:06,562
What can I help you with?
677
00:47:07,607 --> 00:47:09,478
I'm trying to find Dr. Cera.
678
00:47:09,957 --> 00:47:11,698
I've been looking everywhere
for her.
679
00:47:11,872 --> 00:47:13,439
She just vanished.
680
00:47:13,918 --> 00:47:15,049
I need to talk to her.
681
00:47:15,223 --> 00:47:17,225
I haven't seen her since
Christmas.
682
00:47:18,618 --> 00:47:20,315
But, where could she be?
683
00:47:21,012 --> 00:47:23,275
She was supposed
to save us all.
684
00:47:23,884 --> 00:47:25,277
What if she's dead?
685
00:47:25,451 --> 00:47:27,627
I pray that she's not.
686
00:47:28,976 --> 00:47:31,065
Do you think it's happening
right now?
687
00:47:32,588 --> 00:47:34,199
-The Apocalypse?
-Yes.
688
00:47:35,461 --> 00:47:37,115
But what can we do?
689
00:47:37,637 --> 00:47:39,944
We're all gonna die?
690
00:47:40,466 --> 00:47:41,380
Please.
691
00:47:43,295 --> 00:47:45,514
"And I saw thrones,
and they sat upon them.
692
00:47:45,688 --> 00:47:48,256
And judgement was given
unto them,
693
00:47:48,430 --> 00:47:50,345
and I saw the souls of them
beheaded,
694
00:47:50,519 --> 00:47:52,478
for the witness of Jesus and
for the word of God,
695
00:47:52,652 --> 00:47:55,568
and which had not worshiped
the beast in his image
696
00:47:55,742 --> 00:47:58,484
neither had received his mark
upon their foreheads
697
00:47:58,658 --> 00:48:00,399
or on their hands,
698
00:48:00,573 --> 00:48:02,662
and they lived and reigned with
Christ for a thousand years."
699
00:48:03,141 --> 00:48:05,665
A thousand years
is a very long time.
700
00:48:05,839 --> 00:48:07,754
People interpret it differently.
701
00:48:07,928 --> 00:48:09,060
It simply means the time
702
00:48:09,234 --> 00:48:11,149
before the second coming
of Christ.
703
00:48:11,714 --> 00:48:13,194
And Satan?
704
00:48:15,893 --> 00:48:17,851
"Satan shall be loose
out of his prison
705
00:48:18,025 --> 00:48:20,245
and shall go out
to deceive the nations,
706
00:48:20,419 --> 00:48:22,682
which are in the four quarters
of the Earth."
707
00:48:27,774 --> 00:48:29,384
We should tell the people.
708
00:48:29,558 --> 00:48:31,169
We've been telling them.
709
00:48:34,476 --> 00:48:35,521
Right.
710
00:48:40,439 --> 00:48:41,570
Do you pray?
711
00:48:44,443 --> 00:48:46,097
[BUZZING]
712
00:48:49,535 --> 00:48:53,539
Oh, no, no.
713
00:48:57,151 --> 00:48:59,023
Don't worry about it.
714
00:48:59,675 --> 00:49:01,112
We gotta do it again.
715
00:49:19,130 --> 00:49:22,437
[SLOW-MOTION TALKING]
716
00:49:22,698 --> 00:49:24,048
[GASPS]
717
00:49:24,396 --> 00:49:25,614
[SIGHS]
718
00:49:27,703 --> 00:49:29,705
Alba, sweetie...
719
00:49:29,879 --> 00:49:31,751
go to sleep.
720
00:49:34,972 --> 00:49:36,321
Mommy?
721
00:49:36,495 --> 00:49:38,758
Where do you think
Mr. John is right now?
722
00:49:41,674 --> 00:49:43,719
Oh, I don't know, honey.
723
00:49:43,893 --> 00:49:45,417
I was just wondering.
724
00:49:46,461 --> 00:49:47,549
Mom,
725
00:49:47,767 --> 00:49:50,422
do you know about
the dying rooms?
726
00:49:53,555 --> 00:49:57,081
I don't remember exactly,
something about China.
727
00:50:07,134 --> 00:50:09,267
August 15th.
728
00:50:10,224 --> 00:50:13,314
Traveling through the region
of Guan Chee, China.
729
00:50:14,141 --> 00:50:16,100
Hidden from the
foreigners' eyes
730
00:50:16,274 --> 00:50:18,058
is the orphanage.
731
00:50:18,232 --> 00:50:20,060
There were just two social
workers around
732
00:50:20,234 --> 00:50:23,150
alone with a
hundred little girls.
733
00:50:23,455 --> 00:50:26,545
They let me in, and that's
when I saw her.
734
00:50:26,719 --> 00:50:28,503
She was only one day old.
735
00:50:28,677 --> 00:50:32,159
Her mother abandoned her here,
cause she was a girl.
736
00:50:34,422 --> 00:50:36,642
The staff had tied her
small body to a bed
737
00:50:36,816 --> 00:50:40,080
and left her there,
soaked in urine and feces,
738
00:50:40,298 --> 00:50:42,517
along with the other baby girls.
739
00:50:42,909 --> 00:50:44,737
They were all crying.
740
00:50:44,954 --> 00:50:47,435
One hundred baby girls crying.
741
00:50:48,741 --> 00:50:50,786
They would only come
when the noise stopped,
742
00:50:50,960 --> 00:50:53,485
to make room for others.
743
00:50:55,878 --> 00:50:57,706
These are the dying rooms.
744
00:50:57,880 --> 00:51:01,754
The government has denied
the existence of such places.
745
00:51:05,714 --> 00:51:10,719
Fragments of an Entomologist's Journal,by Sonya Antonov.
746
00:51:12,069 --> 00:51:13,679
Did you choose me?
747
00:51:15,159 --> 00:51:16,856
I couldn't save all of them.
748
00:51:17,030 --> 00:51:18,031
I couldn't.
749
00:51:18,205 --> 00:51:20,381
-I had to--
-Pay for me?
750
00:51:21,817 --> 00:51:25,343
They wouldn't let an
unmarried woman adopt a child.
751
00:51:27,997 --> 00:51:29,521
I stole you.
752
00:51:32,045 --> 00:51:34,787
I hid you in my parka,
and I ran.
753
00:51:35,831 --> 00:51:37,442
You were so sick.
754
00:51:37,920 --> 00:51:39,531
You weren't even crying.
755
00:51:40,314 --> 00:51:42,447
When I got to the lab...
756
00:51:45,363 --> 00:51:47,669
you had died at my breast.
757
00:51:50,672 --> 00:51:53,675
My team took you away
to hide you.
758
00:51:54,502 --> 00:51:56,200
Bury you.
759
00:51:57,070 --> 00:51:59,725
And that's when I made
a promise.
760
00:52:01,379 --> 00:52:06,514
I'd love you
and cherish you.
761
00:52:10,127 --> 00:52:14,392
And give my soul
in exchange for your life.
762
00:52:19,571 --> 00:52:22,704
And, that's when I heard
the baby cry.
763
00:52:26,143 --> 00:52:28,493
He showed up from nowhere...
764
00:52:29,189 --> 00:52:30,930
holding you.
765
00:52:31,974 --> 00:52:33,498
You were mine.
766
00:52:34,107 --> 00:52:36,849
-I love you, Mommy.
-I love you.
767
00:52:37,502 --> 00:52:39,939
I thought the orphanage
was a big secret.
768
00:52:40,548 --> 00:52:42,071
One million baby girls
are killed
769
00:52:42,246 --> 00:52:46,119
in China every year,
and America does nothing.
770
00:52:46,424 --> 00:52:48,121
That's why your mommy has
771
00:52:48,295 --> 00:52:51,429
dedicated her life to
create the immortal bees.
772
00:52:52,473 --> 00:52:54,997
So we could feed
the whole world.
773
00:52:55,302 --> 00:52:57,913
And not care about the
overgrowing population
774
00:52:58,087 --> 00:53:00,307
in China, India...
775
00:53:00,655 --> 00:53:05,443
so beautiful girls, like you,
can grow happily.
776
00:53:06,487 --> 00:53:08,968
But you took all the
food from the stores.
777
00:53:09,882 --> 00:53:11,188
What?
778
00:53:11,579 --> 00:53:13,494
How does that follow
your declarations?
779
00:53:14,147 --> 00:53:15,888
My mom doesn't know
what you did.
780
00:53:16,062 --> 00:53:17,759
But I understand things.
781
00:53:17,933 --> 00:53:19,892
I look at you and I know.
782
00:53:21,589 --> 00:53:24,418
Funny enough, you live up to
your real name.
783
00:53:25,985 --> 00:53:28,030
[SPEAKS CHINESE]
784
00:53:28,422 --> 00:53:31,904
Has your mommy here told you
who she gave her soul to?
785
00:53:32,078 --> 00:53:35,821
Stop it. Stop it right there.
786
00:53:46,440 --> 00:53:48,312
This farm is one of the many
787
00:53:48,486 --> 00:53:50,575
vandalized farms across
California,
788
00:53:50,749 --> 00:53:54,056
the number one food supplier of the United States.
789
00:53:54,231 --> 00:53:57,321
Now, it is just a
deserted field,
790
00:53:57,495 --> 00:53:59,627
with no crops to grow.
791
00:54:00,237 --> 00:54:01,673
-What you got?
-I got two.
792
00:54:01,847 --> 00:54:02,935
All right, pay the man.
793
00:54:03,109 --> 00:54:05,024
There you go.
What you got?
794
00:54:05,198 --> 00:54:07,461
I don't have anything,
but come on.
795
00:54:08,288 --> 00:54:11,465
Come on please,
can I have some food.
796
00:54:12,858 --> 00:54:14,338
No money, no food.
797
00:54:15,208 --> 00:54:17,123
Man, if you ain't got money.
798
00:54:17,297 --> 00:54:18,646
Whoa!
799
00:54:19,125 --> 00:54:21,388
Hey, if you ain't got money,
we can work something out.
800
00:54:21,867 --> 00:54:22,911
Hey, respect man.
801
00:54:23,085 --> 00:54:24,261
She has a baby.
Don't you see.
802
00:54:24,435 --> 00:54:26,524
-Relax. Okay. All right.
-Respect, okay.
803
00:54:27,525 --> 00:54:29,091
I have the money, look.
804
00:54:29,266 --> 00:54:31,311
I don't know how much it is,
but I have it.
805
00:54:31,485 --> 00:54:33,008
Can have I some food, please?
806
00:54:33,182 --> 00:54:34,836
I'll get you some food.
And I'll help you out, okay?
807
00:54:35,010 --> 00:54:37,883
Just take care of the baby.
And don't be afraid, okay?
808
00:54:41,147 --> 00:54:42,714
Hurry, hurry.
809
00:54:42,888 --> 00:54:44,324
I got 'em right here.
810
00:54:45,238 --> 00:54:47,240
-Okay, all right.
-Help her.
811
00:54:47,545 --> 00:54:51,070
-This one's on me, okay?
-Thank you, God bless you.
812
00:54:51,244 --> 00:54:53,028
-Thank you so much.
-Thank you.
813
00:54:53,202 --> 00:54:55,074
-Take care of the baby, okay?
-Yeah.
814
00:54:56,597 --> 00:55:00,166
The fate of the United States
and the entire world
815
00:55:00,601 --> 00:55:04,083
is in the hands
of Dr. Beatrix Cera.
816
00:55:04,692 --> 00:55:06,825
She has been working day
and night...
817
00:55:07,216 --> 00:55:11,395
to bring back the bees,
the plants, and the animals.
818
00:55:13,397 --> 00:55:15,355
Without you, Doctor...
819
00:55:15,964 --> 00:55:18,271
mankind, as we know it,
820
00:55:18,576 --> 00:55:23,407
and all plant life
will disappear.
821
00:55:29,326 --> 00:55:31,937
How can you stand here
and enjoy your view?
822
00:55:32,111 --> 00:55:34,853
Millions of people
in the world are starving.
823
00:55:35,027 --> 00:55:37,725
There is no more food left.
824
00:55:38,335 --> 00:55:41,120
Beatrix, the world is dying.
825
00:55:42,077 --> 00:55:44,253
But with your bees,
when they're ready...
826
00:55:44,732 --> 00:55:46,908
it's going to change everything.
827
00:55:49,302 --> 00:55:52,261
It can reverse the universe,
and we can finally prove that--
828
00:55:52,436 --> 00:55:55,874
What? That there is no God?
829
00:55:57,310 --> 00:55:58,964
Can you prove there is one?
830
00:55:59,399 --> 00:56:02,663
Alba, Alba is your proof.
831
00:56:03,403 --> 00:56:04,752
[CHUCKLES]
832
00:56:05,449 --> 00:56:08,843
Bea, if Alba was saved by God...
833
00:56:09,496 --> 00:56:12,151
then why did God let those
millions of girls
834
00:56:12,325 --> 00:56:14,458
in those
dying rooms die?
835
00:56:15,110 --> 00:56:16,764
What God?
836
00:56:17,678 --> 00:56:21,465
You can change the world,
and you will.
837
00:56:23,162 --> 00:56:25,469
I will make that bee.
838
00:56:37,176 --> 00:56:39,047
[LAUGHING]
839
00:56:39,657 --> 00:56:42,442
[INAUDIBLE CHATTER]
840
00:56:53,061 --> 00:56:54,236
WOMAN: Excuse me, Doctor.
841
00:56:54,411 --> 00:56:56,369
I brought you some breakfast.
842
00:56:56,543 --> 00:56:58,806
Thank you, Mikilah.
Leave it on the table, please.
843
00:57:01,679 --> 00:57:03,115
You should eat, you know.
844
00:57:03,550 --> 00:57:06,423
There are so many people
out there just starving.
845
00:57:06,597 --> 00:57:07,815
You're right.
846
00:57:07,989 --> 00:57:08,773
Yeah.
847
00:57:08,947 --> 00:57:10,905
Thank you.
848
00:57:26,791 --> 00:57:29,924
Mr. Serghey, I know where
we can find a Christmas tree.
849
00:57:30,098 --> 00:57:30,969
Ha, ha. Alba.
850
00:57:31,143 --> 00:57:33,101
All the trees are dead.
851
00:57:33,275 --> 00:57:34,755
But he has one.
852
00:57:34,929 --> 00:57:36,844
I saw one in
that horrible temple.
853
00:57:37,018 --> 00:57:40,021
Don't play with him, Alba.
We cannot go in there.
854
00:57:40,195 --> 00:57:41,458
[LAUGHING]
855
00:57:41,632 --> 00:57:43,590
Yes, we can.
I know how to get in.
856
00:57:44,243 --> 00:57:45,418
Alba, don't, stop!
857
00:57:45,592 --> 00:57:47,202
We need to ask your mother.
858
00:57:47,376 --> 00:57:49,161
Look, you forgot my neck hurts.
859
00:57:49,335 --> 00:57:51,206
Alba, Alba. Oh, my God.
860
00:57:51,380 --> 00:57:55,167
Alba, Alba.
Alba. Alba.
861
00:57:56,385 --> 00:57:59,084
Help! Help!
862
00:57:59,258 --> 00:58:00,215
Help me.
863
00:58:00,389 --> 00:58:02,957
Oh, my God. Oh, my God.
864
00:58:03,131 --> 00:58:05,960
Oh, my God. Oh, my God.
865
00:58:15,361 --> 00:58:17,189
What happened?
What happened?
866
00:58:17,363 --> 00:58:19,539
Alba, can you hear me?
867
00:58:19,713 --> 00:58:22,107
Yes, Mommy.
I'm all right.
868
00:58:23,195 --> 00:58:25,763
Beatrix, take a look at this.
869
00:58:33,422 --> 00:58:34,598
Were you aware of this?
870
00:58:34,772 --> 00:58:36,948
No. No, no,
this is not right.
871
00:58:37,122 --> 00:58:38,036
This is a mistake.
872
00:58:38,210 --> 00:58:39,690
It explains the heartbeat.
873
00:58:42,040 --> 00:58:42,954
Beatrix.
874
00:58:44,172 --> 00:58:45,522
There must be a cure.
875
00:58:45,696 --> 00:58:47,480
There's always a cure.
876
00:58:47,654 --> 00:58:50,439
This is rarest form of
auto-immune disease.
877
00:58:50,614 --> 00:58:52,180
And it's so aggressive
878
00:58:52,659 --> 00:58:56,315
And with our means today,
it's, it's irreversible.
879
00:58:56,968 --> 00:58:59,666
There is no such
thing as irreversible.
880
00:58:59,840 --> 00:59:03,017
We cured cancer, for God's sake!
881
00:59:04,628 --> 00:59:06,543
Bea, I just heard.
882
00:59:10,764 --> 00:59:13,550
I need John Zachary.
883
00:59:14,246 --> 00:59:16,161
I need John!
884
00:59:18,598 --> 00:59:20,121
He will know what to do.
885
00:59:20,469 --> 00:59:21,862
But Bea...
886
00:59:22,036 --> 00:59:24,256
I'm serious,
if you don't bring him here,
887
00:59:24,430 --> 00:59:26,867
I will destroy all my work.
888
00:59:28,739 --> 00:59:31,916
I have nothing more to give.
889
00:59:33,744 --> 00:59:36,790
But so much to take.
890
00:59:38,792 --> 00:59:41,012
You must have faith.
891
00:59:42,187 --> 00:59:44,232
And then eternal life
will be given to you.
892
00:59:44,406 --> 00:59:47,366
Man, this guy ain't gonna fill
my belly. I'm outta here.
893
00:59:51,675 --> 00:59:53,720
I know everything, my friend.
894
00:59:54,242 --> 00:59:57,202
You see, when you have
no more money to give away...
895
00:59:58,464 --> 00:59:59,683
We're hungry.
896
01:00:01,206 --> 01:00:04,426
This wretched world
will turn its back on you.
897
01:00:04,949 --> 01:00:07,299
We are at the end of times.
898
01:00:07,473 --> 01:00:09,649
We must change.
899
01:00:09,823 --> 01:00:12,565
We must join our hearts
through love.
900
01:00:12,783 --> 01:00:14,219
Is love gonna feed us?
901
01:00:16,656 --> 01:00:18,092
Just love?
902
01:00:18,266 --> 01:00:22,053
Do you actually want to feed
them love?
903
01:00:26,100 --> 01:00:28,189
You really think
you can save them?
904
01:00:29,103 --> 01:00:32,629
The whole country?
The whole world?
905
01:00:32,803 --> 01:00:34,413
Why are you here?
906
01:00:34,587 --> 01:00:36,328
I need you to come with me.
907
01:00:37,285 --> 01:00:38,765
Alba is dying.
908
01:00:39,418 --> 01:00:41,028
Beatrix asked for you.
909
01:00:58,698 --> 01:01:02,441
Mom, is Pastor John coming?
910
01:01:02,659 --> 01:01:04,922
Oh, I don't know, sweetie.
911
01:01:05,096 --> 01:01:09,056
Go back to sleep.
I have to go to the lab.
912
01:01:09,883 --> 01:01:14,105
Mom, you still think
you can create that bee?
913
01:01:14,279 --> 01:01:17,195
I do. I have to!
914
01:01:17,499 --> 01:01:18,762
To save the world.
915
01:01:19,110 --> 01:01:21,852
I'll pray to God you succeed.
916
01:01:25,420 --> 01:01:27,422
[SIGHS]
917
01:02:11,510 --> 01:02:13,338
[♪♪♪♪♪]
918
01:02:24,871 --> 01:02:27,265
Thank you. Thank you for coming.
919
01:02:30,007 --> 01:02:33,227
Have faith, Beatrix.
Alba will be okay.
920
01:02:34,054 --> 01:02:36,187
You are the only one
that can help her.
921
01:02:36,361 --> 01:02:37,754
Let's go.
922
01:02:53,291 --> 01:02:55,162
Prayed so much
that you would come.
923
01:02:55,336 --> 01:02:59,036
Of course I came,
you're my best friend.
924
01:02:59,819 --> 01:03:01,255
Mr. John...
925
01:03:01,473 --> 01:03:03,170
did you see that there's no
more snow in the world
926
01:03:03,344 --> 01:03:05,694
and all the water is gone
from acid rain?
927
01:03:05,869 --> 01:03:07,261
How'd you know that?
928
01:03:07,566 --> 01:03:09,350
Mom, I saw it in my dreams.
929
01:03:09,829 --> 01:03:12,005
I travel a lot, you know,
Mr. John.
930
01:03:12,397 --> 01:03:15,139
I know, Alba. I know.
931
01:03:16,662 --> 01:03:19,186
Sweetie, you should rest now.
932
01:03:21,798 --> 01:03:24,496
I will take Mr. John outside,
all right?
933
01:03:24,670 --> 01:03:25,976
Yes, Mom.
934
01:03:26,150 --> 01:03:28,413
Now that he's here,
we're all saved.
935
01:03:31,808 --> 01:03:33,592
Help her, please.
936
01:03:34,071 --> 01:03:39,990
I... just help her.
I'd give anything for her.
937
01:03:40,947 --> 01:03:43,167
Except you already have,
haven't you?
938
01:03:48,041 --> 01:03:49,869
BEATRIX:
When I see this...
939
01:03:50,435 --> 01:03:55,222
I forget for a moment that
the world out there is ending.
940
01:03:56,136 --> 01:04:00,401
Then I start dreaming,
for a few seconds only...
941
01:04:01,968 --> 01:04:03,752
and then I remember
942
01:04:03,927 --> 01:04:07,800
Alba's disease, my work,
943
01:04:07,974 --> 01:04:10,063
my un-resurrected bees.
944
01:04:12,022 --> 01:04:14,241
I just keep wondering...
945
01:04:14,633 --> 01:04:17,941
what will happen with ourselves,
our own selves,
946
01:04:18,115 --> 01:04:23,076
deep within us? Me, you, Alba?
947
01:04:24,121 --> 01:04:26,601
What will happen with our souls?
948
01:04:27,515 --> 01:04:29,300
Will we fly?
949
01:04:30,562 --> 01:04:32,607
Go to another planet?
950
01:04:33,913 --> 01:04:36,307
Scout the universe forever?
951
01:04:37,830 --> 01:04:40,441
Or be just that... nothing.
952
01:04:41,660 --> 01:04:43,357
What do you believe?
953
01:04:44,619 --> 01:04:47,535
I don't believe.
954
01:04:50,147 --> 01:04:52,497
I wish I had your faith.
955
01:04:52,671 --> 01:04:54,673
Alba's faith.
956
01:04:54,847 --> 01:04:56,893
I wish I believed
with all my heart
957
01:04:57,067 --> 01:05:02,376
in something bigger,
greater, kinder.
958
01:05:02,550 --> 01:05:04,596
[HELICOPTER FLYING]
959
01:05:13,822 --> 01:05:15,346
The international food crisis
960
01:05:15,520 --> 01:05:19,872
has depleted every nation's
food supply.
961
01:05:20,220 --> 01:05:22,657
This could be the end.
962
01:06:56,577 --> 01:06:58,927
I need to run some tests,
myself.
963
01:06:59,102 --> 01:07:01,017
But is she gonna be all right?
964
01:07:01,756 --> 01:07:04,933
John? Is she going to be okay?
965
01:07:05,108 --> 01:07:07,632
Beatrix, have faith.
966
01:07:08,633 --> 01:07:09,851
But, I need an answer.
967
01:07:10,026 --> 01:07:11,810
Tell me, is she going
to be okay?
968
01:07:13,812 --> 01:07:15,292
She's going to be okay.
969
01:07:19,731 --> 01:07:23,256
Beatrix, look at this
DNA sequence. It's not right.
970
01:07:24,779 --> 01:07:27,608
It's a mutation of
the heart tissue which is...
971
01:07:28,131 --> 01:07:31,177
No, no.
This must be an error!
972
01:07:31,395 --> 01:07:32,961
The machine is broken.
973
01:07:33,136 --> 01:07:34,659
We'll get a new one.
974
01:07:42,623 --> 01:07:44,582
I wish all these tests
were wrong.
975
01:07:44,756 --> 01:07:46,323
Yeah.
976
01:07:48,499 --> 01:07:50,544
I wish I could help
this little girl.
977
01:07:51,371 --> 01:07:52,807
Somehow.
978
01:07:56,115 --> 01:07:57,682
Poor Beatrix.
979
01:07:58,291 --> 01:08:00,815
She has been through so much.
980
01:08:02,252 --> 01:08:05,342
Nobody understands her life.
981
01:08:06,343 --> 01:08:08,693
Nobody really understands her.
982
01:08:10,390 --> 01:08:13,089
They all think that she
that she's this "Bee Lady"
983
01:08:13,263 --> 01:08:15,091
that will "Save the World".
984
01:08:17,093 --> 01:08:20,183
She's just a little soul...
985
01:08:21,967 --> 01:08:23,751
that needs to be loved.
986
01:08:34,545 --> 01:08:36,764
Beatrix, you should really
get some rest.
987
01:08:37,504 --> 01:08:40,377
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
I'm bothering you, I know.
988
01:08:40,551 --> 01:08:42,074
It's just that I
cannot do anything.
989
01:08:42,292 --> 01:08:44,076
I can't even focus on my work.
990
01:08:44,250 --> 01:08:47,297
Mom, you never actually
explained to me
991
01:08:47,471 --> 01:08:50,387
why is that only the bees
can save us.
992
01:08:50,561 --> 01:08:52,911
Oh, you never really wanted to
know.
993
01:08:53,216 --> 01:08:55,087
I'd like an entomology lesson.
994
01:08:55,261 --> 01:08:56,697
-Really?
-Sure.
995
01:08:56,871 --> 01:08:57,785
Me, too.
996
01:08:57,959 --> 01:08:59,570
Ms. Warren, I am sure.
997
01:08:59,744 --> 01:09:01,137
-Really?
-Yes, please.
998
01:09:01,485 --> 01:09:04,792
Well, the bees can sustain the
whole life circuit.
999
01:09:05,228 --> 01:09:06,925
We, we couldn't do it with
humans or mammals
1000
01:09:07,099 --> 01:09:08,361
for that matter,
1001
01:09:08,535 --> 01:09:11,147
because you cannot make a human
clone.
1002
01:09:11,321 --> 01:09:12,713
Cause it's not moral?
1003
01:09:12,887 --> 01:09:14,454
No, no, because see you can
make a clone,
1004
01:09:14,628 --> 01:09:16,456
but not a million.
1005
01:09:16,848 --> 01:09:18,415
But with the bees...
1006
01:09:18,589 --> 01:09:21,809
Beatrix, you should
be focusing now.
1007
01:09:22,636 --> 01:09:26,423
That bee can save Alba's life,
if our expert here can't.
1008
01:09:27,989 --> 01:09:29,556
You should go to the lab.
1009
01:09:29,730 --> 01:09:33,952
The new queen emerged.
They're waiting for you.
1010
01:09:50,142 --> 01:09:52,710
The last queen bee
in the world.
1011
01:09:52,884 --> 01:09:54,755
She could save us all.
1012
01:09:57,758 --> 01:09:59,456
Careful.
1013
01:10:13,339 --> 01:10:15,080
We'll wait now.
1014
01:10:15,298 --> 01:10:17,343
Our god is a bee.
1015
01:10:21,826 --> 01:10:23,436
Did you do this?
1016
01:10:25,656 --> 01:10:26,918
Do what, John?
1017
01:10:29,312 --> 01:10:33,141
Please, Father heal this child
1018
01:10:33,316 --> 01:10:34,491
with your power.
1019
01:10:35,753 --> 01:10:37,015
Please.
1020
01:10:42,107 --> 01:10:43,500
It's now or never.
1021
01:10:43,674 --> 01:10:45,632
She must accept them
as mating partners.
1022
01:10:46,590 --> 01:10:51,508
In nature, the drones die
in 13 minutes.
1023
01:10:51,682 --> 01:10:52,857
But not today.
1024
01:10:53,031 --> 01:10:56,948
Minute 14 means we have
succeeded.
1025
01:10:58,341 --> 01:11:00,691
And, when the eggs are laid...
1026
01:11:01,692 --> 01:11:04,869
we can say we have created
immortality.
1027
01:11:15,488 --> 01:11:17,621
[MACHINE BEEPING]
1028
01:11:22,626 --> 01:11:23,714
Okay.
1029
01:11:28,719 --> 01:11:30,851
Okay, just hold right there.
1030
01:11:31,025 --> 01:11:32,505
We need to get Beatrix.
1031
01:11:39,730 --> 01:11:42,036
Oh, God, Oh, God,
I hope they make it.
1032
01:11:42,863 --> 01:11:44,735
They will. Have faith.
1033
01:11:45,257 --> 01:11:47,303
In God or the bees?
1034
01:11:52,873 --> 01:11:54,135
Beatrix.
1035
01:11:54,310 --> 01:11:55,876
Give me one second.
1036
01:11:56,050 --> 01:11:57,791
Bea, it's Alba.
1037
01:11:57,965 --> 01:11:59,402
Come now!
1038
01:12:05,451 --> 01:12:08,454
-Alba, try to breathe.
-Alba, Alba, my baby!
1039
01:12:08,628 --> 01:12:09,847
Alba.
1040
01:12:10,761 --> 01:12:12,371
Love you, Mommy.
1041
01:12:12,545 --> 01:12:14,765
I love you my baby. I love you.
1042
01:12:14,939 --> 01:12:17,637
Mr. John, you'll take care of
Mommy?
1043
01:12:18,595 --> 01:12:19,465
Always.
1044
01:12:19,683 --> 01:12:24,078
Alba, Alba, Alba, Alba!
1045
01:12:24,252 --> 01:12:25,863
John, do something!
1046
01:12:26,254 --> 01:12:27,604
Clear.
1047
01:12:27,778 --> 01:12:29,301
[CRYING]
1048
01:12:29,475 --> 01:12:31,129
-Clear!
-There's still nothing.
1049
01:12:31,782 --> 01:12:33,349
Alba, wake up!
1050
01:12:33,697 --> 01:12:36,221
Wake up!
Oh, my God!
1051
01:12:36,482 --> 01:12:38,615
Beatrix, Beatrix. No.
Beatrix, stop it!
1052
01:12:38,789 --> 01:12:39,833
Beatrix.
1053
01:12:40,094 --> 01:12:43,141
[CRYING]
1054
01:12:44,185 --> 01:12:46,144
[FLATLINING BEEP]
1055
01:12:46,405 --> 01:12:48,146
[CRYING]
1056
01:12:50,366 --> 01:12:52,629
Child, go be with God,
our Father.
1057
01:12:52,803 --> 01:12:53,717
Jesus in Heaven,
1058
01:12:53,891 --> 01:12:55,066
Now and forever.
1059
01:12:55,240 --> 01:12:57,111
Please, Father, take her
into your arms.
1060
01:12:57,285 --> 01:12:59,375
Please, Father, take her
into your arms.
1061
01:13:01,028 --> 01:13:02,465
Go.
1062
01:13:05,032 --> 01:13:06,904
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
1063
01:13:33,539 --> 01:13:36,890
Serghey gave Alba an icon.
1064
01:13:37,369 --> 01:13:39,980
with Mary, mother of Christ.
1065
01:13:41,199 --> 01:13:43,114
Good for healing, he said.
1066
01:13:44,071 --> 01:13:47,335
I never cared to touch it
or look at it,
1067
01:13:47,510 --> 01:13:49,729
but Alba brought it to my lab.
1068
01:13:50,382 --> 01:13:54,255
"Mommy, to help your bees.
1069
01:13:54,430 --> 01:13:56,519
I promise."
1070
01:13:59,783 --> 01:14:02,786
I never thought she
would be the one
1071
01:14:02,960 --> 01:14:04,701
who needed help.
1072
01:14:08,313 --> 01:14:10,097
I know it's coming.
1073
01:14:10,968 --> 01:14:14,232
The acid rains have started
around the globe.
1074
01:14:14,841 --> 01:14:17,888
Soon there will be
no more oxygen left.
1075
01:14:18,889 --> 01:14:21,195
The ones who weren't lucky to
be dead
1076
01:14:21,369 --> 01:14:24,895
by now, will suffocate.
1077
01:14:26,200 --> 01:14:30,117
My death will be painful
1078
01:14:30,291 --> 01:14:31,945
and non-heroic.
1079
01:14:33,164 --> 01:14:36,907
I was the "Hope of the World."
1080
01:14:37,603 --> 01:14:39,736
What a charade!
1081
01:14:40,388 --> 01:14:42,129
[LAUGHING]
1082
01:14:47,570 --> 01:14:49,267
You were right.
1083
01:14:52,575 --> 01:14:55,186
I've been so angry with God...
1084
01:14:59,843 --> 01:15:02,715
[SIGHS]
...for everything.
1085
01:15:05,762 --> 01:15:07,764
I killed a man once.
1086
01:15:09,635 --> 01:15:12,595
He was impatient
for Alba to die,
1087
01:15:12,769 --> 01:15:14,597
so he could throw her away
1088
01:15:14,771 --> 01:15:16,860
and go home for the day.
1089
01:15:17,469 --> 01:15:19,950
He wouldn't let me take her.
1090
01:15:22,474 --> 01:15:26,609
I stabbed him
with my pocket knife.
1091
01:15:27,697 --> 01:15:30,134
I felt nothing.
1092
01:15:30,308 --> 01:15:33,224
And I took her and I ran away.
1093
01:15:35,313 --> 01:15:38,142
Your God probably despises me.
1094
01:15:38,316 --> 01:15:39,926
He forgives us for our sins.
1095
01:15:41,145 --> 01:15:45,105
But see, I don't think
it was a sin.
1096
01:15:45,279 --> 01:15:47,281
I'd do it again.
1097
01:15:47,455 --> 01:15:49,153
And again, and again.
1098
01:16:00,947 --> 01:16:02,209
John...
1099
01:16:04,516 --> 01:16:06,300
do you still believe in Him?
1100
01:16:07,432 --> 01:16:09,477
I do, Beatrix. Yes.
1101
01:16:10,174 --> 01:16:14,482
Then make him wake her up.
I want her back.
1102
01:16:14,657 --> 01:16:16,180
He can do that, right?
1103
01:16:16,354 --> 01:16:18,182
He can do anything.
1104
01:16:18,356 --> 01:16:20,097
But sometimes this
is His will.
1105
01:16:21,664 --> 01:16:22,969
What use is your Jesus,
1106
01:16:23,143 --> 01:16:25,493
if He can't help us when we
need Him?
1107
01:16:25,668 --> 01:16:29,280
Beatrix, she's with Him
right now.
1108
01:16:30,281 --> 01:16:32,109
She's in a much happier place.
1109
01:16:32,326 --> 01:16:35,547
No, no. She was happy
with me, with me.
1110
01:16:35,721 --> 01:16:38,376
I'm her mother.
I want her back.
1111
01:16:39,029 --> 01:16:40,117
I know.
1112
01:16:41,205 --> 01:16:42,902
I know.
1113
01:17:00,616 --> 01:17:03,793
[♪♪♪♪♪]
1114
01:17:41,744 --> 01:17:43,136
Dr. Cera, they came out.
1115
01:17:43,354 --> 01:17:46,226
You made it.
You made the immortal bees!
1116
01:17:48,707 --> 01:17:49,882
The bees.
1117
01:17:50,056 --> 01:17:51,623
Yes, they woke up.
Come quickly.
1118
01:17:52,102 --> 01:17:54,931
Oh, but I can't
leave Alba alone.
1119
01:17:55,975 --> 01:17:58,021
He took them to his temple.
1120
01:18:28,616 --> 01:18:31,489
You mother loves you very much,
Alba.
1121
01:18:33,796 --> 01:18:35,798
And I love you, too.
1122
01:19:02,476 --> 01:19:04,522
You are my chosen ones!
1123
01:19:05,915 --> 01:19:08,091
You signed a pact.
1124
01:19:08,831 --> 01:19:10,876
I bought you all.
1125
01:19:11,747 --> 01:19:14,097
You are my strength.
1126
01:19:14,750 --> 01:19:17,187
You will never change.
1127
01:19:17,404 --> 01:19:18,492
You lie.
1128
01:19:19,276 --> 01:19:21,234
You cheat.
1129
01:19:22,714 --> 01:19:23,889
You steal.
1130
01:19:24,107 --> 01:19:27,240
You kill your babies,
before birth
1131
01:19:27,414 --> 01:19:29,112
and after birth.
1132
01:19:30,678 --> 01:19:33,029
And you hate.
1133
01:19:33,681 --> 01:19:35,988
You hate.
1134
01:19:36,641 --> 01:19:40,340
You hate with all your hearts!
1135
01:19:42,342 --> 01:19:44,736
You hate your God.
1136
01:19:45,432 --> 01:19:48,566
And every other Godly man
out there.
1137
01:19:50,481 --> 01:19:52,962
[LAUGHS EVILLY]
1138
01:19:55,616 --> 01:19:58,489
You killed your stupid Jesus.
1139
01:19:58,663 --> 01:20:01,361
And then in His name
1140
01:20:01,535 --> 01:20:02,928
you cry.
1141
01:20:03,755 --> 01:20:07,063
Your species deserves to die.
1142
01:20:08,064 --> 01:20:10,066
But I won't let it.
1143
01:20:11,719 --> 01:20:14,244
I will transform you.
1144
01:20:15,811 --> 01:20:19,292
I will make you invincible.
1145
01:20:21,991 --> 01:20:24,080
And I will make you...
1146
01:20:26,212 --> 01:20:30,216
immortal!
1147
01:20:31,261 --> 01:20:35,743
Immortal!
1148
01:20:35,918 --> 01:20:39,399
Immortal!
1149
01:20:48,539 --> 01:20:50,410
I gave you my soul.
1150
01:20:50,584 --> 01:20:52,586
for Alba's life!
1151
01:20:53,674 --> 01:20:54,937
I gave her one, didn't I?
1152
01:20:55,111 --> 01:20:57,026
But you took it back.
1153
01:20:58,766 --> 01:20:59,942
I didn't.
1154
01:21:00,768 --> 01:21:02,335
Your God did.
1155
01:21:02,858 --> 01:21:06,383
You promised us immortality!
1156
01:21:08,776 --> 01:21:10,517
[CRYING]
1157
01:21:13,956 --> 01:21:16,959
I did everything you asked.
1158
01:21:17,611 --> 01:21:20,179
I gave Him up.
1159
01:21:20,484 --> 01:21:22,616
I believed in you.
1160
01:21:23,661 --> 01:21:25,619
Do you want Alba back?
1161
01:21:28,492 --> 01:21:30,494
I can get you Alba back.
1162
01:21:31,930 --> 01:21:34,411
But I want you to ask me for
one thing.
1163
01:21:36,500 --> 01:21:38,241
-John's head.
-No.
1164
01:21:45,552 --> 01:21:47,293
No, no.
1165
01:21:47,467 --> 01:21:49,165
Ask it, Beatrix.
1166
01:21:52,385 --> 01:21:54,344
I told you, you couldn't
save Alba.
1167
01:21:55,780 --> 01:21:57,651
He left you all alone.
1168
01:21:57,825 --> 01:21:59,044
In your pain
1169
01:21:59,218 --> 01:22:00,524
And in your sorrow.
1170
01:22:04,006 --> 01:22:05,572
Do you see it now?
1171
01:22:10,708 --> 01:22:13,015
Christ can do anything, Beatrix.
1172
01:22:13,450 --> 01:22:16,235
You just have to believe it,
with all your heart.
1173
01:22:22,633 --> 01:22:24,548
Even if I had to die for Him,
1174
01:22:24,722 --> 01:22:26,550
I won't deny him.
1175
01:22:30,510 --> 01:22:31,990
No, no.
1176
01:22:34,297 --> 01:22:36,255
No!
1177
01:22:41,739 --> 01:22:43,175
John.
1178
01:22:56,536 --> 01:22:59,148
[ALL COUGHING]
1179
01:23:03,891 --> 01:23:05,415
[CHUCKLING]
1180
01:23:06,851 --> 01:23:09,288
You're the Devil!
1181
01:23:09,462 --> 01:23:11,334
I'll destroy you!
1182
01:23:11,508 --> 01:23:14,424
[CRYING]
1183
01:23:14,598 --> 01:23:16,382
[COUGHING]
1184
01:23:24,521 --> 01:23:26,436
God forgive us.
1185
01:23:27,263 --> 01:23:30,092
Forgive our sins.
1186
01:23:31,832 --> 01:23:33,617
Forgive me, Lord.
1187
01:23:36,750 --> 01:23:39,753
I give my life to you, Christ.
1188
01:23:42,930 --> 01:23:44,802
I believe in you.
1189
01:23:50,460 --> 01:23:52,418
[COUGHING]
1190
01:24:06,824 --> 01:24:08,782
[GASPING]
1191
01:24:42,816 --> 01:24:44,383
Light of the World.
1192
01:24:46,037 --> 01:24:48,692
No, no, no, no!
1193
01:24:49,780 --> 01:24:52,174
I won!
1194
01:24:54,350 --> 01:24:56,352
Please don't come back.
1195
01:24:57,048 --> 01:24:59,181
Don't come back.
1196
01:25:00,791 --> 01:25:02,880
I won!
1197
01:25:08,581 --> 01:25:10,322
I am the root
and the offspring of David
1198
01:25:10,496 --> 01:25:12,324
and the bright Morning Star.
1199
01:25:13,064 --> 01:25:15,022
My reward is with Me,
to give every man
1200
01:25:15,197 --> 01:25:17,242
according as his work has been.
1201
01:25:18,069 --> 01:25:20,027
I am Alpha and Omega,
1202
01:25:20,202 --> 01:25:23,466
the beginning and the end...
1203
01:25:23,988 --> 01:25:26,208
the first and the last.
1204
01:25:28,775 --> 01:25:31,300
[WHIMPERING]
1205
01:25:40,047 --> 01:25:41,310
Go and feed your child.
1206
01:25:41,484 --> 01:25:43,529
Your faith has brought
her back to you.
1207
01:25:46,576 --> 01:25:47,533
Mommy.
1208
01:25:47,707 --> 01:25:50,319
Alba, Alba.
1209
01:25:52,712 --> 01:25:54,627
[LAUGHING]
1210
01:25:55,019 --> 01:25:56,716
Alba.
1211
01:25:58,240 --> 01:26:01,504
I love you. I love you.
1212
01:26:05,986 --> 01:26:07,814
I love you, Mommy.
1213
01:26:09,555 --> 01:26:10,774
I love you.
1214
01:26:15,866 --> 01:26:17,520
Thank you.
1215
01:26:19,261 --> 01:26:21,654
[♪♪♪♪♪]
1216
01:27:20,191 --> 01:27:22,672
[THUNDER RUMBLING]
1217
01:27:27,154 --> 01:27:28,504
Mom...
1218
01:27:52,223 --> 01:27:54,443
He sent me to take care of you.
1219
01:28:14,289 --> 01:28:16,552
[♪♪♪♪♪]
1220
01:28:35,092 --> 01:28:40,053
♪ Every time I call you
Every time I need you ♪
1221
01:28:40,227 --> 01:28:45,320
♪ You're here since life begun Telling me that I'm your side ♪
1222
01:28:45,494 --> 01:28:50,063
♪ Every time I feel you
Every time I beg you ♪
1223
01:28:50,237 --> 01:28:55,591
♪ Always take away my pain
Teach me how to move again ♪
1224
01:28:56,287 --> 01:28:59,116
[♪♪♪♪♪]
1225
01:29:00,291 --> 01:29:03,555
♪ Happy ♪
1226
01:29:07,472 --> 01:29:12,782
♪ And grateful that your wings Embrace me ♪
1227
01:29:14,958 --> 01:29:19,832
♪ With kindness ♪
1228
01:29:20,442 --> 01:29:23,880
♪ Take this ♪
1229
01:29:26,491 --> 01:29:32,149
♪ I'm feeling your true love
Surround me ♪
1230
01:29:32,323 --> 01:29:38,938
♪ In silence
It's so silent ♪
1231
01:29:43,029 --> 01:29:47,730
♪ Every time I call you
Every time I need you ♪
1232
01:29:47,991 --> 01:29:52,778
♪ You're here since life begun Telling me that I'm your side ♪
1233
01:29:53,039 --> 01:29:57,566
♪ Every time I feel you
Every time I beg you ♪
1234
01:29:57,740 --> 01:30:03,006
♪ Always take away my pain
Teach me how to move again ♪
1235
01:30:23,069 --> 01:30:27,944
♪ And the miracle of life Knowing that my path is right ♪
1236
01:30:28,205 --> 01:30:32,209
♪ I'm walking beside you ♪
1237
01:30:32,775 --> 01:30:35,255
♪ Now your truth is mine
You home ♪
1238
01:30:35,430 --> 01:30:37,649
♪ I take you where I belong ♪
1239
01:30:37,823 --> 01:30:44,787
♪ Forever,
Forever ♪
1240
01:30:45,222 --> 01:30:50,140
♪ Every time I call you
Every time I need you ♪
1241
01:30:50,314 --> 01:30:55,450
♪ You're here since life begun Telling me that I'm your side ♪
1242
01:30:55,624 --> 01:30:59,976
♪ Every time I feel you
Every time I beg you ♪
1243
01:31:00,150 --> 01:31:05,895
♪ Always take away my pain
Teach me how to live again ♪
1244
01:31:15,339 --> 01:31:22,172
♪ Every time I call your name ♪
80607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.