All language subtitles for The.Quarry.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:44,140 --> 00:02:45,674 Jesus. 3 00:04:31,563 --> 00:04:33,982 Can you leave the pitcher, please? 4 00:04:54,669 --> 00:04:58,107 My name is David Martin, I come from Ohio. 5 00:04:59,842 --> 00:05:02,276 Not originally, of course. 6 00:05:02,278 --> 00:05:03,946 Where are you going? 7 00:05:06,682 --> 00:05:09,984 Down toward El Golfo de Mexico, 8 00:05:09,986 --> 00:05:13,887 some little town I've never heard of. 9 00:05:13,889 --> 00:05:15,956 Plenty of those in Texas. 10 00:05:15,958 --> 00:05:19,028 - How far? - A few hours. 11 00:05:25,001 --> 00:05:27,301 And you? You are headed? 12 00:05:27,303 --> 00:05:28,670 South. 13 00:05:30,206 --> 00:05:31,606 On foot? 14 00:05:33,109 --> 00:05:35,577 No food? No water? 15 00:05:37,046 --> 00:05:38,979 Where did you start from? 16 00:05:38,981 --> 00:05:40,716 You ask a lot of questions. 17 00:05:57,691 --> 00:05:59,860 Your friend's a real charmer. 18 00:07:42,087 --> 00:07:45,130 God is funny. 19 00:07:45,132 --> 00:07:47,141 To bring you to me. 20 00:07:47,143 --> 00:07:49,343 I don't understand. 21 00:07:49,345 --> 00:07:51,881 Only a few miles left, I think. 22 00:07:53,432 --> 00:07:55,282 I need to dry out a bit. 23 00:07:55,284 --> 00:07:56,785 Let me dry out. 24 00:08:44,200 --> 00:08:47,036 I saw a helicopter this morning. 25 00:08:56,011 --> 00:08:57,046 Yeah? 26 00:08:58,347 --> 00:09:00,115 Uh-huh. 27 00:09:05,921 --> 00:09:07,890 A police helicopter. 28 00:09:12,127 --> 00:09:14,463 Maybe they were looking for somebody. 29 00:09:19,535 --> 00:09:20,970 Who knows? 30 00:09:27,376 --> 00:09:29,511 That was a long way back. 31 00:09:46,895 --> 00:09:48,330 You can talk to me. 32 00:09:53,902 --> 00:09:56,470 I know it's difficult. 33 00:09:56,472 --> 00:09:59,375 It's not easy, confession. 34 00:10:00,142 --> 00:10:01,410 Let me show you. 35 00:10:07,583 --> 00:10:09,385 I'm an alcoholic. 36 00:10:11,487 --> 00:10:13,155 That's no secret. 37 00:10:20,596 --> 00:10:22,131 Okay. 38 00:10:23,432 --> 00:10:26,035 Okay. Entonces... 39 00:10:27,403 --> 00:10:30,272 I loved a woman and she loved me... 40 00:10:32,141 --> 00:10:35,344 but she had a husband, a family... 41 00:10:38,013 --> 00:10:43,085 and I am a religious man. 42 00:10:55,664 --> 00:10:57,933 I never told that to anyone. 43 00:11:16,952 --> 00:11:19,321 A new life awaits me where I'm going. 44 00:11:24,326 --> 00:11:29,064 And it can be the same for you right here, right now. 45 00:11:30,065 --> 00:11:32,065 There's power in confession. 46 00:11:32,067 --> 00:11:33,602 I don't believe in your religion. 47 00:11:36,271 --> 00:11:38,607 Religion has nothing to do with it. 48 00:11:42,277 --> 00:11:44,146 Whatever you've done... 49 00:11:46,982 --> 00:11:48,148 they'll find you. 50 00:12:08,437 --> 00:12:10,105 I'll have to tell them... 51 00:12:12,141 --> 00:12:14,443 when I get to town, you know. 52 00:12:23,519 --> 00:12:25,587 You'd do the same if you were me. 53 00:12:26,689 --> 00:12:28,355 Don't come any closer. 54 00:12:28,357 --> 00:12:30,725 I want you to give yourself to God, 55 00:12:30,727 --> 00:12:32,259 unburden your soul... 56 00:12:32,261 --> 00:12:33,360 Don't you come any fucking closer. 57 00:12:33,362 --> 00:12:34,995 And no bars can hold you. 58 00:12:34,997 --> 00:12:36,129 Do you hear me? 59 00:12:37,533 --> 00:12:39,199 - Shut your mouth. - You will forever be free 60 00:12:39,201 --> 00:12:40,400 because whatever you've done he already knows. 61 00:12:40,402 --> 00:12:41,736 Shut your fucking... 62 00:16:28,463 --> 00:16:30,767 A new life awaits me where I'm going. 63 00:16:32,267 --> 00:16:33,903 It can be the same for you. 64 00:17:25,855 --> 00:17:26,956 What? 65 00:17:27,857 --> 00:17:29,658 You're lost. 66 00:17:31,493 --> 00:17:33,261 I'm looking for the church. 67 00:17:34,596 --> 00:17:35,996 That way, padre. 68 00:18:59,015 --> 00:19:00,448 Celia? 69 00:19:05,387 --> 00:19:06,856 Habla Español? 70 00:19:08,758 --> 00:19:10,059 No. 71 00:19:11,694 --> 00:19:12,962 Jesus. 72 00:19:13,763 --> 00:19:15,363 This way. 73 00:19:35,517 --> 00:19:37,385 This is yours. 74 00:19:43,926 --> 00:19:45,560 I hope it's okay. 75 00:19:46,062 --> 00:19:47,562 It's fine. 76 00:19:49,431 --> 00:19:51,633 Do you have a suitcase or something? 77 00:19:55,738 --> 00:19:57,106 In the van. 78 00:19:57,940 --> 00:19:59,606 You should get it. 79 00:19:59,608 --> 00:20:01,911 It's not safe here at night. 80 00:20:08,617 --> 00:20:10,552 I just wanna sleep. 81 00:20:12,989 --> 00:20:16,558 Okay. Just don't forget your suitcase. 82 00:20:41,017 --> 00:20:42,517 I told you. 83 00:20:44,220 --> 00:20:46,086 I'll call the chief. 84 00:20:46,088 --> 00:20:48,188 Chief? 85 00:20:48,190 --> 00:20:50,092 Yeah, he's the one in charge. 86 00:21:19,654 --> 00:21:22,792 All right. My turn. 87 00:21:24,060 --> 00:21:27,127 How you give a redneck a circumcision? 88 00:21:27,129 --> 00:21:28,996 How? 89 00:21:28,998 --> 00:21:30,998 Kick his sister in the jaw. 90 00:21:37,239 --> 00:21:39,175 I'm, uh, looking for the chief. 91 00:21:40,608 --> 00:21:41,844 You found him. 92 00:21:43,779 --> 00:21:46,782 My van was broken into last night. 93 00:21:47,950 --> 00:21:49,651 Took everything I had. 94 00:21:51,553 --> 00:21:53,789 You just passing through, I guess? 95 00:21:57,093 --> 00:21:59,195 I'm here to work, actually. 96 00:22:00,029 --> 00:22:01,663 At the church. 97 00:22:10,139 --> 00:22:11,974 Start from the beginning. 98 00:22:14,777 --> 00:22:17,745 Well, there's nothing much to tell. 99 00:22:17,747 --> 00:22:21,682 I drove in late, parked in front of the church, 100 00:22:21,684 --> 00:22:24,084 found where I'm staying, and then fell asleep. 101 00:22:24,086 --> 00:22:25,653 By yourself? 102 00:22:26,989 --> 00:22:29,622 Did I sleep by myself? 103 00:22:29,624 --> 00:22:31,191 I don't care who you sleep with, Reverend, 104 00:22:31,193 --> 00:22:33,162 I'm asking if you're traveling alone. 105 00:22:35,164 --> 00:22:36,298 Yeah. 106 00:22:41,070 --> 00:22:44,738 Did you see anybody on the way in or anybody see you? 107 00:22:44,740 --> 00:22:47,041 Well, there was a boy, Mexican. 108 00:22:47,043 --> 00:22:48,944 Hmm. We got a lot of those. 109 00:22:49,979 --> 00:22:52,748 But young, and... and alone. 110 00:22:53,883 --> 00:22:57,585 Late. Holding a tennis ball. 111 00:22:59,688 --> 00:23:03,123 This kid, he about 12 years old? 112 00:23:03,125 --> 00:23:07,027 And he had an older guy with him about 20, 113 00:23:07,029 --> 00:23:10,931 rough looking dude, tattoo of some chick on his arm? 114 00:23:10,933 --> 00:23:13,666 I heard a voice, but I didn't see anyone. 115 00:23:13,668 --> 00:23:17,273 Lurking in the shadows, probably waiting for a buyer. 116 00:23:18,007 --> 00:23:19,773 So you know him? 117 00:23:19,775 --> 00:23:21,875 I know everybody. 118 00:23:21,877 --> 00:23:23,779 Except you, I guess. 119 00:23:29,151 --> 00:23:31,819 Where are you from, Reverend? 120 00:23:31,821 --> 00:23:34,021 Originally, where did you grow up? 121 00:23:34,023 --> 00:23:36,156 Oh... Ohio. 122 00:23:36,158 --> 00:23:37,293 Oh, yeah. 123 00:23:38,928 --> 00:23:41,230 You ever live in a town like this? 124 00:23:42,364 --> 00:23:43,999 A small town? 125 00:23:45,968 --> 00:23:49,069 People think they got charm, you know. 126 00:23:49,071 --> 00:23:50,904 Everybody knows everybody. 127 00:23:50,906 --> 00:23:54,274 One bar, one grocery, one pizza joint. 128 00:23:54,276 --> 00:23:55,876 The judge and the preacher, 129 00:23:55,878 --> 00:23:58,080 they share the same building, that kind of stuff. 130 00:24:00,015 --> 00:24:02,216 People think it's quaint. 131 00:24:02,218 --> 00:24:04,687 Maybe it was. 132 00:24:06,722 --> 00:24:12,261 Town like this, tight-knit, safe and quiet, whistle-stop. 133 00:24:14,330 --> 00:24:18,232 Until they build the highway a few miles off, 134 00:24:18,234 --> 00:24:20,200 pull all the commerce away 135 00:24:20,202 --> 00:24:22,805 and all the nice quiet folks along with it. 136 00:24:24,006 --> 00:24:25,341 What's left? 137 00:24:28,310 --> 00:24:30,210 Yeah. 138 00:24:30,212 --> 00:24:33,447 All I'm saying is this ain't Ohio. 139 00:24:33,449 --> 00:24:34,948 Now we're here to help you, 140 00:24:34,950 --> 00:24:36,383 but you can help yourself an awful lot 141 00:24:36,385 --> 00:24:38,921 just by paying a little attention, okay? 142 00:24:40,322 --> 00:24:41,757 Okay. 143 00:24:45,427 --> 00:24:48,264 You should have Celia look at that hand. 144 00:24:49,498 --> 00:24:51,064 So, you know her, too? 145 00:24:51,066 --> 00:24:52,935 Like I said. 146 00:25:05,281 --> 00:25:07,049 What's the plate number? 147 00:25:12,988 --> 00:25:13,989 Reverend? 148 00:25:15,524 --> 00:25:18,794 - What? - The plate number of the van? 149 00:25:20,829 --> 00:25:22,798 Oh, I don't know. 150 00:25:26,502 --> 00:25:28,404 Would somebody get that, please? 151 00:25:33,342 --> 00:25:35,442 Well, read this through, sign it at that bottom. 152 00:25:35,444 --> 00:25:37,778 I'll have my boys get on it. 153 00:25:37,780 --> 00:25:39,481 Just don't expect a miracle. 154 00:25:43,052 --> 00:25:44,954 Hello, Bevel Police. 155 00:25:47,289 --> 00:25:49,024 Yeah, this is the chief. 156 00:25:51,527 --> 00:25:53,162 No. 157 00:25:55,931 --> 00:25:58,465 It's always on Sunday. 158 00:25:58,467 --> 00:26:00,736 Except when it's on Tuesday. 159 00:26:02,905 --> 00:26:05,341 I don't know. I don't make the schedule. 160 00:26:45,848 --> 00:26:47,116 Poco, no. 161 00:26:48,192 --> 00:26:49,401 It's blood. 162 00:26:49,735 --> 00:26:51,318 Why is there blood? 163 00:26:51,320 --> 00:26:52,955 Who knows? 164 00:26:53,447 --> 00:26:55,032 Fuckin' white dudes. 165 00:26:59,862 --> 00:27:01,363 This shit is worth nothing. 166 00:27:12,908 --> 00:27:15,544 - Valentin, hey. - Hm? 167 00:27:20,482 --> 00:27:22,891 It's like the flowers. 168 00:27:22,893 --> 00:27:24,269 At the quarry. 169 00:27:25,621 --> 00:27:27,823 Purple flowers are everywhere. 170 00:27:29,525 --> 00:27:30,984 Not like these. 171 00:27:32,928 --> 00:27:34,430 Do you think he was there? 172 00:27:36,823 --> 00:27:38,615 Stop messing around. 173 00:27:38,617 --> 00:27:40,202 Let's go tend our crop. 174 00:27:42,913 --> 00:27:44,540 Get the bag! 175 00:28:24,113 --> 00:28:26,982 Valentin, are you in there? 176 00:28:35,883 --> 00:28:37,624 I don't like going to the quarry. 177 00:28:37,626 --> 00:28:39,361 You like eating, don't you? 178 00:28:40,470 --> 00:28:42,181 I get scared. 179 00:28:43,849 --> 00:28:45,809 Stay on top then. 180 00:28:46,351 --> 00:28:47,978 Okay, hurry up! 181 00:29:08,999 --> 00:29:12,250 Hurry up, Valentin! 182 00:29:12,252 --> 00:29:14,004 Chill out, Poco! 183 00:30:27,669 --> 00:30:31,137 You should stay... just once. 184 00:30:31,139 --> 00:30:32,541 It'll be nice. 185 00:30:34,343 --> 00:30:36,612 I'll fix your breakfast in the morning. 186 00:30:37,513 --> 00:30:39,047 I got to work. 187 00:30:43,218 --> 00:30:45,418 In the middle of the night? 188 00:30:45,420 --> 00:30:47,354 That's when the bugs come out. 189 00:30:47,356 --> 00:30:48,524 Come on, John. 190 00:30:49,641 --> 00:30:51,308 Stay. 191 00:30:51,310 --> 00:30:52,760 Don't beg. 192 00:30:52,762 --> 00:30:54,263 It makes you look weak. 193 00:31:06,275 --> 00:31:07,808 I didn't mean that. 194 00:31:07,810 --> 00:31:09,411 It's fine. 195 00:31:13,850 --> 00:31:16,552 He knows you're here. The walls are thin. 196 00:31:20,322 --> 00:31:23,258 You think he'll stay longer than the last one? 197 00:31:28,347 --> 00:31:30,474 I don't really care how long he stays. 198 00:31:36,204 --> 00:31:38,138 I like your flowers. 199 00:31:41,376 --> 00:31:42,712 They're fake. 200 00:31:49,384 --> 00:31:51,186 See you. 201 00:34:18,667 --> 00:34:20,368 Not many come. 202 00:34:22,504 --> 00:34:23,940 Some but... 203 00:34:30,312 --> 00:34:31,681 Hello? 204 00:34:33,348 --> 00:34:35,450 Hope you're not expecting an answer. 205 00:34:38,353 --> 00:34:39,822 I couldn't help it. 206 00:34:42,058 --> 00:34:45,391 So, you got your first service. 207 00:34:45,393 --> 00:34:47,496 You got your work cut out for you, huh? 208 00:34:49,832 --> 00:34:53,568 Well, I wanted you to know I think I found your man... 209 00:34:54,636 --> 00:34:56,906 or your boys, I guess. 210 00:34:58,673 --> 00:35:01,508 With your case, your van. 211 00:35:01,510 --> 00:35:03,645 I'll be making an arrest soon. 212 00:35:05,114 --> 00:35:06,579 Who is it? 213 00:35:06,581 --> 00:35:08,416 I think you know who it is. 214 00:35:10,585 --> 00:35:13,655 What? You act like it's my fault you come from criminals? 215 00:35:22,597 --> 00:35:24,098 They're her cousins. 216 00:35:24,100 --> 00:35:26,068 She's sensitive. 217 00:35:33,575 --> 00:35:35,508 I should get ready for tonight. 218 00:35:35,510 --> 00:35:36,746 Do I know you? 219 00:35:41,017 --> 00:35:42,983 Well, what do you mean? 220 00:35:42,985 --> 00:35:45,620 Have we met somewhere before you come here? 221 00:35:47,422 --> 00:35:48,823 Where would we have met? 222 00:35:48,825 --> 00:35:52,392 I don't know. That's why I'm asking. 223 00:35:52,394 --> 00:35:54,864 I just feel like I've seen you before. 224 00:35:56,464 --> 00:35:58,801 You spend much time in Ohio, Chief? 225 00:36:04,606 --> 00:36:07,041 Have a good service, Reverend. 226 00:36:07,043 --> 00:36:09,411 That is if anybody shows up. 227 00:37:14,243 --> 00:37:20,546 Here's a trustworthy saying that deserves full acceptance. 228 00:37:20,548 --> 00:37:25,487 "Christ Jesus came into the world to save sinners, 229 00:37:26,956 --> 00:37:30,092 of whom I am chief." 230 00:37:34,697 --> 00:37:36,098 Chief. 231 00:38:08,530 --> 00:38:12,467 I will read from the book of 1st Timothy Chapter One. 232 00:38:16,238 --> 00:38:22,843 "I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, 233 00:38:22,845 --> 00:38:28,782 that He considered me faithful, appointing me to His service. 234 00:38:28,784 --> 00:38:31,318 Even though I was once a blasphemer 235 00:38:31,320 --> 00:38:36,092 and a persecutor and a violent man, 236 00:38:37,893 --> 00:38:42,264 I was shown mercy because I acted in ignorance." 237 00:38:49,305 --> 00:38:51,273 Do you understand me? 238 00:38:52,308 --> 00:38:53,676 English? 239 00:38:55,745 --> 00:38:57,612 What would you like to know? 240 00:39:00,582 --> 00:39:03,719 Um, who are you? 241 00:39:08,357 --> 00:39:10,059 I am a sinner. 242 00:39:18,367 --> 00:39:20,136 Why are you here? 243 00:39:23,105 --> 00:39:29,676 Because the grace of our Lord was poured out on me. 244 00:40:02,311 --> 00:40:04,211 I opened a bottle of wine. 245 00:40:04,213 --> 00:40:05,781 I hope you don't mind. 246 00:40:43,052 --> 00:40:44,220 He's not married. 247 00:40:47,890 --> 00:40:50,726 I mean, he was but his wife died a few years ago. 248 00:40:52,461 --> 00:40:54,629 It's none of my business. 249 00:41:05,441 --> 00:41:07,910 I've known a few preachers in my day. 250 00:41:09,845 --> 00:41:11,714 You're not like any of them. 251 00:41:12,982 --> 00:41:14,817 You mean I'm not Mexican? 252 00:41:17,720 --> 00:41:19,054 Besides that. 253 00:41:22,324 --> 00:41:25,895 Well, I wasn't raised in the church. 254 00:41:27,930 --> 00:41:30,065 So, they haven't worn you down yet? 255 00:41:41,310 --> 00:41:44,878 I came from Mexico with my uncle when I was a teenager 256 00:41:44,880 --> 00:41:46,415 to help him with the church. 257 00:41:50,219 --> 00:41:52,154 I have been here ever since. 258 00:41:55,090 --> 00:41:56,425 That's a long time. 259 00:42:00,162 --> 00:42:01,430 Yes, it is. 260 00:42:12,875 --> 00:42:13,976 Poco... 261 00:42:14,952 --> 00:42:16,370 The minister. 262 00:42:18,881 --> 00:42:21,317 - No. No! - What? What? 263 00:42:22,125 --> 00:42:24,086 It's a stupid robe. 264 00:42:28,882 --> 00:42:30,717 Where are the bloody clothes? 265 00:42:31,552 --> 00:42:33,160 The bloody clothes? 266 00:42:33,162 --> 00:42:36,332 The bloody clothes from the van. 267 00:42:37,182 --> 00:42:38,265 I don't know. 268 00:42:38,267 --> 00:42:41,520 You threw them across the house, dummy. 269 00:42:42,271 --> 00:42:43,605 Go get them. 270 00:42:44,773 --> 00:42:46,400 We have to burn them. 271 00:42:48,443 --> 00:42:49,945 Hurry, let's go! 272 00:42:50,612 --> 00:42:52,197 Let's go, let's go! 273 00:43:22,769 --> 00:43:24,354 Run, Valentin. 274 00:43:25,080 --> 00:43:26,880 Garcia, you get Poco. He went over there. 275 00:43:26,882 --> 00:43:28,248 - Hey, stop! - Come here, boy. 276 00:43:31,186 --> 00:43:33,387 Get up here. Get up. 277 00:43:33,389 --> 00:43:34,990 Get down. 278 00:43:40,362 --> 00:43:42,462 I'm too damn old to be chasing you around the woods 279 00:43:42,464 --> 00:43:44,199 like a fucking teenager, boy. 280 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 Give me a break. 281 00:43:49,104 --> 00:43:52,539 All right, you go search the trailer. 282 00:43:52,541 --> 00:43:55,377 I'm gonna take this little dipshit down to the station. 283 00:43:56,078 --> 00:43:57,277 Come on. 284 00:43:57,279 --> 00:43:58,879 Garcia! 285 00:43:58,881 --> 00:44:00,647 He got away! 286 00:44:00,649 --> 00:44:02,933 Put out the damn fire then! 287 00:44:02,935 --> 00:44:06,730 Run, Poco! Never stop running! 288 00:44:07,089 --> 00:44:08,490 Oh, shit. 289 00:44:29,419 --> 00:44:34,132 I will rise and go to Jesus 290 00:44:36,260 --> 00:44:41,014 He will take me in His arms 291 00:44:42,057 --> 00:44:46,895 In the arms of my dear Savior 292 00:44:47,437 --> 00:44:50,983 O, there are ten-thousand charms 293 00:44:54,370 --> 00:44:55,371 Yeah? 294 00:45:07,082 --> 00:45:09,418 I can't sleep. I heard you singing. 295 00:45:11,721 --> 00:45:13,389 You're lonely. 296 00:45:14,590 --> 00:45:16,550 Like all the others. 297 00:45:18,160 --> 00:45:21,964 That's not why I came. I came to apologize. 298 00:45:23,365 --> 00:45:25,632 I didn't mean to cause trouble. 299 00:45:25,634 --> 00:45:28,402 Your cousins. 300 00:45:28,404 --> 00:45:31,004 Look, if they stole your property, 301 00:45:31,006 --> 00:45:32,574 they must be held accountable. 302 00:45:34,610 --> 00:45:36,178 Are you close to them? 303 00:45:37,613 --> 00:45:38,614 No. 304 00:45:43,285 --> 00:45:45,385 But the song that you're singing, 305 00:45:45,387 --> 00:45:49,256 is it, uh, was it like a Mexican hymn? 306 00:45:49,258 --> 00:45:52,594 My uncle wouldn't let us sing Mexican hymns, just American. 307 00:45:53,696 --> 00:45:55,230 To fit in, you know? 308 00:45:56,733 --> 00:45:58,265 But none of us spoke much English 309 00:45:58,267 --> 00:46:00,202 so we just sang the words in Spanish. 310 00:46:01,503 --> 00:46:03,372 That's why none of them rhyme. 311 00:46:05,742 --> 00:46:07,643 Well, it sounded nice. 312 00:46:15,250 --> 00:46:17,350 I should let you rest. 313 00:46:17,352 --> 00:46:19,388 You're really not like the others. 314 00:46:24,660 --> 00:46:28,030 I have a lot of hate in my heart, Reverend. 315 00:46:30,132 --> 00:46:31,567 I'm not proud of it. 316 00:46:33,469 --> 00:46:38,540 Do you, um... do you need to be forgiven? 317 00:46:41,543 --> 00:46:43,612 You're not the one who can forgive. 318 00:46:46,415 --> 00:46:47,684 Good night. 319 00:47:05,802 --> 00:47:07,669 Is this yours, Reverend? 320 00:47:10,672 --> 00:47:11,774 Yeah. 321 00:47:13,475 --> 00:47:15,678 Well, put some clothes on and come with me. 322 00:47:24,178 --> 00:47:25,720 Give me a cigarette, Chief. 323 00:47:25,722 --> 00:47:28,123 Oh, you know me. I don't smoke, cabrón. 324 00:47:29,591 --> 00:47:31,258 The night you got to town, 325 00:47:31,260 --> 00:47:33,493 the boy you saw, this is his brother. 326 00:47:33,495 --> 00:47:36,129 Blanco! 327 00:47:36,131 --> 00:47:39,165 This a-hole uses a pre-teen to push his dope. 328 00:47:39,167 --> 00:47:42,202 Can you believe that? 329 00:47:42,204 --> 00:47:44,606 Anyhow, just thought you'd want to see. 330 00:47:47,476 --> 00:47:52,512 Well, theft is one thing, Valentin. 331 00:47:52,514 --> 00:47:56,483 Destroying evidence is another. 332 00:47:56,485 --> 00:48:00,656 Of course, if I were you, I would've started with this. 333 00:48:02,457 --> 00:48:04,226 Whose blood is that? 334 00:48:06,528 --> 00:48:08,428 Tell me it's yours. 335 00:48:08,430 --> 00:48:09,764 Please don't say it belongs 336 00:48:09,766 --> 00:48:11,732 to some pothead that pissed you off. 337 00:48:11,734 --> 00:48:12,800 It's his. 338 00:48:12,802 --> 00:48:14,200 Who? 339 00:48:16,371 --> 00:48:18,171 - No shit? - It's true. 340 00:48:18,173 --> 00:48:20,841 Yeah, we found these clothes in your trailer, dickhead, 341 00:48:20,843 --> 00:48:22,642 and not in his boxes. 342 00:48:22,644 --> 00:48:24,712 Now, here's how I see it. 343 00:48:24,714 --> 00:48:27,848 I think somebody stepped to you when you were robbing that van 344 00:48:27,850 --> 00:48:30,383 and shit got out of hand. 345 00:48:30,385 --> 00:48:33,286 That tells me we got a victim somewhere. 346 00:48:33,288 --> 00:48:37,925 Either dead or extremely fucking injured. 347 00:48:37,927 --> 00:48:39,461 Am I right? 348 00:48:41,630 --> 00:48:42,799 Hmm. 349 00:48:44,299 --> 00:48:45,802 That's what I thought. 350 00:48:51,908 --> 00:48:53,208 Come on. 351 00:49:02,351 --> 00:49:04,486 A lot of purple flowers. 352 00:49:06,588 --> 00:49:08,657 Why were you at the quarry? 353 00:49:23,973 --> 00:49:25,806 Sorry, there ain't more. 354 00:49:25,808 --> 00:49:29,442 They burned the rest before we found them. 355 00:49:29,444 --> 00:49:32,381 You just sign this here and you can take what's left. 356 00:49:33,582 --> 00:49:37,417 No luck on the tires, sorry. 357 00:49:37,419 --> 00:49:41,655 But there's an auto store out on the highway. 358 00:49:41,657 --> 00:49:44,391 I can't afford new tires. 359 00:49:44,393 --> 00:49:48,261 Not getting rich off of the collection plate, huh? 360 00:49:48,263 --> 00:49:51,533 Maybe you should watch some TV preachers, get some tips. 361 00:49:53,970 --> 00:49:56,236 You're not a big smiler, are you? 362 00:49:56,238 --> 00:49:58,471 That's cool. 363 00:49:58,473 --> 00:50:01,508 What happens now? Him? 364 00:50:01,510 --> 00:50:04,979 He'll stay here until the next circuit court. 365 00:50:04,981 --> 00:50:08,314 We do one of those in the church every couple of months. 366 00:50:08,316 --> 00:50:11,186 We'll find his brother in the meantime. 367 00:50:13,622 --> 00:50:17,390 It's just some clothes to me. Just stuff. 368 00:50:17,392 --> 00:50:18,961 It's no big deal, really. 369 00:50:20,963 --> 00:50:24,732 Breaking the law ain't a big deal? 370 00:50:24,734 --> 00:50:27,369 I just don't think it's worth the trouble, that's all. 371 00:50:28,603 --> 00:50:30,472 Look, I know what you're doing. 372 00:50:35,277 --> 00:50:38,679 Turn the other cheek, second chances, forgiveness. 373 00:50:38,681 --> 00:50:39,914 I get it. 374 00:50:39,916 --> 00:50:42,049 But here's the problem, Reverend. 375 00:50:42,051 --> 00:50:46,555 Forgiveness only works in a world where people learn their lessons. 376 00:50:48,390 --> 00:50:51,828 But they don't, not here anyway. 377 00:50:55,865 --> 00:50:57,867 Thank you for finding my stuff. 378 00:51:29,631 --> 00:51:30,833 Blanco. 379 00:52:10,405 --> 00:52:13,841 "But now a righteousness from God, 380 00:52:13,843 --> 00:52:17,612 which is apart from law, has been made known." 381 00:52:25,554 --> 00:52:30,057 "This righteousness from God comes through faith in Jesus Christ 382 00:52:30,059 --> 00:52:32,492 to all who believe." 383 00:52:39,601 --> 00:52:41,401 "There is no difference." 384 00:52:42,705 --> 00:52:45,638 "So we are made right with God 385 00:52:45,640 --> 00:52:48,108 through faith in Jesus." 386 00:52:52,547 --> 00:52:54,682 "Not by obeying the law." 387 00:53:07,897 --> 00:53:09,629 We have not been spoken to 388 00:53:09,631 --> 00:53:13,401 the way that you speak to us, without judgement. 389 00:53:16,605 --> 00:53:18,638 I just say the words. 390 00:53:18,640 --> 00:53:21,909 It's not me that you are here for. 391 00:53:25,147 --> 00:53:28,617 It's the words. It's the book. 392 00:53:29,517 --> 00:53:30,619 I... 393 00:53:34,556 --> 00:53:36,625 I don't know what I say. 394 00:53:38,051 --> 00:53:41,928 I give myself to you, Lord. 395 00:53:41,930 --> 00:53:44,641 Because I am hopeless. 396 00:53:45,601 --> 00:53:47,811 And because I have failed. 397 00:53:51,607 --> 00:53:53,650 I am the dirt. 398 00:53:54,651 --> 00:53:57,946 I am lower than low. 399 00:53:58,697 --> 00:54:03,327 I am beyond hope in the eyes of man. 400 00:54:21,170 --> 00:54:23,973 Rosario has something she would like to ask you, Reverend. 401 00:54:29,577 --> 00:54:32,048 She wants to be baptized. 402 00:54:42,524 --> 00:54:45,125 It's funny in this room. 403 00:54:45,127 --> 00:54:47,495 The world don't look the same from in here. 404 00:54:50,933 --> 00:54:55,102 Now, you don't wanna be here, do you? 405 00:54:55,104 --> 00:54:57,705 Sleeping on the floor wearing dirty clothes, 406 00:54:57,707 --> 00:54:59,842 eating shit I wouldn't feed the dog. 407 00:55:00,876 --> 00:55:02,542 Three days now. 408 00:55:02,544 --> 00:55:04,311 Don't you wanna be somewhere comfortable? 409 00:55:04,313 --> 00:55:06,546 I want to be home. 410 00:55:06,548 --> 00:55:09,083 Well, then, help me out. 411 00:55:09,085 --> 00:55:10,920 Speak a little truth. 412 00:55:14,056 --> 00:55:16,724 You got a hideout in the woods somewhere or a tent, 413 00:55:16,726 --> 00:55:18,092 something like that? 414 00:55:20,595 --> 00:55:22,696 He's a little kid, man. 415 00:55:22,698 --> 00:55:25,631 He's out there by himself right now probably scared to death. 416 00:55:25,633 --> 00:55:27,803 He'd be safer here with us. 417 00:55:30,706 --> 00:55:33,707 And then, Valentin, 418 00:55:33,709 --> 00:55:36,110 my boys went back out at your place yesterday, 419 00:55:36,112 --> 00:55:38,180 found quite a stash. 420 00:55:40,683 --> 00:55:43,050 Breaking into cars, growing weed. 421 00:55:43,052 --> 00:55:45,921 You got yourself quite a little criminal enterprise, don't' you? 422 00:55:46,856 --> 00:55:48,856 Where do you grow it? 423 00:55:48,858 --> 00:55:52,100 Hey, where does this come from? 424 00:55:52,102 --> 00:55:54,521 Why don't you ask the Reverend? 425 00:56:07,143 --> 00:56:08,950 You write your name on the wall yet? 426 00:56:08,952 --> 00:56:10,245 Where is he going? 427 00:56:10,645 --> 00:56:12,679 Don't worry about him. 428 00:56:12,681 --> 00:56:14,882 Come on now. It's a tradition. 429 00:56:14,884 --> 00:56:16,786 Don't want me to forget you, do you? 430 00:56:21,057 --> 00:56:23,323 - Where you going? - Not far. 431 00:56:23,325 --> 00:56:26,729 You remember where your crop is, I'll come right on back. 432 00:56:44,380 --> 00:56:46,646 You see Poco around? 433 00:56:47,783 --> 00:56:49,326 My family of criminals? 434 00:56:50,820 --> 00:56:52,886 Hey. 435 00:56:52,888 --> 00:56:55,222 All right, I'm sorry. I shouldn't have said that. 436 00:56:55,224 --> 00:56:57,124 I mean, the little one, he's got no choice. 437 00:56:57,126 --> 00:56:59,293 But I got some questions for him. 438 00:56:59,295 --> 00:57:01,061 Nope. I haven't seen them. 439 00:57:01,063 --> 00:57:02,131 Yeah. 440 00:57:03,365 --> 00:57:06,333 I see how you watch out for him. 441 00:57:06,335 --> 00:57:09,303 Even from a distance more than his mom had ever did. 442 00:57:09,305 --> 00:57:11,772 Now, did he say anything to you? Where he was going? 443 00:57:11,774 --> 00:57:14,743 John, I don't know. I told you. 444 00:57:15,344 --> 00:57:16,679 All right. 445 00:57:18,214 --> 00:57:20,380 Sorry. 446 00:57:20,382 --> 00:57:23,050 He's with Valentin. He always is. 447 00:57:23,052 --> 00:57:26,388 Not today, unless he's hiding in that cell. 448 00:57:27,857 --> 00:57:29,189 What do you mean? 449 00:57:29,191 --> 00:57:30,326 Chief. 450 00:57:32,862 --> 00:57:36,999 Valentin... he remembered. 451 00:57:45,632 --> 00:57:46,715 Valentin... 452 00:57:46,717 --> 00:57:50,596 Dummy... Always in trouble. 453 00:57:51,597 --> 00:57:54,349 I have to fix your mess. 454 00:58:13,035 --> 00:58:14,136 Reverend. 455 00:58:22,011 --> 00:58:26,046 "When we were baptized into union with Christ Jesus." 456 00:58:30,052 --> 00:58:33,120 "We were baptized into union with his death." 457 00:58:38,260 --> 00:58:41,795 "We were buried with him and shared his death." 458 00:58:45,968 --> 00:58:50,339 "So that we might also be raised, to live a new life." 459 00:58:57,880 --> 00:58:59,348 A new life. 460 00:59:17,900 --> 00:59:19,068 Poco! 461 00:59:39,955 --> 00:59:41,357 Hallelujah! 462 00:59:49,598 --> 00:59:51,100 Jesus. 463 01:00:34,143 --> 01:00:36,076 - Get off of me! - Hush up. 464 01:00:36,078 --> 01:00:39,112 - Get off! - I said hush up! 465 01:00:39,114 --> 01:00:41,348 Same lies, all the same lies. 466 01:00:41,350 --> 01:00:42,985 - He was there! - Purple flowers. 467 01:00:45,062 --> 01:00:46,486 Fuck you! 468 01:00:46,488 --> 01:00:47,812 I didn't mean to do that. 469 01:00:47,814 --> 01:00:48,897 Asshole! 470 01:00:48,899 --> 01:00:50,067 Calm down! 471 01:00:53,295 --> 01:00:55,464 Get something to bandage the boy. 472 01:00:59,451 --> 01:01:01,036 Look at this! 473 01:01:02,004 --> 01:01:04,438 You do this to a boy for some fucking pot? 474 01:01:04,440 --> 01:01:07,675 Oh, no. No, no. 475 01:01:07,677 --> 01:01:11,411 Pot's the least of your worries now. 476 01:01:11,413 --> 01:01:15,184 We found a body, a dead body. 477 01:01:19,689 --> 01:01:21,323 In the quarry? 478 01:01:22,524 --> 01:01:24,358 That's right. 479 01:01:24,360 --> 01:01:26,962 With purple flowers all around. 480 01:01:27,563 --> 01:01:30,297 Yeah? 481 01:01:30,299 --> 01:01:35,535 I know this because we stole his boxes, his clothes. 482 01:01:35,537 --> 01:01:38,640 The flowers were inside. Yeah. 483 01:01:40,008 --> 01:01:41,443 That's what Poco told you. 484 01:01:42,511 --> 01:01:47,314 Yeah. Our stories match. 485 01:01:47,316 --> 01:01:50,052 Matching stories ain't hard to do. 486 01:01:52,221 --> 01:01:54,323 I killed no man. 487 01:01:57,384 --> 01:02:00,179 Look into the new man's eyes 488 01:02:01,471 --> 01:02:03,348 and ask him about the quarry. 489 01:02:06,852 --> 01:02:09,313 They will not look like mine. 490 01:02:11,340 --> 01:02:14,510 Truth, Chief. 491 01:02:44,440 --> 01:02:47,307 "And I heard a voice from heaven saying, 492 01:02:47,309 --> 01:02:49,978 'Write these words.'" 493 01:02:56,285 --> 01:02:58,084 "'Blessed are the dead, 494 01:02:58,086 --> 01:03:00,620 who will from now on die in the Lord.'" 495 01:03:05,360 --> 01:03:08,128 "'Yes, ' says the spirit. 496 01:03:08,130 --> 01:03:10,630 'They will rest from their labors 497 01:03:10,632 --> 01:03:14,702 for their deeds follow them wherever they go.'" 498 01:03:22,478 --> 01:03:23,579 Celia? 499 01:03:45,400 --> 01:03:48,403 I know you are here today because of a man. 500 01:03:57,613 --> 01:03:59,782 Did anyone know him? 501 01:04:19,501 --> 01:04:22,304 If anyone would like to say anything? 502 01:04:37,152 --> 01:04:38,821 He wants you to pray. 503 01:04:40,589 --> 01:04:41,590 Pray? 504 01:04:42,591 --> 01:04:43,726 Yes. 505 01:05:03,746 --> 01:05:04,847 Our Father... 506 01:05:35,678 --> 01:05:37,346 Amen. 507 01:05:51,660 --> 01:05:54,831 That's the most folks I've seen in this building in a long time. 508 01:05:56,398 --> 01:05:58,500 You must be the real deal. 509 01:06:01,336 --> 01:06:05,674 I guess you heard what we found out at the quarry. 510 01:06:06,743 --> 01:06:08,642 Everybody heard. 511 01:06:08,644 --> 01:06:11,246 Hmm. But I got him. 512 01:06:12,247 --> 01:06:13,647 I heard that, too. 513 01:06:13,649 --> 01:06:17,317 The wolves beat us to him though, or dogs, 514 01:06:17,319 --> 01:06:18,886 some kind of animal. 515 01:06:18,888 --> 01:06:20,988 Gnawed the flesh off his body. 516 01:06:20,990 --> 01:06:23,423 Plucked out his eyes. Ate his tongue. 517 01:06:23,425 --> 01:06:25,860 But, it all adds up: 518 01:06:25,862 --> 01:06:28,261 the evidence, bloody clothes, and all that. 519 01:06:28,263 --> 01:06:30,931 Guy must've snuck up on him after their stash. 520 01:06:30,933 --> 01:06:32,767 He surprised them. They panicked. 521 01:06:32,769 --> 01:06:38,407 And then instinct, the lizard brain. 522 01:06:40,609 --> 01:06:41,976 Who was he? 523 01:06:41,978 --> 01:06:44,812 Yeah. We didn't find an ID. 524 01:06:44,814 --> 01:06:47,282 Probably just another illegal. 525 01:06:48,583 --> 01:06:50,851 More of them around here than you can imagine, 526 01:06:50,853 --> 01:06:52,587 more coming every day. 527 01:06:55,725 --> 01:06:58,826 Kind of what I was expecting with you, to be honest. 528 01:06:58,828 --> 01:07:01,528 You thought I'd be an illegal? 529 01:07:01,530 --> 01:07:03,432 A minority. 530 01:07:04,599 --> 01:07:06,834 We're all minorities now, right? 531 01:07:06,836 --> 01:07:08,670 This part of the country? 532 01:07:10,773 --> 01:07:13,341 Last I checked, I was white. 533 01:07:20,049 --> 01:07:23,418 Jesus made things too easy. 534 01:07:24,854 --> 01:07:27,620 Forgiveness, all you got to do is ask. 535 01:07:27,622 --> 01:07:30,727 Nobody's got to be responsible for what they've done. 536 01:07:33,361 --> 01:07:37,330 My daddy wore this badge 33 years. 537 01:07:37,332 --> 01:07:39,466 It was a good job back then. 538 01:07:39,468 --> 01:07:41,468 You get to help people, you know. 539 01:07:41,470 --> 01:07:42,770 He was like the mayor. 540 01:07:42,772 --> 01:07:44,071 People waved to him 541 01:07:44,073 --> 01:07:47,440 when he walked into town on Sunday afternoon. 542 01:07:47,442 --> 01:07:49,977 They were glad to see him. 543 01:07:49,979 --> 01:07:53,613 I always thought that was cool. 544 01:07:53,615 --> 01:07:56,651 Wanted that for myself when I grew up. 545 01:07:58,620 --> 01:08:01,088 But it ain't cool. 546 01:08:01,090 --> 01:08:04,725 And nobody's ever glad to see me. 547 01:08:04,727 --> 01:08:08,330 All I do is run around sweeping mud off the streets. 548 01:08:10,365 --> 01:08:12,467 What's that got to do with forgiveness? 549 01:08:15,037 --> 01:08:17,337 Well, it's hard to stay clean 550 01:08:17,339 --> 01:08:19,374 when everything you touch is dirty. 551 01:08:21,443 --> 01:08:23,913 They're saying things about you, Reverend. 552 01:08:25,681 --> 01:08:27,850 The boys in that cell. 553 01:08:30,452 --> 01:08:33,622 Well, people will say anything to save themselves. 554 01:08:38,393 --> 01:08:41,496 The body, it needs to be buried. 555 01:08:43,665 --> 01:08:45,065 So soon? 556 01:08:45,067 --> 01:08:47,467 Yeah, we got the fingerprints and all that, 557 01:08:47,469 --> 01:08:49,703 the official stuff. 558 01:08:49,705 --> 01:08:51,772 Nothing's gonna come of it. 559 01:08:51,774 --> 01:08:54,875 That's the risk you take crossing over. 560 01:08:54,877 --> 01:08:57,945 But the poor bastard took blunt trauma to the skull. 561 01:08:57,947 --> 01:09:00,883 The least we can do is give him some restful peace. 562 01:09:02,551 --> 01:09:03,618 Will you do it? 563 01:09:04,586 --> 01:09:05,755 It's my job. 564 01:09:12,929 --> 01:09:14,997 Hey, your wife. 565 01:09:18,466 --> 01:09:20,402 Is that how she died? 566 01:09:21,904 --> 01:09:23,706 Was it a Mexican? 567 01:09:27,043 --> 01:09:28,376 No. 568 01:09:30,445 --> 01:09:33,446 She lost control of her car out on Highway 2. 569 01:09:33,448 --> 01:09:34,748 It was raining. 570 01:09:34,750 --> 01:09:37,019 She got T-boned by a semi. 571 01:09:39,021 --> 01:09:40,690 Never knew what hit her. 572 01:10:10,169 --> 01:10:11,753 I brought you this. 573 01:10:15,632 --> 01:10:17,509 Your brother needs it. 574 01:10:19,887 --> 01:10:21,471 Valentin, don't be a fool. 575 01:10:51,919 --> 01:10:53,212 I can take care of him. 576 01:10:57,900 --> 01:10:59,341 No. 577 01:10:59,343 --> 01:11:00,677 Not in here you can't. 578 01:11:02,429 --> 01:11:04,389 Suddenly we matter to you? 579 01:11:07,309 --> 01:11:09,019 You call me a fool 580 01:11:10,979 --> 01:11:13,607 but you live in a house of lies. 581 01:11:14,942 --> 01:11:17,234 You deserve each other. 582 01:11:17,236 --> 01:11:19,319 A liar in bed with a liar. 583 01:11:19,321 --> 01:11:20,322 Shut up! 584 01:11:21,281 --> 01:11:23,114 John is a good man. 585 01:11:23,116 --> 01:11:24,910 He has a good heart. 586 01:11:25,953 --> 01:11:27,244 He will find the truth. 587 01:11:27,246 --> 01:11:29,496 He will be just. You'll see. 588 01:11:29,498 --> 01:11:31,750 I'm not talking about the Chief. 589 01:12:15,711 --> 01:12:17,678 My daddy used to say, 590 01:12:17,680 --> 01:12:20,014 "You wanna catch a killer, you go to the funeral. 591 01:12:20,016 --> 01:12:23,250 Look for anyone there who shouldn't be. 592 01:12:23,252 --> 01:12:24,854 That's your man." 593 01:12:30,059 --> 01:12:33,894 Nobody here today though, except Jonas. 594 01:12:33,896 --> 01:12:35,765 Hey, Jonas. You kill this guy? 595 01:12:38,300 --> 01:12:40,102 That's what I thought. 596 01:12:41,370 --> 01:12:43,103 Go ahead. 597 01:12:43,105 --> 01:12:46,709 I'll, uh, I'll just read a verse. 598 01:12:53,249 --> 01:12:55,315 "In the place of the dead, 599 01:12:55,317 --> 01:12:59,820 there's excitement over your arrival. 600 01:12:59,822 --> 01:13:03,891 The spirits of world leaders and mighty kings long dead, 601 01:13:03,893 --> 01:13:05,660 stand up to see you. 602 01:13:07,696 --> 01:13:10,697 Everyone there will stare at you and ask, 603 01:13:10,699 --> 01:13:13,300 'Can this be the one who shook the earth 604 01:13:13,302 --> 01:13:15,903 and made the kingdoms of the world tremble? 605 01:13:15,905 --> 01:13:18,739 Is this the one who destroyed the world 606 01:13:18,741 --> 01:13:21,911 and made it into a waste land? 607 01:13:24,346 --> 01:13:28,382 Is this the king who demolished the world's greatest cities 608 01:13:28,384 --> 01:13:30,820 and had no mercy on his prisoners?' 609 01:13:33,122 --> 01:13:36,323 And with one voice they will all cry out, 610 01:13:36,325 --> 01:13:39,193 'Rejoice.' 611 01:13:39,195 --> 01:13:43,332 For now, you are as weak as we are." 612 01:13:45,167 --> 01:13:47,336 That's a weird fucking verse. 613 01:13:50,239 --> 01:13:51,606 Amen. 614 01:14:19,835 --> 01:14:21,636 Can't help you, unless you talk. 615 01:14:22,738 --> 01:14:27,274 I've been here days. Days. 616 01:14:27,276 --> 01:14:30,177 Listen, I'm the only public defender in a three-county area. 617 01:14:30,179 --> 01:14:32,846 That's a lot of people, okay? 618 01:14:32,848 --> 01:14:35,082 Now, I'm sorry you've been waiting here longer than you cared to, 619 01:14:35,084 --> 01:14:36,850 but that's just the way it is. Things take time. 620 01:14:36,852 --> 01:14:38,385 Would not take time, if we were white. 621 01:14:38,387 --> 01:14:40,087 Takes time if you're white or black, 622 01:14:40,089 --> 01:14:41,822 or pink and purple polka dots. 623 01:14:41,824 --> 01:14:43,859 The policeman hates us. 624 01:14:46,362 --> 01:14:47,696 Hates our skin. 625 01:14:49,198 --> 01:14:51,265 Policeman hates criminals. 626 01:14:51,267 --> 01:14:53,068 Are you a criminal? 627 01:14:54,403 --> 01:14:56,270 I'll never get a fair trial. 628 01:14:56,272 --> 01:14:57,905 Not with a white lawyer. 629 01:14:57,907 --> 01:15:00,407 You watch too much damn TV. 630 01:15:00,409 --> 01:15:02,442 I had a cousin married to a Latina. 631 01:15:03,846 --> 01:15:05,714 - What? - Leave. 632 01:15:08,484 --> 01:15:09,685 Okay. 633 01:15:16,859 --> 01:15:19,061 These are some serious charges, son. 634 01:15:20,396 --> 01:15:22,095 It's drugs today, but they tell me 635 01:15:22,097 --> 01:15:24,364 it's soon to be murder. 636 01:15:24,366 --> 01:15:27,000 You'd be wise to swallow some of that pride 637 01:15:27,002 --> 01:15:30,170 and accept the help of the state. 638 01:15:30,172 --> 01:15:34,007 You're a young man. You got some life yet to live. 639 01:15:34,009 --> 01:15:35,375 And your little brother back there, 640 01:15:35,377 --> 01:15:37,446 he ain't hardly lived his life yet at all. 641 01:15:40,015 --> 01:15:42,418 Do yourself a favor and think about that, all right? 642 01:15:44,420 --> 01:15:45,754 Adios. 643 01:16:08,844 --> 01:16:10,246 I'm sorry. 644 01:16:11,446 --> 01:16:12,656 For what? 645 01:16:15,451 --> 01:16:17,419 Plenty of things, I'm sure. 646 01:16:20,422 --> 01:16:21,890 These are real. 647 01:16:27,830 --> 01:16:29,098 Come in. 648 01:16:48,017 --> 01:16:50,117 This is kind of a weird question, 649 01:16:50,119 --> 01:16:52,388 but do you remember what his bandage looked like? 650 01:16:55,324 --> 01:16:59,393 The night he came to town, he had a... a bandage on his hand, 651 01:16:59,395 --> 01:17:01,595 you remember what it looked like? 652 01:17:01,597 --> 01:17:03,330 Yeah. It was bloody. 653 01:17:03,332 --> 01:17:06,933 But was it like a... a bandana or a piece of cloth 654 01:17:06,935 --> 01:17:09,405 or maybe a sleeve? 655 01:17:10,439 --> 01:17:11,905 A sleeve? 656 01:17:11,907 --> 01:17:14,476 I just wondered if you remember. 657 01:17:16,178 --> 01:17:18,512 That's a weird detail to worry about. 658 01:17:18,514 --> 01:17:21,283 Well, no detail is too small. 659 01:17:25,954 --> 01:17:30,926 I have to study the clues with great care and attention. 660 01:17:35,297 --> 01:17:37,599 Using a delicate touch... 661 01:17:41,437 --> 01:17:45,941 with force when necessary. 662 01:17:53,582 --> 01:17:55,250 Yo, Chief, come quick! 663 01:18:02,291 --> 01:18:04,091 What is it? 664 01:18:04,093 --> 01:18:05,994 You wouldn't believe if I told you. 665 01:18:06,628 --> 01:18:07,963 Come on. 666 01:18:31,387 --> 01:18:34,923 Pardon my Español, Reverend, but you look like shit. 667 01:18:37,359 --> 01:18:40,028 Well, this ought to cheer you up. 668 01:18:41,130 --> 01:18:44,564 He confessed, Valentin, 669 01:18:44,566 --> 01:18:48,036 to the van, the dope, the dead man, all of it. 670 01:18:50,105 --> 01:18:52,439 Why would he confess? 671 01:18:52,441 --> 01:18:56,078 Because he did it, and he's in a cage. 672 01:18:57,179 --> 01:18:58,580 And his brother? 673 01:19:00,015 --> 01:19:02,717 Valentin swears he acted alone. 674 01:19:02,719 --> 01:19:04,418 Probably not true, of course, 675 01:19:04,420 --> 01:19:07,755 but at this point, it's a deal I can take. 676 01:19:07,757 --> 01:19:10,691 I'm gonna need a statement from you, in court, 677 01:19:10,693 --> 01:19:14,596 testimony about the van and all, it won't be much. 678 01:19:17,734 --> 01:19:19,368 Mm-hmm. 679 01:19:21,236 --> 01:19:23,505 Guilt's a heavy burden, ain't it, Reverend? 680 01:19:24,741 --> 01:19:27,309 Most men can't carry it alone. 681 01:19:35,617 --> 01:19:37,052 Feel better. 682 01:20:01,744 --> 01:20:03,378 It's over now. 683 01:20:05,514 --> 01:20:07,449 How does that feel? 684 01:20:10,820 --> 01:20:14,323 You can just sail away. 685 01:20:57,566 --> 01:21:00,235 - You have five minutes. - Thank you. 686 01:21:18,153 --> 01:21:20,420 They will hang you. 687 01:21:20,422 --> 01:21:22,692 Better only me than my brother, too. 688 01:21:26,595 --> 01:21:28,161 Let me pray with you. 689 01:21:28,163 --> 01:21:30,230 What do you wanna pray for? 690 01:21:32,869 --> 01:21:34,202 For this? 691 01:21:35,304 --> 01:21:36,605 For Poco? 692 01:21:37,774 --> 01:21:40,373 Listen to me, 693 01:21:40,375 --> 01:21:43,811 whatever you've done, whatever put you in here... 694 01:21:43,813 --> 01:21:45,245 You put me in here! 695 01:21:48,216 --> 01:21:49,784 Tell me your name. 696 01:21:49,786 --> 01:21:52,485 Please just... just pray with me. 697 01:21:52,487 --> 01:21:54,791 Tell me your name. 698 01:21:59,595 --> 01:22:01,378 Our father... 699 01:22:01,380 --> 01:22:02,863 Liar! 700 01:22:02,865 --> 01:22:04,732 You are no preacher, cabrón! 701 01:22:04,734 --> 01:22:06,716 - Oh, Father, we pray to you... - No! 702 01:22:06,718 --> 01:22:08,568 God does not hear your words! 703 01:22:08,570 --> 01:22:09,896 We ask for your forgiveness, Father. 704 01:22:09,898 --> 01:22:12,814 - Shut up! It is a lie! - Have mercy. 705 01:22:12,816 --> 01:22:14,766 It's a lie! Fucking asshole! 706 01:22:14,768 --> 01:22:16,186 Shut up! Liar! 707 01:22:16,378 --> 01:22:17,845 Listen to me. Just listen to me! 708 01:22:17,847 --> 01:22:18,937 Get back! 709 01:22:18,939 --> 01:22:20,983 Liar! Liar! 710 01:22:21,216 --> 01:22:22,885 You are no man of God. 711 01:22:24,528 --> 01:22:26,778 You will burn in Hell, asshole! 712 01:22:26,780 --> 01:22:29,364 There is nothing you can do to make this right. 713 01:22:29,366 --> 01:22:30,523 You will burn! 714 01:22:30,525 --> 01:22:31,741 Settle down! 715 01:22:31,743 --> 01:22:33,287 I will see you there! 716 01:23:16,571 --> 01:23:18,240 Right here, right now. 717 01:23:19,341 --> 01:23:21,243 There is power in confession. 718 01:23:45,835 --> 01:23:47,602 Call the first witness. 719 01:23:58,881 --> 01:24:02,250 Put right hand on the Bible and your left hand in the air. 720 01:24:07,622 --> 01:24:09,790 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 721 01:24:09,792 --> 01:24:12,227 and nothing but the truth, so help you God? 722 01:24:14,563 --> 01:24:15,696 I do. 723 01:24:15,698 --> 01:24:18,567 Hm. State your name for the record. 724 01:24:23,039 --> 01:24:25,007 State your name for the record, please. 725 01:24:31,446 --> 01:24:33,348 Are you David Martin? 726 01:24:38,721 --> 01:24:41,521 Are you the Reverend David Martin? 727 01:24:41,523 --> 01:24:43,325 I'm sorry... sorry, Your Honor. 728 01:24:46,829 --> 01:24:48,296 I'm sorry. 729 01:24:50,833 --> 01:24:54,769 Your Honor, um, I haven't been feeling, um, well lately. 730 01:24:54,771 --> 01:24:56,873 Are you able to continue? 731 01:25:03,980 --> 01:25:05,480 Mm-hm. 732 01:25:06,749 --> 01:25:07,750 All right. 733 01:25:09,118 --> 01:25:10,485 One last time... 734 01:25:14,356 --> 01:25:16,759 state your name for the record. 735 01:25:23,800 --> 01:25:29,739 My name is David Martin, reverend of the Town Church. 736 01:25:31,573 --> 01:25:32,875 Thank you, Reverend. 737 01:25:38,597 --> 01:25:40,015 Go with her. 738 01:25:41,583 --> 01:25:43,017 Now please tell the court 739 01:25:43,019 --> 01:25:44,954 what happened the night you arrived in town. 740 01:25:48,623 --> 01:25:51,792 Well, uh, I parked my van in front of the church 741 01:25:51,794 --> 01:25:55,062 and, um, and I met the... 742 01:25:56,398 --> 01:25:57,900 Hey, hey, stop! 743 01:26:01,469 --> 01:26:02,669 Poco! 744 01:26:02,671 --> 01:26:04,705 Get back! Stop! 745 01:26:04,707 --> 01:26:06,008 Get out of the way! 746 01:26:08,510 --> 01:26:10,947 - Poco! - Stop! Stop! 747 01:26:14,416 --> 01:26:16,351 Hey, stop! 748 01:26:18,721 --> 01:26:19,956 I said stop! 749 01:26:44,512 --> 01:26:46,446 Chief, where'd he go? 750 01:26:46,448 --> 01:26:48,481 I don't know, in here somewhere. 751 01:26:48,483 --> 01:26:50,117 He might be heading to the river. 752 01:26:50,119 --> 01:26:51,685 But he ain't leaving without his brother. 753 01:26:51,687 --> 01:26:53,888 We must be sure we find him first. 754 01:26:53,890 --> 01:26:56,056 You hear me? 755 01:26:56,058 --> 01:26:57,793 I'mma find your brother. 756 01:26:58,560 --> 01:27:00,029 I'll find him! 757 01:28:05,695 --> 01:28:07,029 Oh, shit. 758 01:28:07,930 --> 01:28:09,832 Oh, God. 759 01:28:28,284 --> 01:28:30,853 Celia, you in here? 760 01:33:20,843 --> 01:33:21,977 What? 761 01:33:22,978 --> 01:33:24,913 Tell me. What? 762 01:33:35,157 --> 01:33:39,428 What is your name? 763 01:33:43,599 --> 01:33:45,401 It doesn't matter. 764 01:33:49,138 --> 01:33:51,073 My name is Sinner. 765 01:33:57,379 --> 01:34:01,984 I murdered my wife... and her lover. 766 01:34:02,885 --> 01:34:04,119 I caught them. 767 01:34:07,189 --> 01:34:10,025 I murdered David Martin... 768 01:34:11,593 --> 01:34:14,263 the body at the quarry, you were right. 769 01:34:16,598 --> 01:34:18,334 I took everything from you. 770 01:34:24,139 --> 01:34:25,972 Please forgive me. 771 01:34:30,079 --> 01:34:33,115 Please forgive me. 772 01:34:37,486 --> 01:34:40,322 Please... Please forgive me, forgive me. 773 01:34:41,423 --> 01:34:44,159 Forgive me, forgive me. 774 01:34:46,028 --> 01:34:48,097 Forgive me. 775 01:34:51,633 --> 01:34:53,369 Would you forgive me? 776 01:34:58,173 --> 01:34:59,641 Forgive me. 777 01:35:27,269 --> 01:35:30,005 I am not the one who can forgive. 778 01:36:16,084 --> 01:36:17,519 You ever think of leaving? 779 01:36:19,555 --> 01:36:21,691 What do you mean, like running away? 780 01:36:23,459 --> 01:36:27,396 Like making a new start, leaving the past behind? 781 01:36:28,197 --> 01:36:29,496 Sure. 782 01:36:29,498 --> 01:36:32,401 Just catch a dream bound for paradise. 783 01:36:34,470 --> 01:36:35,471 Why not? 784 01:36:40,884 --> 01:36:42,636 The past is always with you. 785 01:36:43,813 --> 01:36:45,280 What's that mean? 52911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.