All language subtitles for The.Final.Programme.1973.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,920 --> 00:00:48,875 O PROGRAMA FINAL 2 00:03:39,880 --> 00:03:41,393 A verdadeira libertação. 3 00:03:41,940 --> 00:03:42,995 A morte? 4 00:03:43,520 --> 00:03:45,636 Não necessariamente, Sr. Cornelius. 5 00:03:45,880 --> 00:03:48,494 A alma pode alcançar essa libertação... 6 00:03:48,640 --> 00:03:51,154 ... sem sair do corpo que habita. 7 00:03:52,600 --> 00:03:54,352 O eterno retorno. 8 00:03:55,640 --> 00:03:56,590 Os brâmanes... 9 00:03:56,640 --> 00:04:00,633 ... chamam esses ciclos de tempo de "Yugas", certo? 10 00:04:00,880 --> 00:04:02,299 É certo. 11 00:04:02,480 --> 00:04:04,038 São quatro no total. 12 00:04:04,280 --> 00:04:06,132 Eles se dividem desigualmente 13 00:04:06,280 --> 00:04:11,195 ... mas juntos eles cobrem o tempo todo desde a criação. 14 00:04:11,440 --> 00:04:13,635 Teoria fascinante, Professor. 15 00:04:14,920 --> 00:04:16,592 Nossa era começou... 16 00:04:16,840 --> 00:04:22,153 ... em 18 de fevereiro de 3102 aC. 17 00:04:23,160 --> 00:04:24,076 sério? 18 00:04:24,077 --> 00:04:25,377 Sim... 19 00:04:25,680 --> 00:04:27,511 ... a tarde. 20 00:04:27,920 --> 00:04:29,876 É chamado "Kali Yuga". 21 00:04:30,120 --> 00:04:32,475 Bom nome. Que significa? 22 00:04:32,720 --> 00:04:34,756 O que isso significa? 23 00:04:35,720 --> 00:04:37,871 A Era das Trevas, Sr. Cornelius. 24 00:04:38,072 --> 00:04:40,372 A longa Era das Trevas. 25 00:04:40,520 --> 00:04:42,909 E está prestes a terminar. 26 00:04:45,240 --> 00:04:47,412 O fim do mundo. 27 00:04:48,360 --> 00:04:49,754 Quanto nos resta? 28 00:04:49,800 --> 00:04:52,075 Um ano ou dois, talvez menos. 29 00:04:52,320 --> 00:04:55,537 dependendo da velocidade que o colapso atinja 30 00:05:05,320 --> 00:05:06,594 Fico feliz em vê-lo. 31 00:05:07,360 --> 00:05:11,271 Gostaria de dizer uma coisa antes que vá ...... embora possa não ser a melhor hora. 32 00:05:11,620 --> 00:05:15,388 Mas deixe-me: quais são seus planos imediatos... 33 00:05:16,840 --> 00:05:18,935 ... agora que seu pai morreu? 34 00:05:20,400 --> 00:05:22,311 Deixou um testamento? 35 00:05:22,800 --> 00:05:24,756 Trabalhamos juntos de perto. 36 00:05:25,000 --> 00:05:29,073 Ironicamente, desapareceu exatamente quando fizemos uma grande descoberta. 37 00:05:30,040 --> 00:05:34,909 Ele mantinha certas informações em sua casa na Inglaterra. 38 00:05:35,360 --> 00:05:39,148 Se você a conseguisse, eu sei que ele teria concordado. 39 00:05:39,400 --> 00:05:40,879 A casa, hein? 40 00:05:41,920 --> 00:05:44,753 Sim... especificamente, havia um microfilme. 41 00:05:49,160 --> 00:05:52,789 É essencial para a continuação do nosso trabalho! 42 00:05:53,040 --> 00:05:55,838 Sabe... acho que vou me livrar da casa. 43 00:05:56,080 --> 00:05:57,593 Livrar-se? 44 00:05:59,360 --> 00:06:01,416 - Eu vou explodir. Quando? 45 00:06:01,560 --> 00:06:03,776 Depois de amanhã, se eu chegar a tempo. 46 00:06:03,920 --> 00:06:06,992 Mas entendo que seu irmão Frank mora lá. 47 00:06:07,240 --> 00:06:10,312 Sim. Isso torna mais interessante, se possível. 48 00:06:10,560 --> 00:06:13,393 E sua irmã, Catherine? 49 00:06:14,080 --> 00:06:15,991 Bem, agora nosso pai está morto. 50 00:07:13,080 --> 00:07:17,412 Em reunião extraordinária, o Presidente aprovou 600 milhões de dólares... 51 00:07:17,560 --> 00:07:21,109 ... em compensação aos cinco sobreviventes. 52 00:07:21,360 --> 00:07:24,750 O Pentágono não fez outra declaração,... 53 00:07:25,000 --> 00:07:28,959 ... mas conduzirá uma investigação nos próximos meses. 54 00:07:29,200 --> 00:07:33,193 Enquanto isso, todos os vôos de treinamento na Europa foram cancelados. 55 00:07:33,800 --> 00:07:35,870 De Hammerfest, no norte da Lapônia,... 56 00:07:36,120 --> 00:07:38,197 ... a notícia da morte chega até nós... 57 00:07:38,240 --> 00:07:41,596 ... do famoso biofísico Alexander Cornelius. 58 00:07:41,840 --> 00:07:44,613 Nos últimos nove anos, ele trabalhou separado do mundo,... 59 00:07:44,760 --> 00:07:46,955 ... pesquisando no campo da genética avançada. 60 00:07:47,200 --> 00:07:51,512 Ainda é ignorado se seu filho, vencedor do Nobel Jerry Cornelius,... 61 00:07:51,760 --> 00:07:54,409 ... continuará as investigações de seu pai. 62 00:08:37,160 --> 00:08:38,388 Olá, senhor. 63 00:08:38,640 --> 00:08:41,837 Eu não preciso te dizer que senti muito... 64 00:08:42,080 --> 00:08:46,119 Seu pai sempre foi bom para mim, à sua maneira. 65 00:08:47,680 --> 00:08:50,472 Foi impossível para mim ir ao funeral. 66 00:08:50,920 --> 00:08:53,614 Nada foi perdido. Lapônia é um prato! 67 00:08:53,660 --> 00:08:54,715 Dizem isso. 68 00:08:55,020 --> 00:08:57,270 E Catherine?... ela está na cabine? 69 00:08:57,371 --> 00:08:58,471 Não. 70 00:09:00,040 --> 00:09:01,268 Não está aqui? 71 00:09:01,960 --> 00:09:03,156 O que há de errado? 72 00:09:03,520 --> 00:09:04,750 Morreu? 73 00:09:05,040 --> 00:09:07,515 Não senhor, não está... morta. 74 00:09:08,280 --> 00:09:09,893 Quero dizer, o Sr. Frank... 75 00:09:11,280 --> 00:09:13,748 O que aquele anão fez com ela? 76 00:09:14,560 --> 00:09:15,979 Vamos para a cabine. 77 00:09:16,280 --> 00:09:17,508 Ok senhor. 78 00:09:19,960 --> 00:09:21,678 Vamos ver, o que aconteceu? 79 00:09:21,920 --> 00:09:25,549 Eu não sei, senhor. Não me permite vê-la. 80 00:09:25,800 --> 00:09:26,994 Faz sete semanas,... 81 00:09:27,240 --> 00:09:30,630 ... que sempre que eu pergunto, ele responde que ela está dormindo. 82 00:09:30,880 --> 00:09:33,369 - por sete semanas? - Foi o que ele disse. 83 00:09:33,520 --> 00:09:35,770 Mas que maneira de dormir é essa 84 00:09:35,920 --> 00:09:38,739 Veja o que há por toda a casa. 85 00:09:41,400 --> 00:09:43,197 É a letra de Frank. 86 00:09:43,800 --> 00:09:45,319 Filho da puta! 87 00:09:45,360 --> 00:09:47,351 Ele diz que é um experimento. 88 00:09:47,600 --> 00:09:50,910 Está em um estado lastimável, Senhor. Viva apenas por essa porcaria. 89 00:09:51,160 --> 00:09:54,072 E tudo o que ela come são barras de chocolate e geléia. 90 00:09:54,320 --> 00:09:56,476 Isso não é comida para ninguém, você não acha? 91 00:09:58,640 --> 00:10:00,317 Ela ainda está no quarto dela? 92 00:10:00,318 --> 00:10:01,518 Sim senhor. 93 00:10:03,280 --> 00:10:04,972 Então eu vou para casa amanhã. 94 00:10:05,120 --> 00:10:09,079 Oh, que boas notícias! Dessa vez vai expulsa-lo, certo? 95 00:10:10,760 --> 00:10:12,830 Infelizmente vou liquidar a casa. 96 00:10:13,600 --> 00:10:14,676 Vai vender? 97 00:10:14,800 --> 00:10:16,090 Eu vou explodir. 98 00:10:17,291 --> 00:10:19,191 Com napalm, certamente. 99 00:10:19,192 --> 00:10:20,192 Napalm? 100 00:10:21,000 --> 00:10:24,231 Ainda não decidi, mas você sabe, é o que a tradição exige 101 00:10:24,480 --> 00:10:25,913 Como você diz, Senhor. 102 00:10:29,480 --> 00:10:32,372 Você consegue tirar Catherine da casa? 103 00:10:32,720 --> 00:10:35,314 Eu acho, mas eu não entendo... 104 00:10:35,560 --> 00:10:37,152 Tire amanhã à noite. 105 00:10:37,400 --> 00:10:39,834 E para onde eu levo? 106 00:10:40,640 --> 00:10:43,029 Para o pavilhão, no final do parque. 107 00:10:43,280 --> 00:10:44,335 Cerca de 22 horas. 108 00:10:44,720 --> 00:10:49,157 Haverá alguma confusão. Eu poderia fazer isso facilmente no escuro 109 00:10:49,400 --> 00:10:53,154 Eu vou conseguir. E o Sr. Frank? 110 00:10:54,420 --> 00:10:55,939 Não se preocupe, eu cuido dele. 111 00:10:56,080 --> 00:10:58,753 E depois há a casa. 112 00:10:59,000 --> 00:11:01,355 Lembre-se de quão especial é essa casa antiga. 113 00:11:02,200 --> 00:11:03,792 Eu não esqueci. 114 00:11:58,800 --> 00:12:00,379 Comandante Lindbergh? 115 00:12:01,120 --> 00:12:06,592 Diga ao general Spratt que Wrongway Lindbergh ligou. 116 00:12:07,000 --> 00:12:10,959 Sim, isso. Wrongway "o caminho errado é o caminho certo". 117 00:12:11,720 --> 00:12:14,871 Por nada, fico feliz em tratar contigo. 118 00:12:17,320 --> 00:12:18,753 Pobre idiota. 119 00:12:19,000 --> 00:12:20,956 Você recebeu minha mensagem, querida? 120 00:12:22,640 --> 00:12:23,670 Então? 121 00:12:23,720 --> 00:12:27,474 Alegre-se porque acho que posso arranjar um jato Phantom. 122 00:12:27,720 --> 00:12:29,711 Sério? Qual modelo? 123 00:12:32,040 --> 00:12:33,917 Um F4D! 124 00:12:34,800 --> 00:12:39,237 Então você terá um motor J67 com turbocompressor GE 15,... 125 00:12:39,480 --> 00:12:42,074 ... controlado pelo radar APQ 109. 126 00:12:42,320 --> 00:12:45,995 Também um sistema de armas computadorizado ASQ. 127 00:12:46,240 --> 00:12:50,711 Além disso, incorpora um giroscópio ASG. 128 00:12:51,200 --> 00:12:55,856 E acredite ou não, ele incorpora um sistema de navegação inercial ASS 63, Amém! 129 00:12:55,970 --> 00:12:57,494 Uma oferta imbatível! 130 00:12:57,640 --> 00:12:59,995 E os depósitos adicionais? 131 00:13:01,360 --> 00:13:05,638 Preciso de um raio de ação acima de 3000 quilômetros. 132 00:13:08,360 --> 00:13:10,112 para ir onde? 133 00:13:10,840 --> 00:13:13,593 Enfim, isso não importa. Você carregará um equipamento padrão. 134 00:13:13,840 --> 00:13:17,335 - Meu último avião estava carregando eles. - Sim, mas eu não vendi para você, certo? 135 00:13:17,420 --> 00:13:19,872 - Não, você não conseguiu para mim. - Um erro da sua parte! 136 00:13:20,120 --> 00:13:23,873 Perdoe minha curiosidade, mas... aonde você vai? 137 00:13:24,280 --> 00:13:26,098 a algum lugar ensolarado. 138 00:13:26,240 --> 00:13:28,151 Camboja, por exemplo. 139 00:13:32,760 --> 00:13:34,318 Ela precisa descansar. 140 00:13:34,680 --> 00:13:36,716 Ah, o amor de um irmão! 141 00:13:38,760 --> 00:13:40,716 Eu só a tenho no mundo. 142 00:13:41,120 --> 00:13:42,575 Comandante? Sim. 143 00:13:42,720 --> 00:13:44,676 Não recebo o sinal de Zurique. 144 00:13:45,520 --> 00:13:48,676 Só recebo as frequências próximas dos tanques russos. 145 00:13:48,920 --> 00:13:50,393 E eles falam de mim? 146 00:13:50,720 --> 00:13:52,811 - Não. - Muito melhor. Obrigado Harry. 147 00:13:53,760 --> 00:13:55,793 Você está familiarizado com Amsterdã? 148 00:13:55,920 --> 00:13:57,448 Sim, tremenda cagada. 149 00:13:57,600 --> 00:13:59,816 70 km² reduzidos a cinzas! 150 00:13:59,960 --> 00:14:02,376 Os Yankees fizeram um bom trabalho. 151 00:14:02,640 --> 00:14:06,838 Graças a Deus, a situação aqui se estabilizou. 152 00:14:07,240 --> 00:14:10,038 O mercado de ações ganhou três pontos hoje. 153 00:14:10,280 --> 00:14:12,271 A libra resiste até ao próprio iene. 154 00:14:12,420 --> 00:14:13,714 Algo é algo 155 00:14:13,960 --> 00:14:15,413 Uma ligação para você, comandante. 156 00:14:15,560 --> 00:14:16,888 Pronto? 157 00:14:17,520 --> 00:14:19,158 Não sei quem é? 158 00:14:19,300 --> 00:14:20,350 General Long. 159 00:14:20,520 --> 00:14:23,492 General Long? Quem é 160 00:14:23,740 --> 00:14:25,159 Com quem está? 161 00:14:25,400 --> 00:14:27,595 Todos devem escolher um lado. 162 00:14:27,840 --> 00:14:29,239 Telefone preto. 163 00:14:30,480 --> 00:14:32,118 Alo, General Long! 164 00:14:32,960 --> 00:14:34,951 O que? ... General Wong? 165 00:14:35,200 --> 00:14:38,098 - Nós cuidamos do MiG? - Ficou de ligar novamente. 166 00:14:38,240 --> 00:14:39,878 Lembrei-me! 167 00:14:40,280 --> 00:14:41,838 Até mais, querido. 168 00:14:41,839 --> 00:14:42,839 Claro, Jerry. 169 00:14:43,840 --> 00:14:48,594 Diga-me, meu general. Que horas são Aí? 170 00:14:49,320 --> 00:14:51,311 Não,... se eu estava ligando para você! 171 00:14:54,160 --> 00:14:57,118 Falso, truques! 172 00:15:01,400 --> 00:15:04,233 Essas máquinas são manipuladas! 173 00:15:16,400 --> 00:15:17,958 Você decidiu me bombardear? 174 00:15:18,520 --> 00:15:20,192 Hoje não, querida. 175 00:15:20,440 --> 00:15:21,714 Oi Shades 176 00:15:23,040 --> 00:15:26,271 Sr. Jerry Cornelius, uma lenda viva. 177 00:15:27,080 --> 00:15:30,138 - Como vão os negócios de assassinatos? - Ainda o número um! 178 00:15:30,280 --> 00:15:33,716 Dois presidentes e uma rainha... muita classe, certo? 179 00:15:33,760 --> 00:15:34,915 Sem dúvida! 180 00:15:35,160 --> 00:15:37,774 E se eu lhe disser: Napalm. 181 00:15:39,775 --> 00:15:41,775 Napalm. Ah! 182 00:15:43,160 --> 00:15:45,879 - Você vende ou compra? Eu pergunto. 183 00:15:47,040 --> 00:15:48,678 Para quem? Para você? 184 00:15:50,640 --> 00:15:52,471 Me dê dois dias 185 00:15:53,520 --> 00:15:54,635 É demasiado. 186 00:15:55,080 --> 00:15:56,772 Jerry, não me foda! 187 00:15:57,080 --> 00:15:58,399 amanhã. 188 00:15:59,080 --> 00:16:01,071 Amanhã é domingo. 189 00:16:01,320 --> 00:16:02,514 E que? 190 00:16:03,120 --> 00:16:04,792 As lojas estão fechadas. 191 00:16:05,040 --> 00:16:06,209 Merda! 192 00:16:09,840 --> 00:16:12,479 - Você está livre amanhã? - Já veremos. 193 00:16:17,560 --> 00:16:20,552 Afaste-se! 194 00:16:26,440 --> 00:16:28,874 Onde está a maldita bola? 195 00:16:30,475 --> 00:16:32,275 - Sr. Cornelius! - Tudo bem querida? 196 00:16:32,800 --> 00:16:34,731 Muito tempo sem ve-lo! 197 00:16:34,880 --> 00:16:37,348 - Como está indo a astrologia? - Não posso me queixar. 198 00:16:37,600 --> 00:16:38,855 E você, querida. 199 00:16:39,120 --> 00:16:42,754 Você quer conhecer o seu destino futuro? 200 00:16:42,960 --> 00:16:44,156 Vamos, esqueça. 201 00:16:44,480 --> 00:16:47,153 Eu venho fazendo isso a 16 anos. 202 00:16:47,400 --> 00:16:50,472 Não, apenas cinco. Desde que o ministério a demitiu. 203 00:16:50,720 --> 00:16:52,153 Quem te disse isso? 204 00:16:52,560 --> 00:16:53,804 Voce, boneca 205 00:16:54,720 --> 00:16:56,597 Eles deveriam ter me ouvido. 206 00:16:56,840 --> 00:17:01,197 Quando previ o Apocalipse, eles se interessaram em me ouvir. 207 00:17:07,680 --> 00:17:08,769 Amanhã. 208 00:17:08,920 --> 00:17:11,593 Para que serve? Para os comunistas? 209 00:17:12,760 --> 00:17:14,591 Não, uma questão doméstica. 210 00:17:15,000 --> 00:17:18,231 Talvez fique feio. Você deveria vir. 211 00:17:18,480 --> 00:17:19,854 Bom não importa. 212 00:17:20,000 --> 00:17:21,638 Eu te disse que veria. 213 00:17:24,160 --> 00:17:25,479 Você ganhou aqui? 214 00:17:25,720 --> 00:17:27,312 Não, eu comprei. 215 00:17:27,560 --> 00:17:29,516 Onde? - Na Itália. 216 00:17:29,760 --> 00:17:32,320 Você conhece Roma? - Algum dia. 217 00:17:32,560 --> 00:17:33,874 Eu amo roma 218 00:17:34,480 --> 00:17:37,153 Mas não é o mesmo sem o Vaticano. 219 00:17:37,400 --> 00:17:39,470 Eu prefiro agora. 220 00:17:42,200 --> 00:17:44,236 Sobre amanhã,... 221 00:17:45,440 --> 00:17:49,718 ... Eu estive com essas malditas dores de cabeça... 222 00:17:51,480 --> 00:17:53,914 Especificamente, há um microfilme. 223 00:17:55,920 --> 00:17:58,912 É essencial para a continuação do nosso trabalho! 224 00:18:14,000 --> 00:18:15,991 Espere por mim aqui, Dimitri. 225 00:18:22,160 --> 00:18:23,832 Meu relógio parou. 226 00:18:26,720 --> 00:18:29,951 12:41 e 40 segundos, Dr. Smiles. É tarde. 227 00:18:30,100 --> 00:18:31,130 Como não! 228 00:18:31,480 --> 00:18:33,277 Isso fica interessante. 229 00:18:33,520 --> 00:18:36,432 Eu nunca vi faltar a sua palavra. 230 00:18:36,680 --> 00:18:39,069 Por que eles têm tanta certeza? 231 00:18:39,320 --> 00:18:40,435 Dr. Smiles? 232 00:18:40,680 --> 00:18:42,398 Podemos confiar nele, senhorita Brunner. 233 00:18:42,640 --> 00:18:45,393 Muita confiança para os tempos atuais! 234 00:18:45,920 --> 00:18:49,913 Deveríamos prescindir do Sr. Cornelius. 235 00:18:50,880 --> 00:18:52,811 Receio que não tenhamos outra opção. 236 00:18:53,320 --> 00:18:56,630 Poderímos sair agora sem esperar por ele. 237 00:18:57,080 --> 00:18:59,594 Seria uma ajuda, mas não é essencial. 238 00:18:59,840 --> 00:19:03,549 Pelo que sabemos, poderia estar planejando uma traição agora 239 00:19:04,080 --> 00:19:05,738 Eu jogo demais. 240 00:19:05,880 --> 00:19:09,236 - Nós também, senhorita Brunner. - De fato, Dr. Powys. 241 00:19:09,480 --> 00:19:12,399 Estou certo que, quando o encontrar, ele passará no "teste de Brunner" com sucesso. 242 00:19:12,440 --> 00:19:14,271 Isso se eu concordar em vê-lo. 243 00:19:14,520 --> 00:19:16,158 Seria muito aleatório. 244 00:19:16,400 --> 00:19:19,995 E é tarde demais para introduzir um novo fator. 245 00:19:21,000 --> 00:19:24,276 Você planeja parar tudo se ele não vier? 246 00:19:24,520 --> 00:19:25,516 Claro que não! 247 00:19:25,560 --> 00:19:28,791 - Sair do programa final? - De maneira nenhuma. 248 00:19:29,120 --> 00:19:31,395 E você sabe muito bem, senhorita Brunner. 249 00:19:31,960 --> 00:19:35,794 - Sentimos... - Guarde seus sentimentos, doutor Smiles. 250 00:19:36,120 --> 00:19:39,999 Neste ponto, devemos ser cautelosos. 251 00:19:40,440 --> 00:19:43,159 A prudência nunca serviu ao nosso propósito. 252 00:19:43,600 --> 00:19:45,955 Não seja covarde! 253 00:19:46,320 --> 00:19:48,311 Está quebrado! 254 00:19:48,560 --> 00:19:51,413 Mas os riscos são muito maiores na Lapônia! 255 00:19:51,560 --> 00:19:54,028 Os riscos fazem parte do jogo. 256 00:19:55,520 --> 00:19:57,078 Já sabemos onde fica sua casa, certo? 257 00:19:57,320 --> 00:20:01,313 Sem Cornélio, será impossível entrar. Entendeu! 258 00:20:19,000 --> 00:20:21,992 Você chegou a tempo, Sr. Cornelius. 259 00:20:22,560 --> 00:20:25,552 Meus colegas, Dr. Powys e Dr. Lucas 260 00:20:25,800 --> 00:20:27,731 e ela é a senhorita Brunner. 261 00:20:30,760 --> 00:20:32,830 Como procedemos? 262 00:20:34,160 --> 00:20:35,170 Aqui está o mapa. 263 00:20:35,320 --> 00:20:39,438 Nos encontraremos na escola da vila às 20h. 264 00:20:39,680 --> 00:20:43,593 A casa fica a 5 km. Nós vamos lá juntos. 265 00:20:45,280 --> 00:20:48,113 Não entendemos o que o motiva a nos ajudar. 266 00:20:49,800 --> 00:20:51,836 Vingança, talvez? 267 00:20:52,480 --> 00:20:55,178 Ressentimento, é claro! 268 00:20:55,420 --> 00:20:56,939 Uma razão muito nobre. 269 00:20:57,560 --> 00:20:59,471 Digamos que sim. 270 00:21:00,840 --> 00:21:01,916 Nos vemos esta noite. 271 00:21:17,560 --> 00:21:19,915 Também não confio nele. 272 00:21:20,160 --> 00:21:22,296 Tem potencial, Dimitri. 273 00:22:31,600 --> 00:22:33,850 A germinação produz a árvore, 274 00:22:34,060 --> 00:22:38,073 destruindo as sementes, mas preservando as espécies. 275 00:22:38,320 --> 00:22:40,311 O carpinteiro fabrica a mesa 276 00:22:40,560 --> 00:22:44,348 destruindo a árvore, mas conservando a madeira. 277 00:22:44,760 --> 00:22:47,076 Esse paralelismo serve para ilustrar 278 00:22:47,120 --> 00:22:50,669 a convergência das religiões sob uma única conclusão. 279 00:22:50,920 --> 00:22:52,048 Tome isso. 280 00:22:52,760 --> 00:22:55,752 Minhas leituras científicas 281 00:22:56,000 --> 00:23:00,471 jogam mais confusão entre a minha educação hindu 282 00:23:00,720 --> 00:23:02,810 e minha formação como físico. 283 00:23:03,900 --> 00:23:07,918 Mas a união de valores espirituais e cientificos 284 00:23:08,160 --> 00:23:09,718 Isso gera uma nova esperança. 285 00:23:09,960 --> 00:23:11,209 O fim da escuridão. 286 00:23:12,440 --> 00:23:16,956 O mundo afundará no caos e no sofrimento. 287 00:23:17,200 --> 00:23:21,318 Superando tudo o que a humanidade conheceu. 288 00:23:21,680 --> 00:23:25,639 Receio que a ciência não vença. 289 00:23:25,880 --> 00:23:27,154 Eu li seus livros. 290 00:23:28,000 --> 00:23:28,950 De verdade? 291 00:23:29,000 --> 00:23:30,274 Obras de peso! 292 00:23:30,560 --> 00:23:31,754 Se você diz. 293 00:23:32,000 --> 00:23:37,916 "Vá além do declínio do Ocidente até o paradoxo final e..." 294 00:23:38,280 --> 00:23:39,918 "... estimulação ética." 295 00:23:40,160 --> 00:23:42,549 - É impressionante. - Não, é embaraçoso. 296 00:23:43,560 --> 00:23:45,910 Eu pensei que tinha destruído todas as cópias. 297 00:23:45,960 --> 00:23:48,315 Você não acredita mais nessas coisas? 298 00:23:48,840 --> 00:23:52,230 Quando escrevi isso, pensei que tinha todas as respostas. 299 00:23:52,960 --> 00:23:54,632 Todas? 300 00:23:55,033 --> 00:23:56,033 Sim 301 00:24:00,480 --> 00:24:03,438 Agora entendo que mal conheço as perguntas. 302 00:24:06,000 --> 00:24:08,798 E quais são as perguntas? 303 00:24:09,080 --> 00:24:10,752 Está me pressionando, Sta Brunner 304 00:24:12,880 --> 00:24:15,348 Quais são? 305 00:24:16,120 --> 00:24:20,636 Seria bom saber quanta informação um homem pode assimilar. 306 00:24:20,880 --> 00:24:22,174 Qual é o limite? 307 00:24:22,320 --> 00:24:24,880 O limite máximo, Sr. Cornelius. 308 00:24:26,440 --> 00:24:29,557 O que é voce, senhorita Brunner? 309 00:24:30,200 --> 00:24:31,210 O que? 310 00:24:32,120 --> 00:24:34,918 "Quem", se você preferir. 311 00:24:35,240 --> 00:24:37,959 Eu prefiro "o que". - Eu imaginei. 312 00:24:38,560 --> 00:24:42,473 - Sou programadora com bastante... - Experiência? 313 00:24:44,760 --> 00:24:47,579 Então você domina computadores. 314 00:24:49,800 --> 00:24:52,837 Por que e para quem trabalha? 315 00:24:53,080 --> 00:24:55,116 Eu sou independente 316 00:24:55,840 --> 00:24:57,498 Eu faço um pouco de tudo. 317 00:24:57,680 --> 00:24:58,954 Um pouco de tudo? 318 00:25:00,240 --> 00:25:01,978 Não falta trabalho, não. 319 00:25:02,120 --> 00:25:05,192 Deriva continental, guerras, fome... 320 00:25:05,440 --> 00:25:07,795 Ofertas suculentas, Srta. Brunner. 321 00:25:08,760 --> 00:25:11,115 E qual é o seu hobby agora? 322 00:25:11,960 --> 00:25:16,476 Um programa que combina todo o conhecimento humano. 323 00:25:16,720 --> 00:25:17,889 Bobagem! 324 00:25:18,760 --> 00:25:21,194 Um programa para se tornar imortal. 325 00:25:22,920 --> 00:25:24,558 Quanto vale isso? 326 00:25:26,640 --> 00:25:30,394 O programa que o torna imortal Sr. Cornelius. 327 00:25:30,720 --> 00:25:32,870 Como colocar um preço nisso? 328 00:25:33,800 --> 00:25:36,189 Eu nunca compro programas. 329 00:25:38,440 --> 00:25:40,078 Bem a tempo. 330 00:25:40,520 --> 00:25:42,112 Parou de novo! 331 00:25:44,713 --> 00:25:46,013 Olá 332 00:25:46,360 --> 00:25:48,496 Frank certamente conectou o radar. 333 00:25:48,640 --> 00:25:51,712 Nós vamos ter que andar, me desculpe. 334 00:25:54,000 --> 00:25:55,513 Eu acompanho você. 335 00:25:55,800 --> 00:25:58,633 Não, Dimitri, não você. 336 00:25:58,880 --> 00:26:00,632 Senhorita Brunner, por favor. 337 00:26:01,200 --> 00:26:02,838 Você está certo, Dimitri. 338 00:26:03,080 --> 00:26:05,435 Você é muito valioso para nós. 339 00:26:05,680 --> 00:26:08,877 Espere aqui, não vai demorar mais do que um momento. 340 00:26:09,120 --> 00:26:11,839 Meu lugar é ao lado dela. 341 00:26:13,880 --> 00:26:16,269 Ainda não, meu amigo. 342 00:26:16,680 --> 00:26:18,598 Dimitri deve estar bem agora. 343 00:26:18,840 --> 00:26:20,155 Você terá que concordar. 344 00:26:20,200 --> 00:26:23,909 Ele é um pouco emocional, mas ele será o tipo ideal. 345 00:26:24,160 --> 00:26:27,869 Vamos torcer para que continue assim, Dr. Smiles. 346 00:26:40,400 --> 00:26:42,730 - E ele? Quem, Dimitri? 347 00:26:42,880 --> 00:26:45,599 Ele é um cientista? - Não, grego. 348 00:26:46,280 --> 00:26:48,748 Eu pensei que havia uma maneira melhor! 349 00:26:49,000 --> 00:26:50,399 Vá lá! 350 00:26:50,540 --> 00:26:51,959 Não olhe para as luzes! 351 00:26:52,520 --> 00:26:54,192 Apresse-se! 352 00:27:01,560 --> 00:27:04,757 As luzes vêm da casa. 353 00:27:05,000 --> 00:27:07,070 Eles causam um tipo de epilepsia. 354 00:27:07,220 --> 00:27:09,880 A uma velocidade fulminante! 355 00:27:10,120 --> 00:27:12,953 Incrível, a teoria de Einhaven! 356 00:27:13,200 --> 00:27:16,078 Também destrói o ouvido interno. 357 00:27:16,380 --> 00:27:18,630 Sim, costumava demorar cerca de 30 segundos. 358 00:27:18,780 --> 00:27:20,836 Frank deve ter feito alguns ajustes. 359 00:27:21,080 --> 00:27:24,311 Espere por mim aqui e fique escondido. 360 00:27:57,400 --> 00:27:58,635 Pronto! 361 00:27:59,080 --> 00:28:01,958 Siga-me, sempre olhando para o chão. 362 00:28:19,040 --> 00:28:20,109 Um sensor! 363 00:28:20,800 --> 00:28:23,997 E reage apenas à digital de um Cornélius? 364 00:28:25,000 --> 00:28:27,309 Esta é a minha humilde morada. 365 00:28:29,120 --> 00:28:30,599 Por certo,... 366 00:28:31,200 --> 00:28:33,760 Provavelmente toda a casa deve estar ativada. 367 00:28:34,000 --> 00:28:35,479 O que quer dizer? 368 00:28:36,840 --> 00:28:37,909 Você verá. 369 00:28:44,360 --> 00:28:47,158 Para onde esse elevador nos leva? 370 00:28:47,400 --> 00:28:49,516 Nós subimos para o lobby. 371 00:28:49,760 --> 00:28:51,955 Eu teria jurado que ele estava caindo. 372 00:28:52,560 --> 00:28:54,391 Não, as luzes não se apagaram. 373 00:28:54,640 --> 00:28:57,632 Isso é mais perigoso do que o esperado. 374 00:28:57,880 --> 00:29:01,270 Teríamos que depender de mercenários. 375 00:29:01,520 --> 00:29:03,829 Quem está agora em casa? 376 00:29:04,080 --> 00:29:07,038 John levou Catherine, só resta Frank. 377 00:29:07,400 --> 00:29:08,879 Cale a boca! 378 00:29:13,080 --> 00:29:15,196 Não saia daqui até eu voltar. 379 00:29:15,440 --> 00:29:17,795 Aonde você vai? - Por que você nos deixa aqui? 380 00:29:18,040 --> 00:29:20,242 Subir para a sala de jogos. Frank é tão confiante, 381 00:29:20,260 --> 00:29:23,396 que pode ter esquecido de fechá-la. 382 00:29:23,600 --> 00:29:25,697 - Vou demorar alguns minutos. Eu o acompanho. 383 00:29:53,680 --> 00:29:55,716 Por enquanto, tudo está indo bem. 384 00:29:55,960 --> 00:29:58,938 Pelo menos, a arte da conversa não parece ter morrido. 385 00:30:00,200 --> 00:30:03,829 Todas essas palhaçadas por uma simples casa! 386 00:30:04,080 --> 00:30:07,550 Conhecendo o pai, receio que seja mais do que isso. 387 00:30:07,800 --> 00:30:08,976 Fumaça! 388 00:30:09,160 --> 00:30:10,773 Não gosto disso. 389 00:30:10,920 --> 00:30:12,394 Fumaça? 390 00:30:13,080 --> 00:30:16,271 Não, é um gás! Rápido para o elevador! 391 00:30:21,772 --> 00:30:23,372 Cornelius! 392 00:30:31,480 --> 00:30:33,152 Há uma porta lá! 393 00:30:44,560 --> 00:30:46,949 - Graças a Deus, acabou! - Não estou certo. 394 00:30:47,780 --> 00:30:50,399 E como eles vão chegar aqui? 395 00:30:50,920 --> 00:30:54,230 Eles terão que esperar a dissipação do gás. 396 00:30:54,440 --> 00:30:55,999 É impossível avisá-los. 397 00:30:56,120 --> 00:30:58,998 Eu sabia que ia dar errado. 398 00:30:59,360 --> 00:31:02,272 Minha garganta me queima! 399 00:31:04,200 --> 00:31:05,553 Ele disse dois minutos. 400 00:31:05,800 --> 00:31:07,697 - Isso parou. - O meu também. 401 00:31:07,840 --> 00:31:10,877 !E o meu!... pelo menos estamos sincronizados. 402 00:31:12,560 --> 00:31:14,332 De onde vem esse tic-tac? 403 00:31:16,480 --> 00:31:18,630 - Daqui. - Não toque! 404 00:31:19,540 --> 00:31:20,690 Alguém esteve aqui. 405 00:31:20,800 --> 00:31:22,870 - E como vamos sair daqui? - Pela porta. 406 00:31:23,120 --> 00:31:24,255 Que porta? 407 00:31:24,400 --> 00:31:27,292 Deve haver uma porta em algum lugar. 408 00:31:27,600 --> 00:31:29,631 Não, é apenas uma rainha negra maldita. 409 00:31:29,880 --> 00:31:31,916 !Já sei! 410 00:31:32,160 --> 00:31:36,950 A faixa é uma música composta por Cornelius: "Checkmate em três peças". 411 00:31:37,480 --> 00:31:42,156 Primeiro movimento: "Preto e Branco", moderador. 412 00:31:42,800 --> 00:31:46,236 Segundo movimento: "A torre", allegro. 413 00:31:46,880 --> 00:31:51,635 Terceiro movimento: "O rei está morto", final. 414 00:31:51,880 --> 00:31:53,677 Mas como abrimos a porta? 415 00:31:53,920 --> 00:31:56,673 Colocando o rei em cheque, tolo! 416 00:32:00,580 --> 00:32:01,507 Está bem? 417 00:32:01,560 --> 00:32:04,791 É apenas um arranhão, mal me tocou. 418 00:32:15,360 --> 00:32:17,078 Não temos outra opção. 419 00:32:35,360 --> 00:32:37,352 - Você está bem, Powys? - Claro que sim. 420 00:32:37,840 --> 00:32:39,896 É algum tipo de mecanismo automático. 421 00:32:39,940 --> 00:32:41,632 Ativado por nossa chegada. 422 00:32:43,960 --> 00:32:46,520 Oh malditos cretinos! Vamos! 423 00:32:48,640 --> 00:32:51,017 - Você tem certeza que está tudo bem, Powys? Estou bem, sim. 424 00:32:55,320 --> 00:32:57,456 Deve ser por ali. Vamos! 425 00:33:00,457 --> 00:33:02,257 Vamos, Powys! 426 00:33:12,438 --> 00:33:13,758 Powys! 427 00:33:17,400 --> 00:33:18,668 Rh negativo 428 00:33:44,680 --> 00:33:46,288 Acorde esses idiotas. 429 00:33:53,520 --> 00:33:56,637 A partir de agora, obedeça e não toquem em nada. 430 00:33:56,880 --> 00:33:58,379 Onde está o Frank? 431 00:33:58,520 --> 00:34:00,158 Eu o encontrarei. 432 00:34:01,360 --> 00:34:02,395 É o cofre? 433 00:34:02,880 --> 00:34:05,155 A combinação terá mudado. 434 00:34:06,410 --> 00:34:08,148 - Sem ele, não podemos fazer nada. - Então encontre-o! 435 00:34:08,152 --> 00:34:09,162 De acordo! 436 00:34:09,480 --> 00:34:10,879 E se ele se recusar a abri-lo? 437 00:34:11,240 --> 00:34:14,357 Ameace-o com a remoção da droga, ela vai desmoronar. 438 00:34:14,600 --> 00:34:17,433 Mas lembre-se, eu cuido dele. 439 00:34:18,120 --> 00:34:19,519 Ele é muito esperto. 440 00:34:24,120 --> 00:34:25,175 John! 441 00:34:26,240 --> 00:34:27,992 Que diabos você está fazendo aqui? 442 00:34:29,880 --> 00:34:31,438 Você pegou Catherine? 443 00:34:31,840 --> 00:34:34,149 Não cegamos a isso, Senhor. 444 00:34:34,640 --> 00:34:35,755 E onde ela esta? 445 00:34:36,280 --> 00:34:40,751 Eram 22h, senhor. Tudo estava indo como planejado. 446 00:34:41,000 --> 00:34:42,558 Ela estava acordada... 447 00:34:44,480 --> 00:34:46,948 Sim, estava acordada... 448 00:34:47,200 --> 00:34:49,350 Acho que estou morrendo, senhor. 449 00:34:49,600 --> 00:34:50,919 O que aconteceu? 450 00:34:51,480 --> 00:34:53,152 O alarme foi ativado. 451 00:34:53,400 --> 00:34:57,518 O Sr. Frank veio correndo e nos viu na escada. 452 00:34:57,760 --> 00:34:59,910 Libertei Miss Catherine... 453 00:35:00,840 --> 00:35:02,990 ... e então ele atirou em mim. 454 00:35:03,360 --> 00:35:04,793 Sinto muito, senhor. 455 00:35:05,040 --> 00:35:06,712 Não se preocupe. 456 00:35:06,960 --> 00:35:09,679 O que Frank fez com ela? 457 00:35:10,580 --> 00:35:13,691 Ele disse que iria devolvê-la para... 458 00:35:14,292 --> 00:35:16,192 ... a cama... 459 00:35:41,280 --> 00:35:42,376 Catherine! 460 00:36:04,560 --> 00:36:05,834 O que está acontecendo aí? 461 00:36:06,080 --> 00:36:09,973 Quem teve a impertinência de entrar aqui sem a minha permissão? 462 00:36:10,320 --> 00:36:14,836 Como ousa perturbar a tranquilidade da minha irmã? 463 00:36:15,080 --> 00:36:18,516 Se algo acontecer com ela... 464 00:36:19,160 --> 00:36:21,754 Frank, você sabe que sou eu. 465 00:36:22,000 --> 00:36:23,911 E você está cagando de medo! 466 00:36:25,240 --> 00:36:27,037 Eu vim por Catherine. 467 00:36:28,480 --> 00:36:31,677 Por que você não entra e falamos? 468 00:36:42,360 --> 00:36:44,590 Você não se lembrava dessa porta, hein Jerry? 469 00:36:56,800 --> 00:36:58,458 Vou lhe dizer o que vou fazer, Jerry. Eu sou o único... 470 00:36:58,500 --> 00:36:59,828 ... capaz de acordá-la. 471 00:37:00,080 --> 00:37:02,355 Ela está muito desligada. 472 00:37:02,640 --> 00:37:05,598 Jogue a seringa e venha com as veias limpas, Frank. 473 00:37:06,240 --> 00:37:08,470 O que você precisa é de um Temperdex. É o que eu faço. 474 00:37:09,080 --> 00:37:11,355 Um tiro de tempo é o remédio para todos. 475 00:37:11,600 --> 00:37:14,831 Você não sente aqueles milhões de anos enterrados na medula espinhal? 476 00:37:15,080 --> 00:37:17,077 Quando encontram o caminho para o cérebro anterior, todo o cérebro 477 00:37:17,120 --> 00:37:21,008 Nunca se sabe. Cérebros demais, Jerry. Graças ao Temperdex, tudo será finalmente revelado! 478 00:37:21,160 --> 00:37:23,390 Você ainda acredita nesses malditos anúncios? 479 00:37:25,000 --> 00:37:27,026 Pergunte a Bela Adormecida. 480 00:37:27,420 --> 00:37:28,873 Parece que ela está acordando. 481 00:37:35,574 --> 00:37:36,974 Jerry! - Catherine,... 482 00:37:37,160 --> 00:37:38,309 ... não se mova. 483 00:37:45,310 --> 00:37:47,010 Jerry!... Frank! 484 00:37:47,240 --> 00:37:48,455 Pare! 485 00:37:51,000 --> 00:37:53,514 Essa agulha vai direto ao seu coração, Jerry. 486 00:37:53,960 --> 00:37:55,871 Bem, eu vou conseguir um ímã! 487 00:37:59,520 --> 00:38:01,133 O que me injetou? 488 00:38:01,280 --> 00:38:03,555 ... meu remédio universal. 489 00:38:36,080 --> 00:38:38,230 Vejo você no outro mundo! 490 00:38:40,840 --> 00:38:44,833 Eu sinto muito que essa reunião de família termine mal. 491 00:38:47,800 --> 00:38:50,030 justo o homem que eu estava procurando. 492 00:39:00,960 --> 00:39:02,539 Eu preciso de uma dose. 493 00:39:03,760 --> 00:39:06,274 Você terá, quando recebermos o microfilme. 494 00:39:06,520 --> 00:39:08,954 Eu lhe direi onde está assim que for injetado. 495 00:39:10,160 --> 00:39:11,186 Uau! 496 00:39:16,720 --> 00:39:19,792 Vamos, Sr. Cornelius. controle-se! 497 00:39:27,440 --> 00:39:31,319 O microfilme está dentro do cofre. 498 00:39:31,560 --> 00:39:33,152 Nós sabemos. 499 00:39:34,360 --> 00:39:35,918 Se eu abrir... 500 00:39:36,160 --> 00:39:37,593 Se trata disso. 501 00:39:48,120 --> 00:39:49,314 Eu a esqueci. 502 00:39:51,080 --> 00:39:53,177 Faça memória, querido. 503 00:40:03,440 --> 00:40:04,714 Isso é tudo? 504 00:40:21,720 --> 00:40:23,153 Vamos lá, Frank... 505 00:40:24,700 --> 00:40:26,697 ... não vamos prolongar mais. 506 00:40:30,760 --> 00:40:32,259 Um último esforço! 507 00:40:35,520 --> 00:40:37,135 Quase lá, querido. 508 00:40:40,440 --> 00:40:42,173 Vamos, me dê! 509 00:40:50,374 --> 00:40:52,374 Obrigado Frank. 510 00:40:57,760 --> 00:41:00,051 Uma última coisa... 511 00:41:24,152 --> 00:41:26,252 Catherine! 512 00:41:28,600 --> 00:41:30,511 Acalme-se. 513 00:41:31,600 --> 00:41:33,658 Tudo vai ficar bem. 514 00:41:38,520 --> 00:41:40,476 Que lugar é esse? 515 00:41:41,160 --> 00:41:44,232 A Clínica Bellavista, Sr. Cornelius. 516 00:41:44,480 --> 00:41:46,357 E já está muito melhor. 517 00:41:47,200 --> 00:41:48,269 De verdade? 518 00:41:49,200 --> 00:41:50,349 Estou melhor? 519 00:41:50,760 --> 00:41:51,954 Muito! 520 00:41:52,560 --> 00:41:55,736 Eles o trouxeram após o acidente que teve na feira. 521 00:41:56,320 --> 00:42:00,279 Uma bala ricocheteou no estande de tiro e atingiu-o... ou algo semelhante. 522 00:42:01,280 --> 00:42:02,533 Algo assim, sim. 523 00:42:04,920 --> 00:42:07,309 Todas as clínicas são chamadas Bellavista? 524 00:42:07,560 --> 00:42:08,788 A maioria. 525 00:42:11,240 --> 00:42:13,515 A última pessoa que cuidou de mim 526 00:42:13,760 --> 00:42:16,593 Usava um anel de marfim no nariz. 527 00:42:16,880 --> 00:42:20,759 Não é permitida publicidade neste país. 528 00:42:24,200 --> 00:42:28,273 Sua amiga chamou os melhores especialistas. 529 00:42:28,920 --> 00:42:32,071 Senhorita Brunner, ele te disse? 530 00:42:32,320 --> 00:42:34,038 Eu não sei o nome dela 531 00:42:36,039 --> 00:42:37,739 Sr. Cornelius! 532 00:42:38,600 --> 00:42:40,770 - E agora o que acontece? Tente dormir. 533 00:42:41,720 --> 00:42:43,711 Eu não preciso dormir 534 00:42:43,960 --> 00:42:48,112 Eu sei, mas a clínica seria mais fácil de gerenciar... 535 00:42:48,920 --> 00:42:51,275 ... se todos os pacientes dormissem. 536 00:42:54,920 --> 00:42:57,957 E o mais fácil para o mundo. Mas isso importa? 537 00:42:59,720 --> 00:43:04,510 Então, Sr. Cornelius: O que você planeja fazer agora? 538 00:43:06,640 --> 00:43:08,756 Eu irei para casa, professor. 539 00:43:09,000 --> 00:43:12,390 Prefiro estar lá quando meu mundo acabar. 540 00:43:12,800 --> 00:43:16,998 Ore por este mundo de vaidade e histeria 541 00:43:17,440 --> 00:43:20,193 surja em um ser supremo. 542 00:43:20,440 --> 00:43:24,069 Um novo messias nascido da Era Científica. 543 00:43:25,080 --> 00:43:27,833 Eu me pergunto se esse Messias já nasceu. 544 00:43:28,360 --> 00:43:30,510 E ainda mais... 545 00:43:30,760 --> 00:43:34,275 ... se ele já nasceu, quem o reconhecerá? 546 00:43:37,640 --> 00:43:40,598 Que bom te ver, mas eu pedi um táxi. 547 00:43:40,840 --> 00:43:43,479 Eu sei, interceptei sua ligação. 548 00:43:45,080 --> 00:43:46,499 Onde está o "grego"? 549 00:43:46,640 --> 00:43:47,709 Descansando. 550 00:43:47,860 --> 00:43:49,234 Não é de estranhar. 551 00:43:49,640 --> 00:43:51,232 Convido você para jantar. 552 00:43:51,700 --> 00:43:53,751 Bem, espero não decepcioná-la. 553 00:44:04,920 --> 00:44:06,114 Vamos tomar um vinho. 554 00:44:07,240 --> 00:44:09,515 Você quer algo para tomar? 555 00:44:10,240 --> 00:44:14,392 - Que nos recomenda? - Temos vermelho, branco e rosa cintilante. 556 00:44:14,540 --> 00:44:17,300 Desidratação garantida "in situ" nos castelos. 557 00:44:18,400 --> 00:44:19,549 Qual é esse? 558 00:44:19,800 --> 00:44:22,519 Um muito bom Sauternes, a nossa especialidade. 559 00:44:22,760 --> 00:44:25,354 - Vai com tudo. - Se voce diz. 560 00:44:26,160 --> 00:44:27,878 Feito com sacarina natural. 561 00:44:28,460 --> 00:44:29,476 E este? 562 00:44:29,520 --> 00:44:32,990 Lixo industrial, proveniente das variedades enlameadas do Beaujolais. 563 00:44:33,240 --> 00:44:35,196 Perfeito, vamos pegar este. 564 00:44:37,920 --> 00:44:39,751 A vinha foi bem exposta - escolhida? 565 00:44:40,600 --> 00:44:43,637 Bem, eu não sei onde é a fábrica! 566 00:44:44,600 --> 00:44:46,113 Vamos ver! 567 00:44:46,620 --> 00:44:47,889 Excelente escolha. 568 00:44:54,240 --> 00:44:55,434 Oh, é Jenny! 569 00:44:55,580 --> 00:44:58,856 Jenny é a nova garota. Estou testando. 570 00:44:58,990 --> 00:45:02,873 E você a considera culpada? - Isso é uma loucura. Oi Jenny, querida. 571 00:45:04,360 --> 00:45:06,157 Este é o Sr. Cornelius. 572 00:45:06,158 --> 00:45:08,558 Oi! - Oi querida. 573 00:45:09,040 --> 00:45:10,598 Você nasceu com uma boa estrela? 574 00:45:11,440 --> 00:45:13,476 Sente-se, não tenha medo. 575 00:45:20,200 --> 00:45:21,230 Vocês são amigos 576 00:45:23,920 --> 00:45:25,194 Não sei. 577 00:45:25,680 --> 00:45:26,769 Difícil dizer. 578 00:45:28,320 --> 00:45:30,197 Entendo. 579 00:45:35,240 --> 00:45:36,336 Está preocupado? 580 00:45:37,240 --> 00:45:38,270 Por Frank. 581 00:45:38,440 --> 00:45:39,495 Não é ele! 582 00:45:39,720 --> 00:45:41,358 Sim, vamos conversar. 583 00:45:41,840 --> 00:45:43,319 Esta preocupado 584 00:45:44,280 --> 00:45:45,515 Em encontrá-lo? 585 00:45:46,360 --> 00:45:49,079 - E o microfilme. - claro. 586 00:45:50,560 --> 00:45:51,854 De qual nacionalidade? 587 00:45:52,000 --> 00:45:54,230 Van Dooren? ... holandês. 588 00:45:54,800 --> 00:45:55,915 Não, sueco. 589 00:45:56,160 --> 00:45:57,170 Com passaporte sueco? 590 00:45:57,320 --> 00:46:00,437 Eu não sei, ele faz seus próprios documentos. 591 00:46:00,680 --> 00:46:02,557 Ele conhece o Frank? Eu acho. 592 00:46:02,800 --> 00:46:05,155 Você o conhece? Sim! 593 00:46:05,400 --> 00:46:07,356 E Frank sabe onde encontrá-lo? 594 00:46:07,357 --> 00:46:08,357 Sim 595 00:46:09,000 --> 00:46:12,349 Bem, tudo se resume a três. 596 00:46:12,840 --> 00:46:15,513 Van Dooren, Schmit 597 00:46:16,640 --> 00:46:18,073 e Baxter. 598 00:46:18,760 --> 00:46:20,478 Terminamos? 599 00:46:20,720 --> 00:46:22,438 Nós apenas começamos. 600 00:46:33,360 --> 00:46:35,635 Uau, você já fez a limpeza. 601 00:46:35,880 --> 00:46:37,996 Sim, também não havia tanta bagunça. 602 00:46:41,840 --> 00:46:43,398 Quantas perguntas! 603 00:46:43,880 --> 00:46:45,757 Sim, parece a Inquisição Espanhola. 604 00:46:47,880 --> 00:46:49,632 Adora biscoitos, não é? 605 00:46:49,633 --> 00:46:50,633 Sim. 606 00:46:51,920 --> 00:46:54,275 O que está fazendo? 607 00:46:54,760 --> 00:46:56,716 Verifique o seu computador. 608 00:46:56,960 --> 00:47:00,157 A esta hora? É mais barato depois das 18h. 609 00:47:02,840 --> 00:47:06,628 O que um computador poderia dizer sobre mim? 610 00:47:07,800 --> 00:47:10,109 Quão azuis são seus olhos, Jenny! 611 00:47:18,000 --> 00:47:22,232 Terei confirmação amanhã, mas tudo indica na Turquia. 612 00:47:22,480 --> 00:47:24,152 Como poderíamos ir? 613 00:47:24,400 --> 00:47:27,517 Eu tenho um avião e um helicóptero. 614 00:47:27,760 --> 00:47:29,318 Que tipo de avião? 615 00:47:29,760 --> 00:47:30,829 É um jato Phantom. 616 00:47:31,400 --> 00:47:32,833 Voce olha em frente? 617 00:47:33,080 --> 00:47:34,110 Eu olho em volta. 618 00:47:34,520 --> 00:47:36,715 A cabeça já está na posição vertical. 619 00:47:39,560 --> 00:47:41,039 Querida... 620 00:47:41,880 --> 00:47:44,519 ... é um avião de dois lugares. 621 00:47:44,760 --> 00:47:46,990 Veremos a seu tempo. 622 00:47:58,240 --> 00:48:00,959 Você no pedal e eu nas teclas. O que tocamos? 623 00:48:01,200 --> 00:48:02,679 Vai ficar bem aqui comigo? 624 00:48:02,920 --> 00:48:04,512 Eu não conheço essa melodia. 625 00:48:05,960 --> 00:48:07,075 Ah sim, entendo... 626 00:48:08,800 --> 00:48:12,839 Se você mudar de idéia hoje à noite, sabe onde me encontrar. 627 00:48:13,640 --> 00:48:16,393 - Precisa de algo? - Onde conecto minha escova de dentes? 628 00:48:16,640 --> 00:48:19,473 Há um plugue para o barbeador na pia. 629 00:48:24,400 --> 00:48:25,674 Estou destroçado! 630 00:49:17,120 --> 00:49:18,872 É o suficiente, querida. 631 00:49:23,280 --> 00:49:25,111 Jenny adorável. 632 00:49:26,200 --> 00:49:28,589 Eu sempre quis tocar assim. 633 00:50:01,400 --> 00:50:02,958 Bom dia, campistas! 634 00:50:03,840 --> 00:50:06,479 Não sabia que tocava piano? 635 00:50:06,720 --> 00:50:08,358 Acho que gosto 636 00:50:11,120 --> 00:50:12,758 Que horas são? 637 00:50:15,080 --> 00:50:16,195 Onde está Jenny? 638 00:50:16,440 --> 00:50:20,115 Ela está ocupada com outra pessoa, esqueça. 639 00:50:20,360 --> 00:50:22,237 Isso me preocupa. 640 00:50:22,480 --> 00:50:24,198 Pense em outra coisa. 641 00:50:24,440 --> 00:50:26,795 Não é fácil, precisamente. 642 00:50:28,400 --> 00:50:29,674 Você sabe ... 643 00:50:30,240 --> 00:50:33,198 ... Não consigo parar de pensar em Jenny. 644 00:50:33,440 --> 00:50:34,475 Ah sim? 645 00:50:35,160 --> 00:50:36,912 Garota estranha. 646 00:50:37,160 --> 00:50:40,197 O que achou dela? Deliciosa. 647 00:50:44,640 --> 00:50:48,599 É um pouco vago vir aqui apenas para essa ligação. 648 00:50:48,840 --> 00:50:50,910 Espero que o computador esteja certo. 649 00:50:52,400 --> 00:50:53,535 Ai está! 650 00:51:20,236 --> 00:51:21,436 Bom 651 00:51:22,680 --> 00:51:24,875 Aí está o trem. E o frank? 652 00:52:11,280 --> 00:52:13,589 Ok, espertalhão... e onde está Baxter? 653 00:52:24,040 --> 00:52:25,129 Venha! 654 00:52:36,040 --> 00:52:37,234 Sim é ele. 655 00:52:37,235 --> 00:52:38,535 Bastardo! 656 00:52:39,080 --> 00:52:41,871 Ele revelou os segredos do meu pai antes do velho. 657 00:52:42,400 --> 00:52:45,790 Então, pode conhecer o segredo do microfilme. 658 00:52:46,040 --> 00:52:47,155 Poderia ser. 659 00:52:47,400 --> 00:52:49,356 Todo mundo sabe, exceto eu. 660 00:53:49,960 --> 00:53:52,952 Claro, foi o seu pai... 661 00:53:53,200 --> 00:53:55,668 ... que me forçou a esse exílio. 662 00:53:57,600 --> 00:53:59,477 Fico feliz que ele morreu. 663 00:54:01,880 --> 00:54:03,757 - Isso não te surpreende? - Não. 664 00:54:07,120 --> 00:54:08,130 sério? 665 00:54:08,280 --> 00:54:09,908 Não! Olha, e o microfilme? 666 00:54:10,000 --> 00:54:11,055 Veja! 667 00:54:16,520 --> 00:54:17,839 Que tal uma bebida? 668 00:54:20,400 --> 00:54:21,958 Um brinde? 669 00:54:22,680 --> 00:54:26,639 É um vinho local, não é ruim. 670 00:54:28,720 --> 00:54:30,711 - e - E que? 671 00:54:30,960 --> 00:54:32,359 O microfilme! 672 00:54:33,360 --> 00:54:35,351 Você pode revender? 673 00:54:35,840 --> 00:54:38,308 Depende. O que voce quer 674 00:54:38,800 --> 00:54:40,597 Depende do que contém, Frank. 675 00:54:40,840 --> 00:54:45,072 Material importante. Eles me bateram para recuperá-lo, então... 676 00:54:47,840 --> 00:54:52,311 Você não se lembra do trabalho do velho?: Engenharia, computação, Lapônia... 677 00:54:52,560 --> 00:54:53,834 Lapônia? 678 00:54:56,560 --> 00:54:58,557 Oh, o Prog...! 679 00:54:59,600 --> 00:55:00,715 Vamos ver 680 00:55:08,480 --> 00:55:09,490 Você fez uma boa viagem? 681 00:55:12,920 --> 00:55:13,975 Mais ou menos. 682 00:55:14,400 --> 00:55:18,393 Faz quase dez anos que não tinha visto um Cornélius novamente. 683 00:55:19,580 --> 00:55:21,699 Bem, aproveite, eu sou o último. 684 00:55:22,960 --> 00:55:23,970 E Jerry? 685 00:55:24,240 --> 00:55:26,092 Eu atirei nele um dia antes de ontem. 686 00:55:26,760 --> 00:55:27,909 Está morto! 687 00:55:28,680 --> 00:55:31,638 Isso me tranquiliza. Pensei ter visto um avião ontem. 688 00:55:32,180 --> 00:55:33,276 Que avião? 689 00:55:33,320 --> 00:55:36,153 Um com as cores americanas. 690 00:55:36,560 --> 00:55:38,437 Ele sobrevoou a cidade. 691 00:55:38,680 --> 00:55:42,434 As pessoas da cidade o viram descendo atrás da montanha. 692 00:55:42,800 --> 00:55:43,994 Caiu? 693 00:55:44,320 --> 00:55:45,958 Não, um pouso perfeito. 694 00:55:47,640 --> 00:55:48,889 Quantos tripulantes? 695 00:55:49,760 --> 00:55:52,328 - Havia dois, um homem e uma mulher. Merda! 696 00:55:52,480 --> 00:55:54,471 Eu pensei que era Jerry. 697 00:55:54,720 --> 00:55:56,119 Sim, parece. 698 00:55:57,680 --> 00:55:59,491 Eu pensava que você o matou. 699 00:55:59,740 --> 00:56:01,293 Não, eu apenas atirei nele. 700 00:56:07,040 --> 00:56:08,075 É ele! 701 00:56:20,160 --> 00:56:22,594 Deixe-os decolar, Dr. Baxter. 702 00:56:23,080 --> 00:56:25,435 Os meninos são assim. 703 00:56:37,320 --> 00:56:39,675 Faz muito tempo, doutor. 704 00:56:39,920 --> 00:56:44,516 Estava inacabado, mas sabíamos que o potencial estava lá. 705 00:56:44,840 --> 00:56:46,592 - Senhorita... - Brunner. 706 00:56:47,280 --> 00:56:51,558 O velho Cornélio insistiu em manter suas descobertas em segredo. 707 00:56:51,800 --> 00:56:55,190 Ele não sabia como ver oportunidades de negócios, 708 00:56:55,440 --> 00:56:57,635 e então o inevitável aconteceu. 709 00:56:57,880 --> 00:56:59,518 Eu entendo 710 00:57:00,680 --> 00:57:03,877 Então, por que eu seria responsável por... 711 00:57:04,120 --> 00:57:06,588 - Os chineses? - Eles foram os primeiros. 712 00:57:07,040 --> 00:57:10,476 Não que eu precise, muito pelo contrário. 713 00:57:10,720 --> 00:57:14,952 Só espero que minha chance venha e tenha sorte. 714 00:57:15,200 --> 00:57:16,799 Como todo o mundo. 715 00:57:28,720 --> 00:57:31,075 - Você cortou, Jey! - Pequeno idiota. 716 00:57:31,320 --> 00:57:35,052 Se eu te pegar, costurarei as bolas nas suas nádegas. 717 00:57:35,500 --> 00:57:36,955 Quem te disse que eu tenho, hein? 718 00:57:37,000 --> 00:57:39,036 Todos nós temos uma bunda. 719 00:57:41,400 --> 00:57:44,551 Bem, eu publico um artigo aqui e ali. 720 00:57:45,440 --> 00:57:49,638 Mas sinto falta da civilização, falar... 721 00:57:50,920 --> 00:57:51,955 ... mulheres. 722 00:57:55,320 --> 00:57:56,548 Sim mulheres... 723 00:57:57,280 --> 00:58:00,989 Às vezes vou à lavanderia da vila. 724 00:58:02,320 --> 00:58:03,833 E as vejo. 725 00:58:04,080 --> 00:58:06,355 Mas não é exatamente o mesmo. 726 00:58:06,920 --> 00:58:08,114 Eu acho 727 00:58:08,920 --> 00:58:10,911 Para alguém como você. 728 00:58:11,520 --> 00:58:13,750 Olha, alguns homens... 729 00:58:14,640 --> 00:58:15,868 Mas você não 730 01:01:30,640 --> 01:01:32,631 Onde está Baxter? 731 01:01:33,040 --> 01:01:34,917 Dentro. 732 01:01:35,560 --> 01:01:37,152 Dentro de... quem? 733 01:01:40,080 --> 01:01:42,355 Ele seguiu os passos de Jenny? 734 01:01:42,600 --> 01:01:44,113 Algo assim. 735 01:01:45,600 --> 01:01:46,689 Pobre! 736 01:01:47,440 --> 01:01:49,790 É a minha maneira de tirar o melhor dos outros. 737 01:01:50,440 --> 01:01:53,113 Diga-me, e o que você faz com os ossos? 738 01:01:55,680 --> 01:01:58,956 O que você planeja fazer agora, Sr. Cornelius? 739 01:01:59,800 --> 01:02:02,155 Você tem esse maldito microfilme, certo? 740 01:02:02,400 --> 01:02:04,470 Não precisa mais de mim. 741 01:02:04,720 --> 01:02:07,871 Eu odeio despedidas, então... Saia! 742 01:02:08,560 --> 01:02:10,437 E o que vai fazer agora? 743 01:02:10,680 --> 01:02:14,468 Para começar, vou ficar bem bêbado aqui. 744 01:02:14,720 --> 01:02:17,853 E já que parece que o fim do mundo está chegando,... 745 01:02:17,924 --> 01:02:19,994 ... acho que vou para casa e assisto na televisão. 746 01:02:20,200 --> 01:02:21,872 Como é típico. - Pois sim! 747 01:02:24,600 --> 01:02:26,192 Venha comigo para a Lapônia. 748 01:02:26,920 --> 01:02:29,498 E que diabos tem na Lapônia? 749 01:02:30,000 --> 01:02:31,210 D. U. E. L. 750 01:02:32,120 --> 01:02:35,098 Dedução não decimal para liberação eletrônica. 751 01:02:36,280 --> 01:02:38,784 Outra das suas máquinas de quebrar nozes, eu acho. 752 01:02:39,000 --> 01:02:41,514 O computador mais sofisticado do mundo. 753 01:02:41,960 --> 01:02:43,413 Que mundo? 754 01:02:44,320 --> 01:02:48,290 Vamos, Sr. Cornelius. Não se pode evitar o inevitável. 755 01:02:50,480 --> 01:02:52,671 Não, mas tenho que tentar. 756 01:03:30,960 --> 01:03:35,192 Ele correu muito. Você tem alguma idéia de quanto tempo resta? 757 01:03:35,840 --> 01:03:38,070 Pouco mais de 45 minutos. 758 01:03:44,239 --> 01:03:45,539 Sr. Cornelius! 759 01:03:45,840 --> 01:03:47,432 Ola queridos. 760 01:03:47,960 --> 01:03:50,030 Nós não o esperávamos. 761 01:03:50,440 --> 01:03:53,000 Faça como se eu não estivesse aqui. 762 01:03:53,360 --> 01:03:55,316 Quanto ele sabe? 763 01:03:58,040 --> 01:03:59,455 O Sr. Cornelius está aqui como... 764 01:03:59,780 --> 01:04:00,830 ... observador? 765 01:04:01,000 --> 01:04:02,055 Exatamente! 766 01:04:02,800 --> 01:04:04,358 E para eu me esconder. 767 01:04:04,840 --> 01:04:05,870 Assim pois,... 768 01:04:05,920 --> 01:04:07,338 Ainda não, só um momento. 769 01:04:07,880 --> 01:04:12,271 É uma curiosa coincidência que repentinamente apareçam... 770 01:04:13,400 --> 01:04:15,311 ... agora não é? 771 01:04:16,200 --> 01:04:17,250 Não é. 772 01:04:17,760 --> 01:04:20,010 Seu pai falou sobre o seu trabalho? 773 01:04:20,280 --> 01:04:23,272 Não muito. Trocamos apenas algumas idéias. 774 01:04:23,640 --> 01:04:27,335 Se tivesse ficado depois do funeral, poderia tê-lo atualizado. 775 01:04:28,480 --> 01:04:33,235 Agora diz isso, querido... mas realmente teria feito isso? 776 01:04:33,480 --> 01:04:36,756 Sr. Cornelius, não temos nada a esconder de você. 777 01:04:37,600 --> 01:04:39,750 Primeira notícia, Srta. Brunner. 778 01:04:52,120 --> 01:04:56,193 Por que o trouxe exatamente agora, no momento crucial? 779 01:04:56,440 --> 01:04:58,749 E porque não? Pode ser útil. 780 01:04:59,000 --> 01:05:00,319 E merece estar aqui. 781 01:05:00,560 --> 01:05:04,009 - Merece isso? - É o último dos Cornelius. 782 01:05:04,360 --> 01:05:06,332 Você ainda não saciou seu apetite? 783 01:05:10,520 --> 01:05:11,919 Quem diabos ela pensa que é? 784 01:05:12,160 --> 01:05:14,310 Já deveria saber, Lucas. 785 01:05:22,760 --> 01:05:24,478 Tudo isso está bem, né? 786 01:05:25,560 --> 01:05:27,039 É um velho classe K. 787 01:05:27,800 --> 01:05:30,155 21 nós debaixo d'água. 788 01:05:31,040 --> 01:05:32,837 Eu tive um há alguns anos atrás. 789 01:05:33,160 --> 01:05:34,309 O que lhe aconteceu? 790 01:05:35,880 --> 01:05:38,658 - Afundou. - é o mesmo. 791 01:05:40,000 --> 01:05:42,409 Então este era o resort de verão do pai. 792 01:05:44,320 --> 01:05:47,949 E isso é tudo?. Um tanto rudimentar, você não acha? 793 01:05:48,200 --> 01:05:51,795 Você me falou sobre algo um pouco mais sofisticado. 794 01:05:52,040 --> 01:05:56,331 É o que resta de seu último projeto com os nazistas. 795 01:05:56,482 --> 01:05:57,832 Sei! 796 01:05:58,720 --> 01:06:01,598 Muito consistente com sua teoria intraterrestre. 797 01:06:01,840 --> 01:06:05,913 "Um mundo subterrâneo cuja entrada é no Polo Norte..." 798 01:06:07,920 --> 01:06:10,753 Obsessão típica por segurança. 799 01:06:11,560 --> 01:06:15,030 Os alemães sempre adoraram o misticismo científico. 800 01:06:15,840 --> 01:06:18,434 Era o jeito dele de ensaiar o "Gotterdamerung". 801 01:06:18,920 --> 01:06:20,911 "O pôr do sol dos deuses". 802 01:06:21,880 --> 01:06:23,359 Ou da humanidade. 803 01:06:24,200 --> 01:06:25,349 Ou ambos. 804 01:06:27,440 --> 01:06:30,830 Mencionou antes sobre se esconder. 805 01:06:31,080 --> 01:06:32,877 Procurando abrigo aqui? 806 01:06:33,120 --> 01:06:35,873 Digamos que a Era das Trevas acabará. 807 01:06:37,440 --> 01:06:38,875 Ah sim? ... quando? 808 01:06:39,080 --> 01:06:41,116 Muito em breve, de acordo com minhas fontes. 809 01:06:41,360 --> 01:06:44,193 Você acha que o mundo civilizado está a um passo da autodestruição? 810 01:06:44,240 --> 01:06:46,153 Não, isso seria um luxo inaceitável. 811 01:06:46,314 --> 01:06:48,750 Mas a Terceira Guerra Mundial começou anos atrás, 812 01:06:48,760 --> 01:06:52,663 mas todos estão tão absortos assistindo os malditos anúncios que ninguém parece ter notado. 813 01:06:57,950 --> 01:06:59,866 Eu pensei que tínhamos dispensado ele. 814 01:07:00,160 --> 01:07:02,265 Não, Sr. Cornelius. Ainda não. 815 01:07:02,266 --> 01:07:03,366 Olá! 816 01:07:05,080 --> 01:07:06,600 É muito asseado. 817 01:07:06,850 --> 01:07:08,976 A limpeza é a mãe da santidade. 818 01:07:09,440 --> 01:07:12,034 Mas não confunda um ao outro. 819 01:07:12,280 --> 01:07:13,495 Por aqui. 820 01:07:31,400 --> 01:07:34,153 Aqui está a maravilha! 821 01:07:41,000 --> 01:07:44,436 O computador mais sofisticado do mundo. 822 01:07:44,840 --> 01:07:46,990 "Não toque". 823 01:07:47,240 --> 01:07:48,937 Chama-se D.U.E.L. 824 01:07:49,200 --> 01:07:50,499 Uma lavadora? 825 01:08:28,180 --> 01:08:30,318 GOODBYE 826 01:08:33,200 --> 01:08:35,316 Hmm, um pouco artesanal, certo? 827 01:08:35,560 --> 01:08:40,429 Além de sua aparência, saiba que este dispositivo está na vanguarda da tecnologia. 828 01:08:40,680 --> 01:08:42,318 Você sabe o que é isso? 829 01:08:42,600 --> 01:08:44,695 Deve ser uma máquina para lavar o cérebro. 830 01:08:45,040 --> 01:08:48,589 Eu já disse a ele que trabalhamos com os cérebros mais famosos de toda a Europa. 831 01:08:48,840 --> 01:08:50,398 Esta é a prova! 832 01:08:50,640 --> 01:08:52,099 Este é Hans Lieberman. 833 01:08:53,200 --> 01:08:55,609 Um cerebro inteiro... e um velho amigo meu. 834 01:08:55,760 --> 01:08:57,876 O sal da terra! 835 01:08:58,120 --> 01:09:00,256 Um rádioastrônomo... Morto? 836 01:09:00,400 --> 01:09:02,272 Há quatro meses. Felizmente! 837 01:09:02,320 --> 01:09:04,436 Seu cérebro permanece tão bem. 838 01:09:05,800 --> 01:09:07,358 Como conseguiram isso? 839 01:09:08,280 --> 01:09:10,840 O comportamento de parentes de um falecido 840 01:09:11,080 --> 01:09:14,197 Pode ser um assunto fascinante de estudo, você não acha? 841 01:09:15,720 --> 01:09:20,953 Não conheço ninguém melhor que você para tirar proveito de um desaparecimento. 842 01:09:29,160 --> 01:09:31,754 Professor Harrison Ele está descansando agora. 843 01:09:36,560 --> 01:09:39,120 Concordo. Têm as melhores mentes europeias,... 844 01:09:39,560 --> 01:09:41,039 ... mas o que elas fazem? 845 01:09:41,280 --> 01:09:43,271 Elas alimentam D.U.E.L. 846 01:09:43,520 --> 01:09:47,832 Nós, e a senhorita Brunner, sintetizamos suas respectivas inteligências... 847 01:09:48,080 --> 01:09:50,435 ... em uma única equação. 848 01:09:50,680 --> 01:09:53,274 Que mais tarde introduzimos no computador e... 849 01:09:53,520 --> 01:09:55,590 E agora ele sabe tudo! 850 01:09:55,840 --> 01:09:59,276 - A soma de toda a sabedoria humana. Tudo! 851 01:10:01,880 --> 01:10:05,056 Muito bem... E o que o computador faz com tudo isso? 852 01:10:05,400 --> 01:10:09,632 A intenção é injetar todo esse conhecimento no cérebro humano... 853 01:10:09,880 --> 01:10:12,792 ... sem que sua operação seja alterada. 854 01:10:13,040 --> 01:10:15,508 Isso nunca vai funcionar! 855 01:10:15,760 --> 01:10:17,159 Diga-me porque? 856 01:10:17,720 --> 01:10:22,794 Nenhum cérebro pode suportar uma carga tão grande sem queimar seus circuitos. 857 01:10:24,720 --> 01:10:28,633 Não é um cérebro, Sr. Cornelius, mas dois. 858 01:10:36,640 --> 01:10:38,835 Funciona por radiação? 859 01:10:39,080 --> 01:10:41,057 Não, muito mais que isso. 860 01:10:41,200 --> 01:10:43,839 Radiação de alta energia, como você sabe,... 861 01:10:44,080 --> 01:10:47,052 ... pode alterar seriamente as propriedades da matéria. 862 01:10:47,300 --> 01:10:49,611 E, especificamente, partículas alfa e nêutrons... 863 01:10:49,640 --> 01:10:54,409 ... podem causar sérios deslocamentos atômicos. 864 01:10:54,760 --> 01:10:57,069 Não estou falando apenas de ionização. 865 01:10:57,320 --> 01:11:01,677 Essas partículas em movimento causariam o recuo dos elétrons... 866 01:11:01,720 --> 01:11:03,997 ... causando, por sua vez, outros contratempos secundários. 867 01:11:04,040 --> 01:11:07,874 E seriam estes que acabariam produzindo o maior dano. 868 01:11:08,120 --> 01:11:12,432 Isto é baseado no princípio do tratamento térmico. 869 01:11:12,680 --> 01:11:15,433 Refere-se ao ponto térmico? 870 01:11:15,680 --> 01:11:18,956 Você entende que essas manipulações alteram profundamente... 871 01:11:19,100 --> 01:11:20,599 ... a estrutura dos sólidos. 872 01:11:20,840 --> 01:11:23,832 Mas isso resultaria em uma liga metaestável 873 01:11:24,080 --> 01:11:26,719 A conhecida teoria das ligas binárias... 874 01:11:26,960 --> 01:11:29,858 Mas progredimos, aplicando o princípio da radiação... 875 01:11:30,000 --> 01:11:32,036 ... no campo da cinética biológica. 876 01:11:32,280 --> 01:11:33,938 E por que aqui na Lapônia? 877 01:11:34,080 --> 01:11:35,169 Professor Lucas 878 01:11:35,320 --> 01:11:38,949 Aqui o sol nunca se põe por seis semanas consecutivas. 879 01:11:39,200 --> 01:11:43,671 Talvez amigo. Mas aqui no norte seus raios são os mais fracos. 880 01:11:45,080 --> 01:11:48,709 Bom, mas seu pai se baseou na duração, não na intensidade. 881 01:11:48,960 --> 01:11:50,871 Para resolvê-lo, ele inventou isso. 882 01:11:51,120 --> 01:11:55,671 Acima, a cúpula se abre para o céu. Dentro, um prisma gigante. 883 01:11:55,920 --> 01:12:00,710 Por várias semanas, armazenamos a energia do sol. 884 01:12:01,120 --> 01:12:04,078 E em alguns minutos alcançará a saturação máxima. 885 01:12:18,360 --> 01:12:19,688 É por isso que na Lapônia. 886 01:12:19,840 --> 01:12:22,593 Seu pai já usava essa energia, alcançando resultados surpreendentes. 887 01:12:22,840 --> 01:12:26,515 No ano passado, descoriu uma maneira de acelerar o processo de nascimento. 888 01:12:26,760 --> 01:12:28,796 Uma incubadora gigante! 889 01:12:29,320 --> 01:12:31,038 Mas para que? 890 01:12:31,280 --> 01:12:34,238 Você verá em alguns minutos. Não podemos perder tempo agora. 891 01:12:34,480 --> 01:12:36,198 Senhorita Brunner, o microfilme. 892 01:12:36,440 --> 01:12:40,353 - Eu já transcrevi os dados. Obrigado. 893 01:12:40,960 --> 01:12:43,599 Eles estão prontos para serem inseridos no computador. 894 01:12:44,040 --> 01:12:45,473 Excelente! 895 01:12:46,040 --> 01:12:48,634 Temos exatamente 14 minutos restantes. 896 01:12:48,880 --> 01:12:51,553 Melhor se preparar. 897 01:12:52,654 --> 01:12:53,854 Claro. 898 01:12:59,520 --> 01:13:01,909 Sr. Cornelius, você pode querer ficar. 899 01:13:02,160 --> 01:13:04,230 Isso definitivamente lhe interessará. 900 01:13:04,480 --> 01:13:05,754 Estou certo. 901 01:13:06,700 --> 01:13:09,629 Você sabe Primeiro, eu vou lá embaixo para alguns biscoitos. 902 01:13:17,160 --> 01:13:18,639 Que estranho!. 903 01:13:20,840 --> 01:13:23,832 A incubadora do meu pai, eu posso entender. 904 01:13:24,080 --> 01:13:26,469 D.U.E.L., eu acabei de entender isso agora. 905 01:13:26,720 --> 01:13:29,512 Mas qual é a relação entre eles? ... Para onde querem ir? 906 01:13:29,960 --> 01:13:32,872 O microfilme é o elo entre os dois processos. 907 01:13:33,400 --> 01:13:35,675 D.U.E.L. Está pronto há dias. 908 01:13:35,920 --> 01:13:38,229 E também viu a sala solar. 909 01:13:38,480 --> 01:13:40,596 E então o que vai acontecer? 910 01:13:41,720 --> 01:13:44,871 Estamos prestes a criar um ser universal. 911 01:13:45,120 --> 01:13:47,680 Um hermafrodita,... em todos os aspectos. 912 01:13:47,920 --> 01:13:50,878 Capaz de se auto-fertilizar, de se regenerar. 913 01:13:51,120 --> 01:13:52,678 Imortal 914 01:13:53,200 --> 01:13:56,590 Replicando-se indefinidamente,... 915 01:13:56,840 --> 01:13:59,479 ... atualizando seu conhecimento graças a D.U.E.L. 916 01:14:00,720 --> 01:14:03,757 E você acha que dois cérebros serão suficientes para alcançá-lo? 917 01:14:04,000 --> 01:14:06,150 Sim, e dois corpos. 918 01:14:07,280 --> 01:14:08,599 Dois corpos! 919 01:14:09,800 --> 01:14:11,916 Quer dizer, você e Dimitri. 920 01:14:12,160 --> 01:14:14,799 Sim, mais ou menos. 921 01:14:22,200 --> 01:14:23,673 Droga, grego! 922 01:14:28,960 --> 01:14:31,997 Cadela, tentou me matar! 923 01:14:32,240 --> 01:14:33,798 Pareceu uma boa ideia. 924 01:14:33,940 --> 01:14:36,395 Esse não era o seu destino, Dimitri. 925 01:14:36,896 --> 01:14:38,096 Senhorita Brunner! 926 01:14:38,480 --> 01:14:39,829 Para onde diabos está indo? 927 01:14:39,880 --> 01:14:41,996 Então é ele, certo? 928 01:14:43,600 --> 01:14:45,113 Sai fora! 929 01:15:02,640 --> 01:15:04,073 Tome isso! 930 01:15:05,640 --> 01:15:07,073 E não volte! 931 01:15:10,200 --> 01:15:12,236 Porra, grego louco! 932 01:15:28,920 --> 01:15:30,911 Geronimo! 933 01:15:31,920 --> 01:15:32,955 Merda! 934 01:15:35,080 --> 01:15:36,433 Você ainda está aqui 935 01:15:45,320 --> 01:15:48,153 Ajuda, senhorita Brunner! Estou perdendo! 936 01:15:48,400 --> 01:15:50,197 É o meu destino, Cornelius! 937 01:16:04,040 --> 01:16:05,871 Estamos perdendo tempo, hein? 938 01:16:12,080 --> 01:16:14,356 Senhorita Brunner, o que está acontecendo? 939 01:16:14,600 --> 01:16:18,388 - Atirou em Cornelius! - Não, Dimitri. 940 01:16:19,840 --> 01:16:22,593 Mas ele é vital para o plano! 941 01:16:22,960 --> 01:16:25,636 Você está errado, Dr. Smiles. De fato, todos nós estamos. 942 01:16:26,720 --> 01:16:28,358 Ele é o sujeito ideal. 943 01:16:29,240 --> 01:16:31,829 O microfilme de seu pai o indica explicitamente. 944 01:16:32,440 --> 01:16:34,132 Por que você acha que eu te trouxe aqui? 945 01:16:34,680 --> 01:16:36,750 - Para o programa final? Exatamente. 946 01:16:37,360 --> 01:16:38,893 Rápido, ou não chegaremos a tempo. 947 01:16:39,240 --> 01:16:40,434 É certo. 948 01:16:42,680 --> 01:16:44,333 Ei, estou perdendo muito sangue. 949 01:16:45,160 --> 01:16:46,454 Eu acho que vou morrer. 950 01:16:47,120 --> 01:16:49,778 Não... muito pelo contrário. 951 01:16:52,300 --> 01:16:53,669 Com cuidado, meninos. 952 01:16:57,000 --> 01:16:59,639 O que está acontecendo aqui? Onde está Dimitri? 953 01:16:59,830 --> 01:17:00,830 Ela o matou. 954 01:17:00,880 --> 01:17:02,108 Dimitri? 955 01:17:02,440 --> 01:17:04,476 Nós o substituímos por Jerry Cornelius. 956 01:17:05,040 --> 01:17:06,758 Estão todos loucos! 957 01:17:22,760 --> 01:17:23,875 Não tenha medo 958 01:17:25,400 --> 01:17:27,311 Você está em boas mãos. 959 01:17:33,560 --> 01:17:36,028 E como sabemos que funcionará com ele? 960 01:17:36,480 --> 01:17:38,940 Só os deuses sabem, meu amigo. 961 01:17:39,280 --> 01:17:42,158 Todos os nossos cálculos foram estabelecidos em Dimitri,... 962 01:17:42,400 --> 01:17:44,675 ... suas vibrações térmicas, sua resistência. 963 01:17:44,820 --> 01:17:45,836 Já sei. 964 01:17:45,880 --> 01:17:48,474 Agora teríamos que modificar tudo completamente! 965 01:17:48,720 --> 01:17:51,451 - Temos que tentar. - daqui a cinco minutos? 966 01:17:51,752 --> 01:17:52,552 Sim 967 01:17:52,600 --> 01:17:56,718 Estão loucos!. Vamos ver, qual é a sua taxa metabólica? 968 01:17:56,960 --> 01:17:58,190 - 14. - 35. 969 01:17:59,840 --> 01:18:01,319 Veem isso. É inútil 970 01:18:01,560 --> 01:18:04,054 Ok, defina para 10. 971 01:18:04,400 --> 01:18:05,455 Muito baixo 972 01:18:05,780 --> 01:18:06,796 Bem 20. 973 01:18:06,840 --> 01:18:10,037 - Vamos deixar... em - 20!... deve funcionar. 974 01:18:10,280 --> 01:18:12,794 Um cientista nunca age com tão pouca precisão! 975 01:18:13,040 --> 01:18:14,519 Não discuta, Powys. 976 01:18:51,600 --> 01:18:53,033 Imagine 977 01:18:53,640 --> 01:18:58,555 A capacidade de auto fertilizar, de se regenerar. 978 01:18:59,120 --> 01:19:00,633 Imortal,... 979 01:19:01,200 --> 01:19:02,792 ... por toda a eternidade. 980 01:19:03,040 --> 01:19:03,990 Meu Deus! 981 01:19:04,040 --> 01:19:08,109 Fui eu, Jerry... escolhi você para o programa final. 982 01:19:08,600 --> 01:19:13,918 Bem, me escute. Concordo em continuar, mas sob sua responsabilidade. 983 01:19:14,160 --> 01:19:15,693 Ajuste a ampliação. 984 01:19:16,680 --> 01:19:18,796 Temos que fazê-lo funcionar! 985 01:19:19,080 --> 01:19:23,437 Qual é a alternativa, se não?... Mais um ano com a senhorita Brunner? 986 01:19:24,440 --> 01:19:26,019 Venha para mim, Jerry. 987 01:19:29,320 --> 01:19:33,472 Saber tudo será como ser Deus. 988 01:19:35,320 --> 01:19:37,715 Você e eu, imortais. Não! 989 01:19:38,200 --> 01:19:40,316 Não há homem que eu não possa absorver. 990 01:19:40,560 --> 01:19:43,049 Sinta como nossos corpos se fundem em um. 991 01:19:43,200 --> 01:19:45,430 Nós seremos o novo, Messias! 992 01:19:50,280 --> 01:19:51,713 Não, senhorita Brunner. 993 01:19:52,440 --> 01:19:53,759 Esta errada 994 01:19:54,000 --> 01:19:57,436 Nós, seremos o novo Messias! 995 01:20:00,280 --> 01:20:02,919 - Qual é a reação do cérebro? - Não é o ideal. 996 01:20:03,200 --> 01:20:05,430 Existem parâmetros imprevistos! 997 01:20:15,640 --> 01:20:18,871 Espero que ela não tenha subestimado você. 998 01:20:30,520 --> 01:20:33,019 Agora! 999 01:22:35,840 --> 01:22:39,813 Então... você é o novo Messias? 1000 01:22:40,160 --> 01:22:41,812 Não tenho certeza, Dimitri. 1001 01:22:43,000 --> 01:22:45,897 Digamos que este é o fim de uma era. 1002 01:22:46,720 --> 01:22:48,970 É hora de começar a construir uma nova. 1003 01:23:03,440 --> 01:23:05,317 Até mais, querido! 1004 01:23:23,880 --> 01:23:26,678 Um mundo muito suculento e saboroso. 71959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.