Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,334 --> 00:00:11,316
How long has it been since
we lost contact with the driver?
2
00:00:11,340 --> 00:00:13,093
18 hours.
3
00:00:13,711 --> 00:00:16,526
Any chance we will find the cargo intact?
4
00:00:16,550 --> 00:00:18,919
That would take incredible luck.
5
00:00:19,277 --> 00:00:22,292
And the only time I have
ever been lucky in Alaska
6
00:00:22,316 --> 00:00:24,730
was when I was bumped from behind
7
00:00:24,754 --> 00:00:26,768
at an ice bar in Fairbanks.
8
00:00:26,792 --> 00:00:30,742
I stumbled into the arms
of a lovely Nordic princess.
9
00:00:30,766 --> 00:00:32,946
Literally, she was a princess in Norway.
10
00:00:32,970 --> 00:00:34,950
We flew straight to her castle
outside Bergen
11
00:00:34,974 --> 00:00:37,589
and watched the Northern Lights
till dawn.
12
00:00:37,613 --> 00:00:41,164
Otherwise, Alaska's shown me all
the mercy of a Greek tragedy.
13
00:00:57,349 --> 00:00:58,661
Strange.
14
00:00:58,685 --> 00:01:00,131
According to the tracker,
15
00:01:00,155 --> 00:01:02,937
we should be right on top
of the containers.
16
00:01:18,258 --> 00:01:21,707
Looks like it's time
to cue the Greek chorus, Dembe.
17
00:01:34,970 --> 00:01:37,084
Elodie lied about not having a prenup.
18
00:01:37,108 --> 00:01:40,858
And now that her husband's dead,
she stands to inherit millions.
19
00:01:40,882 --> 00:01:43,497
The way you described
her husband's condition,
20
00:01:43,521 --> 00:01:45,433
it sounds more like a mercy killing.
21
00:01:45,457 --> 00:01:47,237
Maybe, but he didn't have
a medical directive,
22
00:01:47,261 --> 00:01:50,043
and she couldn't have know what
was going on inside of his head.
23
00:01:50,067 --> 00:01:54,373
You mean like dreams and memories.
24
00:01:54,653 --> 00:01:57,268
Maybe even a deep and abiding love
25
00:01:57,292 --> 00:01:59,339
for his betrothed.
26
00:01:59,363 --> 00:02:01,209
- Exactly.
- A love so deep
27
00:02:01,233 --> 00:02:05,150
that he would have preferred
that Elodie end his life
28
00:02:05,174 --> 00:02:07,978
so that she could move on with hers.
29
00:02:08,180 --> 00:02:10,294
If only he had the power to tell her.
30
00:02:10,318 --> 00:02:12,130
No. Wait.
31
00:02:12,154 --> 00:02:14,736
- Wait, what?
- How can I help you, Aram?
32
00:02:14,760 --> 00:02:16,940
I want to know
if Elodie killed her husband.
33
00:02:16,964 --> 00:02:20,001
If she did, I have to arrest her.
34
00:02:20,337 --> 00:02:22,116
I'm definitely... I'm definitely
breaking up with her.
35
00:02:22,140 --> 00:02:24,588
But I don't really know yet,
But I need to know, you know?
36
00:02:24,612 --> 00:02:25,891
Need to know what?
37
00:02:25,915 --> 00:02:27,528
Oh, um...
38
00:02:27,552 --> 00:02:30,032
whether Elodie killed her husband.
39
00:02:30,056 --> 00:02:31,836
And you want Reddington's help?
40
00:02:31,860 --> 00:02:35,666
Get a blood sample from the body
before it's buried,
41
00:02:35,989 --> 00:02:38,670
and I'll have it tested,
no questions asked.
42
00:02:38,694 --> 00:02:42,144
Or... crazy idea... you could
let the police investigate.
43
00:02:42,168 --> 00:02:43,981
I should go and let the two of you do
44
00:02:44,005 --> 00:02:46,352
whatever it is you two do.
45
00:02:46,376 --> 00:02:48,824
Do you know why I'm preparing
this salmon?
46
00:02:48,848 --> 00:02:50,861
If this is about your libido,
I'm... I'm good.
47
00:02:50,885 --> 00:02:52,732
W-Where are we? Why are we here?
48
00:02:52,756 --> 00:02:57,362
It's for a celebratory meal
when the case is solved.
49
00:02:57,761 --> 00:02:59,173
And what case is that?
50
00:02:59,197 --> 00:03:02,914
I've been robbed.
Trucks of mine have been stolen.
51
00:03:02,938 --> 00:03:05,253
Precious cargo has gone missing.
52
00:03:05,277 --> 00:03:06,522
You want us to find your trucks.
53
00:03:06,546 --> 00:03:08,493
I found the trucks.
54
00:03:08,517 --> 00:03:12,267
Sunk in a lake in the Alaska Triangle.
55
00:03:12,291 --> 00:03:14,136
Wait, the Triangle's real?
56
00:03:14,160 --> 00:03:15,907
I don't want you to find my trucks.
57
00:03:15,931 --> 00:03:19,013
I want you to solve
one of life's great mysteries.
58
00:03:19,037 --> 00:03:20,750
The Alaska Triangle.
59
00:03:20,774 --> 00:03:23,656
A place where some people go
and never return.
60
00:03:23,680 --> 00:03:27,062
Supposedly 16,000 in the last 50 years.
61
00:03:27,086 --> 00:03:29,401
Okay. That can't be true.
62
00:03:29,425 --> 00:03:32,863
The question isn't whether
they've disappeared. It's why.
63
00:03:33,088 --> 00:03:35,168
Find the people who stole my trucks
64
00:03:35,192 --> 00:03:36,972
and you may get the answer.
65
00:03:39,902 --> 00:03:42,850
This is former U.S. House
Majority Leader Hale Boggs.
66
00:03:42,874 --> 00:03:45,923
Now, in 1972,
his twin-engine Cessna vanished
67
00:03:45,947 --> 00:03:47,960
somewhere between Juneau and Anchorage.
68
00:03:47,984 --> 00:03:49,998
The nation's largest
search-and-rescue mission
69
00:03:50,022 --> 00:03:53,090
was mounted. The Coast Guard,
Civil Air Patrol, the Navy.
70
00:03:53,115 --> 00:03:54,527
All scoured the area for months,
71
00:03:54,551 --> 00:03:56,497
but no trace of Boggs' plane
was ever found.
72
00:03:56,521 --> 00:03:58,335
He was lost in a section of the state
73
00:03:58,359 --> 00:04:00,995
known as the Alaska Triangle.
74
00:04:01,020 --> 00:04:02,533
Like the Bermuda Triangle?
75
00:04:02,557 --> 00:04:04,504
- Yes, only real.
- What's real about it
76
00:04:04,528 --> 00:04:06,475
is that an unusually large
number of people
77
00:04:06,499 --> 00:04:07,777
do seem to disappear there.
78
00:04:07,801 --> 00:04:09,547
And this connects to Reddington how?
79
00:04:09,571 --> 00:04:12,420
Four months ago, he lost
a shipment in the triangle.
80
00:04:12,444 --> 00:04:16,962
He attached a GPS tracker to
the next one and found it here.
81
00:04:16,986 --> 00:04:18,465
And he thinks whoever put it there
82
00:04:18,489 --> 00:04:20,403
may be behind the Alaska Triangle myth.
83
00:04:20,427 --> 00:04:22,173
- What was on the truck?
- He wouldn't say,
84
00:04:22,197 --> 00:04:25,201
but some of it has apparently
shown up in Italy.
85
00:04:25,460 --> 00:04:27,808
- He's on his way to find out how.
- What about the drivers?
86
00:04:27,832 --> 00:04:29,477
Mr. Reddington thinks they went
down with the shipment.
87
00:04:29,501 --> 00:04:31,348
- Do we have any leads?
- The container numbers.
88
00:04:31,372 --> 00:04:33,385
They're marked on the roof for
the benefit of crane operators,
89
00:04:33,409 --> 00:04:36,191
so I was able to pull them
from the photos.
90
00:04:36,215 --> 00:04:37,628
Based on those numbers,
91
00:04:37,652 --> 00:04:39,130
do we know where the cargo
was coming from?
92
00:04:39,154 --> 00:04:40,433
Each truck was carrying cargo
93
00:04:40,457 --> 00:04:42,036
offloaded in the Port of Anchorage.
94
00:04:42,060 --> 00:04:44,140
Dispatching, routing,
tracking, transpo...
95
00:04:44,164 --> 00:04:46,053
it's all coordinated by the port manager.
96
00:04:46,078 --> 00:04:48,091
I've heard enough. Ressler, Keen,
97
00:04:48,115 --> 00:04:50,229
I want you two
to interview the port manager.
98
00:04:50,253 --> 00:04:52,233
Park, I want you to set up a liaison
99
00:04:52,257 --> 00:04:53,536
with your old field office.
100
00:04:53,560 --> 00:04:54,738
I don't think that's a good idea.
101
00:04:54,762 --> 00:04:55,840
Oh, and why not?
102
00:04:55,864 --> 00:04:57,544
I'm not real popular in Anchorage.
103
00:04:57,568 --> 00:05:00,148
It's a good thing
it's not a popularity contest.
104
00:05:01,701 --> 00:05:03,589
Someone really wants to talk to you.
105
00:05:03,613 --> 00:05:06,562
- My brother.
- Oh, you never talk about your brother.
106
00:05:06,586 --> 00:05:08,866
Exactly.
107
00:05:24,922 --> 00:05:26,468
Come in.
108
00:05:31,706 --> 00:05:33,185
You and I had an agreement.
109
00:05:33,209 --> 00:05:35,456
I'm here on a case.
110
00:05:35,480 --> 00:05:37,561
Our agreement was
you wouldn't be here at all.
111
00:05:37,585 --> 00:05:40,065
I was sent here by Assistant
Director Harold Cooper.
112
00:05:40,089 --> 00:05:42,036
This is his authorization.
113
00:05:45,679 --> 00:05:47,359
Liaison. Computer access.
114
00:05:47,383 --> 00:05:48,995
Underwater search and rescue.
115
00:05:49,019 --> 00:05:50,498
To recover three semi-trucks.
116
00:05:50,522 --> 00:05:52,502
Semi-trucks. Under water.
117
00:05:52,960 --> 00:05:55,073
- I'm not here to look for him.
- You better not be,
118
00:05:55,097 --> 00:05:57,946
because I won't protect you
if you do. Not again.
119
00:06:13,701 --> 00:06:16,917
There was a problem with the shipment.
120
00:06:16,941 --> 00:06:20,324
There's something we didn't
expect to find with the cargo.
121
00:06:32,053 --> 00:06:34,006
I wonder how much you're worth.
122
00:06:41,160 --> 00:06:43,168
That's the reason
why Aram wants to draw blood?
123
00:06:43,193 --> 00:06:45,072
To see if Elodie poisoned her husband?
124
00:06:45,096 --> 00:06:46,542
It's why Reddington wants him to.
125
00:06:46,566 --> 00:06:48,412
I think he should tell the police.
126
00:06:51,209 --> 00:06:53,189
That's why your phone's been blowing up.
127
00:06:53,213 --> 00:06:54,791
Robby.
128
00:06:54,815 --> 00:06:56,195
What's he done this time?
129
00:06:56,219 --> 00:06:58,265
Don't know, and I don't want to know.
130
00:06:58,289 --> 00:07:00,403
You can't just ignore him. He's family.
131
00:07:00,427 --> 00:07:01,438
Watch me.
132
00:07:05,437 --> 00:07:07,450
- Park?
- I pulled the port records.
133
00:07:07,474 --> 00:07:09,921
It appears the same
shift manager was on duty
134
00:07:09,945 --> 00:07:12,861
when the cargo for all three
stolen trucks was offloaded.
135
00:07:12,885 --> 00:07:14,631
Name's Maxwell Barrett.
136
00:07:14,655 --> 00:07:16,268
All right, we're on our way
to the port now.
137
00:07:16,292 --> 00:07:17,771
He's not at the port. He's off today.
138
00:07:17,795 --> 00:07:19,207
He's got a place in Wasilla.
139
00:07:19,231 --> 00:07:21,545
3250 Sun Ridge Road.
140
00:07:21,569 --> 00:07:24,217
I know what's inside all them containers.
141
00:07:24,241 --> 00:07:25,787
Four of those containers
are currently sitting
142
00:07:25,811 --> 00:07:27,290
at the bottom of a lake.
143
00:07:27,314 --> 00:07:28,759
I talked to the police,
144
00:07:28,783 --> 00:07:31,532
and I'll tell you what I told them.
145
00:07:31,556 --> 00:07:33,836
Accidents happen.
146
00:07:33,860 --> 00:07:35,373
Oh, this was no accident.
147
00:07:35,397 --> 00:07:36,975
The cargo's missing,
along with the drivers.
148
00:07:36,999 --> 00:07:39,948
Those trucks have only one thing
in common...
149
00:07:39,972 --> 00:07:42,287
you cleared them through the port.
150
00:07:42,311 --> 00:07:45,393
You two think I took them trucks?
151
00:07:46,719 --> 00:07:47,997
Why?
152
00:07:48,021 --> 00:07:50,670
To pay for my millionaire
mountain chalet?
153
00:07:58,810 --> 00:08:00,021
This is a waste of time.
154
00:08:00,045 --> 00:08:01,758
I don't know.
155
00:08:01,782 --> 00:08:03,996
- I don't like it.
- The old man can barely walk.
156
00:08:04,020 --> 00:08:05,110
I mean, it's not like
157
00:08:05,135 --> 00:08:06,568
he's John Dillinger
158
00:08:20,587 --> 00:08:22,902
Ressler, check this out.
159
00:08:25,029 --> 00:08:26,909
I'll call Park,
get a forensics team up here.
160
00:08:26,933 --> 00:08:28,345
Maybe they can figure out
161
00:08:28,369 --> 00:08:30,416
who this guy's been communicating with.
162
00:08:32,778 --> 00:08:35,025
She is kind and nice.
163
00:08:35,049 --> 00:08:38,084
He's in a better place. And I...
164
00:08:39,123 --> 00:08:41,327
I'm a total diphthong.
165
00:08:48,876 --> 00:08:51,090
Hey, hey. Uh, you want a ride?
166
00:08:51,114 --> 00:08:53,751
I, uh, figured you wouldn't want
to do this alone.
167
00:08:58,596 --> 00:09:02,567
The guy outside your place,
he, um... he looked so familiar.
168
00:09:03,473 --> 00:09:05,886
He was a friend of Charles.
169
00:09:05,910 --> 00:09:08,573
He had so many, and they all feel awful.
170
00:09:09,183 --> 00:09:12,452
Of course.
They, um... They lost a friend.
171
00:09:13,225 --> 00:09:15,005
All I feel is relief.
172
00:09:15,029 --> 00:09:17,443
For him because he's finally at peace
173
00:09:17,467 --> 00:09:21,150
and for me because
I get to move on with my life.
174
00:09:21,174 --> 00:09:22,587
With our life.
175
00:09:23,913 --> 00:09:26,495
Picking a casket is a big decision,
176
00:09:26,519 --> 00:09:30,301
so while I, uh, hunt for
a bathroom, you take your time.
177
00:09:30,325 --> 00:09:32,205
Charles is gonna have to live
with your choice
178
00:09:32,229 --> 00:09:35,346
for, like, ever.
179
00:09:53,171 --> 00:09:54,818
Oh.
180
00:09:54,842 --> 00:09:55,953
Sorry about that.
181
00:09:55,977 --> 00:09:57,590
Sorry.
182
00:10:02,691 --> 00:10:04,103
Charles.
183
00:10:04,127 --> 00:10:06,508
My, uh, deepest sympathies.
184
00:10:06,532 --> 00:10:08,311
I, uh... I know this is super awkward.
185
00:10:09,838 --> 00:10:14,305
But I think this might be
in your best interest.
186
00:10:15,015 --> 00:10:16,266
Quick stick.
187
00:10:17,353 --> 00:10:19,333
Oh, God.
188
00:10:24,100 --> 00:10:26,481
I got it. I got the goods.
189
00:10:26,505 --> 00:10:28,986
- What goods are those, Aram?
- The sample, the blood sample.
190
00:10:29,010 --> 00:10:30,656
- I have it.
- Yes, of course.
191
00:10:30,680 --> 00:10:34,062
I'll arrange pickup
with the lab tech for tonight.
192
00:10:34,086 --> 00:10:37,002
The bike path in Fort Slocum park.
193
00:10:37,026 --> 00:10:38,672
- Midnight.
- A bike path.
194
00:10:38,696 --> 00:10:40,743
At any rate,
it's not much of a bike path.
195
00:10:40,767 --> 00:10:43,849
If you want a real cycling adventure,
196
00:10:43,873 --> 00:10:45,853
you should look into the Cowboy Trail,
197
00:10:45,877 --> 00:10:48,425
- a defunct stretch of rail line...
- Aram?
198
00:10:48,449 --> 00:10:50,693
Fort Slocum. Midnight.
Got to go. Got to go. Thanks.
199
00:10:50,717 --> 00:10:51,998
Hey. Hey.
200
00:10:52,022 --> 00:10:53,735
- Everything okay?
- Yeah. Sorry.
201
00:10:53,759 --> 00:10:55,104
Everything's... Everything's fine.
202
00:10:55,128 --> 00:10:56,606
Did you, uh... Did you find a casket?
203
00:10:56,630 --> 00:10:58,558
I did care about him, you know.
204
00:10:58,976 --> 00:11:00,444
I know it doesn't always seem like it
205
00:11:00,469 --> 00:11:04,007
because, well, you make me so happy.
206
00:11:04,032 --> 00:11:05,634
But, anyway, yes,
207
00:11:05,659 --> 00:11:07,994
and I'm glad you made me
take the time to do it.
208
00:11:08,019 --> 00:11:09,486
Charles deserved that.
209
00:11:11,996 --> 00:11:15,144
We made a copy of the hard disks
from Maxwell Barrett's cabin.
210
00:11:15,168 --> 00:11:17,282
We were able to trace
one of the downloads.
211
00:11:17,306 --> 00:11:19,219
What are TEU values?
212
00:11:19,243 --> 00:11:21,892
It's the insured value
of each cargo container.
213
00:11:21,916 --> 00:11:23,427
The highest one on the list there
214
00:11:23,451 --> 00:11:26,503
is over $14 million
in German pharmaceuticals.
215
00:11:26,705 --> 00:11:28,774
- Could be the next target.
- I'll contact the carrier.
216
00:11:28,799 --> 00:11:30,300
How were you able to locate
the missing trucks
217
00:11:30,325 --> 00:11:31,726
in the first place?
218
00:11:31,751 --> 00:11:33,968
We can't tell you that.
I wasn't asking you.
219
00:11:34,181 --> 00:11:36,015
Look, we're just here
to do a job and go home.
220
00:11:36,040 --> 00:11:37,441
Is that gonna be a problem?
221
00:11:37,466 --> 00:11:38,973
That's up to Alina.
222
00:11:45,530 --> 00:11:47,309
You getting chilly yet?
223
00:11:47,333 --> 00:11:48,879
You think you might want to start talking
224
00:11:48,903 --> 00:11:50,819
in exchange for some clothes?
225
00:11:51,694 --> 00:11:53,421
I t-told you what I know.
226
00:11:53,445 --> 00:11:56,260
Edward Lussier.
Night security at Prudhoe Bay.
227
00:11:56,284 --> 00:11:58,785
But what you didn't tell me
228
00:11:58,810 --> 00:12:00,958
is why you were all trussed up
in the back of a trailer
229
00:12:00,983 --> 00:12:03,206
full of smuggled goods.
230
00:12:03,265 --> 00:12:05,367
I was t-taken. M-M-Middle of the night.
231
00:12:05,392 --> 00:12:06,626
Please, I-I don't know why...
232
00:12:06,651 --> 00:12:08,452
Well, you're worth something to somebody,
233
00:12:08,477 --> 00:12:11,047
and you better figure out what
before you freeze to death.
234
00:12:11,361 --> 00:12:12,728
If we want to find them,
235
00:12:12,753 --> 00:12:14,889
the pharmaceuticals
may be an opportunity.
236
00:12:14,914 --> 00:12:17,016
- An opportunity how?
- What if we let the shipment go
237
00:12:17,041 --> 00:12:18,642
as scheduled. Allow them to steal it.
238
00:12:18,667 --> 00:12:20,031
You want to catch them in the act.
239
00:12:20,056 --> 00:12:21,791
We're the FBI.
We're supposed to stop crimes,
240
00:12:21,816 --> 00:12:23,918
- not facilitate them.
- That being said, uh,
241
00:12:23,943 --> 00:12:25,778
what exactly are you suggesting?
242
00:12:25,803 --> 00:12:28,205
That 40-foot of pharmaceuticals
is offloaded.
243
00:12:28,230 --> 00:12:30,199
Should be on the road within two hours.
244
00:12:32,260 --> 00:12:34,296
I'm gonna give you some alone time
245
00:12:34,321 --> 00:12:37,225
so you can reflect on your self worth.
246
00:12:39,058 --> 00:12:40,910
Wait!
247
00:12:42,109 --> 00:12:44,539
I-I told you everything I know!
248
00:12:44,564 --> 00:12:47,033
Please, y-y-you can't leave me in here!
249
00:12:47,058 --> 00:12:48,860
I'm gonna... I'm gonna freeze to death!
250
00:12:56,990 --> 00:12:58,937
- Buongiorno!
- Don Reddington!
251
00:12:58,961 --> 00:13:02,210
Signore Rossi.
252
00:13:02,234 --> 00:13:03,579
Look at you.
253
00:13:03,603 --> 00:13:04,983
Oh, how are you, friend?
254
00:13:05,007 --> 00:13:07,020
Living la dolce vita.
255
00:13:07,044 --> 00:13:09,391
And what brings you
to my little corner of paradise?
256
00:13:09,415 --> 00:13:11,195
- My nose, of course.
- Oh, of course.
257
00:13:11,219 --> 00:13:16,101
Word has it you've formulated
a new fragrance with musky depth
258
00:13:16,126 --> 00:13:19,175
and a passionate animalic note.
259
00:13:19,199 --> 00:13:21,246
Ah. You are referring
260
00:13:21,270 --> 00:13:25,788
to the Rossi Grande Estratto No. 1.
261
00:13:25,812 --> 00:13:27,498
Questo.
262
00:13:28,217 --> 00:13:30,163
- Oh, dio mio.
- Uh-huh.
263
00:13:30,187 --> 00:13:31,628
Oh.
264
00:13:32,592 --> 00:13:35,407
So warm on the top.
265
00:13:35,431 --> 00:13:36,877
- Honey-like.
- Yes.
266
00:13:36,901 --> 00:13:41,776
With a lustful, almost bottomless bottom.
267
00:13:42,055 --> 00:13:43,925
Is that ambergris?
268
00:13:43,949 --> 00:13:47,427
Wow! You have very refined senses.
269
00:13:47,452 --> 00:13:50,768
I find ambergris
to be an absolute marvel.
270
00:13:50,792 --> 00:13:52,105
Mm-hmm.
271
00:13:52,129 --> 00:13:54,609
Digestive juices of the sperm whale
272
00:13:54,633 --> 00:13:59,519
powerful enough to break down
squid beaks and fish bones
273
00:13:59,543 --> 00:14:01,089
until the glorious beast
274
00:14:01,113 --> 00:14:05,253
excretes the waxy mass into the ocean.
275
00:14:05,667 --> 00:14:08,449
Whale vomit worth more than
its weight in gold.
276
00:14:08,473 --> 00:14:10,720
It's true.
277
00:14:10,744 --> 00:14:15,362
Ambergris is very difficult
to come by these days.
278
00:14:15,386 --> 00:14:17,882
And yet you managed to find some.
279
00:14:19,561 --> 00:14:23,768
I was contacted
by a private party in Alaska.
280
00:14:24,155 --> 00:14:25,600
A private party in Alaska
281
00:14:25,624 --> 00:14:28,239
just stole a shipment
of ambergris from me,
282
00:14:28,263 --> 00:14:30,103
worth about $3 million.
283
00:14:31,002 --> 00:14:33,115
- Oh, that's terrible.
- Mm.
284
00:14:33,139 --> 00:14:34,518
Who's your supplier?
285
00:14:34,542 --> 00:14:37,725
Raymond, you know I cannot
divulge my suppliers.
286
00:14:37,749 --> 00:14:40,405
Ambergris is illegal in many countries.
287
00:14:41,022 --> 00:14:42,782
I understand.
288
00:14:43,159 --> 00:14:46,548
You have to protect your supply chain
289
00:14:46,573 --> 00:14:50,490
to maintain the high quality
of your fine merchandise.
290
00:14:50,514 --> 00:14:53,463
Such as this extraordinary item.
291
00:14:53,487 --> 00:14:55,128
Quanto costa?
292
00:14:56,091 --> 00:14:57,838
6,800.
293
00:14:57,862 --> 00:15:00,209
Ah. That must be a heavenly scent.
294
00:15:02,872 --> 00:15:04,545
Mmm. White birch?
295
00:15:04,612 --> 00:15:05,923
Mmm. I smell clove.
296
00:15:05,947 --> 00:15:07,827
- Yes.
- And oakmoss.
297
00:15:07,851 --> 00:15:09,197
Oakmoss.
298
00:15:09,221 --> 00:15:10,800
This one is pretty.
299
00:15:10,824 --> 00:15:12,337
Okay, okay, okay, okay. You win.
300
00:15:12,361 --> 00:15:13,939
I'll give you the name.
I'll give you the name.
301
00:15:13,963 --> 00:15:16,712
- Grazie.
- Please, no more.
302
00:15:16,736 --> 00:15:18,749
Write down the relevant details
303
00:15:18,773 --> 00:15:24,194
and, please, gift wrap
one bottle of Rossi No. 1.
304
00:15:24,218 --> 00:15:26,075
Sure. Si.
305
00:15:40,815 --> 00:15:43,397
You, uh... You want me to put
the item in... in the basket?
306
00:15:49,500 --> 00:15:53,095
Do I, um... Do I get
a receipt or... anything?
307
00:15:53,119 --> 00:15:55,721
No? Shalom.
308
00:16:02,258 --> 00:16:04,614
Everybody on the ground.
309
00:16:06,741 --> 00:16:08,312
Nobody move.
310
00:16:20,062 --> 00:16:21,775
Records division?
311
00:16:21,799 --> 00:16:24,112
Yeah, this is
Special Agent Aram Mojtabai.
312
00:16:24,136 --> 00:16:27,920
I'd like to request the case
file for Thelonious Prackett.
313
00:16:27,944 --> 00:16:29,824
Yeah, with a "P."
314
00:16:34,858 --> 00:16:38,062
You're like an ice-road trucker.
315
00:16:38,581 --> 00:16:40,962
Got to be if you live up here
long enough.
316
00:16:40,986 --> 00:16:43,200
Even if your toes can barely
reach the pedals.
317
00:16:43,224 --> 00:16:44,569
10 hours on the road,
318
00:16:44,593 --> 00:16:46,874
we haven't seen one sign
of a suspicious vehicle.
319
00:16:46,898 --> 00:16:49,713
GPS says you're still
inside the triangle.
320
00:16:49,737 --> 00:16:52,050
- They'll take the bait.
- It's possible the hijack crew
321
00:16:52,074 --> 00:16:53,854
was tipped off that I was driving.
322
00:16:53,878 --> 00:16:56,527
More than likely they got word
that we shot their inside man.
323
00:16:56,551 --> 00:16:58,187
You shot their inside man.
324
00:16:58,211 --> 00:16:59,669
Yeah, but I saved your butt.
325
00:16:59,693 --> 00:17:01,525
Hey, guys, hold up.
326
00:17:01,979 --> 00:17:03,714
I've got something here.
327
00:17:05,452 --> 00:17:07,555
Accident blocking the road.
328
00:17:08,069 --> 00:17:09,682
All right, here we go.
Keep this line open.
329
00:17:09,706 --> 00:17:11,653
We're two minutes out and closing.
330
00:17:28,310 --> 00:17:29,689
Everyone okay?
331
00:17:29,713 --> 00:17:31,458
We got an airlift en route from Bartlett.
332
00:17:31,482 --> 00:17:32,728
We can try and guide you clear,
333
00:17:32,752 --> 00:17:34,064
but we can't move those vehicles.
334
00:17:34,088 --> 00:17:36,135
Yeah. That would be great.
335
00:17:36,159 --> 00:17:37,939
Let's try and squeeze you through.
336
00:17:59,854 --> 00:18:00,899
I'm clear.
337
00:18:00,923 --> 00:18:02,234
What do you mean you're clear?
338
00:18:02,258 --> 00:18:03,403
They let you through?
339
00:18:03,427 --> 00:18:04,840
You sure they're not tailing you?
340
00:18:04,864 --> 00:18:06,309
No.
341
00:18:06,333 --> 00:18:09,950
I think the accident
was just... an accident.
342
00:18:13,047 --> 00:18:16,296
I just passed a sign for a weigh
station a few miles up the road.
343
00:18:16,320 --> 00:18:17,933
I'll wait there, and we can regroup.
344
00:18:17,957 --> 00:18:20,333
Copy that.
345
00:18:34,723 --> 00:18:36,682
Hello?
346
00:18:38,184 --> 00:18:40,611
Hello?
347
00:18:44,581 --> 00:18:46,656
Hello?
348
00:18:55,343 --> 00:18:57,356
Hey, Park, medics are on-site.
349
00:18:57,380 --> 00:18:59,093
We're just waiting to see
if they need any assistance
350
00:18:59,117 --> 00:19:01,331
before we head your way.
351
00:19:03,392 --> 00:19:05,205
Park, do you copy?
352
00:19:08,569 --> 00:19:10,515
Alina?
353
00:19:10,539 --> 00:19:13,788
Alina, can you hear me? Are you there?
354
00:19:13,812 --> 00:19:17,029
Park, do you copy?
355
00:19:17,053 --> 00:19:18,632
Park?
356
00:19:23,371 --> 00:19:25,919
Found a GPS tracker hidden in the truck.
357
00:19:25,943 --> 00:19:27,388
We had to dump it.
358
00:19:27,412 --> 00:19:29,993
And we found her.
359
00:19:31,687 --> 00:19:33,633
What do you want to do with her?
360
00:19:47,552 --> 00:19:50,222
No, no. It's okay. I'm not with them.
361
00:19:50,489 --> 00:19:51,632
I...
362
00:19:52,393 --> 00:19:54,010
Here.
363
00:19:55,065 --> 00:19:56,845
Take this.
364
00:20:00,677 --> 00:20:02,456
Where are we?
365
00:20:02,480 --> 00:20:04,761
We're gonna d-die here.
366
00:20:13,916 --> 00:20:16,364
I'd say we're in the
foothills of the Chugach range.
367
00:20:16,388 --> 00:20:18,068
If we got out and found a trailhead,
368
00:20:18,092 --> 00:20:20,406
I think I can get us to an access road.
369
00:20:20,430 --> 00:20:22,544
- You live here?
- I did.
370
00:20:22,568 --> 00:20:24,581
Swore I'd never come back.
371
00:20:24,605 --> 00:20:26,459
Then why did you?
372
00:20:28,278 --> 00:20:30,058
What were you hauling
when they hijacked you?
373
00:20:30,082 --> 00:20:32,931
Hauling? I was being hauled.
374
00:20:32,955 --> 00:20:35,235
You know, I-I-I got abducted,
thrown in the back of a truck,
375
00:20:35,259 --> 00:20:37,540
and then that truck got hijacked.
376
00:20:37,564 --> 00:20:38,876
And you don't know why?
377
00:20:38,900 --> 00:20:40,446
Lady, I'm a nobody.
378
00:20:40,470 --> 00:20:42,516
Why would anyone want to abduct me?
379
00:20:44,812 --> 00:20:46,145
Here.
380
00:20:46,949 --> 00:20:48,796
We'll take turns.
381
00:20:53,362 --> 00:20:55,676
Why did you? Come back?
382
00:20:55,700 --> 00:20:57,656
To catch the hijackers.
383
00:20:58,338 --> 00:21:00,653
I'm an FBI agent.
384
00:21:00,677 --> 00:21:03,704
My name's Alina Park.
385
00:21:04,417 --> 00:21:05,730
What's your name?
386
00:21:05,754 --> 00:21:07,399
Me?
387
00:21:07,423 --> 00:21:10,506
I told you. I'm nobody.
388
00:21:10,530 --> 00:21:12,409
Well, Mr. Nobody,
389
00:21:12,433 --> 00:21:14,673
I'll let you in on a little secret.
390
00:21:15,439 --> 00:21:17,787
I died once in Alaska.
391
00:21:17,811 --> 00:21:20,258
I didn't come back to do it again.
392
00:21:26,361 --> 00:21:28,041
She was taken from a weigh station.
393
00:21:28,065 --> 00:21:30,234
It's isolated. No surveillance.
394
00:21:30,457 --> 00:21:33,472
Target vehicle approaches, gets
waived out of line and hijacked,
395
00:21:33,496 --> 00:21:35,976
the GPS gets pulled,
and no one's the wiser.
396
00:21:36,000 --> 00:21:38,282
That was Mr. Reddington. I, uh,
patched him through to the call
397
00:21:38,306 --> 00:21:40,051
and told him about Agent Park.
398
00:21:40,075 --> 00:21:41,621
This just came for you.
399
00:21:41,645 --> 00:21:43,258
Case files on Les Fleurs du Mal.
400
00:21:43,282 --> 00:21:44,728
Don't tell me you listened to Reddington.
401
00:21:44,752 --> 00:21:46,498
I told you to have the police
look into it.
402
00:21:46,522 --> 00:21:48,101
- Into what?
- Nothing as important
403
00:21:48,125 --> 00:21:49,938
as finding Agent Park.
404
00:21:49,962 --> 00:21:51,408
- Mr. Reddington.
- Speaking.
405
00:21:51,432 --> 00:21:52,477
Keen and Ressler are coordinating
406
00:21:52,501 --> 00:21:54,113
with state and local authorities.
407
00:21:54,137 --> 00:21:57,286
They have roadblocks in place
and aerial surveillance.
408
00:21:57,310 --> 00:21:59,457
Twamie Ullulaq.
409
00:21:59,481 --> 00:22:00,826
- Who?
- The stolen cargo
410
00:22:00,850 --> 00:22:03,332
I traced in Milan, Twamie took it.
411
00:22:03,356 --> 00:22:05,169
- Do you know where he is?
- I do not.
412
00:22:05,193 --> 00:22:06,772
But someone in your government does.
413
00:22:06,796 --> 00:22:08,074
They created him.
414
00:22:08,098 --> 00:22:10,346
Twamie Ullulaq is a native Alaskan
415
00:22:10,370 --> 00:22:14,287
who the U.S. military armed
and trained in counterterrorism.
416
00:22:14,311 --> 00:22:15,990
The army doesn't train civilians.
417
00:22:16,014 --> 00:22:18,195
They did during the Cold War,
didn't they, Harold?
418
00:22:18,219 --> 00:22:20,948
Go on. Tell the kids
about Operation Washtub.
419
00:22:21,859 --> 00:22:23,472
During the Cold War,
420
00:22:23,496 --> 00:22:25,776
the Pentagon worried that
they couldn't defend Alaska,
421
00:22:25,800 --> 00:22:28,649
so it rounded up locals...
hunters, bush pilots...
422
00:22:28,673 --> 00:22:30,084
and trained them in counterinsurgency
423
00:22:30,108 --> 00:22:31,388
against a Red Invasion.
424
00:22:31,412 --> 00:22:33,225
They volunteered in exchange for land
425
00:22:33,249 --> 00:22:36,030
and a promise that housing
would be built. Schools.
426
00:22:36,054 --> 00:22:39,102
And when the Red Scare ended,
so did that commitment.
427
00:22:39,126 --> 00:22:42,343
Imagine that. Your government
breaking its promise
428
00:22:42,367 --> 00:22:43,745
to indigenous people.
429
00:22:43,769 --> 00:22:45,783
How much does the FBI know?
430
00:22:45,807 --> 00:22:48,087
- I-I'm not an agent.
- We don't know each other.
431
00:22:48,111 --> 00:22:51,220
You expect me to believe you two
being here is a coincidence.
432
00:22:51,244 --> 00:22:53,726
Yes. Because it is.
433
00:22:53,750 --> 00:22:55,963
There's no coincidences here.
434
00:22:55,987 --> 00:22:57,734
The land they were given, find it.
435
00:22:57,758 --> 00:22:59,303
Just because nothing was ever built on it
436
00:22:59,327 --> 00:23:00,806
doesn't mean they're still not there,
437
00:23:00,830 --> 00:23:02,276
and it doesn't mean she's not there.
438
00:23:02,300 --> 00:23:04,481
And if she is, we're gonna find her.
439
00:23:04,505 --> 00:23:06,117
How much do you know about us?!
440
00:23:06,141 --> 00:23:07,487
Why would I tell you that?
441
00:23:07,511 --> 00:23:09,223
'Cause if you don't, I'll kill him.
442
00:23:09,247 --> 00:23:10,392
N-No, no, no!
443
00:23:10,416 --> 00:23:12,563
Don't! Please!
444
00:23:12,587 --> 00:23:14,634
No. Don't!
445
00:23:14,658 --> 00:23:16,629
Twamie, we got a problem.
446
00:23:18,533 --> 00:23:20,746
We'll continue this.
447
00:23:26,515 --> 00:23:28,762
Twamie, Old Mac's dead.
448
00:23:28,786 --> 00:23:30,900
The FBI gunned him down inside his cabin.
449
00:23:30,924 --> 00:23:33,772
Just a matter of time
before they find this camp.
450
00:23:33,796 --> 00:23:35,710
Pack it up! We're pulling stakes!
451
00:23:35,734 --> 00:23:37,145
- You heard him.
- Come on, guys.
452
00:23:37,169 --> 00:23:38,247
- Come on! Move it!
- Let's go.
453
00:23:38,271 --> 00:23:40,527
- Come on!
- Right now.
454
00:23:45,085 --> 00:23:47,467
Wilbur Eaton?
Special Agent Aram Mojtabai.
455
00:23:47,491 --> 00:23:49,269
FBI.
456
00:23:49,293 --> 00:23:52,075
If this is about Prackett, I made a deal.
457
00:23:52,099 --> 00:23:54,146
Got immunity for testifying against him.
458
00:23:54,170 --> 00:23:55,850
I read the testimony.
459
00:23:55,874 --> 00:23:57,452
I know what you did for Prackett.
460
00:23:57,476 --> 00:23:58,989
You made the torture chambers
461
00:23:59,013 --> 00:24:01,695
that killed or disabled anyone
who was put in them,
462
00:24:01,719 --> 00:24:04,066
including Charles Radcliffe.
463
00:24:04,090 --> 00:24:06,471
And yet, you were at
his widow's house yesterday.
464
00:24:06,495 --> 00:24:07,974
To offer my condolences.
465
00:24:07,998 --> 00:24:09,844
For the death of a man you almost killed.
466
00:24:09,868 --> 00:24:12,750
What can I say? I'm soft that way.
467
00:24:12,774 --> 00:24:15,188
Your immunity agreement
required full disclosure
468
00:24:15,212 --> 00:24:18,529
about any and all crimes
involved in Prackett's ventures.
469
00:24:18,553 --> 00:24:20,198
If you fail to disclose one,
470
00:24:20,222 --> 00:24:22,736
the deal will be torn up,
and you will go to prison.
471
00:24:23,228 --> 00:24:25,197
Why were you really at her house?
472
00:24:26,401 --> 00:24:29,049
Because now she can pay me what she owes.
473
00:24:29,073 --> 00:24:30,686
Because of the prenup.
474
00:24:30,710 --> 00:24:32,723
Wait. Wait, why does she owe you money?
475
00:24:32,747 --> 00:24:35,663
I remember you. From The Defiance.
476
00:24:35,687 --> 00:24:37,232
What did you do for her?
477
00:24:38,623 --> 00:24:40,038
You don't want to know.
478
00:24:44,705 --> 00:24:46,450
You were gonna let him kill me.
479
00:24:46,474 --> 00:24:47,720
He was bluffing.
480
00:24:47,744 --> 00:24:49,555
He was right about coincidences.
481
00:24:50,215 --> 00:24:51,695
They don't happen here.
482
00:24:51,719 --> 00:24:53,866
You need to have a purpose to come here.
483
00:24:53,890 --> 00:24:55,636
I know yours was to kill me.
484
00:25:01,939 --> 00:25:03,417
- Put them on.
- Or what?
485
00:25:03,441 --> 00:25:05,923
You're gonna shoot us?
You want us to wear these,
486
00:25:05,947 --> 00:25:08,829
you're gonna have
to put them on us yourself.
487
00:25:12,226 --> 00:25:13,772
You're too feisty for your own good.
488
00:25:13,796 --> 00:25:15,375
Anyone ever tell you that?
489
00:25:15,399 --> 00:25:17,212
All the time.
490
00:25:27,456 --> 00:25:29,904
I know you blame me for what h-happened,
491
00:25:29,928 --> 00:25:32,075
but I didn't kill her.
492
00:25:34,103 --> 00:25:35,749
Lussier...
493
00:25:35,773 --> 00:25:38,844
But looks like you did
come back here to die.
494
00:25:47,009 --> 00:25:50,379
AKRCC's running search and
rescue assets out of Elmendorf,
495
00:25:50,403 --> 00:25:52,382
and the state troopers
have their infrared chopper
496
00:25:52,407 --> 00:25:53,919
in the air as we speak.
497
00:25:53,943 --> 00:25:55,823
Were you able to monitor
radio frequencies up here?
498
00:25:55,847 --> 00:25:57,693
All 406 emergency locator beacons.
499
00:25:57,717 --> 00:25:59,831
She knows your protocol,
so if she still has a radio,
500
00:25:59,855 --> 00:26:01,601
expect her to try to make contact.
501
00:26:01,625 --> 00:26:04,340
What about the land granted
to Operation Washtub?
502
00:26:04,364 --> 00:26:06,278
- Have you located it?
- We're working on it.
503
00:26:06,302 --> 00:26:07,847
Yeah, well, work harder.
504
00:26:07,871 --> 00:26:09,984
This mission was a mistake to begin with.
505
00:26:10,008 --> 00:26:11,354
Park got herself into this situation,
506
00:26:11,378 --> 00:26:13,158
and it's an unfortunate one,
507
00:26:13,182 --> 00:26:15,462
but these people, the ones
who are searching for her,
508
00:26:15,486 --> 00:26:16,898
they're the very best at what they do,
509
00:26:16,922 --> 00:26:19,337
and they will do
whatever they can to find her.
510
00:26:19,361 --> 00:26:20,806
Now, if you'll excuse me,
511
00:26:20,830 --> 00:26:23,190
we got a location on the camp.
512
00:26:24,438 --> 00:26:26,418
What is it with her and Park?
513
00:26:28,546 --> 00:26:32,863
Park's history here is... complicated.
514
00:26:32,887 --> 00:26:33,899
Meaning?
515
00:26:33,923 --> 00:26:35,703
Park made mistakes.
516
00:26:35,727 --> 00:26:38,442
Connor covered on the promise
Park would not return.
517
00:26:38,466 --> 00:26:40,579
Covered? What did she do?
518
00:26:40,603 --> 00:26:43,168
You have a black sheep in your family.
519
00:26:43,943 --> 00:26:47,315
Let's just say Park has
a black sheep of her own.
520
00:26:56,268 --> 00:26:57,880
You'll never make it.
521
00:26:57,904 --> 00:26:59,517
Really? Watch me.
522
00:26:59,541 --> 00:27:01,154
I stand a better chance.
523
00:27:01,178 --> 00:27:03,225
I doubt it. Seeing as how
I'm the one with the gun.
524
00:27:03,249 --> 00:27:04,994
You're lucky
if it's 20 degrees right now.
525
00:27:05,018 --> 00:27:06,464
Once the sun drops behind that ridge,
526
00:27:06,488 --> 00:27:08,668
it'll fall below zero,
and that's before dark.
527
00:27:10,696 --> 00:27:12,309
I'm not letting you out.
528
00:27:12,333 --> 00:27:14,680
I know we're on the south side
of the Bagley Icefield.
529
00:27:14,704 --> 00:27:16,785
I also know if we can get to Quill Creek,
530
00:27:16,809 --> 00:27:18,422
it'll point us toward the highway.
531
00:27:18,446 --> 00:27:22,095
You, on the other hand, you're
a junkie lost in the woods.
532
00:27:22,119 --> 00:27:24,918
A nobody from nowhere.
You said so yourself.
533
00:27:25,359 --> 00:27:27,173
Why would you h-help me?
534
00:27:27,197 --> 00:27:28,675
I'm helping myself.
535
00:27:28,699 --> 00:27:30,212
You'll die out there, Edward.
536
00:27:30,236 --> 00:27:33,351
But if you leave me, I'll die in here.
537
00:27:43,796 --> 00:27:45,542
- The bullets.
- Hmm?
538
00:27:45,566 --> 00:27:48,775
I don't care if you carry the
gun, but I carry the bullets.
539
00:27:49,407 --> 00:27:51,187
Think of it as the first step
540
00:27:51,211 --> 00:27:53,127
towards you and I trusting each other.
541
00:28:07,810 --> 00:28:11,256
Mr. Ullulaq, we have a situation.
542
00:28:17,830 --> 00:28:19,264
I'm sorry.
543
00:28:20,469 --> 00:28:21,781
I never saw it coming.
544
00:28:21,805 --> 00:28:23,418
Well, they couldn't have gotten that far.
545
00:28:23,442 --> 00:28:24,820
Take Gerrit with you.
546
00:28:24,844 --> 00:28:27,393
Radio the camp
when you find their footpath.
547
00:28:30,021 --> 00:28:31,668
As far as I'm concerned,
548
00:28:31,692 --> 00:28:34,072
there's no end to the charges
they could bring against you,
549
00:28:34,096 --> 00:28:36,176
but murder is the only one that matters.
550
00:28:36,200 --> 00:28:37,846
I know you think that,
551
00:28:37,870 --> 00:28:40,184
but you're not gonna
do anything about it.
552
00:28:40,208 --> 00:28:42,556
You killed my mother.
553
00:28:45,386 --> 00:28:48,335
You tell anybody, I'll go public.
554
00:28:50,061 --> 00:28:52,756
I know what happened
at Anchorage Correctional.
555
00:28:53,234 --> 00:28:56,635
Yeah. How you put J. Yost
in a wheelchair.
556
00:28:57,209 --> 00:28:59,790
Yeah. I know about those cops
you paid off.
557
00:28:59,814 --> 00:29:04,266
I know how you, uh,
held Wade Leek at gunpoint.
558
00:29:04,290 --> 00:29:07,473
And I know you... you broke the law
559
00:29:07,497 --> 00:29:09,543
in enough different ways
in order to try and find me
560
00:29:09,567 --> 00:29:12,067
that you friends at the FBI
had to cover it up.
561
00:29:12,540 --> 00:29:14,085
We need to keep moving.
562
00:29:14,109 --> 00:29:15,756
You hear me?
563
00:29:15,780 --> 00:29:17,406
It's getting late.
564
00:29:18,786 --> 00:29:20,832
You turn me in,
I'll tell them everything.
565
00:29:20,856 --> 00:29:23,237
Every gory detail.
566
00:29:23,261 --> 00:29:25,709
No, you're not gonna
say anything to nobody.
567
00:29:25,733 --> 00:29:27,279
'Cause you're not
walking out of these woods...
568
00:29:27,303 --> 00:29:28,581
Aah!
569
00:29:28,605 --> 00:29:29,884
Oh! Don't move!
570
00:29:30,976 --> 00:29:32,055
Hold on! Hold on!
571
00:29:32,079 --> 00:29:33,257
Pull! Harder! Harder!
572
00:29:33,281 --> 00:29:34,560
I'm trying!
573
00:29:34,584 --> 00:29:36,898
I can't!
574
00:29:36,922 --> 00:29:38,233
I'm begging you! Please! Please!
575
00:29:38,257 --> 00:29:40,204
I'll be back. No. Don't leave me.
576
00:29:40,228 --> 00:29:41,808
You can't!
577
00:29:41,832 --> 00:29:43,945
I'm begging you. Please.
578
00:29:46,208 --> 00:29:47,769
Please.
579
00:29:48,846 --> 00:29:50,091
Please.
580
00:29:50,115 --> 00:29:52,028
Sweetie, I'm begging.
581
00:29:52,052 --> 00:29:55,535
Please. Please.
582
00:29:55,559 --> 00:29:57,639
I'll die here!
583
00:29:57,663 --> 00:30:00,010
I can't open the trap. Not on my own.
584
00:30:00,034 --> 00:30:02,281
I'll get help, and I will come back.
585
00:30:02,305 --> 00:30:04,353
And if they get here first?
586
00:30:07,817 --> 00:30:10,966
You only got six. Aim carefully.
587
00:30:15,064 --> 00:30:16,377
Twamie, we got a situation.
588
00:30:16,401 --> 00:30:17,630
You find them?
589
00:30:17,654 --> 00:30:18,992
Scouts radioed. We got a breach.
590
00:30:19,016 --> 00:30:20,519
Feds on the south ridge.
591
00:30:24,149 --> 00:30:25,762
FBI! Hands in the air!
592
00:30:25,786 --> 00:30:27,198
Put your weapons down!
593
00:30:47,763 --> 00:30:49,710
Freeze!
594
00:30:58,673 --> 00:31:01,543
Sir. She's not here, sir.
595
00:31:01,568 --> 00:31:03,845
Hey, where is she?
596
00:31:04,931 --> 00:31:06,566
Answer me.
597
00:31:06,591 --> 00:31:08,960
- Why would I want to do that?
- Twamie.
598
00:31:08,985 --> 00:31:11,154
Your men have her or are looking for her.
599
00:31:11,179 --> 00:31:13,230
Either way, you've been in communication.
600
00:31:13,768 --> 00:31:15,437
Where are they?
601
00:31:20,628 --> 00:31:23,432
Now, that's a piss-poor hiding spot.
602
00:31:23,457 --> 00:31:25,192
Put it down. Slowly.
603
00:31:25,217 --> 00:31:27,953
Okay. Okay, wait, wait. Just wait!
604
00:31:27,978 --> 00:31:29,613
All right?
605
00:31:29,638 --> 00:31:31,874
Please. I can help you.
606
00:31:31,899 --> 00:31:33,630
I don't think you're gonna be
much help at all.
607
00:31:33,655 --> 00:31:35,824
No, listen. I have information
608
00:31:35,849 --> 00:31:39,221
about your FBI agent there.
You know, things she's done.
609
00:31:39,246 --> 00:31:41,448
You could use her to barter
with the police, cut a deal.
610
00:31:41,473 --> 00:31:43,007
We don't have orders to make deals.
611
00:31:43,032 --> 00:31:44,934
Our order's to make examples out of you.
612
00:31:44,959 --> 00:31:47,563
Wait, hold on. I'm telling you,
she's a dirty cop.
613
00:31:47,588 --> 00:31:49,255
Not anymore she's not.
614
00:31:49,280 --> 00:31:51,049
FBI! Put the gun down!
615
00:31:59,217 --> 00:32:01,027
You okay?
616
00:32:03,188 --> 00:32:04,855
Keen!
617
00:32:16,768 --> 00:32:18,282
You okay?
618
00:32:18,306 --> 00:32:20,255
Better than him.
619
00:32:21,631 --> 00:32:23,325
My mother's boyfriend from Anchorage.
620
00:32:23,349 --> 00:32:25,898
The one you've been hunting
all these years.
621
00:32:25,922 --> 00:32:28,054
How is that possible?
622
00:32:29,306 --> 00:32:31,716
- Did you know he was here?
- Of course not.
623
00:32:31,741 --> 00:32:34,561
How did you two end up
in the same place together?
624
00:32:35,716 --> 00:32:38,264
I think we both know the answer to that.
625
00:32:41,995 --> 00:32:44,743
I can't believe I'm back in a blacksite.
626
00:32:44,767 --> 00:32:47,114
You know, I knew that you had a cool job,
627
00:32:47,138 --> 00:32:50,271
but, I mean, this is so cool...
628
00:32:52,412 --> 00:32:53,862
What's he doing here?
629
00:32:53,886 --> 00:32:56,556
- Sit down.
- I can explain.
630
00:32:56,958 --> 00:32:58,158
Explain what?
631
00:32:58,585 --> 00:33:00,864
That Charles didn't find
Les Fleurs du Mal?
632
00:33:01,171 --> 00:33:02,434
You did.
633
00:33:02,798 --> 00:33:04,842
I told him about our arrangement.
634
00:33:04,866 --> 00:33:06,575
There is no arrangement.
635
00:33:06,600 --> 00:33:09,180
How you came to me,
got me to invite your husband
636
00:33:09,204 --> 00:33:11,819
and made sure he was selected
for the challenge.
637
00:33:11,843 --> 00:33:13,689
- He came to the house...
- Selected to die.
638
00:33:13,713 --> 00:33:15,159
He wanted money.
639
00:33:15,183 --> 00:33:17,396
He said he would tell these lies
if I didn't give it to him.
640
00:33:17,420 --> 00:33:19,400
But Charles didn't die.
641
00:33:19,424 --> 00:33:20,904
And then I showed up.
642
00:33:20,928 --> 00:33:22,608
When we insisted you go to The Defiance,
643
00:33:22,632 --> 00:33:24,945
you got Eaton to pick you.
644
00:33:27,380 --> 00:33:29,866
I thought I was saving you, but...
645
00:33:31,088 --> 00:33:34,604
you two had worked out a way
for you to save yourself.
646
00:33:34,628 --> 00:33:36,007
No.
647
00:33:36,031 --> 00:33:37,810
I would have died without you.
648
00:33:37,834 --> 00:33:41,086
No. You used me.
649
00:33:42,243 --> 00:33:44,157
You got me to open up to you.
650
00:33:44,181 --> 00:33:47,092
That's why you kept asking
about Blacklisters.
651
00:33:47,759 --> 00:33:51,705
To seduce me into
giving you a murder weapon.
652
00:33:51,729 --> 00:33:53,642
You can't believe that.
653
00:34:08,546 --> 00:34:11,027
I can't believe you would
take his word over mine.
654
00:34:11,051 --> 00:34:12,492
Your word, then...
655
00:34:13,489 --> 00:34:15,035
Did you kill him?
656
00:34:17,998 --> 00:34:20,000
I love you.
657
00:34:21,739 --> 00:34:24,187
Did you kill Charles?
658
00:34:26,749 --> 00:34:28,629
No.
659
00:34:31,759 --> 00:34:33,906
I hope that's true.
660
00:34:43,273 --> 00:34:45,025
Agent Park.
661
00:34:45,984 --> 00:34:47,722
You kidnapped Lussier.
662
00:34:48,278 --> 00:34:51,028
They found him inside
your truck, didn't they?
663
00:34:51,423 --> 00:34:53,972
We can discuss that over Shiozake.
664
00:34:53,996 --> 00:34:57,066
You orchestrated this whole
thing. You put us together.
665
00:34:57,531 --> 00:35:00,539
I intended on bringing you together, yes,
666
00:35:00,957 --> 00:35:03,545
by abducting him, not you.
667
00:35:03,960 --> 00:35:06,084
That was unforeseen.
668
00:35:06,421 --> 00:35:08,617
But in the end,
669
00:35:08,641 --> 00:35:10,800
it served the greater good.
670
00:35:12,135 --> 00:35:15,130
You have no business
interfering in my life.
671
00:35:15,155 --> 00:35:18,137
I do when your life interferes
with my business.
672
00:35:20,668 --> 00:35:22,414
I know about your mother
673
00:35:22,438 --> 00:35:26,024
and her relationship with Mr. Lussier.
674
00:35:26,446 --> 00:35:27,725
How could you know that?
675
00:35:27,749 --> 00:35:29,527
Because I must.
676
00:35:31,356 --> 00:35:36,242
You're an excellent agent,
Alina, and a loose cannon.
677
00:35:36,266 --> 00:35:39,482
I need the first,
and I won't tolerate the second.
678
00:35:39,506 --> 00:35:42,688
So you put us together so I could, what?
679
00:35:42,712 --> 00:35:47,197
Exact my revenge
and become less uncontrollable?
680
00:35:47,221 --> 00:35:52,263
My world is filled
with people seeking revenge.
681
00:35:52,692 --> 00:35:54,772
I can see it every time I look at them.
682
00:35:54,796 --> 00:35:57,347
It's as distinct as a birthmark.
683
00:35:58,237 --> 00:36:02,560
But I look at you and see none of that.
684
00:36:03,213 --> 00:36:07,331
I don't see a quest for vengeance.
685
00:36:07,355 --> 00:36:11,406
I see a smart, capable young woman
686
00:36:11,430 --> 00:36:14,578
filled with self-loathing,
687
00:36:14,602 --> 00:36:16,181
and I think
688
00:36:16,205 --> 00:36:18,743
if you have a debt to settle,
689
00:36:20,620 --> 00:36:22,628
perhaps it's with yourself.
690
00:36:25,642 --> 00:36:27,889
Lussier's an addict
who supports his habit
691
00:36:27,913 --> 00:36:29,526
through armed robbery and theft.
692
00:36:29,550 --> 00:36:31,028
I settled my debt with him
693
00:36:31,052 --> 00:36:33,166
when I gave everything I knew
about his crimes
694
00:36:33,190 --> 00:36:35,010
to the Alaska bureau.
695
00:36:36,230 --> 00:36:38,176
And the debt you owe yourself?
696
00:36:46,955 --> 00:36:48,802
I settled that by giving them nothing
697
00:36:48,826 --> 00:36:50,900
about what he did to my mother.
698
00:36:52,332 --> 00:36:53,903
Because he...
699
00:36:55,171 --> 00:36:56,990
did nothing.
700
00:36:58,344 --> 00:36:59,826
The heroin did.
701
00:37:01,870 --> 00:37:04,998
They were addicts, and they were
helpless to help each other.
702
00:37:05,874 --> 00:37:07,625
I was helpless, too.
703
00:37:09,169 --> 00:37:10,968
You were a child.
704
00:37:11,504 --> 00:37:13,673
You couldn't be expected to help.
705
00:37:14,591 --> 00:37:16,885
You shouldn't hate yourself for that.
706
00:37:18,720 --> 00:37:22,455
After he left, she was shaking
707
00:37:22,480 --> 00:37:25,101
and vomiting and doubled over in pain.
708
00:37:27,123 --> 00:37:28,646
I was 7.
709
00:37:29,394 --> 00:37:31,508
All I saw was that she was in pain,
710
00:37:31,532 --> 00:37:33,846
and I wanted that pain to stop.
711
00:37:33,870 --> 00:37:35,682
Sweetie, I'm begging.
712
00:37:35,706 --> 00:37:37,520
Please.
713
00:37:37,544 --> 00:37:39,925
So I did as I was told.
714
00:37:44,724 --> 00:37:49,811
At first, she was so... happy.
715
00:37:52,006 --> 00:37:54,955
The pain just disappeared.
716
00:37:57,467 --> 00:38:00,845
And then her eyes rolled back
into her head, and...
717
00:38:02,472 --> 00:38:03,932
she died.
718
00:38:05,600 --> 00:38:07,143
She overdosed.
719
00:38:08,019 --> 00:38:09,641
I overdosed her.
720
00:38:15,860 --> 00:38:19,072
I don't hate myself
because I couldn't help my mom.
721
00:38:21,699 --> 00:38:25,794
I hate myself because I killed her.
722
00:38:39,428 --> 00:38:41,241
Thank you.
723
00:38:58,611 --> 00:39:00,379
Agent Park, come in.
724
00:39:04,008 --> 00:39:05,821
I hear congratulations are in order.
725
00:39:05,845 --> 00:39:07,614
Thank you, sir.
726
00:39:07,996 --> 00:39:10,248
We got lucky, sir.
727
00:39:11,724 --> 00:39:14,919
Diligence is the mother of good luck.
728
00:39:16,667 --> 00:39:18,256
What's on your mind?
729
00:39:19,105 --> 00:39:23,011
Anchorage and my past there.
730
00:39:23,845 --> 00:39:26,590
I've read your file.
I know things got a little bumpy
731
00:39:26,614 --> 00:39:27,932
near the end.
732
00:39:27,956 --> 00:39:30,685
Bumpy would be a gracious
choice of words.
733
00:39:31,728 --> 00:39:34,779
Sir, there are things
that happened in Anchorage,
734
00:39:34,803 --> 00:39:37,901
things I did that you're not aware of.
735
00:39:39,277 --> 00:39:40,925
You should be.
736
00:39:46,284 --> 00:39:50,938
So, what sort of things?
737
00:40:05,888 --> 00:40:08,202
It's strange. I know we solved
738
00:40:08,226 --> 00:40:10,139
at least part of the Alaska Triangle,
739
00:40:10,163 --> 00:40:12,811
but after all he was promised,
740
00:40:12,835 --> 00:40:15,672
it's hard not to empathize.
741
00:40:15,955 --> 00:40:17,568
I've spoken to Agent Park...
742
00:40:17,592 --> 00:40:19,872
And now he's going to prison
for the rest of his life.
743
00:40:19,896 --> 00:40:21,653
She told me about Anchorage.
744
00:40:22,468 --> 00:40:24,916
She told me you know.
I'm curious as to why
745
00:40:24,940 --> 00:40:28,088
you didn't feel the need
to say anything to me.
746
00:40:28,112 --> 00:40:29,592
I didn't say anything
747
00:40:29,616 --> 00:40:32,038
because I don't think
you should do anything.
748
00:40:32,522 --> 00:40:34,602
She didn't just bend
the rule book. She broke it.
749
00:40:34,626 --> 00:40:36,104
And I can understand
750
00:40:36,128 --> 00:40:38,711
why you would have a hard time
accepting that.
751
00:40:39,636 --> 00:40:44,050
But when it comes to family,
it's complicated.
752
00:40:44,901 --> 00:40:47,516
I know that's true for me.
You know better than anyone,
753
00:40:47,540 --> 00:40:49,847
I haven't always been my best self.
754
00:40:50,946 --> 00:40:52,517
I don't think any of us have.
755
00:40:53,885 --> 00:40:55,330
Honestly, I think you should give her
756
00:40:55,354 --> 00:40:57,146
the benefit of the doubt.
757
00:40:58,748 --> 00:41:00,328
I think in a situation like this,
758
00:41:00,352 --> 00:41:03,734
we should give everyone
the benefit of the doubt.
759
00:41:32,186 --> 00:41:34,392
You have the right to remain silent.
760
00:41:36,094 --> 00:41:37,941
Anything you say
can and will be used against you
761
00:41:37,965 --> 00:41:39,939
in a court of law.
762
00:41:41,165 --> 00:41:43,151
You have the right to an attorney.
763
00:41:44,004 --> 00:41:45,249
If you cannot afford an attorney,
764
00:41:45,273 --> 00:41:47,153
one will be provided for you.
765
00:41:49,381 --> 00:41:51,862
Do you understand these rights
I have just read to you?
766
00:41:54,825 --> 00:41:56,122
No.
767
00:41:56,996 --> 00:41:59,110
I don't understand it at all.
768
00:42:05,046 --> 00:42:07,059
Neither do I.
769
00:42:10,059 --> 00:42:14,059
Preuzeto sa www.titlovi.com
55909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.