All language subtitles for The.Blacklist.S07E14.Twamie.Ullulaq.1080p.10bit.WEB.H264-iNSiDiOUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,334 --> 00:00:11,316 How long has it been since we lost contact with the driver? 2 00:00:11,340 --> 00:00:13,093 18 hours. 3 00:00:13,711 --> 00:00:16,526 Any chance we will find the cargo intact? 4 00:00:16,550 --> 00:00:18,919 That would take incredible luck. 5 00:00:19,277 --> 00:00:22,292 And the only time I have ever been lucky in Alaska 6 00:00:22,316 --> 00:00:24,730 was when I was bumped from behind 7 00:00:24,754 --> 00:00:26,768 at an ice bar in Fairbanks. 8 00:00:26,792 --> 00:00:30,742 I stumbled into the arms of a lovely Nordic princess. 9 00:00:30,766 --> 00:00:32,946 Literally, she was a princess in Norway. 10 00:00:32,970 --> 00:00:34,950 We flew straight to her castle outside Bergen 11 00:00:34,974 --> 00:00:37,589 and watched the Northern Lights till dawn. 12 00:00:37,613 --> 00:00:41,164 Otherwise, Alaska's shown me all the mercy of a Greek tragedy. 13 00:00:57,349 --> 00:00:58,661 Strange. 14 00:00:58,685 --> 00:01:00,131 According to the tracker, 15 00:01:00,155 --> 00:01:02,937 we should be right on top of the containers. 16 00:01:18,258 --> 00:01:21,707 Looks like it's time to cue the Greek chorus, Dembe. 17 00:01:34,970 --> 00:01:37,084 Elodie lied about not having a prenup. 18 00:01:37,108 --> 00:01:40,858 And now that her husband's dead, she stands to inherit millions. 19 00:01:40,882 --> 00:01:43,497 The way you described her husband's condition, 20 00:01:43,521 --> 00:01:45,433 it sounds more like a mercy killing. 21 00:01:45,457 --> 00:01:47,237 Maybe, but he didn't have a medical directive, 22 00:01:47,261 --> 00:01:50,043 and she couldn't have know what was going on inside of his head. 23 00:01:50,067 --> 00:01:54,373 You mean like dreams and memories. 24 00:01:54,653 --> 00:01:57,268 Maybe even a deep and abiding love 25 00:01:57,292 --> 00:01:59,339 for his betrothed. 26 00:01:59,363 --> 00:02:01,209 - Exactly. - A love so deep 27 00:02:01,233 --> 00:02:05,150 that he would have preferred that Elodie end his life 28 00:02:05,174 --> 00:02:07,978 so that she could move on with hers. 29 00:02:08,180 --> 00:02:10,294 If only he had the power to tell her. 30 00:02:10,318 --> 00:02:12,130 No. Wait. 31 00:02:12,154 --> 00:02:14,736 - Wait, what? - How can I help you, Aram? 32 00:02:14,760 --> 00:02:16,940 I want to know if Elodie killed her husband. 33 00:02:16,964 --> 00:02:20,001 If she did, I have to arrest her. 34 00:02:20,337 --> 00:02:22,116 I'm definitely... I'm definitely breaking up with her. 35 00:02:22,140 --> 00:02:24,588 But I don't really know yet, But I need to know, you know? 36 00:02:24,612 --> 00:02:25,891 Need to know what? 37 00:02:25,915 --> 00:02:27,528 Oh, um... 38 00:02:27,552 --> 00:02:30,032 whether Elodie killed her husband. 39 00:02:30,056 --> 00:02:31,836 And you want Reddington's help? 40 00:02:31,860 --> 00:02:35,666 Get a blood sample from the body before it's buried, 41 00:02:35,989 --> 00:02:38,670 and I'll have it tested, no questions asked. 42 00:02:38,694 --> 00:02:42,144 Or... crazy idea... you could let the police investigate. 43 00:02:42,168 --> 00:02:43,981 I should go and let the two of you do 44 00:02:44,005 --> 00:02:46,352 whatever it is you two do. 45 00:02:46,376 --> 00:02:48,824 Do you know why I'm preparing this salmon? 46 00:02:48,848 --> 00:02:50,861 If this is about your libido, I'm... I'm good. 47 00:02:50,885 --> 00:02:52,732 W-Where are we? Why are we here? 48 00:02:52,756 --> 00:02:57,362 It's for a celebratory meal when the case is solved. 49 00:02:57,761 --> 00:02:59,173 And what case is that? 50 00:02:59,197 --> 00:03:02,914 I've been robbed. Trucks of mine have been stolen. 51 00:03:02,938 --> 00:03:05,253 Precious cargo has gone missing. 52 00:03:05,277 --> 00:03:06,522 You want us to find your trucks. 53 00:03:06,546 --> 00:03:08,493 I found the trucks. 54 00:03:08,517 --> 00:03:12,267 Sunk in a lake in the Alaska Triangle. 55 00:03:12,291 --> 00:03:14,136 Wait, the Triangle's real? 56 00:03:14,160 --> 00:03:15,907 I don't want you to find my trucks. 57 00:03:15,931 --> 00:03:19,013 I want you to solve one of life's great mysteries. 58 00:03:19,037 --> 00:03:20,750 The Alaska Triangle. 59 00:03:20,774 --> 00:03:23,656 A place where some people go and never return. 60 00:03:23,680 --> 00:03:27,062 Supposedly 16,000 in the last 50 years. 61 00:03:27,086 --> 00:03:29,401 Okay. That can't be true. 62 00:03:29,425 --> 00:03:32,863 The question isn't whether they've disappeared. It's why. 63 00:03:33,088 --> 00:03:35,168 Find the people who stole my trucks 64 00:03:35,192 --> 00:03:36,972 and you may get the answer. 65 00:03:39,902 --> 00:03:42,850 This is former U.S. House Majority Leader Hale Boggs. 66 00:03:42,874 --> 00:03:45,923 Now, in 1972, his twin-engine Cessna vanished 67 00:03:45,947 --> 00:03:47,960 somewhere between Juneau and Anchorage. 68 00:03:47,984 --> 00:03:49,998 The nation's largest search-and-rescue mission 69 00:03:50,022 --> 00:03:53,090 was mounted. The Coast Guard, Civil Air Patrol, the Navy. 70 00:03:53,115 --> 00:03:54,527 All scoured the area for months, 71 00:03:54,551 --> 00:03:56,497 but no trace of Boggs' plane was ever found. 72 00:03:56,521 --> 00:03:58,335 He was lost in a section of the state 73 00:03:58,359 --> 00:04:00,995 known as the Alaska Triangle. 74 00:04:01,020 --> 00:04:02,533 Like the Bermuda Triangle? 75 00:04:02,557 --> 00:04:04,504 - Yes, only real. - What's real about it 76 00:04:04,528 --> 00:04:06,475 is that an unusually large number of people 77 00:04:06,499 --> 00:04:07,777 do seem to disappear there. 78 00:04:07,801 --> 00:04:09,547 And this connects to Reddington how? 79 00:04:09,571 --> 00:04:12,420 Four months ago, he lost a shipment in the triangle. 80 00:04:12,444 --> 00:04:16,962 He attached a GPS tracker to the next one and found it here. 81 00:04:16,986 --> 00:04:18,465 And he thinks whoever put it there 82 00:04:18,489 --> 00:04:20,403 may be behind the Alaska Triangle myth. 83 00:04:20,427 --> 00:04:22,173 - What was on the truck? - He wouldn't say, 84 00:04:22,197 --> 00:04:25,201 but some of it has apparently shown up in Italy. 85 00:04:25,460 --> 00:04:27,808 - He's on his way to find out how. - What about the drivers? 86 00:04:27,832 --> 00:04:29,477 Mr. Reddington thinks they went down with the shipment. 87 00:04:29,501 --> 00:04:31,348 - Do we have any leads? - The container numbers. 88 00:04:31,372 --> 00:04:33,385 They're marked on the roof for the benefit of crane operators, 89 00:04:33,409 --> 00:04:36,191 so I was able to pull them from the photos. 90 00:04:36,215 --> 00:04:37,628 Based on those numbers, 91 00:04:37,652 --> 00:04:39,130 do we know where the cargo was coming from? 92 00:04:39,154 --> 00:04:40,433 Each truck was carrying cargo 93 00:04:40,457 --> 00:04:42,036 offloaded in the Port of Anchorage. 94 00:04:42,060 --> 00:04:44,140 Dispatching, routing, tracking, transpo... 95 00:04:44,164 --> 00:04:46,053 it's all coordinated by the port manager. 96 00:04:46,078 --> 00:04:48,091 I've heard enough. Ressler, Keen, 97 00:04:48,115 --> 00:04:50,229 I want you two to interview the port manager. 98 00:04:50,253 --> 00:04:52,233 Park, I want you to set up a liaison 99 00:04:52,257 --> 00:04:53,536 with your old field office. 100 00:04:53,560 --> 00:04:54,738 I don't think that's a good idea. 101 00:04:54,762 --> 00:04:55,840 Oh, and why not? 102 00:04:55,864 --> 00:04:57,544 I'm not real popular in Anchorage. 103 00:04:57,568 --> 00:05:00,148 It's a good thing it's not a popularity contest. 104 00:05:01,701 --> 00:05:03,589 Someone really wants to talk to you. 105 00:05:03,613 --> 00:05:06,562 - My brother. - Oh, you never talk about your brother. 106 00:05:06,586 --> 00:05:08,866 Exactly. 107 00:05:24,922 --> 00:05:26,468 Come in. 108 00:05:31,706 --> 00:05:33,185 You and I had an agreement. 109 00:05:33,209 --> 00:05:35,456 I'm here on a case. 110 00:05:35,480 --> 00:05:37,561 Our agreement was you wouldn't be here at all. 111 00:05:37,585 --> 00:05:40,065 I was sent here by Assistant Director Harold Cooper. 112 00:05:40,089 --> 00:05:42,036 This is his authorization. 113 00:05:45,679 --> 00:05:47,359 Liaison. Computer access. 114 00:05:47,383 --> 00:05:48,995 Underwater search and rescue. 115 00:05:49,019 --> 00:05:50,498 To recover three semi-trucks. 116 00:05:50,522 --> 00:05:52,502 Semi-trucks. Under water. 117 00:05:52,960 --> 00:05:55,073 - I'm not here to look for him. - You better not be, 118 00:05:55,097 --> 00:05:57,946 because I won't protect you if you do. Not again. 119 00:06:13,701 --> 00:06:16,917 There was a problem with the shipment. 120 00:06:16,941 --> 00:06:20,324 There's something we didn't expect to find with the cargo. 121 00:06:32,053 --> 00:06:34,006 I wonder how much you're worth. 122 00:06:41,160 --> 00:06:43,168 That's the reason why Aram wants to draw blood? 123 00:06:43,193 --> 00:06:45,072 To see if Elodie poisoned her husband? 124 00:06:45,096 --> 00:06:46,542 It's why Reddington wants him to. 125 00:06:46,566 --> 00:06:48,412 I think he should tell the police. 126 00:06:51,209 --> 00:06:53,189 That's why your phone's been blowing up. 127 00:06:53,213 --> 00:06:54,791 Robby. 128 00:06:54,815 --> 00:06:56,195 What's he done this time? 129 00:06:56,219 --> 00:06:58,265 Don't know, and I don't want to know. 130 00:06:58,289 --> 00:07:00,403 You can't just ignore him. He's family. 131 00:07:00,427 --> 00:07:01,438 Watch me. 132 00:07:05,437 --> 00:07:07,450 - Park? - I pulled the port records. 133 00:07:07,474 --> 00:07:09,921 It appears the same shift manager was on duty 134 00:07:09,945 --> 00:07:12,861 when the cargo for all three stolen trucks was offloaded. 135 00:07:12,885 --> 00:07:14,631 Name's Maxwell Barrett. 136 00:07:14,655 --> 00:07:16,268 All right, we're on our way to the port now. 137 00:07:16,292 --> 00:07:17,771 He's not at the port. He's off today. 138 00:07:17,795 --> 00:07:19,207 He's got a place in Wasilla. 139 00:07:19,231 --> 00:07:21,545 3250 Sun Ridge Road. 140 00:07:21,569 --> 00:07:24,217 I know what's inside all them containers. 141 00:07:24,241 --> 00:07:25,787 Four of those containers are currently sitting 142 00:07:25,811 --> 00:07:27,290 at the bottom of a lake. 143 00:07:27,314 --> 00:07:28,759 I talked to the police, 144 00:07:28,783 --> 00:07:31,532 and I'll tell you what I told them. 145 00:07:31,556 --> 00:07:33,836 Accidents happen. 146 00:07:33,860 --> 00:07:35,373 Oh, this was no accident. 147 00:07:35,397 --> 00:07:36,975 The cargo's missing, along with the drivers. 148 00:07:36,999 --> 00:07:39,948 Those trucks have only one thing in common... 149 00:07:39,972 --> 00:07:42,287 you cleared them through the port. 150 00:07:42,311 --> 00:07:45,393 You two think I took them trucks? 151 00:07:46,719 --> 00:07:47,997 Why? 152 00:07:48,021 --> 00:07:50,670 To pay for my millionaire mountain chalet? 153 00:07:58,810 --> 00:08:00,021 This is a waste of time. 154 00:08:00,045 --> 00:08:01,758 I don't know. 155 00:08:01,782 --> 00:08:03,996 - I don't like it. - The old man can barely walk. 156 00:08:04,020 --> 00:08:05,110 I mean, it's not like 157 00:08:05,135 --> 00:08:06,568 he's John Dillinger 158 00:08:20,587 --> 00:08:22,902 Ressler, check this out. 159 00:08:25,029 --> 00:08:26,909 I'll call Park, get a forensics team up here. 160 00:08:26,933 --> 00:08:28,345 Maybe they can figure out 161 00:08:28,369 --> 00:08:30,416 who this guy's been communicating with. 162 00:08:32,778 --> 00:08:35,025 She is kind and nice. 163 00:08:35,049 --> 00:08:38,084 He's in a better place. And I... 164 00:08:39,123 --> 00:08:41,327 I'm a total diphthong. 165 00:08:48,876 --> 00:08:51,090 Hey, hey. Uh, you want a ride? 166 00:08:51,114 --> 00:08:53,751 I, uh, figured you wouldn't want to do this alone. 167 00:08:58,596 --> 00:09:02,567 The guy outside your place, he, um... he looked so familiar. 168 00:09:03,473 --> 00:09:05,886 He was a friend of Charles. 169 00:09:05,910 --> 00:09:08,573 He had so many, and they all feel awful. 170 00:09:09,183 --> 00:09:12,452 Of course. They, um... They lost a friend. 171 00:09:13,225 --> 00:09:15,005 All I feel is relief. 172 00:09:15,029 --> 00:09:17,443 For him because he's finally at peace 173 00:09:17,467 --> 00:09:21,150 and for me because I get to move on with my life. 174 00:09:21,174 --> 00:09:22,587 With our life. 175 00:09:23,913 --> 00:09:26,495 Picking a casket is a big decision, 176 00:09:26,519 --> 00:09:30,301 so while I, uh, hunt for a bathroom, you take your time. 177 00:09:30,325 --> 00:09:32,205 Charles is gonna have to live with your choice 178 00:09:32,229 --> 00:09:35,346 for, like, ever. 179 00:09:53,171 --> 00:09:54,818 Oh. 180 00:09:54,842 --> 00:09:55,953 Sorry about that. 181 00:09:55,977 --> 00:09:57,590 Sorry. 182 00:10:02,691 --> 00:10:04,103 Charles. 183 00:10:04,127 --> 00:10:06,508 My, uh, deepest sympathies. 184 00:10:06,532 --> 00:10:08,311 I, uh... I know this is super awkward. 185 00:10:09,838 --> 00:10:14,305 But I think this might be in your best interest. 186 00:10:15,015 --> 00:10:16,266 Quick stick. 187 00:10:17,353 --> 00:10:19,333 Oh, God. 188 00:10:24,100 --> 00:10:26,481 I got it. I got the goods. 189 00:10:26,505 --> 00:10:28,986 - What goods are those, Aram? - The sample, the blood sample. 190 00:10:29,010 --> 00:10:30,656 - I have it. - Yes, of course. 191 00:10:30,680 --> 00:10:34,062 I'll arrange pickup with the lab tech for tonight. 192 00:10:34,086 --> 00:10:37,002 The bike path in Fort Slocum park. 193 00:10:37,026 --> 00:10:38,672 - Midnight. - A bike path. 194 00:10:38,696 --> 00:10:40,743 At any rate, it's not much of a bike path. 195 00:10:40,767 --> 00:10:43,849 If you want a real cycling adventure, 196 00:10:43,873 --> 00:10:45,853 you should look into the Cowboy Trail, 197 00:10:45,877 --> 00:10:48,425 - a defunct stretch of rail line... - Aram? 198 00:10:48,449 --> 00:10:50,693 Fort Slocum. Midnight. Got to go. Got to go. Thanks. 199 00:10:50,717 --> 00:10:51,998 Hey. Hey. 200 00:10:52,022 --> 00:10:53,735 - Everything okay? - Yeah. Sorry. 201 00:10:53,759 --> 00:10:55,104 Everything's... Everything's fine. 202 00:10:55,128 --> 00:10:56,606 Did you, uh... Did you find a casket? 203 00:10:56,630 --> 00:10:58,558 I did care about him, you know. 204 00:10:58,976 --> 00:11:00,444 I know it doesn't always seem like it 205 00:11:00,469 --> 00:11:04,007 because, well, you make me so happy. 206 00:11:04,032 --> 00:11:05,634 But, anyway, yes, 207 00:11:05,659 --> 00:11:07,994 and I'm glad you made me take the time to do it. 208 00:11:08,019 --> 00:11:09,486 Charles deserved that. 209 00:11:11,996 --> 00:11:15,144 We made a copy of the hard disks from Maxwell Barrett's cabin. 210 00:11:15,168 --> 00:11:17,282 We were able to trace one of the downloads. 211 00:11:17,306 --> 00:11:19,219 What are TEU values? 212 00:11:19,243 --> 00:11:21,892 It's the insured value of each cargo container. 213 00:11:21,916 --> 00:11:23,427 The highest one on the list there 214 00:11:23,451 --> 00:11:26,503 is over $14 million in German pharmaceuticals. 215 00:11:26,705 --> 00:11:28,774 - Could be the next target. - I'll contact the carrier. 216 00:11:28,799 --> 00:11:30,300 How were you able to locate the missing trucks 217 00:11:30,325 --> 00:11:31,726 in the first place? 218 00:11:31,751 --> 00:11:33,968 We can't tell you that. I wasn't asking you. 219 00:11:34,181 --> 00:11:36,015 Look, we're just here to do a job and go home. 220 00:11:36,040 --> 00:11:37,441 Is that gonna be a problem? 221 00:11:37,466 --> 00:11:38,973 That's up to Alina. 222 00:11:45,530 --> 00:11:47,309 You getting chilly yet? 223 00:11:47,333 --> 00:11:48,879 You think you might want to start talking 224 00:11:48,903 --> 00:11:50,819 in exchange for some clothes? 225 00:11:51,694 --> 00:11:53,421 I t-told you what I know. 226 00:11:53,445 --> 00:11:56,260 Edward Lussier. Night security at Prudhoe Bay. 227 00:11:56,284 --> 00:11:58,785 But what you didn't tell me 228 00:11:58,810 --> 00:12:00,958 is why you were all trussed up in the back of a trailer 229 00:12:00,983 --> 00:12:03,206 full of smuggled goods. 230 00:12:03,265 --> 00:12:05,367 I was t-taken. M-M-Middle of the night. 231 00:12:05,392 --> 00:12:06,626 Please, I-I don't know why... 232 00:12:06,651 --> 00:12:08,452 Well, you're worth something to somebody, 233 00:12:08,477 --> 00:12:11,047 and you better figure out what before you freeze to death. 234 00:12:11,361 --> 00:12:12,728 If we want to find them, 235 00:12:12,753 --> 00:12:14,889 the pharmaceuticals may be an opportunity. 236 00:12:14,914 --> 00:12:17,016 - An opportunity how? - What if we let the shipment go 237 00:12:17,041 --> 00:12:18,642 as scheduled. Allow them to steal it. 238 00:12:18,667 --> 00:12:20,031 You want to catch them in the act. 239 00:12:20,056 --> 00:12:21,791 We're the FBI. We're supposed to stop crimes, 240 00:12:21,816 --> 00:12:23,918 - not facilitate them. - That being said, uh, 241 00:12:23,943 --> 00:12:25,778 what exactly are you suggesting? 242 00:12:25,803 --> 00:12:28,205 That 40-foot of pharmaceuticals is offloaded. 243 00:12:28,230 --> 00:12:30,199 Should be on the road within two hours. 244 00:12:32,260 --> 00:12:34,296 I'm gonna give you some alone time 245 00:12:34,321 --> 00:12:37,225 so you can reflect on your self worth. 246 00:12:39,058 --> 00:12:40,910 Wait! 247 00:12:42,109 --> 00:12:44,539 I-I told you everything I know! 248 00:12:44,564 --> 00:12:47,033 Please, y-y-you can't leave me in here! 249 00:12:47,058 --> 00:12:48,860 I'm gonna... I'm gonna freeze to death! 250 00:12:56,990 --> 00:12:58,937 - Buongiorno! - Don Reddington! 251 00:12:58,961 --> 00:13:02,210 Signore Rossi. 252 00:13:02,234 --> 00:13:03,579 Look at you. 253 00:13:03,603 --> 00:13:04,983 Oh, how are you, friend? 254 00:13:05,007 --> 00:13:07,020 Living la dolce vita. 255 00:13:07,044 --> 00:13:09,391 And what brings you to my little corner of paradise? 256 00:13:09,415 --> 00:13:11,195 - My nose, of course. - Oh, of course. 257 00:13:11,219 --> 00:13:16,101 Word has it you've formulated a new fragrance with musky depth 258 00:13:16,126 --> 00:13:19,175 and a passionate animalic note. 259 00:13:19,199 --> 00:13:21,246 Ah. You are referring 260 00:13:21,270 --> 00:13:25,788 to the Rossi Grande Estratto No. 1. 261 00:13:25,812 --> 00:13:27,498 Questo. 262 00:13:28,217 --> 00:13:30,163 - Oh, dio mio. - Uh-huh. 263 00:13:30,187 --> 00:13:31,628 Oh. 264 00:13:32,592 --> 00:13:35,407 So warm on the top. 265 00:13:35,431 --> 00:13:36,877 - Honey-like. - Yes. 266 00:13:36,901 --> 00:13:41,776 With a lustful, almost bottomless bottom. 267 00:13:42,055 --> 00:13:43,925 Is that ambergris? 268 00:13:43,949 --> 00:13:47,427 Wow! You have very refined senses. 269 00:13:47,452 --> 00:13:50,768 I find ambergris to be an absolute marvel. 270 00:13:50,792 --> 00:13:52,105 Mm-hmm. 271 00:13:52,129 --> 00:13:54,609 Digestive juices of the sperm whale 272 00:13:54,633 --> 00:13:59,519 powerful enough to break down squid beaks and fish bones 273 00:13:59,543 --> 00:14:01,089 until the glorious beast 274 00:14:01,113 --> 00:14:05,253 excretes the waxy mass into the ocean. 275 00:14:05,667 --> 00:14:08,449 Whale vomit worth more than its weight in gold. 276 00:14:08,473 --> 00:14:10,720 It's true. 277 00:14:10,744 --> 00:14:15,362 Ambergris is very difficult to come by these days. 278 00:14:15,386 --> 00:14:17,882 And yet you managed to find some. 279 00:14:19,561 --> 00:14:23,768 I was contacted by a private party in Alaska. 280 00:14:24,155 --> 00:14:25,600 A private party in Alaska 281 00:14:25,624 --> 00:14:28,239 just stole a shipment of ambergris from me, 282 00:14:28,263 --> 00:14:30,103 worth about $3 million. 283 00:14:31,002 --> 00:14:33,115 - Oh, that's terrible. - Mm. 284 00:14:33,139 --> 00:14:34,518 Who's your supplier? 285 00:14:34,542 --> 00:14:37,725 Raymond, you know I cannot divulge my suppliers. 286 00:14:37,749 --> 00:14:40,405 Ambergris is illegal in many countries. 287 00:14:41,022 --> 00:14:42,782 I understand. 288 00:14:43,159 --> 00:14:46,548 You have to protect your supply chain 289 00:14:46,573 --> 00:14:50,490 to maintain the high quality of your fine merchandise. 290 00:14:50,514 --> 00:14:53,463 Such as this extraordinary item. 291 00:14:53,487 --> 00:14:55,128 Quanto costa? 292 00:14:56,091 --> 00:14:57,838 6,800. 293 00:14:57,862 --> 00:15:00,209 Ah. That must be a heavenly scent. 294 00:15:02,872 --> 00:15:04,545 Mmm. White birch? 295 00:15:04,612 --> 00:15:05,923 Mmm. I smell clove. 296 00:15:05,947 --> 00:15:07,827 - Yes. - And oakmoss. 297 00:15:07,851 --> 00:15:09,197 Oakmoss. 298 00:15:09,221 --> 00:15:10,800 This one is pretty. 299 00:15:10,824 --> 00:15:12,337 Okay, okay, okay, okay. You win. 300 00:15:12,361 --> 00:15:13,939 I'll give you the name. I'll give you the name. 301 00:15:13,963 --> 00:15:16,712 - Grazie. - Please, no more. 302 00:15:16,736 --> 00:15:18,749 Write down the relevant details 303 00:15:18,773 --> 00:15:24,194 and, please, gift wrap one bottle of Rossi No. 1. 304 00:15:24,218 --> 00:15:26,075 Sure. Si. 305 00:15:40,815 --> 00:15:43,397 You, uh... You want me to put the item in... in the basket? 306 00:15:49,500 --> 00:15:53,095 Do I, um... Do I get a receipt or... anything? 307 00:15:53,119 --> 00:15:55,721 No? Shalom. 308 00:16:02,258 --> 00:16:04,614 Everybody on the ground. 309 00:16:06,741 --> 00:16:08,312 Nobody move. 310 00:16:20,062 --> 00:16:21,775 Records division? 311 00:16:21,799 --> 00:16:24,112 Yeah, this is Special Agent Aram Mojtabai. 312 00:16:24,136 --> 00:16:27,920 I'd like to request the case file for Thelonious Prackett. 313 00:16:27,944 --> 00:16:29,824 Yeah, with a "P." 314 00:16:34,858 --> 00:16:38,062 You're like an ice-road trucker. 315 00:16:38,581 --> 00:16:40,962 Got to be if you live up here long enough. 316 00:16:40,986 --> 00:16:43,200 Even if your toes can barely reach the pedals. 317 00:16:43,224 --> 00:16:44,569 10 hours on the road, 318 00:16:44,593 --> 00:16:46,874 we haven't seen one sign of a suspicious vehicle. 319 00:16:46,898 --> 00:16:49,713 GPS says you're still inside the triangle. 320 00:16:49,737 --> 00:16:52,050 - They'll take the bait. - It's possible the hijack crew 321 00:16:52,074 --> 00:16:53,854 was tipped off that I was driving. 322 00:16:53,878 --> 00:16:56,527 More than likely they got word that we shot their inside man. 323 00:16:56,551 --> 00:16:58,187 You shot their inside man. 324 00:16:58,211 --> 00:16:59,669 Yeah, but I saved your butt. 325 00:16:59,693 --> 00:17:01,525 Hey, guys, hold up. 326 00:17:01,979 --> 00:17:03,714 I've got something here. 327 00:17:05,452 --> 00:17:07,555 Accident blocking the road. 328 00:17:08,069 --> 00:17:09,682 All right, here we go. Keep this line open. 329 00:17:09,706 --> 00:17:11,653 We're two minutes out and closing. 330 00:17:28,310 --> 00:17:29,689 Everyone okay? 331 00:17:29,713 --> 00:17:31,458 We got an airlift en route from Bartlett. 332 00:17:31,482 --> 00:17:32,728 We can try and guide you clear, 333 00:17:32,752 --> 00:17:34,064 but we can't move those vehicles. 334 00:17:34,088 --> 00:17:36,135 Yeah. That would be great. 335 00:17:36,159 --> 00:17:37,939 Let's try and squeeze you through. 336 00:17:59,854 --> 00:18:00,899 I'm clear. 337 00:18:00,923 --> 00:18:02,234 What do you mean you're clear? 338 00:18:02,258 --> 00:18:03,403 They let you through? 339 00:18:03,427 --> 00:18:04,840 You sure they're not tailing you? 340 00:18:04,864 --> 00:18:06,309 No. 341 00:18:06,333 --> 00:18:09,950 I think the accident was just... an accident. 342 00:18:13,047 --> 00:18:16,296 I just passed a sign for a weigh station a few miles up the road. 343 00:18:16,320 --> 00:18:17,933 I'll wait there, and we can regroup. 344 00:18:17,957 --> 00:18:20,333 Copy that. 345 00:18:34,723 --> 00:18:36,682 Hello? 346 00:18:38,184 --> 00:18:40,611 Hello? 347 00:18:44,581 --> 00:18:46,656 Hello? 348 00:18:55,343 --> 00:18:57,356 Hey, Park, medics are on-site. 349 00:18:57,380 --> 00:18:59,093 We're just waiting to see if they need any assistance 350 00:18:59,117 --> 00:19:01,331 before we head your way. 351 00:19:03,392 --> 00:19:05,205 Park, do you copy? 352 00:19:08,569 --> 00:19:10,515 Alina? 353 00:19:10,539 --> 00:19:13,788 Alina, can you hear me? Are you there? 354 00:19:13,812 --> 00:19:17,029 Park, do you copy? 355 00:19:17,053 --> 00:19:18,632 Park? 356 00:19:23,371 --> 00:19:25,919 Found a GPS tracker hidden in the truck. 357 00:19:25,943 --> 00:19:27,388 We had to dump it. 358 00:19:27,412 --> 00:19:29,993 And we found her. 359 00:19:31,687 --> 00:19:33,633 What do you want to do with her? 360 00:19:47,552 --> 00:19:50,222 No, no. It's okay. I'm not with them. 361 00:19:50,489 --> 00:19:51,632 I... 362 00:19:52,393 --> 00:19:54,010 Here. 363 00:19:55,065 --> 00:19:56,845 Take this. 364 00:20:00,677 --> 00:20:02,456 Where are we? 365 00:20:02,480 --> 00:20:04,761 We're gonna d-die here. 366 00:20:13,916 --> 00:20:16,364 I'd say we're in the foothills of the Chugach range. 367 00:20:16,388 --> 00:20:18,068 If we got out and found a trailhead, 368 00:20:18,092 --> 00:20:20,406 I think I can get us to an access road. 369 00:20:20,430 --> 00:20:22,544 - You live here? - I did. 370 00:20:22,568 --> 00:20:24,581 Swore I'd never come back. 371 00:20:24,605 --> 00:20:26,459 Then why did you? 372 00:20:28,278 --> 00:20:30,058 What were you hauling when they hijacked you? 373 00:20:30,082 --> 00:20:32,931 Hauling? I was being hauled. 374 00:20:32,955 --> 00:20:35,235 You know, I-I-I got abducted, thrown in the back of a truck, 375 00:20:35,259 --> 00:20:37,540 and then that truck got hijacked. 376 00:20:37,564 --> 00:20:38,876 And you don't know why? 377 00:20:38,900 --> 00:20:40,446 Lady, I'm a nobody. 378 00:20:40,470 --> 00:20:42,516 Why would anyone want to abduct me? 379 00:20:44,812 --> 00:20:46,145 Here. 380 00:20:46,949 --> 00:20:48,796 We'll take turns. 381 00:20:53,362 --> 00:20:55,676 Why did you? Come back? 382 00:20:55,700 --> 00:20:57,656 To catch the hijackers. 383 00:20:58,338 --> 00:21:00,653 I'm an FBI agent. 384 00:21:00,677 --> 00:21:03,704 My name's Alina Park. 385 00:21:04,417 --> 00:21:05,730 What's your name? 386 00:21:05,754 --> 00:21:07,399 Me? 387 00:21:07,423 --> 00:21:10,506 I told you. I'm nobody. 388 00:21:10,530 --> 00:21:12,409 Well, Mr. Nobody, 389 00:21:12,433 --> 00:21:14,673 I'll let you in on a little secret. 390 00:21:15,439 --> 00:21:17,787 I died once in Alaska. 391 00:21:17,811 --> 00:21:20,258 I didn't come back to do it again. 392 00:21:26,361 --> 00:21:28,041 She was taken from a weigh station. 393 00:21:28,065 --> 00:21:30,234 It's isolated. No surveillance. 394 00:21:30,457 --> 00:21:33,472 Target vehicle approaches, gets waived out of line and hijacked, 395 00:21:33,496 --> 00:21:35,976 the GPS gets pulled, and no one's the wiser. 396 00:21:36,000 --> 00:21:38,282 That was Mr. Reddington. I, uh, patched him through to the call 397 00:21:38,306 --> 00:21:40,051 and told him about Agent Park. 398 00:21:40,075 --> 00:21:41,621 This just came for you. 399 00:21:41,645 --> 00:21:43,258 Case files on Les Fleurs du Mal. 400 00:21:43,282 --> 00:21:44,728 Don't tell me you listened to Reddington. 401 00:21:44,752 --> 00:21:46,498 I told you to have the police look into it. 402 00:21:46,522 --> 00:21:48,101 - Into what? - Nothing as important 403 00:21:48,125 --> 00:21:49,938 as finding Agent Park. 404 00:21:49,962 --> 00:21:51,408 - Mr. Reddington. - Speaking. 405 00:21:51,432 --> 00:21:52,477 Keen and Ressler are coordinating 406 00:21:52,501 --> 00:21:54,113 with state and local authorities. 407 00:21:54,137 --> 00:21:57,286 They have roadblocks in place and aerial surveillance. 408 00:21:57,310 --> 00:21:59,457 Twamie Ullulaq. 409 00:21:59,481 --> 00:22:00,826 - Who? - The stolen cargo 410 00:22:00,850 --> 00:22:03,332 I traced in Milan, Twamie took it. 411 00:22:03,356 --> 00:22:05,169 - Do you know where he is? - I do not. 412 00:22:05,193 --> 00:22:06,772 But someone in your government does. 413 00:22:06,796 --> 00:22:08,074 They created him. 414 00:22:08,098 --> 00:22:10,346 Twamie Ullulaq is a native Alaskan 415 00:22:10,370 --> 00:22:14,287 who the U.S. military armed and trained in counterterrorism. 416 00:22:14,311 --> 00:22:15,990 The army doesn't train civilians. 417 00:22:16,014 --> 00:22:18,195 They did during the Cold War, didn't they, Harold? 418 00:22:18,219 --> 00:22:20,948 Go on. Tell the kids about Operation Washtub. 419 00:22:21,859 --> 00:22:23,472 During the Cold War, 420 00:22:23,496 --> 00:22:25,776 the Pentagon worried that they couldn't defend Alaska, 421 00:22:25,800 --> 00:22:28,649 so it rounded up locals... hunters, bush pilots... 422 00:22:28,673 --> 00:22:30,084 and trained them in counterinsurgency 423 00:22:30,108 --> 00:22:31,388 against a Red Invasion. 424 00:22:31,412 --> 00:22:33,225 They volunteered in exchange for land 425 00:22:33,249 --> 00:22:36,030 and a promise that housing would be built. Schools. 426 00:22:36,054 --> 00:22:39,102 And when the Red Scare ended, so did that commitment. 427 00:22:39,126 --> 00:22:42,343 Imagine that. Your government breaking its promise 428 00:22:42,367 --> 00:22:43,745 to indigenous people. 429 00:22:43,769 --> 00:22:45,783 How much does the FBI know? 430 00:22:45,807 --> 00:22:48,087 - I-I'm not an agent. - We don't know each other. 431 00:22:48,111 --> 00:22:51,220 You expect me to believe you two being here is a coincidence. 432 00:22:51,244 --> 00:22:53,726 Yes. Because it is. 433 00:22:53,750 --> 00:22:55,963 There's no coincidences here. 434 00:22:55,987 --> 00:22:57,734 The land they were given, find it. 435 00:22:57,758 --> 00:22:59,303 Just because nothing was ever built on it 436 00:22:59,327 --> 00:23:00,806 doesn't mean they're still not there, 437 00:23:00,830 --> 00:23:02,276 and it doesn't mean she's not there. 438 00:23:02,300 --> 00:23:04,481 And if she is, we're gonna find her. 439 00:23:04,505 --> 00:23:06,117 How much do you know about us?! 440 00:23:06,141 --> 00:23:07,487 Why would I tell you that? 441 00:23:07,511 --> 00:23:09,223 'Cause if you don't, I'll kill him. 442 00:23:09,247 --> 00:23:10,392 N-No, no, no! 443 00:23:10,416 --> 00:23:12,563 Don't! Please! 444 00:23:12,587 --> 00:23:14,634 No. Don't! 445 00:23:14,658 --> 00:23:16,629 Twamie, we got a problem. 446 00:23:18,533 --> 00:23:20,746 We'll continue this. 447 00:23:26,515 --> 00:23:28,762 Twamie, Old Mac's dead. 448 00:23:28,786 --> 00:23:30,900 The FBI gunned him down inside his cabin. 449 00:23:30,924 --> 00:23:33,772 Just a matter of time before they find this camp. 450 00:23:33,796 --> 00:23:35,710 Pack it up! We're pulling stakes! 451 00:23:35,734 --> 00:23:37,145 - You heard him. - Come on, guys. 452 00:23:37,169 --> 00:23:38,247 - Come on! Move it! - Let's go. 453 00:23:38,271 --> 00:23:40,527 - Come on! - Right now. 454 00:23:45,085 --> 00:23:47,467 Wilbur Eaton? Special Agent Aram Mojtabai. 455 00:23:47,491 --> 00:23:49,269 FBI. 456 00:23:49,293 --> 00:23:52,075 If this is about Prackett, I made a deal. 457 00:23:52,099 --> 00:23:54,146 Got immunity for testifying against him. 458 00:23:54,170 --> 00:23:55,850 I read the testimony. 459 00:23:55,874 --> 00:23:57,452 I know what you did for Prackett. 460 00:23:57,476 --> 00:23:58,989 You made the torture chambers 461 00:23:59,013 --> 00:24:01,695 that killed or disabled anyone who was put in them, 462 00:24:01,719 --> 00:24:04,066 including Charles Radcliffe. 463 00:24:04,090 --> 00:24:06,471 And yet, you were at his widow's house yesterday. 464 00:24:06,495 --> 00:24:07,974 To offer my condolences. 465 00:24:07,998 --> 00:24:09,844 For the death of a man you almost killed. 466 00:24:09,868 --> 00:24:12,750 What can I say? I'm soft that way. 467 00:24:12,774 --> 00:24:15,188 Your immunity agreement required full disclosure 468 00:24:15,212 --> 00:24:18,529 about any and all crimes involved in Prackett's ventures. 469 00:24:18,553 --> 00:24:20,198 If you fail to disclose one, 470 00:24:20,222 --> 00:24:22,736 the deal will be torn up, and you will go to prison. 471 00:24:23,228 --> 00:24:25,197 Why were you really at her house? 472 00:24:26,401 --> 00:24:29,049 Because now she can pay me what she owes. 473 00:24:29,073 --> 00:24:30,686 Because of the prenup. 474 00:24:30,710 --> 00:24:32,723 Wait. Wait, why does she owe you money? 475 00:24:32,747 --> 00:24:35,663 I remember you. From The Defiance. 476 00:24:35,687 --> 00:24:37,232 What did you do for her? 477 00:24:38,623 --> 00:24:40,038 You don't want to know. 478 00:24:44,705 --> 00:24:46,450 You were gonna let him kill me. 479 00:24:46,474 --> 00:24:47,720 He was bluffing. 480 00:24:47,744 --> 00:24:49,555 He was right about coincidences. 481 00:24:50,215 --> 00:24:51,695 They don't happen here. 482 00:24:51,719 --> 00:24:53,866 You need to have a purpose to come here. 483 00:24:53,890 --> 00:24:55,636 I know yours was to kill me. 484 00:25:01,939 --> 00:25:03,417 - Put them on. - Or what? 485 00:25:03,441 --> 00:25:05,923 You're gonna shoot us? You want us to wear these, 486 00:25:05,947 --> 00:25:08,829 you're gonna have to put them on us yourself. 487 00:25:12,226 --> 00:25:13,772 You're too feisty for your own good. 488 00:25:13,796 --> 00:25:15,375 Anyone ever tell you that? 489 00:25:15,399 --> 00:25:17,212 All the time. 490 00:25:27,456 --> 00:25:29,904 I know you blame me for what h-happened, 491 00:25:29,928 --> 00:25:32,075 but I didn't kill her. 492 00:25:34,103 --> 00:25:35,749 Lussier... 493 00:25:35,773 --> 00:25:38,844 But looks like you did come back here to die. 494 00:25:47,009 --> 00:25:50,379 AKRCC's running search and rescue assets out of Elmendorf, 495 00:25:50,403 --> 00:25:52,382 and the state troopers have their infrared chopper 496 00:25:52,407 --> 00:25:53,919 in the air as we speak. 497 00:25:53,943 --> 00:25:55,823 Were you able to monitor radio frequencies up here? 498 00:25:55,847 --> 00:25:57,693 All 406 emergency locator beacons. 499 00:25:57,717 --> 00:25:59,831 She knows your protocol, so if she still has a radio, 500 00:25:59,855 --> 00:26:01,601 expect her to try to make contact. 501 00:26:01,625 --> 00:26:04,340 What about the land granted to Operation Washtub? 502 00:26:04,364 --> 00:26:06,278 - Have you located it? - We're working on it. 503 00:26:06,302 --> 00:26:07,847 Yeah, well, work harder. 504 00:26:07,871 --> 00:26:09,984 This mission was a mistake to begin with. 505 00:26:10,008 --> 00:26:11,354 Park got herself into this situation, 506 00:26:11,378 --> 00:26:13,158 and it's an unfortunate one, 507 00:26:13,182 --> 00:26:15,462 but these people, the ones who are searching for her, 508 00:26:15,486 --> 00:26:16,898 they're the very best at what they do, 509 00:26:16,922 --> 00:26:19,337 and they will do whatever they can to find her. 510 00:26:19,361 --> 00:26:20,806 Now, if you'll excuse me, 511 00:26:20,830 --> 00:26:23,190 we got a location on the camp. 512 00:26:24,438 --> 00:26:26,418 What is it with her and Park? 513 00:26:28,546 --> 00:26:32,863 Park's history here is... complicated. 514 00:26:32,887 --> 00:26:33,899 Meaning? 515 00:26:33,923 --> 00:26:35,703 Park made mistakes. 516 00:26:35,727 --> 00:26:38,442 Connor covered on the promise Park would not return. 517 00:26:38,466 --> 00:26:40,579 Covered? What did she do? 518 00:26:40,603 --> 00:26:43,168 You have a black sheep in your family. 519 00:26:43,943 --> 00:26:47,315 Let's just say Park has a black sheep of her own. 520 00:26:56,268 --> 00:26:57,880 You'll never make it. 521 00:26:57,904 --> 00:26:59,517 Really? Watch me. 522 00:26:59,541 --> 00:27:01,154 I stand a better chance. 523 00:27:01,178 --> 00:27:03,225 I doubt it. Seeing as how I'm the one with the gun. 524 00:27:03,249 --> 00:27:04,994 You're lucky if it's 20 degrees right now. 525 00:27:05,018 --> 00:27:06,464 Once the sun drops behind that ridge, 526 00:27:06,488 --> 00:27:08,668 it'll fall below zero, and that's before dark. 527 00:27:10,696 --> 00:27:12,309 I'm not letting you out. 528 00:27:12,333 --> 00:27:14,680 I know we're on the south side of the Bagley Icefield. 529 00:27:14,704 --> 00:27:16,785 I also know if we can get to Quill Creek, 530 00:27:16,809 --> 00:27:18,422 it'll point us toward the highway. 531 00:27:18,446 --> 00:27:22,095 You, on the other hand, you're a junkie lost in the woods. 532 00:27:22,119 --> 00:27:24,918 A nobody from nowhere. You said so yourself. 533 00:27:25,359 --> 00:27:27,173 Why would you h-help me? 534 00:27:27,197 --> 00:27:28,675 I'm helping myself. 535 00:27:28,699 --> 00:27:30,212 You'll die out there, Edward. 536 00:27:30,236 --> 00:27:33,351 But if you leave me, I'll die in here. 537 00:27:43,796 --> 00:27:45,542 - The bullets. - Hmm? 538 00:27:45,566 --> 00:27:48,775 I don't care if you carry the gun, but I carry the bullets. 539 00:27:49,407 --> 00:27:51,187 Think of it as the first step 540 00:27:51,211 --> 00:27:53,127 towards you and I trusting each other. 541 00:28:07,810 --> 00:28:11,256 Mr. Ullulaq, we have a situation. 542 00:28:17,830 --> 00:28:19,264 I'm sorry. 543 00:28:20,469 --> 00:28:21,781 I never saw it coming. 544 00:28:21,805 --> 00:28:23,418 Well, they couldn't have gotten that far. 545 00:28:23,442 --> 00:28:24,820 Take Gerrit with you. 546 00:28:24,844 --> 00:28:27,393 Radio the camp when you find their footpath. 547 00:28:30,021 --> 00:28:31,668 As far as I'm concerned, 548 00:28:31,692 --> 00:28:34,072 there's no end to the charges they could bring against you, 549 00:28:34,096 --> 00:28:36,176 but murder is the only one that matters. 550 00:28:36,200 --> 00:28:37,846 I know you think that, 551 00:28:37,870 --> 00:28:40,184 but you're not gonna do anything about it. 552 00:28:40,208 --> 00:28:42,556 You killed my mother. 553 00:28:45,386 --> 00:28:48,335 You tell anybody, I'll go public. 554 00:28:50,061 --> 00:28:52,756 I know what happened at Anchorage Correctional. 555 00:28:53,234 --> 00:28:56,635 Yeah. How you put J. Yost in a wheelchair. 556 00:28:57,209 --> 00:28:59,790 Yeah. I know about those cops you paid off. 557 00:28:59,814 --> 00:29:04,266 I know how you, uh, held Wade Leek at gunpoint. 558 00:29:04,290 --> 00:29:07,473 And I know you... you broke the law 559 00:29:07,497 --> 00:29:09,543 in enough different ways in order to try and find me 560 00:29:09,567 --> 00:29:12,067 that you friends at the FBI had to cover it up. 561 00:29:12,540 --> 00:29:14,085 We need to keep moving. 562 00:29:14,109 --> 00:29:15,756 You hear me? 563 00:29:15,780 --> 00:29:17,406 It's getting late. 564 00:29:18,786 --> 00:29:20,832 You turn me in, I'll tell them everything. 565 00:29:20,856 --> 00:29:23,237 Every gory detail. 566 00:29:23,261 --> 00:29:25,709 No, you're not gonna say anything to nobody. 567 00:29:25,733 --> 00:29:27,279 'Cause you're not walking out of these woods... 568 00:29:27,303 --> 00:29:28,581 Aah! 569 00:29:28,605 --> 00:29:29,884 Oh! Don't move! 570 00:29:30,976 --> 00:29:32,055 Hold on! Hold on! 571 00:29:32,079 --> 00:29:33,257 Pull! Harder! Harder! 572 00:29:33,281 --> 00:29:34,560 I'm trying! 573 00:29:34,584 --> 00:29:36,898 I can't! 574 00:29:36,922 --> 00:29:38,233 I'm begging you! Please! Please! 575 00:29:38,257 --> 00:29:40,204 I'll be back. No. Don't leave me. 576 00:29:40,228 --> 00:29:41,808 You can't! 577 00:29:41,832 --> 00:29:43,945 I'm begging you. Please. 578 00:29:46,208 --> 00:29:47,769 Please. 579 00:29:48,846 --> 00:29:50,091 Please. 580 00:29:50,115 --> 00:29:52,028 Sweetie, I'm begging. 581 00:29:52,052 --> 00:29:55,535 Please. Please. 582 00:29:55,559 --> 00:29:57,639 I'll die here! 583 00:29:57,663 --> 00:30:00,010 I can't open the trap. Not on my own. 584 00:30:00,034 --> 00:30:02,281 I'll get help, and I will come back. 585 00:30:02,305 --> 00:30:04,353 And if they get here first? 586 00:30:07,817 --> 00:30:10,966 You only got six. Aim carefully. 587 00:30:15,064 --> 00:30:16,377 Twamie, we got a situation. 588 00:30:16,401 --> 00:30:17,630 You find them? 589 00:30:17,654 --> 00:30:18,992 Scouts radioed. We got a breach. 590 00:30:19,016 --> 00:30:20,519 Feds on the south ridge. 591 00:30:24,149 --> 00:30:25,762 FBI! Hands in the air! 592 00:30:25,786 --> 00:30:27,198 Put your weapons down! 593 00:30:47,763 --> 00:30:49,710 Freeze! 594 00:30:58,673 --> 00:31:01,543 Sir. She's not here, sir. 595 00:31:01,568 --> 00:31:03,845 Hey, where is she? 596 00:31:04,931 --> 00:31:06,566 Answer me. 597 00:31:06,591 --> 00:31:08,960 - Why would I want to do that? - Twamie. 598 00:31:08,985 --> 00:31:11,154 Your men have her or are looking for her. 599 00:31:11,179 --> 00:31:13,230 Either way, you've been in communication. 600 00:31:13,768 --> 00:31:15,437 Where are they? 601 00:31:20,628 --> 00:31:23,432 Now, that's a piss-poor hiding spot. 602 00:31:23,457 --> 00:31:25,192 Put it down. Slowly. 603 00:31:25,217 --> 00:31:27,953 Okay. Okay, wait, wait. Just wait! 604 00:31:27,978 --> 00:31:29,613 All right? 605 00:31:29,638 --> 00:31:31,874 Please. I can help you. 606 00:31:31,899 --> 00:31:33,630 I don't think you're gonna be much help at all. 607 00:31:33,655 --> 00:31:35,824 No, listen. I have information 608 00:31:35,849 --> 00:31:39,221 about your FBI agent there. You know, things she's done. 609 00:31:39,246 --> 00:31:41,448 You could use her to barter with the police, cut a deal. 610 00:31:41,473 --> 00:31:43,007 We don't have orders to make deals. 611 00:31:43,032 --> 00:31:44,934 Our order's to make examples out of you. 612 00:31:44,959 --> 00:31:47,563 Wait, hold on. I'm telling you, she's a dirty cop. 613 00:31:47,588 --> 00:31:49,255 Not anymore she's not. 614 00:31:49,280 --> 00:31:51,049 FBI! Put the gun down! 615 00:31:59,217 --> 00:32:01,027 You okay? 616 00:32:03,188 --> 00:32:04,855 Keen! 617 00:32:16,768 --> 00:32:18,282 You okay? 618 00:32:18,306 --> 00:32:20,255 Better than him. 619 00:32:21,631 --> 00:32:23,325 My mother's boyfriend from Anchorage. 620 00:32:23,349 --> 00:32:25,898 The one you've been hunting all these years. 621 00:32:25,922 --> 00:32:28,054 How is that possible? 622 00:32:29,306 --> 00:32:31,716 - Did you know he was here? - Of course not. 623 00:32:31,741 --> 00:32:34,561 How did you two end up in the same place together? 624 00:32:35,716 --> 00:32:38,264 I think we both know the answer to that. 625 00:32:41,995 --> 00:32:44,743 I can't believe I'm back in a blacksite. 626 00:32:44,767 --> 00:32:47,114 You know, I knew that you had a cool job, 627 00:32:47,138 --> 00:32:50,271 but, I mean, this is so cool... 628 00:32:52,412 --> 00:32:53,862 What's he doing here? 629 00:32:53,886 --> 00:32:56,556 - Sit down. - I can explain. 630 00:32:56,958 --> 00:32:58,158 Explain what? 631 00:32:58,585 --> 00:33:00,864 That Charles didn't find Les Fleurs du Mal? 632 00:33:01,171 --> 00:33:02,434 You did. 633 00:33:02,798 --> 00:33:04,842 I told him about our arrangement. 634 00:33:04,866 --> 00:33:06,575 There is no arrangement. 635 00:33:06,600 --> 00:33:09,180 How you came to me, got me to invite your husband 636 00:33:09,204 --> 00:33:11,819 and made sure he was selected for the challenge. 637 00:33:11,843 --> 00:33:13,689 - He came to the house... - Selected to die. 638 00:33:13,713 --> 00:33:15,159 He wanted money. 639 00:33:15,183 --> 00:33:17,396 He said he would tell these lies if I didn't give it to him. 640 00:33:17,420 --> 00:33:19,400 But Charles didn't die. 641 00:33:19,424 --> 00:33:20,904 And then I showed up. 642 00:33:20,928 --> 00:33:22,608 When we insisted you go to The Defiance, 643 00:33:22,632 --> 00:33:24,945 you got Eaton to pick you. 644 00:33:27,380 --> 00:33:29,866 I thought I was saving you, but... 645 00:33:31,088 --> 00:33:34,604 you two had worked out a way for you to save yourself. 646 00:33:34,628 --> 00:33:36,007 No. 647 00:33:36,031 --> 00:33:37,810 I would have died without you. 648 00:33:37,834 --> 00:33:41,086 No. You used me. 649 00:33:42,243 --> 00:33:44,157 You got me to open up to you. 650 00:33:44,181 --> 00:33:47,092 That's why you kept asking about Blacklisters. 651 00:33:47,759 --> 00:33:51,705 To seduce me into giving you a murder weapon. 652 00:33:51,729 --> 00:33:53,642 You can't believe that. 653 00:34:08,546 --> 00:34:11,027 I can't believe you would take his word over mine. 654 00:34:11,051 --> 00:34:12,492 Your word, then... 655 00:34:13,489 --> 00:34:15,035 Did you kill him? 656 00:34:17,998 --> 00:34:20,000 I love you. 657 00:34:21,739 --> 00:34:24,187 Did you kill Charles? 658 00:34:26,749 --> 00:34:28,629 No. 659 00:34:31,759 --> 00:34:33,906 I hope that's true. 660 00:34:43,273 --> 00:34:45,025 Agent Park. 661 00:34:45,984 --> 00:34:47,722 You kidnapped Lussier. 662 00:34:48,278 --> 00:34:51,028 They found him inside your truck, didn't they? 663 00:34:51,423 --> 00:34:53,972 We can discuss that over Shiozake. 664 00:34:53,996 --> 00:34:57,066 You orchestrated this whole thing. You put us together. 665 00:34:57,531 --> 00:35:00,539 I intended on bringing you together, yes, 666 00:35:00,957 --> 00:35:03,545 by abducting him, not you. 667 00:35:03,960 --> 00:35:06,084 That was unforeseen. 668 00:35:06,421 --> 00:35:08,617 But in the end, 669 00:35:08,641 --> 00:35:10,800 it served the greater good. 670 00:35:12,135 --> 00:35:15,130 You have no business interfering in my life. 671 00:35:15,155 --> 00:35:18,137 I do when your life interferes with my business. 672 00:35:20,668 --> 00:35:22,414 I know about your mother 673 00:35:22,438 --> 00:35:26,024 and her relationship with Mr. Lussier. 674 00:35:26,446 --> 00:35:27,725 How could you know that? 675 00:35:27,749 --> 00:35:29,527 Because I must. 676 00:35:31,356 --> 00:35:36,242 You're an excellent agent, Alina, and a loose cannon. 677 00:35:36,266 --> 00:35:39,482 I need the first, and I won't tolerate the second. 678 00:35:39,506 --> 00:35:42,688 So you put us together so I could, what? 679 00:35:42,712 --> 00:35:47,197 Exact my revenge and become less uncontrollable? 680 00:35:47,221 --> 00:35:52,263 My world is filled with people seeking revenge. 681 00:35:52,692 --> 00:35:54,772 I can see it every time I look at them. 682 00:35:54,796 --> 00:35:57,347 It's as distinct as a birthmark. 683 00:35:58,237 --> 00:36:02,560 But I look at you and see none of that. 684 00:36:03,213 --> 00:36:07,331 I don't see a quest for vengeance. 685 00:36:07,355 --> 00:36:11,406 I see a smart, capable young woman 686 00:36:11,430 --> 00:36:14,578 filled with self-loathing, 687 00:36:14,602 --> 00:36:16,181 and I think 688 00:36:16,205 --> 00:36:18,743 if you have a debt to settle, 689 00:36:20,620 --> 00:36:22,628 perhaps it's with yourself. 690 00:36:25,642 --> 00:36:27,889 Lussier's an addict who supports his habit 691 00:36:27,913 --> 00:36:29,526 through armed robbery and theft. 692 00:36:29,550 --> 00:36:31,028 I settled my debt with him 693 00:36:31,052 --> 00:36:33,166 when I gave everything I knew about his crimes 694 00:36:33,190 --> 00:36:35,010 to the Alaska bureau. 695 00:36:36,230 --> 00:36:38,176 And the debt you owe yourself? 696 00:36:46,955 --> 00:36:48,802 I settled that by giving them nothing 697 00:36:48,826 --> 00:36:50,900 about what he did to my mother. 698 00:36:52,332 --> 00:36:53,903 Because he... 699 00:36:55,171 --> 00:36:56,990 did nothing. 700 00:36:58,344 --> 00:36:59,826 The heroin did. 701 00:37:01,870 --> 00:37:04,998 They were addicts, and they were helpless to help each other. 702 00:37:05,874 --> 00:37:07,625 I was helpless, too. 703 00:37:09,169 --> 00:37:10,968 You were a child. 704 00:37:11,504 --> 00:37:13,673 You couldn't be expected to help. 705 00:37:14,591 --> 00:37:16,885 You shouldn't hate yourself for that. 706 00:37:18,720 --> 00:37:22,455 After he left, she was shaking 707 00:37:22,480 --> 00:37:25,101 and vomiting and doubled over in pain. 708 00:37:27,123 --> 00:37:28,646 I was 7. 709 00:37:29,394 --> 00:37:31,508 All I saw was that she was in pain, 710 00:37:31,532 --> 00:37:33,846 and I wanted that pain to stop. 711 00:37:33,870 --> 00:37:35,682 Sweetie, I'm begging. 712 00:37:35,706 --> 00:37:37,520 Please. 713 00:37:37,544 --> 00:37:39,925 So I did as I was told. 714 00:37:44,724 --> 00:37:49,811 At first, she was so... happy. 715 00:37:52,006 --> 00:37:54,955 The pain just disappeared. 716 00:37:57,467 --> 00:38:00,845 And then her eyes rolled back into her head, and... 717 00:38:02,472 --> 00:38:03,932 she died. 718 00:38:05,600 --> 00:38:07,143 She overdosed. 719 00:38:08,019 --> 00:38:09,641 I overdosed her. 720 00:38:15,860 --> 00:38:19,072 I don't hate myself because I couldn't help my mom. 721 00:38:21,699 --> 00:38:25,794 I hate myself because I killed her. 722 00:38:39,428 --> 00:38:41,241 Thank you. 723 00:38:58,611 --> 00:39:00,379 Agent Park, come in. 724 00:39:04,008 --> 00:39:05,821 I hear congratulations are in order. 725 00:39:05,845 --> 00:39:07,614 Thank you, sir. 726 00:39:07,996 --> 00:39:10,248 We got lucky, sir. 727 00:39:11,724 --> 00:39:14,919 Diligence is the mother of good luck. 728 00:39:16,667 --> 00:39:18,256 What's on your mind? 729 00:39:19,105 --> 00:39:23,011 Anchorage and my past there. 730 00:39:23,845 --> 00:39:26,590 I've read your file. I know things got a little bumpy 731 00:39:26,614 --> 00:39:27,932 near the end. 732 00:39:27,956 --> 00:39:30,685 Bumpy would be a gracious choice of words. 733 00:39:31,728 --> 00:39:34,779 Sir, there are things that happened in Anchorage, 734 00:39:34,803 --> 00:39:37,901 things I did that you're not aware of. 735 00:39:39,277 --> 00:39:40,925 You should be. 736 00:39:46,284 --> 00:39:50,938 So, what sort of things? 737 00:40:05,888 --> 00:40:08,202 It's strange. I know we solved 738 00:40:08,226 --> 00:40:10,139 at least part of the Alaska Triangle, 739 00:40:10,163 --> 00:40:12,811 but after all he was promised, 740 00:40:12,835 --> 00:40:15,672 it's hard not to empathize. 741 00:40:15,955 --> 00:40:17,568 I've spoken to Agent Park... 742 00:40:17,592 --> 00:40:19,872 And now he's going to prison for the rest of his life. 743 00:40:19,896 --> 00:40:21,653 She told me about Anchorage. 744 00:40:22,468 --> 00:40:24,916 She told me you know. I'm curious as to why 745 00:40:24,940 --> 00:40:28,088 you didn't feel the need to say anything to me. 746 00:40:28,112 --> 00:40:29,592 I didn't say anything 747 00:40:29,616 --> 00:40:32,038 because I don't think you should do anything. 748 00:40:32,522 --> 00:40:34,602 She didn't just bend the rule book. She broke it. 749 00:40:34,626 --> 00:40:36,104 And I can understand 750 00:40:36,128 --> 00:40:38,711 why you would have a hard time accepting that. 751 00:40:39,636 --> 00:40:44,050 But when it comes to family, it's complicated. 752 00:40:44,901 --> 00:40:47,516 I know that's true for me. You know better than anyone, 753 00:40:47,540 --> 00:40:49,847 I haven't always been my best self. 754 00:40:50,946 --> 00:40:52,517 I don't think any of us have. 755 00:40:53,885 --> 00:40:55,330 Honestly, I think you should give her 756 00:40:55,354 --> 00:40:57,146 the benefit of the doubt. 757 00:40:58,748 --> 00:41:00,328 I think in a situation like this, 758 00:41:00,352 --> 00:41:03,734 we should give everyone the benefit of the doubt. 759 00:41:32,186 --> 00:41:34,392 You have the right to remain silent. 760 00:41:36,094 --> 00:41:37,941 Anything you say can and will be used against you 761 00:41:37,965 --> 00:41:39,939 in a court of law. 762 00:41:41,165 --> 00:41:43,151 You have the right to an attorney. 763 00:41:44,004 --> 00:41:45,249 If you cannot afford an attorney, 764 00:41:45,273 --> 00:41:47,153 one will be provided for you. 765 00:41:49,381 --> 00:41:51,862 Do you understand these rights I have just read to you? 766 00:41:54,825 --> 00:41:56,122 No. 767 00:41:56,996 --> 00:41:59,110 I don't understand it at all. 768 00:42:05,046 --> 00:42:07,059 Neither do I. 769 00:42:10,059 --> 00:42:14,059 Preuzeto sa www.titlovi.com 55909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.