All language subtitles for The.Affair.S04E01.WEBRip.x2641-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,166 --> 00:00:06,956 Previously on The Affair: 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,251 Do you remember the first time you saw her? 3 00:00:09,333 --> 00:00:09,673 Like it was yesterday. 4 00:00:12,083 --> 00:00:13,753 I have to leave. 5 00:00:13,834 --> 00:00:15,424 We've lived together for half our lives. 6 00:00:15,500 --> 00:00:16,420 I'm in love with someone else. 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,170 I want you to get the fuck out of my house. 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,920 What if I moved to Montauk? 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,710 -To be with you. 10 00:00:22,792 --> 00:00:25,502 Look, I know I was a jerk, but I... 11 00:00:25,583 --> 00:00:27,253 I just got out of three years in prison. 12 00:00:27,333 --> 00:00:27,963 I don't want what I used to. 13 00:00:28,041 --> 00:00:30,001 I just want a simple life. 14 00:00:30,083 --> 00:00:31,923 I just want to get back into teaching. 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,130 I want to live with someone I love. 16 00:00:33,208 --> 00:00:35,708 You were the best thing that ever happened to me. 17 00:00:35,792 --> 00:00:38,002 No, I, uh... I want a divorce, Noah. 18 00:00:38,083 --> 00:00:39,963 How's Vik? 19 00:00:40,041 --> 00:00:42,001 He's good. 20 00:00:42,083 --> 00:00:44,963 He just got a major job offer in L.A. 21 00:00:45,041 --> 00:00:46,831 The children's hospital there. 22 00:00:46,917 --> 00:00:48,537 This fella's quite a catch. 23 00:00:48,625 --> 00:00:51,455 Handsome, polite, a doctor. 24 00:00:51,542 --> 00:00:54,632 Anyone would be an improvement after your first husband. 25 00:00:54,709 --> 00:00:55,959 Noah's not doing well, huh? 26 00:00:56,041 --> 00:00:57,961 Well, he's downstairs. 27 00:00:58,041 --> 00:01:00,331 I'll tell him to leave right now. 28 00:01:00,417 --> 00:01:01,957 You do what you want, Helen. 29 00:01:02,041 --> 00:01:03,251 Because I get how this goes. 30 00:01:03,333 --> 00:01:04,633 He leaves now. 31 00:01:04,709 --> 00:01:05,459 Whenever he shows up with his bullshit, 32 00:01:05,542 --> 00:01:07,172 you let him right back fucking in. 33 00:01:07,250 --> 00:01:09,330 Why can't you just let him go? 34 00:01:09,417 --> 00:01:11,207 Thing is, for my whole life, I've had 35 00:01:11,291 --> 00:01:11,791 this idea that I'm a good person, 36 00:01:11,875 --> 00:01:14,535 and, uh, it's not true. 37 00:01:14,625 --> 00:01:15,825 No, it's not. 38 00:01:15,917 --> 00:01:17,167 Good-bye. 39 00:01:17,250 --> 00:01:19,210 I killed Scott Lockhart. 40 00:01:19,291 --> 00:01:21,001 It wasn't Noah. 41 00:01:21,083 --> 00:01:24,173 That is why I let Noah back in. 42 00:01:24,250 --> 00:01:25,170 Because I felt like I owed him 43 00:01:25,250 --> 00:01:27,830 and I was trying to fix what I did. 44 00:01:27,917 --> 00:01:30,327 It was not because I loved him. 45 00:01:30,417 --> 00:01:31,707 I'll find you after work. 46 00:01:33,583 --> 00:01:34,503 Being a parent is hard. 47 00:01:34,583 --> 00:01:36,833 And I know we haven't done it perfectly, 48 00:01:36,917 --> 00:01:38,077 but I learned from my parents' mistakes, 49 00:01:38,166 --> 00:01:41,536 and your mother learned from hers, 50 00:01:41,625 --> 00:01:43,165 just as you'll learn from our mistakes. 51 00:01:43,250 --> 00:01:46,630 Until someone someday 52 00:01:46,709 --> 00:01:49,579 finally has a perfect childhood. 53 00:01:51,125 --> 00:01:53,955 Where we going, buddy? 54 00:02:05,417 --> 00:02:07,167 โ™ช I was screaming into the canyon โ™ช 55 00:02:07,250 --> 00:02:11,130 โ™ช At the moment of my death โ™ช 56 00:02:11,208 --> 00:02:13,878 โ™ช The echo I created โ™ช 57 00:02:13,959 --> 00:02:18,209 โ™ช Outlasted my last breath โ™ช 58 00:02:18,291 --> 00:02:21,251 โ™ช My voice it made an avalanche โ™ช 59 00:02:21,333 --> 00:02:24,583 โ™ช And buried a man I never knew โ™ช 60 00:02:24,667 --> 00:02:27,877 โ™ช And when he died, his widowed bride โ™ช 61 00:02:27,959 --> 00:02:30,539 โ™ช Met your daddy and they made you โ™ช 62 00:02:30,625 --> 00:02:32,375 โ™ช I have only one thing to do โ™ช 63 00:02:32,458 --> 00:02:34,878 โ™ช And that's be the wave that I am, and then โ™ช 64 00:02:34,959 --> 00:02:37,209 โ™ช Sink back into the ocean โ™ช 65 00:02:37,291 --> 00:02:38,381 โ™ช I have only one thing to do โ™ช 66 00:02:38,458 --> 00:02:41,708 โ™ช And that's be the wave that I am, and then โ™ช 67 00:02:41,792 --> 00:02:43,712 โ™ช Sink back into the ocean โ™ช 68 00:02:43,792 --> 00:02:45,792 โ™ช I have only one thing to do โ™ช 69 00:02:45,875 --> 00:02:48,325 โ™ช And that's be the wave that I am, and then โ™ช 70 00:02:48,417 --> 00:02:51,577 โ™ช Sink back into the ocean, sink back into the ocean โ™ช 71 00:02:51,667 --> 00:02:53,247 โ™ช Sink back into the o... โ™ช 72 00:02:53,333 --> 00:02:54,543 โ™ช Sink back into the ocean โ™ช 73 00:02:54,625 --> 00:02:56,535 โ™ช Sink back into the o... โ™ช 74 00:02:56,625 --> 00:02:58,125 โ™ช Sink back into the ocean โ™ช 75 00:02:58,208 --> 00:02:59,458 โ™ช Sink back into the ocean โ™ช 76 00:03:22,750 --> 00:03:24,790 โ™ช quiet piano music โ™ช 77 00:03:24,875 --> 00:03:27,285 โ™ช โ™ช 78 00:03:35,959 --> 00:03:38,379 It's been 72 hours. 79 00:03:38,458 --> 00:03:40,458 No one's seen her. 80 00:03:40,542 --> 00:03:42,712 She hasn't called to check in on Joanie. 81 00:03:45,500 --> 00:03:48,460 The police have declared her a missing person. 82 00:04:11,083 --> 00:04:13,133 โ™ช atmospheric music โ™ช 83 00:04:13,208 --> 00:04:15,208 โ™ช โ™ช 84 00:04:32,375 --> 00:04:33,995 I just think it's important 85 00:04:34,083 --> 00:04:36,003 for you to get settled in first. 86 00:04:36,083 --> 00:04:38,333 I am settled, Helen. 87 00:04:38,417 --> 00:04:40,457 I'm in a three-bedroom house. I got a room for each of them. 88 00:04:40,542 --> 00:04:43,382 I got board games, trampoline. 89 00:04:43,458 --> 00:04:45,788 Are we still litigating custody here? 90 00:04:45,875 --> 00:04:47,325 No, Noah, it's just that weekends 91 00:04:47,417 --> 00:04:48,497 are really important to them right now. 92 00:04:48,583 --> 00:04:50,543 They're making all sorts of new friends out here. 93 00:04:50,625 --> 00:04:53,535 Okay, but the fact remains that I moved all the way 94 00:04:53,625 --> 00:04:56,875 out here to Los Angeles just to be close to my children, 95 00:04:56,959 --> 00:04:58,829 and I'm not seeing them. 96 00:04:58,917 --> 00:05:00,417 Look, Noah, I really don't want 97 00:05:00,500 --> 00:05:02,540 to get into this right now, okay? 98 00:05:02,625 --> 00:05:04,375 We're running late, and I have to get them to school. 99 00:05:04,458 --> 00:05:06,038 Okay, will you just tell Trevor I'll be at his thing tonight? 100 00:05:06,125 --> 00:05:09,245 Please. Helen 101 00:05:11,792 --> 00:05:13,542 Asshole. 102 00:05:45,166 --> 00:05:46,416 Hey, Victor. 103 00:05:46,500 --> 00:05:49,000 Did you get any sleep last night? 104 00:05:49,083 --> 00:05:50,333 The baby was up like every half hour. 105 00:05:50,417 --> 00:05:53,077 Believe it or not, you'll miss it. 106 00:05:53,166 --> 00:05:54,076 Yeah? You want to trade? 107 00:05:54,166 --> 00:05:56,246 I don't miss it that much. 108 00:05:58,333 --> 00:06:00,673 So, come on, somebody tell me, why... 109 00:06:00,750 --> 00:06:03,290 why do none of the other animals 110 00:06:03,375 --> 00:06:05,955 stand up to the tyrant Napoleon 111 00:06:06,041 --> 00:06:07,751 or his mouthpiece, Squealer? 112 00:06:07,834 --> 00:06:09,294 These pigs? 113 00:06:09,375 --> 00:06:11,455 Anybody? 114 00:06:11,542 --> 00:06:13,422 Come on. You're teenagers. 115 00:06:13,500 --> 00:06:17,460 Don't you ever feel oppressed or misunderstood? 116 00:06:19,542 --> 00:06:20,502 Yes, great. Martina. 117 00:06:20,583 --> 00:06:24,293 So, like, Mr. Solloway, I've been wondering, 118 00:06:24,375 --> 00:06:25,745 are you married? 119 00:06:25,834 --> 00:06:27,584 'Cause, like, I don't see no ring. 120 00:06:27,667 --> 00:06:29,917 -Actually, I'm divorced. Twice. 121 00:06:30,000 --> 00:06:31,130 Ooh! 122 00:06:31,208 --> 00:06:32,668 I like a man with a past. 123 00:06:32,750 --> 00:06:33,250 -Okay, okay. 124 00:06:33,333 --> 00:06:34,753 Who'd like to read? 125 00:06:34,834 --> 00:06:36,384 Somebody? 126 00:06:40,709 --> 00:06:42,669 Yes, Martina, go on. 127 00:06:42,750 --> 00:06:45,830 Oh. If I read, Mr. Solloway, 128 00:06:45,917 --> 00:06:48,127 Ooh! 129 00:06:48,208 --> 00:06:50,708 Martina, I have much loftier aspirations 130 00:06:50,792 --> 00:06:51,292 for you than that. 131 00:06:51,375 --> 00:06:53,245 But yes, you can read. 132 00:06:53,333 --> 00:06:54,793 Page, uh, 53. 133 00:06:54,875 --> 00:06:57,245 Um, Squealer's speech, 134 00:06:57,333 --> 00:07:00,173 starting, "No one believes..." 135 00:07:00,250 --> 00:07:03,330 "No one believes more firmly than Comrade Napoleon 136 00:07:03,417 --> 00:07:05,827 -that all animals are equal." 137 00:07:05,917 --> 00:07:07,497 Come on, guys. Who is that? 138 00:07:07,583 --> 00:07:09,003 Can you silence it, please? 139 00:07:09,083 --> 00:07:11,463 -Go on, Martina. 140 00:07:11,542 --> 00:07:14,332 Um... "And then where should we be? 141 00:07:14,417 --> 00:07:16,877 Suppose you had decided to follow Snowball, with his 142 00:07:16,959 --> 00:07:18,129 -moonshine of windmills. 143 00:07:18,208 --> 00:07:20,628 -Snowball, who, as we know..." Hang on, Martina. 144 00:07:20,709 --> 00:07:21,629 Just wait. 145 00:07:21,709 --> 00:07:22,959 What...? 146 00:07:23,041 --> 00:07:23,961 -Give that to me. -No, mister, please. 147 00:07:24,041 --> 00:07:25,961 -Give me the phone. -It's just my brother. 148 00:07:26,041 --> 00:07:26,881 He's giving me a ride to my job after school. 149 00:07:26,959 --> 00:07:29,499 I-I work at KFC. 150 00:07:29,583 --> 00:07:30,923 Jaime, I'm-I'm teaching an allegory on tyranny, 151 00:07:31,000 --> 00:07:32,250 and you'll know the meaning of that 152 00:07:32,333 --> 00:07:34,083 if you don't put that away right now. 153 00:07:34,166 --> 00:07:35,826 -Okay. -Now, put it on silent. 154 00:07:35,917 --> 00:07:37,957 All right. 155 00:07:38,041 --> 00:07:40,421 Okay, thank you, Martina. 156 00:07:42,750 --> 00:07:43,460 Anton. 157 00:07:43,542 --> 00:07:46,212 The passage Martina just read, 158 00:07:46,291 --> 00:07:47,751 where Squealer is basically saying, 159 00:07:47,834 --> 00:07:50,044 "We'd love to let you make your own decisions, 160 00:07:50,125 --> 00:07:53,075 but we can't because you might make the wrong decisions," 161 00:07:53,166 --> 00:07:55,706 you want to tell us what you make of that? 162 00:07:55,792 --> 00:07:57,582 No. 163 00:07:57,667 --> 00:07:59,127 Come on. We'd all love to hear. 164 00:08:01,959 --> 00:08:04,289 Sorry for y'all. 165 00:08:05,500 --> 00:08:07,460 Okay, I get it. It's a tough passage. 166 00:08:07,542 --> 00:08:10,382 So let's, um... let's break it down. 167 00:08:10,458 --> 00:08:12,168 I said I don't feel like it. 168 00:08:12,250 --> 00:08:13,290 I know you don't feel like it, 169 00:08:13,375 --> 00:08:15,285 but I want you to participate in the class, okay? 170 00:08:15,375 --> 00:08:18,205 So I'd like you to read it. 171 00:08:18,291 --> 00:08:19,211 And you might understand it better. 172 00:08:19,291 --> 00:08:21,881 Come on, read the passage. 173 00:08:21,959 --> 00:08:22,459 I want you to do it. 174 00:08:22,542 --> 00:08:24,632 You need to participate. 175 00:08:24,709 --> 00:08:26,039 I mean it. Anton-- 176 00:08:26,125 --> 00:08:28,575 I said no. 177 00:08:34,667 --> 00:08:37,077 Principal Wilson, how can we help you? 178 00:08:37,166 --> 00:08:39,126 Don't mind me. 179 00:08:42,458 --> 00:08:43,918 Okay. 180 00:08:47,667 --> 00:08:51,417 Okay, so, uh, we were looking at, uh, Squealer's quote. 181 00:08:51,500 --> 00:08:53,670 Well, he's trying to come across as benign, 182 00:08:53,750 --> 00:08:55,710 but he isn't, is he? 183 00:08:55,792 --> 00:08:57,332 What is he? 184 00:08:58,458 --> 00:09:01,418 No problem. It's a tough question. 185 00:09:01,500 --> 00:09:03,040 When we get a tough question, 186 00:09:03,125 --> 00:09:04,915 we go back to the book for the answers. 187 00:09:08,083 --> 00:09:09,293 Jaime. 188 00:09:15,208 --> 00:09:16,498 But Mr. Solloway said it was okay. 189 00:09:16,583 --> 00:09:17,463 -No, I did not say that. -Yes, you did. 190 00:09:17,542 --> 00:09:20,132 -Come on, man. -No, I didn't. 191 00:09:20,208 --> 00:09:21,128 No, it was a pedagogical-- 192 00:09:21,208 --> 00:09:23,248 It was a... a teaching thing. It was... 193 00:09:24,959 --> 00:09:26,129 Mr. Ramos, you can retrieve it at the end 194 00:09:26,208 --> 00:09:28,288 -of the day from my office. -Oh, come on, Mr. Solloway. 195 00:09:28,375 --> 00:09:29,665 I thought we were friends. 196 00:09:29,750 --> 00:09:32,250 Jaime is trying to contact his brother 197 00:09:32,333 --> 00:09:34,503 who is giving him a ride to work after school. 198 00:09:34,583 --> 00:09:37,083 Jaime is an only child. 199 00:09:40,250 --> 00:09:43,290 I think you and your phone can spend the rest 200 00:09:43,375 --> 00:09:45,075 of the day with me. Let's go. 201 00:09:50,166 --> 00:09:52,286 Mr. Gatewood, take down that hood. 202 00:09:58,750 --> 00:09:59,170 Thank you. 203 00:10:11,834 --> 00:10:14,834 Janelle does that to my classes, too, man. 204 00:10:14,917 --> 00:10:16,877 Always sitting in. 205 00:10:16,959 --> 00:10:19,499 And I've been at this charter since the beginning. 206 00:10:19,583 --> 00:10:20,753 Sorry. I'm lost again. 207 00:10:20,834 --> 00:10:22,294 What are you trying to do? 208 00:10:22,375 --> 00:10:23,995 Trying to record the grades from this quiz. 209 00:10:24,083 --> 00:10:25,173 Oh, go back to your home page. 210 00:10:25,250 --> 00:10:27,710 Click on that tab. 211 00:10:27,792 --> 00:10:30,212 That'll take you to your grading landing page. 212 00:10:30,291 --> 00:10:31,171 Oh, thank you. 213 00:10:31,250 --> 00:10:32,380 Sorry. We didn't really have any of this 214 00:10:32,458 --> 00:10:34,538 last time I was teaching. 215 00:10:34,625 --> 00:10:35,875 I'll bet. You're a lot older 216 00:10:35,959 --> 00:10:37,709 than the last guy I shared this room with. 217 00:10:40,959 --> 00:10:43,079 So, should I be worried about Janelle? 218 00:10:44,959 --> 00:10:49,379 To be honest, I think she's overcompensating. 219 00:10:49,458 --> 00:10:50,538 Because she knows her hiring's 220 00:10:50,625 --> 00:10:52,455 an act of affirmative action. 221 00:10:54,125 --> 00:10:55,875 Look, never mind. My wife says I'm not allowed 222 00:10:55,959 --> 00:11:00,289 to say things like that anymore, so just, uh, forget it. 223 00:11:00,375 --> 00:11:02,785 Let me ask you another writing question. 224 00:11:02,875 --> 00:11:02,915 Mm-hmm. 225 00:11:05,625 --> 00:11:09,205 When you finished your first manuscript, 226 00:11:09,291 --> 00:11:12,581 -Uh... 227 00:11:12,667 --> 00:11:15,377 well, you make a lot of contacts in grad school. 228 00:11:15,458 --> 00:11:17,328 Oh. 229 00:11:17,417 --> 00:11:19,037 Joel, what does "RD" mean? 230 00:11:19,125 --> 00:11:21,455 It means the kid's retaking the class. 231 00:11:21,542 --> 00:11:24,252 I thought AP English was only available to seniors. 232 00:11:24,333 --> 00:11:25,883 Oh. 233 00:11:25,959 --> 00:11:27,579 Anton Gatewood? 234 00:11:27,667 --> 00:11:31,417 He was supposed to graduate last spring. 235 00:11:31,500 --> 00:11:33,290 Plagiarized in the second semester, 236 00:11:33,375 --> 00:11:35,745 so Janelle made your predecessor fail him. 237 00:11:35,834 --> 00:11:38,884 Now the kid's gotta take the whole year again. 238 00:11:41,500 --> 00:11:44,960 So let me ask you a question. 239 00:11:45,041 --> 00:11:46,421 Do you still have an agent? 240 00:11:46,500 --> 00:11:48,580 Uh, hope so. 241 00:11:48,667 --> 00:11:51,457 Sent him a manuscript a couple of months ago. 242 00:11:59,750 --> 00:12:03,380 You think there's any way you could, uh... 243 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 -Go, go, go! 244 00:12:24,542 --> 00:12:26,292 Hi. It's Helen. Leave a message. 245 00:12:26,375 --> 00:12:27,625 -Hey, it's me. 246 00:12:27,709 --> 00:12:28,829 I'm completely stuck in traffic. 247 00:12:28,917 --> 00:12:30,377 It says I'm a half mile away 248 00:12:30,458 --> 00:12:31,878 but it's gonna take 40 fucking minutes, 249 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 so just tell... 250 00:12:33,500 --> 00:12:36,170 just tell Trevor I'll be there, okay? 251 00:12:41,000 --> 00:12:43,500 Sir. Can I ask where you're going? 252 00:12:43,583 --> 00:12:44,503 Uh, yeah. Sorry I'm late. 253 00:12:44,583 --> 00:12:45,923 My, uh, son is a student here. 254 00:12:46,000 --> 00:12:46,040 Trevor Solloway. 255 00:12:48,208 --> 00:12:50,248 Name? 256 00:12:51,417 --> 00:12:52,827 What, my name? 257 00:12:52,917 --> 00:12:55,377 I'm his father, Noah Solloway. 258 00:12:56,333 --> 00:12:58,673 Nope. 259 00:12:58,750 --> 00:13:00,290 "Nope"? What do you mean, "nope"? 260 00:13:00,375 --> 00:13:01,915 Nope, you're not on the list. 261 00:13:02,000 --> 00:13:02,920 Do you have a school I.D.? 262 00:13:05,166 --> 00:13:07,286 Uh, how do... how do I get one? 263 00:13:07,375 --> 00:13:08,165 It's online, sir. 264 00:13:08,250 --> 00:13:09,290 Any parent wanting access to the grounds 265 00:13:09,375 --> 00:13:10,455 needs to register. 266 00:13:10,542 --> 00:13:13,212 Hi, Mr. and Mrs. Garrison. 267 00:13:13,291 --> 00:13:13,921 How are you? 268 00:13:14,000 --> 00:13:16,250 How's it going? Come on in. 269 00:13:16,333 --> 00:13:19,043 Okay, look, I can't do that, so can I get a temporary one? 270 00:13:19,125 --> 00:13:20,745 -Nope. 271 00:13:20,834 --> 00:13:21,834 Look, my son is in there. 272 00:13:21,917 --> 00:13:25,247 Sir, I cannot let you through without a pass. 273 00:13:25,333 --> 00:13:27,003 Can you imagine if I let you in 274 00:13:27,083 --> 00:13:29,713 and your ex has a restraining order out against you 275 00:13:29,792 --> 00:13:31,542 and it's her night with the kids? 276 00:13:31,625 --> 00:13:33,785 Hmm? 277 00:13:33,875 --> 00:13:35,415 How'd you know I'm divorced? 278 00:13:35,500 --> 00:13:37,290 Wild guess. 279 00:13:39,959 --> 00:13:40,459 Helen. 280 00:13:40,542 --> 00:13:43,462 Helen, pick up. 281 00:13:43,542 --> 00:13:46,292 Helen, I'm out... I'm at the entrance, 282 00:13:46,375 --> 00:13:48,075 and, um, he won't let me in. 283 00:13:48,166 --> 00:13:49,876 You didn't put my name on the list, so, um, 284 00:13:49,959 --> 00:13:52,169 can you come vouch for me or whatever? 285 00:13:52,250 --> 00:13:54,540 And, uh... 286 00:13:54,625 --> 00:13:56,955 just call me, please. 287 00:14:06,959 --> 00:14:08,079 You're an asshole. You know that? 288 00:14:24,792 --> 00:14:26,132 Hey, Trevor. 289 00:14:26,208 --> 00:14:27,878 Stacey. 290 00:14:27,959 --> 00:14:29,749 Hey. Hey. 291 00:14:32,959 --> 00:14:35,539 Noah, I didn't think you could make it. 292 00:14:35,625 --> 00:14:37,455 No, we talked about this, Helen. 293 00:14:37,542 --> 00:14:40,132 What are you doing here? 294 00:14:40,208 --> 00:14:41,958 You didn't tell Trevor I was coming? 295 00:14:42,041 --> 00:14:44,961 Let's not do this in front of the kids. 296 00:14:45,041 --> 00:14:46,211 Sorry, do what? 297 00:14:46,291 --> 00:14:46,921 We talked about this this morning. 298 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 We talked over the weekend. 299 00:14:49,041 --> 00:14:51,001 -This was in my calendar. -Okay, well, sorry. 300 00:14:51,083 --> 00:14:52,633 I made a mistake. I got confused. 301 00:14:52,709 --> 00:14:54,329 We just have... we have a lot going on, so... 302 00:14:54,417 --> 00:14:56,417 No, I'm not... I'm not making a thing of it. 303 00:14:56,500 --> 00:14:58,000 It's just that I was stuck out here. 304 00:14:58,083 --> 00:14:59,383 My name wasn't on the list. 305 00:14:59,458 --> 00:15:00,958 Looks like it was an honest mistake. 306 00:15:01,041 --> 00:15:03,041 I'm not saying it wasn't. I'm just... 307 00:15:09,333 --> 00:15:13,003 I know. I just wanted to show the kids that I was here. 308 00:15:13,083 --> 00:15:15,423 That I am here. 309 00:15:15,500 --> 00:15:17,710 Message received, Dad. 310 00:15:26,166 --> 00:15:27,746 Look, come to dinner. 311 00:15:27,834 --> 00:15:31,334 We're going to Mexican. 312 00:15:31,417 --> 00:15:33,037 You should come. 313 00:15:33,125 --> 00:15:34,825 Yeah, Dad. 314 00:15:34,917 --> 00:15:37,167 You should come with us. 315 00:15:54,792 --> 00:15:56,632 Hey. 316 00:15:56,709 --> 00:15:58,079 Sorry I'm late. 317 00:15:58,166 --> 00:15:59,166 Hey, Dad. 318 00:16:00,792 --> 00:16:02,382 Should I sit there? 319 00:16:02,458 --> 00:16:03,828 Is this taken? 320 00:16:03,917 --> 00:16:05,037 Thanks. 321 00:16:05,125 --> 00:16:07,875 Uh, I put, uh, Los Angeles into the GPS 322 00:16:07,959 --> 00:16:09,379 instead of Santa Monica, so... 323 00:16:09,458 --> 00:16:11,378 Ah. Yeah. 324 00:16:11,458 --> 00:16:13,208 Santa Monica's a whole different city. 325 00:16:13,291 --> 00:16:16,381 You'll figure it out. It just takes time. 326 00:16:16,458 --> 00:16:19,418 Uh, can I get a margarita, please, no salt? 327 00:16:19,500 --> 00:16:20,790 All right, thanks. 328 00:16:23,291 --> 00:16:26,541 So, kids, guess what I spent last weekend setting up. 329 00:16:26,625 --> 00:16:28,745 -Trampoline. 330 00:16:28,834 --> 00:16:30,834 -Yeah. 331 00:16:30,917 --> 00:16:32,457 Plus, I got some furniture for your rooms, 332 00:16:32,542 --> 00:16:35,082 so hopefully you can come for a sleepover sometime soon. 333 00:16:35,166 --> 00:16:37,876 Um, I'll come over for a day, 334 00:16:37,959 --> 00:16:39,919 but I don't think I'm gonna sleep over. 335 00:16:40,000 --> 00:16:41,540 Why not? 336 00:16:41,625 --> 00:16:44,455 Topanga Canyon's creepy. 337 00:16:45,834 --> 00:16:46,924 What's creepy about Topanga? 338 00:16:47,000 --> 00:16:49,330 Mom told her Charles Manson 339 00:16:49,417 --> 00:16:51,627 lived there once. 340 00:16:53,041 --> 00:16:54,291 He did. 341 00:16:57,166 --> 00:17:01,246 How do you even know who Charles Manson is? 342 00:17:01,333 --> 00:17:03,633 I didn't, and then I YouTubed it. 343 00:17:04,667 --> 00:17:05,287 Thanks a lot. 344 00:17:10,125 --> 00:17:10,705 How about you, Trev? 345 00:17:10,792 --> 00:17:13,632 Sleepover, just you and me? 346 00:17:14,500 --> 00:17:17,790 Um, his weekends are kind of packed. 347 00:17:17,875 --> 00:17:20,705 He can speak for himself. 348 00:17:20,792 --> 00:17:22,382 Well, I mean, 349 00:17:22,458 --> 00:17:25,288 yeah, we can try and get something on the calendar, Dad. 350 00:17:25,375 --> 00:17:27,575 Okay, something on the calendar. 351 00:17:27,667 --> 00:17:28,787 Oh, Mom, Vik, I wanted to talk 352 00:17:28,875 --> 00:17:31,415 to you guys about drivers' ed. 353 00:17:31,500 --> 00:17:32,130 Okay, but... So-- 354 00:17:32,208 --> 00:17:34,498 maybe we'll wait six months? 355 00:17:34,583 --> 00:17:37,133 No, no, no, I'm gonna be 15 so soon, and, you know, 356 00:17:37,208 --> 00:17:38,828 it's good to get a head start. 357 00:17:38,917 --> 00:17:40,627 Can I get that margarita, please? 358 00:17:40,709 --> 00:17:41,919 So, what happened... 359 00:17:42,000 --> 00:17:42,670 what happened with teacher night? 360 00:17:42,750 --> 00:17:44,960 Curriculum night? 361 00:17:45,041 --> 00:17:46,131 It went really, really well, right, Trev? 362 00:17:46,208 --> 00:17:47,328 Yeah. 363 00:17:47,417 --> 00:17:48,747 I really wish I had been there. 364 00:17:48,834 --> 00:17:50,254 I wanted to see what you were doing. 365 00:17:50,333 --> 00:17:52,173 He was just telling us more about the project 366 00:17:52,250 --> 00:17:54,210 he's working on in the unit they're studying. 367 00:17:54,291 --> 00:17:55,581 What's the project? 368 00:17:55,667 --> 00:17:57,127 Oh, yeah, so there's this girl, 369 00:17:57,208 --> 00:17:59,498 and she lives in a funeral home. 370 00:17:59,583 --> 00:18:01,383 Is it a book or... 371 00:18:01,458 --> 00:18:02,918 It's a graphic novel. 372 00:18:03,000 --> 00:18:03,790 And the girl thinks that she 373 00:18:03,875 --> 00:18:06,665 -might be... Yeah. 374 00:18:06,750 --> 00:18:07,960 Gay. But not just thinks. 375 00:18:08,041 --> 00:18:09,251 She is gay. 376 00:18:09,333 --> 00:18:10,833 And as she grows up, 377 00:18:10,917 --> 00:18:12,957 she begins to realize that her dad was gay, too, 378 00:18:13,041 --> 00:18:14,751 but closeted. 379 00:18:15,583 --> 00:18:17,213 And your partner on this is Brooklyn? 380 00:18:17,291 --> 00:18:19,501 Sorry, what's Brooklyn? Is that a... 381 00:18:19,583 --> 00:18:21,043 Is that a person or... 382 00:18:21,125 --> 00:18:23,035 Brooklyn's a boy. 383 00:18:23,125 --> 00:18:28,125 Okay, so... so Brooklyn's your friend. 384 00:18:28,208 --> 00:18:30,418 I-I don't understand what's going on. 385 00:18:30,500 --> 00:18:32,250 Curriculum night was definitely interesting. 386 00:18:34,917 --> 00:18:36,827 -And so, uh... Yeah, so, um, 387 00:18:36,917 --> 00:18:38,957 in the special unit, 388 00:18:39,041 --> 00:18:41,001 we then take our chosen graphic novel 389 00:18:41,083 --> 00:18:42,883 and study the social issues 390 00:18:42,959 --> 00:18:44,499 and history that make up its worldview. 391 00:18:44,583 --> 00:18:46,003 Mm-hmm. 392 00:18:46,083 --> 00:18:49,253 And in this case, it would be gay rights? 393 00:18:49,333 --> 00:18:50,713 Exactly. 394 00:18:50,792 --> 00:18:52,882 What 395 00:18:52,959 --> 00:18:53,249 Fun Home. 396 00:18:55,792 --> 00:18:56,832 Oh, Fun... Wasn't that a musical? 397 00:18:56,917 --> 00:18:58,287 Yes, on Broadway, actually. 398 00:18:58,375 --> 00:19:00,375 Anyway, it's a really cool way to learn. 399 00:19:00,458 --> 00:19:04,748 Yeah. Okay, what I was wondering, Trev, 400 00:19:04,834 --> 00:19:07,714 is, um... I was wondering, is there anything 401 00:19:07,792 --> 00:19:10,882 you're trying to express 402 00:19:10,959 --> 00:19:14,379 or communicate to us, 403 00:19:14,458 --> 00:19:16,038 um, with your choice of material? 404 00:19:16,125 --> 00:19:20,995 Because I hope that you know we love 405 00:19:21,083 --> 00:19:24,463 and accept everything about you, 406 00:19:24,542 --> 00:19:25,792 whatever you are. 407 00:19:25,875 --> 00:19:29,665 Yeah. I know. 408 00:19:30,333 --> 00:19:32,253 Every part of you. 409 00:19:32,333 --> 00:19:33,753 Yeah, I know. -Hey. 410 00:19:33,834 --> 00:19:35,964 Helen, can I get a word, please? 411 00:19:36,041 --> 00:19:37,381 Sure. 412 00:19:39,709 --> 00:19:41,829 I'm sorry. 413 00:19:41,917 --> 00:19:43,247 What's going on out there? 414 00:19:43,333 --> 00:19:45,543 He's been inseparable from this boy. 415 00:19:45,625 --> 00:19:46,665 -Brooklyn, yes. 416 00:19:46,750 --> 00:19:48,290 And it's something I've suspected for a long time, 417 00:19:48,375 --> 00:19:50,705 -and now finally... What...? 418 00:19:50,792 --> 00:19:51,632 He's gay, Noah. 419 00:19:51,709 --> 00:19:53,459 Wait. So... 420 00:19:53,542 --> 00:19:57,672 So, what I was seeing out there was some kind of... 421 00:19:57,750 --> 00:20:00,080 some kind of attempt to make him say that? 422 00:20:00,166 --> 00:20:02,576 Ugh, I really, really wish 423 00:20:02,667 --> 00:20:04,377 you had been to curriculum night. 424 00:20:04,458 --> 00:20:06,208 Yeah, I-I really tried. 425 00:20:06,291 --> 00:20:07,751 Look, I don't know. 426 00:20:07,834 --> 00:20:09,884 It just seems to me very obvious. 427 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 You should see his art. 428 00:20:11,083 --> 00:20:13,713 And then this boy, Brooklyn. 429 00:20:13,792 --> 00:20:15,792 And even his choice of... of material. 430 00:20:15,875 --> 00:20:17,625 It's-it's just plain as day. 431 00:20:17,709 --> 00:20:20,579 Okay, okay, first of all, he's 14, Helen. 432 00:20:20,667 --> 00:20:23,127 Maybe... maybe he's exploring things, 433 00:20:23,208 --> 00:20:25,078 but it's way too early 434 00:20:25,166 --> 00:20:26,206 to try to get him to confess to some-- 435 00:20:26,291 --> 00:20:29,131 Look, it was on the tip of his tongue. 436 00:20:29,208 --> 00:20:31,578 I swear to you, he was about to say it. 437 00:20:31,667 --> 00:20:33,127 Really, was he? 438 00:20:33,208 --> 00:20:34,918 Or were you leading him? 439 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 'Cause what I saw was you were definitely leading him. 440 00:20:38,083 --> 00:20:40,833 This is ridiculous. 441 00:20:40,917 --> 00:20:42,417 More ridiculous than trying to out your son 442 00:20:42,500 --> 00:20:44,920 in a Mexican restaurant, when he might not even be gay? 443 00:20:45,000 --> 00:20:46,170 He is gay. And hey, guess what. 444 00:20:46,250 --> 00:20:47,130 I have an idea: Why don't you just 445 00:20:47,208 --> 00:20:49,538 admit you have a problem with it? 446 00:20:49,625 --> 00:20:51,705 I don't have a problem with it, if he is. 447 00:20:51,792 --> 00:20:52,672 -He is. -Okay, fine. 448 00:20:52,750 --> 00:20:54,670 But shouldn't it still be his choice 449 00:20:54,750 --> 00:20:56,790 as to when and where he wants to come out? 450 00:20:56,875 --> 00:20:58,415 -That's what I'm saying. -He was about to, 451 00:20:58,500 --> 00:20:59,670 until you walked in. 452 00:20:59,750 --> 00:21:01,960 You intimidate him. 453 00:21:02,041 --> 00:21:03,671 Helen, why are you doing this? 454 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 Doing what? 455 00:21:05,083 --> 00:21:06,833 I move all the way out here-- 456 00:21:06,917 --> 00:21:08,827 Yeah, to be with the kids, right? 457 00:21:08,917 --> 00:21:11,247 I don't intimidate him or Stacey. 458 00:21:11,333 --> 00:21:12,003 I just don't know them anymore. 459 00:21:12,083 --> 00:21:13,333 That's why I'm here. 460 00:21:13,417 --> 00:21:16,167 And you're doing everything in your power 461 00:21:16,250 --> 00:21:17,790 to box me out of their lives. 462 00:21:17,875 --> 00:21:20,125 You know what I'm not doing anymore? 463 00:21:20,208 --> 00:21:20,538 This. 464 00:21:27,417 --> 00:21:29,077 I'm sorry. 465 00:21:34,709 --> 00:21:35,749 โ™ช atmospheric music โ™ช 466 00:21:35,834 --> 00:21:38,584 โ™ช โ™ช 467 00:22:21,041 --> 00:22:23,041 โ™ช โ™ช 468 00:22:48,250 --> 00:22:50,080 Hey, Alison, it's Noah. 469 00:22:50,166 --> 00:22:52,916 Uh, sorry to call so late. 470 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 Um, just checking in. 471 00:22:54,834 --> 00:22:57,544 Okay, bye. 472 00:23:12,625 --> 00:23:14,955 Hey, Max, uh... 473 00:23:15,041 --> 00:23:17,171 it's Noah. 474 00:23:17,250 --> 00:23:19,630 Believe it or not. 475 00:23:19,709 --> 00:23:21,749 I'm, uh... 476 00:23:21,834 --> 00:23:22,924 just reaching out. 477 00:23:23,000 --> 00:23:24,790 Hope you're well. 478 00:23:24,875 --> 00:23:27,075 Bye. 479 00:23:40,083 --> 00:23:42,753 Anton Gatewood. 480 00:24:20,542 --> 00:24:22,752 Beginning Wednesday, get ready for The Waste Land. 481 00:24:23,917 --> 00:24:26,037 Anton. 482 00:24:26,125 --> 00:24:27,665 Hold back, please. 483 00:24:27,750 --> 00:24:28,380 Uh, I gotta meet my ride. 484 00:24:28,458 --> 00:24:31,288 Your ride can wait a minute. 485 00:24:40,333 --> 00:24:42,213 I want to talk about your essay. 486 00:24:42,291 --> 00:24:43,791 What about it? 487 00:24:49,291 --> 00:24:51,421 It's, uh... 488 00:24:51,500 --> 00:24:54,210 it's very, very, very well done. 489 00:24:54,291 --> 00:24:55,581 Is that right? 490 00:24:55,667 --> 00:25:00,207 Yeah. Your analysis of propaganda in the novel 491 00:25:00,291 --> 00:25:05,251 and showing how language can be manipulated to... 492 00:25:05,333 --> 00:25:06,293 wield power, it's-it's not just good. 493 00:25:06,375 --> 00:25:09,825 It's... it's brilliant. 494 00:25:13,041 --> 00:25:14,751 Okay. 495 00:25:14,834 --> 00:25:17,884 So, is that what you wanted to talk about? 496 00:25:17,959 --> 00:25:19,579 Yeah. 497 00:25:19,667 --> 00:25:21,997 It's really, really good. 498 00:25:22,083 --> 00:25:25,793 So, what I want to know is 499 00:25:28,000 --> 00:25:29,080 What do you mean? 500 00:25:29,166 --> 00:25:31,706 Just what I said. 501 00:25:31,792 --> 00:25:34,752 Who wrote this brilliant essay? 502 00:25:34,834 --> 00:25:36,834 'Cause I don't think it was you. 503 00:25:39,041 --> 00:25:41,581 Why not? 504 00:25:41,667 --> 00:25:43,457 Well, let's look at the evidence. 505 00:25:43,542 --> 00:25:44,172 You refuse to participate in class. 506 00:25:44,250 --> 00:25:45,580 You just sit there 507 00:25:45,667 --> 00:25:47,707 with your head on the desk and your hoodie up. 508 00:25:47,792 --> 00:25:51,252 Yeah, maybe 'cause your class fucking sucks. 509 00:25:51,333 --> 00:25:52,833 We both know your history of plagiarism. 510 00:25:55,291 --> 00:25:57,581 What do you think would happen if you got caught again? 511 00:25:57,667 --> 00:25:59,037 If I went straight to Principal Wilson 512 00:26:00,333 --> 00:26:01,293 You think that's funny? 513 00:26:01,375 --> 00:26:02,825 You think your future is funny? 514 00:26:02,917 --> 00:26:03,877 No, man. 515 00:26:03,959 --> 00:26:04,289 You funny to me. 516 00:26:04,375 --> 00:26:06,625 Why is that? 517 00:26:10,959 --> 00:26:12,499 Okay. 518 00:26:12,583 --> 00:26:14,633 How about this quote? 519 00:26:14,709 --> 00:26:17,789 "The others said that Squealer could turn black into white." 520 00:26:19,709 --> 00:26:21,129 Okay. 521 00:26:21,208 --> 00:26:23,458 Explain to me what that means. 522 00:26:31,125 --> 00:26:34,035 So, in the novel, Squealer represents 523 00:26:34,125 --> 00:26:36,285 the propaganda machinery that despotic states develop 524 00:26:36,375 --> 00:26:37,665 in order to control their populace. 525 00:26:37,750 --> 00:26:41,000 Under Stalin, it was Dmitri Shepilov. 526 00:26:41,083 --> 00:26:42,793 Under Hitler, it was Goebbels. 527 00:26:42,875 --> 00:26:44,075 And the quote, 528 00:26:44,166 --> 00:26:45,496 "turning black into white," 529 00:26:45,583 --> 00:26:47,293 is just a simplistic way of Squealer saying 530 00:26:47,375 --> 00:26:48,825 that he can make evil sound like it was good. 531 00:26:48,917 --> 00:26:52,747 Orwell expanded on this idea in Nineteen Eighty-Four 532 00:26:52,834 --> 00:26:54,634 with Oceania's Ministry of the Truth, 533 00:26:54,709 --> 00:26:57,919 the irony being that all Ministry does is lie. 534 00:26:59,917 --> 00:27:00,877 Anything else? 535 00:27:08,709 --> 00:27:10,039 Anton. 536 00:27:15,166 --> 00:27:15,746 Anton. 537 00:27:17,291 --> 00:27:19,831 Anton, come on. 538 00:27:21,667 --> 00:27:23,377 I owe you an apology. 539 00:27:23,458 --> 00:27:24,748 Fuck you. 540 00:28:38,917 --> 00:28:41,207 How the fuck do they stay up there? 541 00:28:59,750 --> 00:29:01,830 What are you doing? 542 00:29:03,166 --> 00:29:03,956 Nothing. 543 00:29:15,792 --> 00:29:16,172 Are you obsessing? 544 00:29:16,250 --> 00:29:18,580 No. 545 00:29:46,208 --> 00:29:47,078 Stacey, breakfast. 546 00:29:47,166 --> 00:29:48,706 I'm finishing my math homework. 547 00:29:48,792 --> 00:29:52,712 Well, you can finish it while you eat. 548 00:29:52,792 --> 00:29:53,502 Just a minute. 549 00:29:55,792 --> 00:29:57,132 Trevor, can you please turn that down? 550 00:29:57,500 --> 00:30:00,040 Sure, Mom. 551 00:30:00,125 --> 00:30:01,875 -Brooklyn. 552 00:30:01,959 --> 00:30:05,419 Brooklyn, as in our former borough? 553 00:30:05,500 --> 00:30:06,790 No, Mom. 554 00:30:06,875 --> 00:30:08,415 Brooklyn's my friend. 555 00:30:08,500 --> 00:30:09,710 Oh. 556 00:30:09,792 --> 00:30:11,582 Well, that's a lot of texts. 557 00:30:11,667 --> 00:30:12,247 What, does she have a crush on you? 558 00:30:12,333 --> 00:30:13,333 Wrong gender. 559 00:30:13,417 --> 00:30:15,747 Brooklyn's a boy. 560 00:30:16,375 --> 00:30:18,955 Oh. Okay. 561 00:30:21,000 --> 00:30:22,040 -Hey. -Hey. 562 00:30:22,125 --> 00:30:23,125 Look. 563 00:30:24,667 --> 00:30:27,037 I think I've lost like eight pounds. 564 00:30:27,125 --> 00:30:30,035 Maybe you should lay off the green juices. 565 00:30:30,125 --> 00:30:32,035 Thought you were going to relax today. 566 00:30:32,125 --> 00:30:33,665 Um, I am relaxed. 567 00:30:33,750 --> 00:30:36,210 -Stacey! Just a minute! 568 00:30:36,291 --> 00:30:38,711 I told you I'd get them to school. 569 00:30:38,792 --> 00:30:40,422 You could've slept in, gone to yoga. 570 00:30:40,500 --> 00:30:41,880 Well, I'll relax right after this. 571 00:30:41,959 --> 00:30:43,249 -I promise. -Babe. 572 00:30:43,333 --> 00:30:43,793 -Come here. 573 00:30:43,875 --> 00:30:45,825 -No. -Come here. 574 00:30:45,917 --> 00:30:47,287 Oh, shit. 575 00:30:47,375 --> 00:30:49,415 I have mayonnaise all over my fingers. 576 00:30:49,500 --> 00:30:51,420 What are you so worried about? 577 00:30:51,500 --> 00:30:53,580 -Staining your clothes. -Helen. 578 00:30:57,000 --> 00:30:59,630 I'm not worried about anything. 579 00:30:59,709 --> 00:31:02,129 We have an amazing house. 580 00:31:02,208 --> 00:31:03,918 We're down to just two kids. 581 00:31:04,000 --> 00:31:05,920 They're happy at school. 582 00:31:06,000 --> 00:31:08,250 We're finally all unpacked. 583 00:31:08,333 --> 00:31:09,923 You promised me, when we got out here, 584 00:31:10,000 --> 00:31:11,250 you'd take it easy. 585 00:31:11,333 --> 00:31:13,213 And I seriously am... 586 00:31:13,291 --> 00:31:14,961 going to. 587 00:31:15,041 --> 00:31:16,581 -Today. 588 00:31:16,667 --> 00:31:19,127 Chief Surgeon Ullah. 589 00:31:19,208 --> 00:31:21,458 Mmm. 590 00:31:21,542 --> 00:31:23,422 Say that again. 591 00:31:23,500 --> 00:31:25,630 Chief Surgeon Ullah. 592 00:31:25,709 --> 00:31:27,669 Ooh. Oh. 593 00:31:27,750 --> 00:31:28,830 Guys. 594 00:31:28,917 --> 00:31:30,127 Gross. 595 00:31:30,208 --> 00:31:31,288 Buzzkill. 596 00:31:58,166 --> 00:31:59,416 Helen. 597 00:32:01,875 --> 00:32:02,375 You okay? 598 00:32:02,458 --> 00:32:04,378 Yeah. 599 00:32:04,458 --> 00:32:05,208 Fine. 600 00:32:08,250 --> 00:32:10,130 Okay. 601 00:32:10,208 --> 00:32:12,038 Sollomanders, let's rock and roll! 602 00:32:14,417 --> 00:32:16,627 Yeah, Stacey, come on. 603 00:32:16,709 --> 00:32:18,129 Coming. 604 00:32:40,250 --> 00:32:42,210 Have you figured out who her mother is yet? 605 00:32:42,291 --> 00:32:45,331 Think she looks a little like Michelle Pfeiffer, you think? 606 00:32:45,417 --> 00:32:46,127 Not really. 607 00:32:54,542 --> 00:32:56,922 Why don't you? You spend so much time looking at her. 608 00:32:58,375 --> 00:33:00,415 No, that would be you, Helen. 609 00:33:06,959 --> 00:33:07,709 Do you think she even realizes 610 00:33:07,792 --> 00:33:09,382 these cans are hers, not ours? 611 00:33:09,458 --> 00:33:10,578 No, I don't. 612 00:33:10,667 --> 00:33:11,957 And she's not going to 613 00:33:12,041 --> 00:33:14,921 if you keep moving 'em for her. 614 00:33:16,000 --> 00:33:17,330 Hey there. 615 00:33:17,417 --> 00:33:19,497 Good morning. 616 00:33:19,583 --> 00:33:21,423 Morning. 617 00:33:21,500 --> 00:33:23,040 Are those mine? 618 00:33:23,125 --> 00:33:25,825 Yeah, but don't worry about it. I got it. 619 00:33:28,083 --> 00:33:29,713 So, tell me, 620 00:33:29,792 --> 00:33:32,252 what are you going to do to relax today? 621 00:33:32,333 --> 00:33:33,463 Go to therapy. 622 00:33:33,542 --> 00:33:34,792 That just makes you hate your mother. 623 00:33:34,875 --> 00:33:36,075 I already hate my mother. 624 00:33:36,166 --> 00:33:37,326 And besides, this is different. 625 00:33:37,417 --> 00:33:37,747 It's West Coast therapy. 626 00:33:37,834 --> 00:33:39,294 Very chill. 627 00:33:43,417 --> 00:33:44,497 -Bye. -Bye. 628 00:33:44,583 --> 00:33:46,083 You guys ready? 629 00:33:46,166 --> 00:33:47,496 Yep. 630 00:34:00,041 --> 00:34:03,921 I've got a negative balance. 631 00:34:04,041 --> 00:34:05,671 I'm sorry. Uh, can you say that again? 632 00:34:05,750 --> 00:34:07,290 I didn't hear you. 633 00:34:07,375 --> 00:34:08,205 I said I'm standing here in checkout 634 00:34:08,291 --> 00:34:10,331 at the school cafeteria, and I've got 635 00:34:10,417 --> 00:34:11,497 a negative balance on my food card. 636 00:34:11,583 --> 00:34:14,793 Um, okay, well, it-it's your father's month to pay. 637 00:34:14,875 --> 00:34:16,575 Did you try to call him? 638 00:34:16,667 --> 00:34:18,957 So you want me to hang up, try to call him, 639 00:34:19,041 --> 00:34:20,751 then wait around for him to call me back? 640 00:34:20,834 --> 00:34:23,004 I'm trying to get breakfast so I can get to class. 641 00:34:23,083 --> 00:34:24,213 Okay, sweetheart, I'm sorry. 642 00:34:24,291 --> 00:34:25,421 I'll-I'll take care of it. 643 00:34:25,500 --> 00:34:25,880 Give me three minutes, okay? 644 00:34:25,959 --> 00:34:27,539 Thanks, Mom. 645 00:34:27,625 --> 00:34:29,285 Oh, God, Noah. 646 00:34:29,375 --> 00:34:30,285 I swear to fucking God. 647 00:34:32,542 --> 00:34:34,212 So, um, 648 00:34:34,291 --> 00:34:37,081 let's try scanning your body, huh? 649 00:34:37,166 --> 00:34:40,246 Take a deep breath. 650 00:34:40,333 --> 00:34:42,463 Scan your body. 651 00:34:42,542 --> 00:34:45,212 And tell me where you're feeling tension. 652 00:34:55,458 --> 00:34:57,288 Nothing? 653 00:35:01,000 --> 00:35:02,330 I'm fine. 654 00:35:03,583 --> 00:35:05,173 But this morning, 655 00:35:05,250 --> 00:35:07,210 you thought you felt an earthquake? 656 00:35:09,417 --> 00:35:10,997 That's right. 657 00:35:11,083 --> 00:35:13,423 A big one. 658 00:35:13,500 --> 00:35:14,170 Why don't we try 659 00:35:14,250 --> 00:35:17,000 that body scan one more time? 660 00:35:17,083 --> 00:35:18,833 Dr. Kaplan, I'm sorry, I'm just really 661 00:35:18,917 --> 00:35:20,707 not used to doing therapy this way. 662 00:35:20,792 --> 00:35:22,132 In New York, we-we talked. 663 00:35:22,208 --> 00:35:23,998 We didn't scan. 664 00:35:24,750 --> 00:35:27,580 You still miss New York? 665 00:35:29,458 --> 00:35:31,668 Getting easier? 666 00:35:31,750 --> 00:35:32,880 Um, yeah, I guess. 667 00:35:32,959 --> 00:35:35,039 I guess so. I guess it is. 668 00:35:36,333 --> 00:35:39,173 I don't know. I just feel, um... 669 00:35:39,959 --> 00:35:42,789 ...um, uncomfortable here. 670 00:35:42,875 --> 00:35:45,535 This town, it makes me feel unsafe. 671 00:35:45,625 --> 00:35:46,745 Okay. 672 00:35:46,834 --> 00:35:49,384 Unsafe how? 673 00:35:49,458 --> 00:35:51,708 Well, like, for example, when's the earthquake gonna hit? 674 00:35:53,792 --> 00:35:55,212 Which particular earthquake? 675 00:35:55,291 --> 00:35:57,671 The big one. The one that's gonna kill all of us. 676 00:35:57,750 --> 00:35:59,210 I mean, why are we all existing here 677 00:35:59,291 --> 00:36:01,251 on a fucking fault line just waiting to die? 678 00:36:01,333 --> 00:36:03,003 Doesn't that seem insane to you? 679 00:36:03,083 --> 00:36:05,753 Okay, so what I'm hearing is... 680 00:36:05,834 --> 00:36:08,794 this town, this place, 681 00:36:08,875 --> 00:36:11,705 it really makes you feel unsafe. 682 00:36:13,834 --> 00:36:16,754 Yes, I just said that. 683 00:36:16,834 --> 00:36:19,044 Yes, but now I feel 684 00:36:19,125 --> 00:36:22,035 I understand the magnitude of your concern. 685 00:36:23,667 --> 00:36:25,457 Was that an earthquake joke? 686 00:36:25,542 --> 00:36:27,212 Why don't we try scanning your body 687 00:36:27,291 --> 00:36:28,881 one more time just to see if we-- 688 00:36:28,959 --> 00:36:31,079 I think my son might be gay. 689 00:36:32,667 --> 00:36:35,787 Oh, okay. 690 00:36:35,875 --> 00:36:39,535 Perhaps there's your earthquake. 691 00:36:39,625 --> 00:36:40,245 What? 692 00:36:40,333 --> 00:36:42,583 The earthquake in your life 693 00:36:42,667 --> 00:36:44,287 that you so greatly fear. 694 00:36:44,375 --> 00:36:45,825 I'm fine with it. 695 00:36:47,208 --> 00:36:47,918 I am. 696 00:36:48,000 --> 00:36:50,080 I am 100% fine with it. 697 00:36:50,166 --> 00:36:51,286 I'm thrilled, actually. 698 00:36:51,375 --> 00:36:52,745 I always wanted a gay son. 699 00:36:52,834 --> 00:36:54,834 My other son is like Gary Cooper. 700 00:36:54,917 --> 00:36:57,377 It's awful. 701 00:36:57,458 --> 00:36:59,168 It's awful because...? 702 00:36:59,250 --> 00:37:01,380 It's his father I'm worried about. 703 00:37:01,458 --> 00:37:04,458 Your son's father, your ex? 704 00:37:04,542 --> 00:37:06,792 Uh, yeah. He's not very, uh... 705 00:37:06,875 --> 00:37:08,955 tolerant. 706 00:37:09,041 --> 00:37:10,631 Ah. 707 00:37:10,709 --> 00:37:14,629 And I'm afraid he's gonna think it... it's his fault. 708 00:37:14,709 --> 00:37:15,379 His fault? 709 00:37:17,792 --> 00:37:19,422 For not being around when Trevor was young. 710 00:37:19,500 --> 00:37:20,710 For leaving us. 711 00:37:20,792 --> 00:37:22,132 You're afraid your ex-husband 712 00:37:22,208 --> 00:37:23,628 will consider your son's sexuality 713 00:37:23,709 --> 00:37:25,959 a result of his poor choices? 714 00:37:26,041 --> 00:37:27,421 Yeah. 715 00:37:29,500 --> 00:37:32,290 You know, of course, that's not how sexuality works. 716 00:37:34,041 --> 00:37:36,791 Well, I didn't say I thought that. 717 00:37:36,875 --> 00:37:39,125 I said I was afraid he might think it. 718 00:37:41,583 --> 00:37:44,923 Um, how are you and Noah doing? 719 00:37:45,000 --> 00:37:47,500 Uh, last session, you were having 720 00:37:47,583 --> 00:37:50,253 mixed feelings about his being out here at all. 721 00:37:50,333 --> 00:37:51,333 It's fine. We're fine. 722 00:37:51,417 --> 00:37:53,327 Uh, it's-it's good for the kids to see him. 723 00:37:53,417 --> 00:37:56,167 I don't have any problems with Noah anymore. 724 00:37:56,250 --> 00:37:59,830 It's just, uh... uh... 725 00:37:59,917 --> 00:38:02,207 -He annoys me. 726 00:38:06,750 --> 00:38:07,500 Huh. 727 00:38:10,333 --> 00:38:13,003 You seem uncomfortable talking about Noah. 728 00:38:13,083 --> 00:38:14,963 Physically uncomfortable. 729 00:38:15,041 --> 00:38:18,131 Do you notice that? 730 00:38:19,959 --> 00:38:21,209 Helen, if I may. 731 00:38:21,291 --> 00:38:26,211 I see you relying on your head a lot 732 00:38:26,291 --> 00:38:29,751 to rationalize or even deny 733 00:38:29,834 --> 00:38:30,584 certain feelings. 734 00:38:30,667 --> 00:38:34,207 You don't seem incredibly aware, 735 00:38:34,291 --> 00:38:38,421 appreciative of the intelligence, 736 00:38:38,500 --> 00:38:40,880 the experience, 737 00:38:40,959 --> 00:38:43,249 the trauma 738 00:38:43,333 --> 00:38:45,583 that is hiding in your body. 739 00:38:47,792 --> 00:38:48,632 What trauma? 740 00:38:52,917 --> 00:38:54,127 Uh, your husband left you abruptly 741 00:38:54,208 --> 00:38:57,578 after 25 years of marriage, 742 00:38:57,667 --> 00:39:01,707 then hit his new wife's brother-in-law with a car, 743 00:39:01,792 --> 00:39:02,752 fled the scene 744 00:39:02,834 --> 00:39:06,504 and ended up going to prison for three years. 745 00:39:06,583 --> 00:39:07,833 Meanwhile, 746 00:39:07,917 --> 00:39:10,747 your older son failed out of two high schools, 747 00:39:10,834 --> 00:39:12,254 barely graduated, 748 00:39:12,333 --> 00:39:14,463 and your daughter dropped out 749 00:39:14,542 --> 00:39:16,632 of college to run off to Paris 750 00:39:16,709 --> 00:39:20,289 with a man twice her age, who abused her. 751 00:39:21,583 --> 00:39:24,833 I mean, well, when you put it like that... 752 00:39:29,417 --> 00:39:32,577 I left all of that behind me when I came to California. 753 00:39:32,667 --> 00:39:36,287 I have literally nothing to worry about right now. 754 00:39:37,917 --> 00:39:38,997 Whitney's back in school. 755 00:39:39,083 --> 00:39:41,293 She has an age-appropriate boyfriend who she likes. 756 00:39:41,375 --> 00:39:42,785 And I like him, too. 757 00:39:42,875 --> 00:39:45,495 And Martin seems happy at William and Mary. 758 00:39:45,583 --> 00:39:48,083 And the younger kids really like school here. 759 00:39:48,166 --> 00:39:50,626 And Vik has an amazing job. 760 00:39:50,709 --> 00:39:52,829 And we live in a gorgeous house. 761 00:39:52,917 --> 00:39:55,037 Oh, and my parents are 3,000 miles away. 762 00:39:55,125 --> 00:39:57,625 I don't have to work right now if I don't want to, 763 00:39:57,709 --> 00:40:00,129 and it's sunny every day. Every goddamn day. 764 00:40:00,208 --> 00:40:02,788 Every goddamn day is sunny-- perfect. 765 00:40:02,875 --> 00:40:05,665 But you know what, sometimes the sun gives me a headache. 766 00:40:05,750 --> 00:40:07,670 And I fucking hate this ocean. 767 00:40:07,750 --> 00:40:09,630 -Yeah. 768 00:40:09,709 --> 00:40:13,999 There's nothing you can do when you're around it 769 00:40:14,083 --> 00:40:15,503 except look at it. 770 00:40:15,583 --> 00:40:17,583 It's so huge and blue and obvious. 771 00:40:17,667 --> 00:40:19,127 It's like an attention whore. 772 00:40:19,208 --> 00:40:22,078 The ocean is... is an attention whore? 773 00:40:22,166 --> 00:40:24,286 Okay, no, when you say it like that, it makes me sound crazy. 774 00:40:24,375 --> 00:40:25,665 That's not what I was trying to-- 775 00:40:25,750 --> 00:40:26,580 I know, but never mind. It's all right. 776 00:40:26,667 --> 00:40:29,327 Just, you don't get it. Never mind. 777 00:40:34,750 --> 00:40:37,330 You know, I think this would be a really good time 778 00:40:37,417 --> 00:40:40,957 to just try closing your eyes 779 00:40:41,041 --> 00:40:42,171 and holding your breath-- 780 00:40:42,250 --> 00:40:43,540 Fuck you, Ezra. 781 00:40:49,583 --> 00:40:51,633 [sewing machine whirring and rattling] 782 00:40:52,834 --> 00:40:54,634 Priya? 783 00:40:55,083 --> 00:40:58,293 I'm almost done. 784 00:40:58,375 --> 00:41:01,915 Vik didn't tell me that you were coming over. 785 00:41:02,000 --> 00:41:04,040 He told me his pants are falling down, 786 00:41:04,125 --> 00:41:05,415 so I'm taking them in. 787 00:41:06,625 --> 00:41:06,955 Oh. 788 00:41:07,041 --> 00:41:09,331 Um, well, 789 00:41:09,417 --> 00:41:11,747 I could have taken care of that. 790 00:41:11,834 --> 00:41:13,254 Do you know how to sew? 791 00:41:13,333 --> 00:41:16,333 No, but I could've, um... 792 00:41:16,417 --> 00:41:18,377 you know, dropped 'em off somewhere. 793 00:41:18,458 --> 00:41:20,498 At a tailor's? 794 00:41:20,583 --> 00:41:21,923 Yeah. 795 00:41:23,125 --> 00:41:23,705 I am a tailor. 796 00:41:25,709 --> 00:41:26,499 I know. I just... 797 00:41:26,583 --> 00:41:28,713 I didn't want to bother you, so... 798 00:41:28,792 --> 00:41:32,212 Why would it bother me to do something nice for my son? 799 00:41:32,291 --> 00:41:34,751 Does it bother you to care for your children, Helen? 800 00:41:37,500 --> 00:41:39,540 Can I get you something? 801 00:41:39,625 --> 00:41:41,075 Uh... 802 00:41:41,166 --> 00:41:43,416 we have, um, water, juice. 803 00:41:43,500 --> 00:41:46,170 I think we have some club soda. 804 00:41:46,250 --> 00:41:47,500 Wow. 805 00:41:48,959 --> 00:41:49,329 His favorites. 806 00:41:49,417 --> 00:41:51,577 Baingan bharta, 807 00:41:51,667 --> 00:41:54,747 chicken tikka, chole bhature. 808 00:41:54,834 --> 00:41:57,254 I've even brought Indian bread-- naan. 809 00:41:57,333 --> 00:41:58,923 It's in your freezer. 810 00:41:59,000 --> 00:42:00,130 Don't put it in the oven. 811 00:42:00,208 --> 00:42:01,668 It'll get crusty. 812 00:42:01,750 --> 00:42:03,380 Put it in the microwave 813 00:42:03,458 --> 00:42:06,078 and heat it in a frying pan. 814 00:42:06,166 --> 00:42:07,076 He can take the leftovers 815 00:42:07,166 --> 00:42:09,706 for lunch to work. 816 00:42:09,792 --> 00:42:11,672 I really don't know what to say. 817 00:42:11,750 --> 00:42:15,460 There's plenty for you and your children, too. 818 00:42:15,542 --> 00:42:18,422 You really didn't have to do this. 819 00:42:18,500 --> 00:42:20,080 I mean, there's enough food in there 820 00:42:20,166 --> 00:42:21,536 for a week. 821 00:42:21,625 --> 00:42:23,705 I don't mind doing it every Sunday. 822 00:42:23,792 --> 00:42:25,712 -I know you're busy. -Well, I'm not that busy. 823 00:42:25,792 --> 00:42:26,832 I have time to cook. 824 00:42:29,667 --> 00:42:31,287 What? 825 00:42:31,375 --> 00:42:32,995 Vikram is very skinny. 826 00:42:33,083 --> 00:42:34,253 I know. 827 00:42:34,333 --> 00:42:36,633 I think he's stressed out. 828 00:42:36,709 --> 00:42:38,829 Um, about his new job. 829 00:42:38,917 --> 00:42:40,667 Perhaps. 830 00:42:40,750 --> 00:42:45,330 Or perhaps he's simply not accustomed to the food you cook. 831 00:42:45,417 --> 00:42:47,207 A husband should be fat. 832 00:42:47,291 --> 00:42:50,461 It shows he's happy. 833 00:42:52,583 --> 00:42:56,173 Oh, I think Vik's happy, Priya. 834 00:42:56,250 --> 00:42:58,790 I mean, I... 835 00:42:58,875 --> 00:43:00,325 I think I make him happy. 836 00:43:00,417 --> 00:43:03,747 That's what he tells me. 837 00:43:03,834 --> 00:43:05,634 Of course, no man is truly happy 838 00:43:05,709 --> 00:43:08,539 until he has children of his own. 839 00:43:13,917 --> 00:43:15,327 Um... 840 00:43:15,417 --> 00:43:16,707 Okay, will you excuse me? 841 00:43:16,792 --> 00:43:18,632 I have to do something. 842 00:43:25,375 --> 00:43:28,125 โ™ช atmospheric music โ™ช 843 00:43:28,208 --> 00:43:30,208 โ™ช โ™ช 844 00:44:03,875 --> 00:44:06,825 [sewing machine rattling and whirring in distance] 845 00:44:40,542 --> 00:44:41,132 Oh, hi. 846 00:44:41,208 --> 00:44:42,458 Helen? 847 00:44:42,542 --> 00:44:44,832 Hi. Yes. Sierra, right? 848 00:44:44,917 --> 00:44:46,077 Yeah, that's right. 849 00:44:46,166 --> 00:44:47,246 How's it going? 850 00:44:47,333 --> 00:44:49,083 Great, actually. I, uh... 851 00:44:49,166 --> 00:44:50,536 I have been picking these literally all morning, 852 00:44:50,625 --> 00:44:53,705 and I just realized that I-I never 853 00:44:53,792 --> 00:44:55,422 really welcomed you guys, so... 854 00:44:55,500 --> 00:44:57,540 Well, thank you. 855 00:44:57,625 --> 00:44:59,455 Wow, this room is great, by the way. 856 00:44:59,542 --> 00:45:02,082 Thanks. Uh, just... come in. 857 00:45:02,166 --> 00:45:03,786 Who's your, uh... 858 00:45:03,875 --> 00:45:05,165 who's your interior person? 859 00:45:05,250 --> 00:45:06,580 Oh, I'm my interior person. 860 00:45:06,667 --> 00:45:08,037 Wow, this is a lot of avocados. 861 00:45:08,125 --> 00:45:10,325 Oh. Yeah. 862 00:45:10,417 --> 00:45:12,037 I, uh... I mean, I was never gonna 863 00:45:12,125 --> 00:45:13,535 eat all of those on my own. 864 00:45:13,625 --> 00:45:15,415 But my mom actually has this amazing guac recipe 865 00:45:15,500 --> 00:45:16,630 -on her blog. -Oh, right, your mom. 866 00:45:16,709 --> 00:45:17,329 What is the name of her blog again? 867 00:45:17,417 --> 00:45:19,457 I'll send it to you. 868 00:45:19,542 --> 00:45:21,292 You have amazing skin. 869 00:45:21,375 --> 00:45:23,665 -Oh. -No, seriously. 870 00:45:23,750 --> 00:45:25,630 Like, I was just gonna tell you about this mask 871 00:45:25,709 --> 00:45:27,249 that you can make with the avocado 872 00:45:27,333 --> 00:45:28,293 that, like, literally sucks the toxins 873 00:45:28,375 --> 00:45:31,125 out of your skin, but I feel like maybe you already 874 00:45:31,208 --> 00:45:32,578 -do something like that. -No. 875 00:45:32,667 --> 00:45:34,707 -No, you're glowing. -Oh. 876 00:45:34,792 --> 00:45:36,752 Well, thank you. 877 00:45:38,917 --> 00:45:41,667 Okay, well, um, I'll go. 878 00:45:41,750 --> 00:45:42,960 -Okay. -I-I did just want to say 879 00:45:43,041 --> 00:45:46,831 that if you ever wanted, like, you know, a workout buddy 880 00:45:46,917 --> 00:45:49,207 or a drinking buddy, I do both a lot. 881 00:45:49,291 --> 00:45:50,961 Great. Thank you. 882 00:45:53,458 --> 00:45:55,788 Goat yoga? No. 883 00:45:55,875 --> 00:45:58,245 Oh, my God, it's yoga but with baby goats. 884 00:45:58,333 --> 00:45:59,833 -Yeah. 885 00:45:59,917 --> 00:46:01,827 They, like, massage you with their little hooves. 886 00:46:01,917 --> 00:46:05,167 So it might be fun if we wanted to do it together. 887 00:46:05,250 --> 00:46:06,540 Well, thank you. 888 00:46:06,625 --> 00:46:08,625 That would be nice. Thanks. 889 00:46:08,709 --> 00:46:11,459 I'm so glad that you guys moved in here. 890 00:46:11,542 --> 00:46:14,172 Really, because the last people 891 00:46:14,250 --> 00:46:17,170 were really... cold, you know. 892 00:46:17,250 --> 00:46:18,880 They had a very stagnant energy. 893 00:46:18,959 --> 00:46:20,169 They were Scandinavian. 894 00:46:20,250 --> 00:46:23,330 Oh. 895 00:46:23,417 --> 00:46:25,377 But you... 896 00:46:26,417 --> 00:46:30,917 Your being is, like... 897 00:46:31,000 --> 00:46:33,460 it's a little... 898 00:46:35,417 --> 00:46:37,417 It is? 899 00:46:37,500 --> 00:46:40,130 Yeah, I don't know. I-I guess we'll find out. 900 00:46:42,333 --> 00:46:44,043 Okay. 901 00:46:51,458 --> 00:46:52,078 Bye. 902 00:47:07,625 --> 00:47:08,035 Nice school. 903 00:47:10,125 --> 00:47:12,205 Apparently. 904 00:47:12,291 --> 00:47:14,421 I am disappointed there's no particle accelerator. 905 00:47:15,792 --> 00:47:16,582 I'm sure they'll have a... 906 00:47:16,667 --> 00:47:19,377 capital campaign to buy one. 907 00:47:23,750 --> 00:47:25,540 Maybe he's just running late. 908 00:47:25,625 --> 00:47:26,995 Maybe he found something better to do. 909 00:47:29,083 --> 00:47:31,883 Why do you still let him get to you? 910 00:47:34,250 --> 00:47:35,960 I don't know. 911 00:47:41,709 --> 00:47:44,499 -There's Trevor. -Mmm. 912 00:47:51,500 --> 00:47:53,000 Hi. 913 00:47:53,083 --> 00:47:54,503 You're Trevor's parents, aren't you? 914 00:47:54,583 --> 00:47:55,923 Uh, well, I'm-- 915 00:47:56,000 --> 00:47:58,460 You guys have such a wonderful son. 916 00:47:58,542 --> 00:47:59,962 Oh. Did you hear that, Vik? 917 00:48:00,041 --> 00:48:01,421 We have a wonderful son. 918 00:48:01,500 --> 00:48:02,880 Thank you. 919 00:48:02,959 --> 00:48:05,039 Yeah, we really think so, too. 920 00:48:05,125 --> 00:48:07,665 And you guys, of course, know Brooklyn. 921 00:48:07,750 --> 00:48:09,540 Um, we know about Brooklyn 922 00:48:09,625 --> 00:48:10,785 more than we know him, but yes, of course. 923 00:48:10,875 --> 00:48:12,495 They're joined at the hip, those two. 924 00:48:12,583 --> 00:48:14,503 Totally inseparable. 925 00:48:14,583 --> 00:48:16,673 -Mm-hmm. -Which... 926 00:48:16,750 --> 00:48:18,250 I want you guys to know, 927 00:48:18,333 --> 00:48:19,963 we totally support here in every way. 928 00:48:20,041 --> 00:48:21,501 This is a safe environment 929 00:48:21,583 --> 00:48:23,753 in which Trevor can fully express himself. 930 00:48:25,041 --> 00:48:26,961 Anyway, great to see you, 931 00:48:27,041 --> 00:48:27,631 and great to have Trevor with us. 932 00:48:27,709 --> 00:48:29,919 He's truly special. 933 00:48:30,000 --> 00:48:31,830 Thanks. 934 00:48:40,333 --> 00:48:42,043 So he's gay, right? 935 00:48:42,125 --> 00:48:44,665 As the day is long. 936 00:48:44,750 --> 00:48:46,210 Do you think that kid made that robot 937 00:48:46,291 --> 00:48:48,171 by himself really, or did his parents help him? 938 00:48:48,250 --> 00:48:51,040 What the fuck, Helen? 939 00:48:51,125 --> 00:48:52,995 I don't know what kind of sick game you're 940 00:48:53,083 --> 00:48:54,753 fucking playing here, but those are my kids, too, 941 00:48:54,834 --> 00:48:56,714 and if you ever try to box me out of their lives again-- 942 00:48:56,792 --> 00:48:58,582 Box you out of their lives? You didn't show up, 943 00:48:58,667 --> 00:49:00,077 -You didn't put my name 944 00:49:00,166 --> 00:49:01,246 on the fucking list. 945 00:49:01,333 --> 00:49:02,463 What list? I don't even know-- 946 00:49:02,542 --> 00:49:04,882 Okay, stop. That's enough. Your kids are coming, guys, 947 00:49:04,959 --> 00:49:05,709 so what do you want to do? 948 00:49:05,792 --> 00:49:08,132 How do we want to play this? 949 00:49:14,792 --> 00:49:17,172 You're saying you actually think the producers 950 00:49:17,250 --> 00:49:19,630 of Fun Home would give you the rights 951 00:49:19,709 --> 00:49:21,329 to direct a student production? 952 00:49:21,417 --> 00:49:22,707 Yeah. Me and Brooklyn. 953 00:49:22,792 --> 00:49:24,712 You think I can't do it? 954 00:49:24,792 --> 00:49:26,172 I know you can do it. 955 00:49:26,250 --> 00:49:27,000 It's just a matter 956 00:49:27,083 --> 00:49:28,883 of your convincing the producers. 957 00:49:28,959 --> 00:49:31,499 Because, really, who are you? 958 00:49:31,583 --> 00:49:32,793 You're just some kid. 959 00:49:32,875 --> 00:49:34,705 I have good ideas. 960 00:49:34,792 --> 00:49:36,922 So practice your pitch on me first. 961 00:49:37,000 --> 00:49:37,880 You only get one chance with these people. 962 00:49:37,959 --> 00:49:40,539 I can tell you the parts that need work. 963 00:49:40,625 --> 00:49:42,205 You would do that? 964 00:49:42,291 --> 00:49:43,381 You have to make an appointment first. 965 00:49:43,458 --> 00:49:43,828 I'm a very busy person. 966 00:49:43,917 --> 00:49:45,037 Okay, okay. 967 00:49:45,125 --> 00:49:47,325 I'll have Brooklyn's mom call your mom. 968 00:49:47,417 --> 00:49:47,787 That'll be fine. 969 00:49:47,875 --> 00:49:49,705 Yeah. 970 00:49:49,792 --> 00:49:52,712 You know, I, um... 971 00:49:52,792 --> 00:49:56,582 I really like Brooklyn a lot. 972 00:49:58,959 --> 00:50:01,169 Yeah, I know you do. 973 00:50:05,333 --> 00:50:06,753 And I'm really glad. 974 00:50:06,834 --> 00:50:08,584 And I think Vik 975 00:50:08,667 --> 00:50:10,917 is glad about that, too. 976 00:50:13,041 --> 00:50:14,751 You know... 977 00:50:14,834 --> 00:50:17,044 if I can be honest 978 00:50:17,125 --> 00:50:18,325 with you guys, 979 00:50:18,417 --> 00:50:21,577 sometimes I think I might be-- 980 00:50:21,667 --> 00:50:22,787 Oh, God. 981 00:50:22,875 --> 00:50:24,575 So sorry I'm late. 982 00:50:24,667 --> 00:50:26,537 This fucking traffic. Jesus. 983 00:50:26,625 --> 00:50:28,785 Oh, can I take that? Put that on our tab. 984 00:50:28,875 --> 00:50:30,625 Thanks. 985 00:50:30,709 --> 00:50:32,079 Hey, little man. You okay? 986 00:50:32,166 --> 00:50:33,996 What were you talking about? 987 00:50:34,083 --> 00:50:35,253 Nothing. 988 00:50:35,333 --> 00:50:37,213 -Hi, Dad. -Hi. 989 00:50:39,000 --> 00:50:40,960 Can I talk to you? 990 00:50:55,250 --> 00:50:57,960 -Martin called me today. 991 00:50:58,041 --> 00:50:58,671 You forgot to fill his food card. 992 00:50:58,750 --> 00:51:00,210 Is it my month? 993 00:51:00,291 --> 00:51:03,251 -I'm sorry. -You know, I am really trying, 994 00:51:03,333 --> 00:51:06,173 but you are not the center of the fucking universe, Noah. 995 00:51:06,250 --> 00:51:07,960 Oh, for fuck's sake, Helen, not this again. 996 00:51:08,041 --> 00:51:09,131 Do you know what you just blundered into out there 997 00:51:09,208 --> 00:51:13,288 like a... like a bull in a china shop? 998 00:51:13,375 --> 00:51:16,785 Trevor was about to tell us he's gay. 999 00:51:17,875 --> 00:51:19,625 -Yes. 1000 00:51:19,709 --> 00:51:21,539 I-I-I'm... I'm pretty sure 1001 00:51:21,625 --> 00:51:24,455 he was about to tell Vik and me that he thinks he's gay. 1002 00:51:24,542 --> 00:51:26,792 Well, okay. 1003 00:51:26,875 --> 00:51:28,035 Good for him. 1004 00:51:28,125 --> 00:51:29,575 We're happy for him, right? 1005 00:51:29,667 --> 00:51:30,537 Yes, of course we're happy for him. 1006 00:51:30,625 --> 00:51:32,995 I just wanted him to be able to tell us. 1007 00:51:33,083 --> 00:51:35,003 Which he was trying to do, and then you showed up. 1008 00:51:35,083 --> 00:51:36,753 Okay, well, I didn't know. 1009 00:51:36,834 --> 00:51:38,834 So let's go back out there, and maybe he'll-- 1010 00:51:38,917 --> 00:51:39,997 No, don't you see what happened? 1011 00:51:40,083 --> 00:51:42,083 You walk in, and he just shuts down. 1012 00:51:42,166 --> 00:51:43,876 And you come in, and you're angry, and you're swearing, 1013 00:51:43,959 --> 00:51:45,379 and you're grabbing beers, you're eating chips and-- 1014 00:51:45,458 --> 00:51:46,878 It's a Mexican restaurant. 1015 00:51:46,959 --> 00:51:48,919 He is intimidated by you. 1016 00:51:49,000 --> 00:51:50,960 -That's ridiculous. -He's afraid to tell you. 1017 00:51:51,041 --> 00:51:52,831 Well, maybe if he spent more time with me-- 1018 00:51:52,917 --> 00:51:54,667 He's afraid you're gonna think it's your fault. 1019 00:51:54,750 --> 00:51:55,330 Why would I think it's my fault? 1020 00:51:55,417 --> 00:51:58,497 -Because it is. 1021 00:51:58,583 --> 00:52:00,173 -No. Shut up. 1022 00:52:00,250 --> 00:52:01,880 -That's not what I said. -It is what you said. 1023 00:52:01,959 --> 00:52:03,169 Well, it's not what I meant. 1024 00:52:03,250 --> 00:52:05,460 Well, what the fuck did you mean, Helen? 1025 00:52:05,542 --> 00:52:06,502 -I... 1026 00:52:06,583 --> 00:52:07,333 Is that what you think? 1027 00:52:07,417 --> 00:52:09,287 If that's what you really think, 1028 00:52:09,375 --> 00:52:10,705 then you've got really weird ideas 1029 00:52:10,792 --> 00:52:11,832 about how people become gay. 1030 00:52:13,500 --> 00:52:15,380 Oh, my God, it's you. 1031 00:52:17,959 --> 00:52:18,789 You're the earthquake. 1032 00:52:18,875 --> 00:52:21,455 I'm the what? 1033 00:52:21,542 --> 00:52:23,542 You're the other fucking shoe. 1034 00:52:23,625 --> 00:52:26,415 You're the reason why I can never ever relax. 1035 00:52:26,500 --> 00:52:28,540 Because every time I see you, 1036 00:52:28,625 --> 00:52:31,075 I am just waiting for the next disaster to happen. 1037 00:52:33,583 --> 00:52:35,423 Jesus Christ, Helen. 1038 00:52:36,458 --> 00:52:39,248 That's a little unfair to me, don't you think? 1039 00:52:43,083 --> 00:52:45,213 No, I don't. 1040 00:52:49,291 --> 00:52:51,331 You know, years ago, you broke our family apart, 1041 00:52:51,417 --> 00:52:56,077 and now I finally have a new life in a new place. 1042 00:52:56,166 --> 00:52:59,286 The only problem is you're still in it. 1043 00:53:01,875 --> 00:53:04,745 Well, what do you want me to do, Helen? 1044 00:53:04,834 --> 00:53:06,754 Not see my kids? 1045 00:53:06,834 --> 00:53:08,294 'Cause that's not gonna happen. 1046 00:53:08,375 --> 00:53:10,205 No, I understand. 1047 00:53:13,667 --> 00:53:15,497 I... 1048 00:53:18,166 --> 00:53:20,626 I think we should just try to stay away from each other 1049 00:53:20,709 --> 00:53:22,289 as much as possible. 1050 00:53:28,208 --> 00:53:30,288 Okay. 1051 00:53:32,750 --> 00:53:34,330 Okay. 1052 00:54:27,166 --> 00:54:28,536 Hey. 1053 00:54:29,083 --> 00:54:30,003 Five more minutes. 1054 00:54:30,083 --> 00:54:32,213 It's pretty late, okay? 1055 00:54:32,291 --> 00:54:34,001 -Okay, Mom. -Okay, good night. 1056 00:54:34,083 --> 00:54:34,423 Good night. 1057 00:54:42,417 --> 00:54:42,627 Hi. 1058 00:54:42,709 --> 00:54:44,879 Hey. 1059 00:54:46,542 --> 00:54:48,882 I was thinking maybe we could take a few days and... 1060 00:54:48,959 --> 00:54:52,039 go up to Big Sur. 1061 00:54:52,125 --> 00:54:53,785 I've never been there. 1062 00:54:53,875 --> 00:54:54,915 It's supposed to be, like, God's country. 1063 00:54:55,041 --> 00:54:58,131 Huh. Sounds awful. 1064 00:54:59,625 --> 00:55:00,285 Yeah. 1065 00:55:00,375 --> 00:55:02,535 I'll switch some things around, 1066 00:55:02,625 --> 00:55:04,205 try to clear a weekend. 1067 00:55:04,291 --> 00:55:07,041 I'd love to have you to myself for a few days. 1068 00:55:10,959 --> 00:55:15,419 You know, I think I'm actually starting to understand 1069 00:55:15,500 --> 00:55:17,210 -why people like L.A. 1070 00:55:21,625 --> 00:55:25,325 What do you think about that? 1071 00:55:25,417 --> 00:55:27,457 Vik. 1072 00:55:27,542 --> 00:55:28,712 Vik! 68449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.