Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,310 --> 00:02:38,143
Ludwig Kruger, Münchener Abend Zeitung.
2
00:02:46,990 --> 00:02:50,380
Boris Evenik, Bolgarsko Slovo, Sofia.
3
00:02:55,750 --> 00:02:59,026
Peter Voroshevski, Red Star, Moscow.
4
00:03:02,990 --> 00:03:06,778
- Credential not in order. So sorry.
- Not in order. So sorry.
5
00:03:06,870 --> 00:03:09,430
Good morning, Comrade Santos.
6
00:03:10,510 --> 00:03:14,503
Francisco de los Santos,
El Mundo, Buenos Aires.
7
00:03:19,390 --> 00:03:23,099
I am Francisco de los Santos,
El Mundo, Buenos Aires.
8
00:03:23,190 --> 00:03:25,181
Thank you.
9
00:03:30,430 --> 00:03:32,864
Hoffentlich wird's interessant.
10
00:03:33,750 --> 00:03:36,344
Good morning, comrades.
11
00:03:36,430 --> 00:03:39,627
Johanna Hartwig, DNB news agency, Berlin.
12
00:03:42,430 --> 00:03:45,228
Nogato, Toma, Domei, Tokyo.
13
00:03:50,030 --> 00:03:52,988
My name is...
Good morning, Señor Voroshevski.
14
00:03:53,070 --> 00:03:57,825
- Aren't you going to attend the trial?
- No. My credentials are not in order.
15
00:03:57,910 --> 00:03:59,775
And I wouldn't be
surprised if yours aren't.
16
00:03:59,800 --> 00:04:00,821
Absurd.
17
00:04:04,310 --> 00:04:07,985
Manuel Silva. Diário de Notícias, Lisbon.
18
00:04:09,030 --> 00:04:10,827
Credentials not in order.
19
00:04:10,910 --> 00:04:12,866
So sorry.
20
00:04:12,950 --> 00:04:16,659
Just a minute. I am an accredited
correspondent the same as the others.
21
00:04:16,750 --> 00:04:19,628
To file complaint,
consult Bureau of Enlightenment.
22
00:04:19,710 --> 00:04:25,501
Is there something you don't want me
to see? What sort of trial is this?
23
00:04:27,590 --> 00:04:29,820
- Why won't they admit them?
- I wonder.
24
00:04:29,910 --> 00:04:32,663
All these precautions, these soldiers...
25
00:04:32,750 --> 00:04:35,184
Is this to be a military trial?
26
00:04:35,270 --> 00:04:38,307
How can it be? This is a civil court.
27
00:04:38,390 --> 00:04:40,699
I can tell better when I see the judges.
28
00:04:40,790 --> 00:04:44,624
"You are invited to represent your
newspaper at a most important hearing
29
00:04:44,710 --> 00:04:47,224
in the Tokyo district court."
30
00:04:47,310 --> 00:04:50,859
"Invited."
I was picked up yesterday by the police,
31
00:04:50,950 --> 00:04:54,465
examined for two hours,
and last night my rooms were searched.
32
00:04:54,550 --> 00:04:56,984
- So were mine.
- And mine.
33
00:04:57,070 --> 00:04:59,823
I knew it when I found
the plumbing was out of order.
34
00:04:59,910 --> 00:05:02,265
You'd think they'd know
that I wouldn't plug
35
00:05:02,278 --> 00:05:04,381
my own drainpipe with
secret documents.
36
00:05:04,470 --> 00:05:07,542
It happened to all of us.
You should not be offended.
37
00:05:07,630 --> 00:05:11,225
Toma's right. After all,
we must remember that Japan is at war.
38
00:05:15,230 --> 00:05:17,664
General Mitsubi.
39
00:05:22,070 --> 00:05:26,541
Admiral Yamagichi.
Commander of the Imperial Fleet.
40
00:05:51,670 --> 00:05:54,581
The judges of this court
will now exercise their powers
41
00:05:54,669 --> 00:05:57,866
according to law in the
name of the emperor.
42
00:05:57,949 --> 00:06:00,144
Up! Stand!
43
00:06:10,669 --> 00:06:12,466
Toyama.
44
00:06:13,709 --> 00:06:16,143
- Who is it?
- Mitsuru Toyama.
45
00:06:16,229 --> 00:06:22,225
The greatest political power in the empire.
He's the head of the Black Dragon Society.
46
00:06:28,789 --> 00:06:31,349
You have prepared all evidence?
47
00:06:32,429 --> 00:06:34,420
Yes, Excellency.
48
00:06:34,509 --> 00:06:37,103
All witnesses are present?
49
00:06:56,869 --> 00:06:58,746
All witnesses are present.
50
00:06:58,829 --> 00:07:01,502
Have the defendants
brought into the courtroom.
51
00:07:48,549 --> 00:07:50,858
The prisoners will respond as...
52
00:07:50,949 --> 00:07:54,066
Hats off! Hats off!
53
00:08:00,869 --> 00:08:04,418
The prisoners will respond
as their names are called.
54
00:08:04,509 --> 00:08:07,103
Captain Harvey Ross.
55
00:08:08,189 --> 00:08:09,508
Captain Ross.
56
00:08:09,589 --> 00:08:11,944
Lieutenant Kenneth Bayforth.
57
00:08:14,629 --> 00:08:15,778
Lieutenant Bayforth.
58
00:08:15,869 --> 00:08:18,827
Lieutenant Angelo Canelli.
59
00:08:21,109 --> 00:08:22,667
Lieutenant Canelli.
60
00:08:22,749 --> 00:08:25,627
Sergeant Martin Stoner.
61
00:08:27,469 --> 00:08:28,538
Sergeant Stoner.
62
00:08:28,629 --> 00:08:32,588
- Lieutenant Peter Vincent.
- Lieutenant Peter Vincent.
63
00:08:32,669 --> 00:08:35,900
Sergeant Jan Skvoznik.
64
00:08:35,989 --> 00:08:37,547
Sergeant Skvoznik.
65
00:08:37,629 --> 00:08:40,189
Lieutenant Wayne Greenbaum.
66
00:08:41,229 --> 00:08:42,901
Lieutenant Greenbaum.
67
00:08:42,989 --> 00:08:45,378
Sergeant Howard Clinton.
68
00:08:47,189 --> 00:08:48,827
Sergeant Clinton.
69
00:08:48,909 --> 00:08:51,423
You may be seated.
70
00:09:02,229 --> 00:09:05,778
If it isn't asking too much, sir,
we'd like to know what this is about.
71
00:09:05,869 --> 00:09:08,429
- You wish to make inquiries?
- Yes, I do.
72
00:09:08,509 --> 00:09:09,737
Speak.
73
00:09:09,829 --> 00:09:12,866
- Are we being put on trial?
- That is correct.
74
00:09:12,949 --> 00:09:17,625
- On what charge?
- You will be informed in due time.
75
00:09:17,709 --> 00:09:20,094
Excuse my ignorance,
but back home if we
76
00:09:20,107 --> 00:09:22,737
were on trial, we'd be
entitled to a lawyer.
77
00:09:22,829 --> 00:09:26,139
You will have adequate counsel
to defend you.
78
00:09:26,229 --> 00:09:28,504
Thank you, sir.
79
00:09:29,589 --> 00:09:33,662
Oh, yeah. We'd appreciate someone
from the Swiss legation or the Red Cross.
80
00:09:33,749 --> 00:09:38,220
Your counsel
has already been appointed by the court.
81
00:09:42,829 --> 00:09:44,979
Itsubi Sakai.
82
00:09:45,949 --> 00:09:50,340
You may have a brief conference
with the defendants.
83
00:09:53,509 --> 00:09:57,218
My name is Sakai. Princeton, class of '31.
84
00:09:57,309 --> 00:10:02,383
My name is Greenbaum.
City College of New York, class of '39.
85
00:10:02,469 --> 00:10:04,514
Sir, may I say
something to the court?
86
00:10:04,527 --> 00:10:06,985
Go ahead, Greenie. We're
all in this together.
87
00:10:07,069 --> 00:10:09,299
Do you mind?
88
00:10:09,389 --> 00:10:12,938
- Your Honour, I object.
- Speak.
89
00:10:13,029 --> 00:10:15,065
I've had some experience with law,
90
00:10:15,149 --> 00:10:19,620
and I know that no civil court in the world
has any jurisdiction over prisoners of war.
91
00:10:19,709 --> 00:10:22,940
I refer you to the Geneva
Treaty, and I quote:
92
00:10:24,029 --> 00:10:26,748
"Combatants captured
are entitled to that protection
93
00:10:26,829 --> 00:10:29,502
which their own state
is unable to afford them."
94
00:10:29,589 --> 00:10:33,628
"Their lives, ceasing to be jura publica
under the dominion of belligerency,
95
00:10:33,709 --> 00:10:39,500
have become jura universalia from one point
of view, and jura privata from another."
96
00:10:39,589 --> 00:10:43,468
"Thus, by a double portal, they re-enter
the sphere of normal relations."
97
00:10:43,549 --> 00:10:46,461
"Though separated
from any political community,
98
00:10:46,549 --> 00:10:50,098
they once more belong
to humanity and to themselves."
99
00:10:50,189 --> 00:10:54,501
"And as of their lives,
so of their liberties."
100
00:10:54,589 --> 00:11:00,425
"It is of their combatant liberty alone
that belligerency can dispose."
101
00:11:00,509 --> 00:11:04,741
So you see, Your Honour,
you can't try us in a civil court,
102
00:11:04,829 --> 00:11:08,822
and I therefore move the charges
be dismissed, whatever they are.
103
00:11:08,909 --> 00:11:11,981
He's right.
This court has no jurisdiction over them.
104
00:11:12,069 --> 00:11:16,460
The crime of which you are guilty
is a violation of international law.
105
00:11:16,549 --> 00:11:20,588
The emperor's government finds no basis
on which you may seek immunity
106
00:11:20,669 --> 00:11:22,580
under the Articles of War.
107
00:11:22,669 --> 00:11:25,627
The procurator will read the indictment.
108
00:11:34,908 --> 00:11:37,376
"Whereas the defendants
have been identified
109
00:11:37,468 --> 00:11:41,063
as members of the armed forces
of the United States of America,
110
00:11:41,148 --> 00:11:44,458
an enemy with which
the Japanese Empire is at war,
111
00:11:44,548 --> 00:11:49,178
and whereas on the 18th day of April
in the year of 1942,
112
00:11:49,268 --> 00:11:51,907
the cities of Tokyo, Yokohama,
113
00:11:51,988 --> 00:11:56,300
Nagoya, Kobe and Osaka
were bombed by enemy aircraft."
114
00:11:56,388 --> 00:12:00,620
"Whereas the above-mentioned members
of the armed forces of the United States,
115
00:12:00,708 --> 00:12:05,179
while bombing the above-mentioned cities,
diverted from military objectives
116
00:12:05,268 --> 00:12:08,101
and dropped bombs
upon non-military installations,
117
00:12:08,188 --> 00:12:11,578
such as schools,
hospitals and temples of worship."
118
00:12:11,668 --> 00:12:12,817
This is false.
119
00:12:12,908 --> 00:12:15,217
"And whereas they flew at low altitudes
120
00:12:15,308 --> 00:12:19,267
and directed machine-gun fire into
crowds killing women and children."
121
00:12:19,348 --> 00:12:21,464
Brutality! Brutality!
122
00:12:21,548 --> 00:12:25,985
"Therefore, the emperor's government
demands the conviction of the defendants
123
00:12:26,068 --> 00:12:27,820
for the crime of murder."
124
00:12:27,908 --> 00:12:29,864
What do you mean? Murder?
125
00:12:29,948 --> 00:12:33,941
- We never machine-gunned anybody.
- Level off!
126
00:12:37,548 --> 00:12:40,665
We'll speak our piece when the time comes.
127
00:12:40,748 --> 00:12:43,137
Summon the first witness.
128
00:12:44,228 --> 00:12:46,298
Yuen Chiu Ling.
129
00:13:14,348 --> 00:13:19,581
I affirm that, according to my conscience,
I will speak the truth,
130
00:13:19,668 --> 00:13:23,946
adding nothing and concealing nothing.
131
00:13:33,668 --> 00:13:36,136
- Your name?
- Yuen Chiu Ling.
132
00:13:36,228 --> 00:13:38,583
- Your nationality?
- Chinese.
133
00:13:38,668 --> 00:13:41,341
- Where is your home?
- Kunwong.
134
00:13:41,428 --> 00:13:45,944
- You hold an official position there?
- I'm governor of Kunwong province.
135
00:13:46,028 --> 00:13:48,622
Where were you
on the day the bombing took place?
136
00:13:48,708 --> 00:13:50,221
At my home.
137
00:13:50,308 --> 00:13:54,096
Did you see
any of the defendants on that date?
138
00:13:55,348 --> 00:13:57,384
Yes, Excellency.
139
00:13:57,468 --> 00:13:59,902
Describe the circumstances.
140
00:13:59,988 --> 00:14:02,548
I learned of the bombing over my radio.
141
00:14:02,628 --> 00:14:06,223
The first reports
were confusing and contradictory
142
00:14:06,308 --> 00:14:11,177
as to the number of planes involved
and the amount of damage caused.
143
00:14:11,268 --> 00:14:14,658
As night approached, Tokyo radio warned
144
00:14:14,748 --> 00:14:19,105
that the American planes
were believed headed across China.
145
00:14:19,548 --> 00:14:22,381
Still later, other reports claimed
146
00:14:22,468 --> 00:14:26,939
the storm was forcing
many of the planes down.
147
00:14:27,028 --> 00:14:31,783
One of them was reported
to have crashed in the mountains.
148
00:14:31,868 --> 00:14:35,986
Another was believed
to have fallen into the sea.
149
00:14:36,068 --> 00:14:38,343
Then it was reported
150
00:14:38,428 --> 00:14:44,219
one of the planes
was in the vicinity of Kunwong.
151
00:15:27,748 --> 00:15:30,057
Pilot to navigator. Pilot to navigator.
152
00:15:30,148 --> 00:15:32,343
Navigator to pilot. Go ahead, pilot.
153
00:15:32,428 --> 00:15:34,339
How we doing, Greenie?
154
00:15:34,428 --> 00:15:39,263
Wind velocity has altered.
Better compensate to 264. Will we make it?
155
00:15:44,628 --> 00:15:47,779
Not a chance.
156
00:15:47,868 --> 00:15:50,604
Prepare to abandon ship.
We'll try to get
157
00:15:50,617 --> 00:15:53,625
above this weather to
give us a better break.
158
00:15:54,308 --> 00:15:56,776
That's an order.
159
00:15:57,228 --> 00:15:59,025
Roger.
160
00:16:06,348 --> 00:16:09,306
- Pilot to navigator.
- Go ahead.
161
00:16:09,388 --> 00:16:11,809
All men come forward
with your chutes. We'll
162
00:16:11,822 --> 00:16:13,984
ditch it from the
forward escape hatch.
163
00:16:14,068 --> 00:16:15,865
Roger.
164
00:16:19,548 --> 00:16:23,223
- Go ahead. I'll set the automatic.
- Right.
165
00:16:27,828 --> 00:16:30,262
- Any idea where we are, Greenie?
- Over China.
166
00:16:30,348 --> 00:16:34,227
Splendid.
That narrows things down considerably.
167
00:16:34,308 --> 00:16:39,223
Well, men, if anything happens to me,
Lieutenant Vincent is in command.
168
00:16:43,788 --> 00:16:47,622
I've set the ship on a circular course
so she won't be far when she hits.
169
00:16:47,708 --> 00:16:51,542
If she burns when she crashes,
we'll see the flames and we'll meet there.
170
00:16:51,628 --> 00:16:55,587
If she doesn't burn, every man look for her
and whoever finds her, burn her.
171
00:16:55,668 --> 00:16:58,189
She mustn't fall into
Japanese hands, and the
172
00:16:58,202 --> 00:17:00,458
rest of us can use the
fire as a beacon.
173
00:17:00,548 --> 00:17:03,187
OK, boys, this is the end of the line.
174
00:17:03,268 --> 00:17:05,736
Open her up, Greenie.
175
00:18:36,747 --> 00:18:40,979
Time to get up, skipper.
We've arrived. Are you hurt?
176
00:18:41,067 --> 00:18:43,376
I don't know yet.
177
00:18:47,867 --> 00:18:49,539
OK?
178
00:18:49,627 --> 00:18:51,618
I think so.
179
00:18:57,147 --> 00:19:00,583
- Nothing broken as far as I can tell.
- You scared the pants off me.
180
00:19:00,667 --> 00:19:03,545
I was beginning to think
you meant that speech you made.
181
00:19:03,627 --> 00:19:06,664
- Have you seen the others?
- I've seen nothing but mud.
182
00:19:08,627 --> 00:19:12,461
Mrs Murphy sounds like she's getting ready.
183
00:19:20,427 --> 00:19:22,338
Hey, skipper!
184
00:19:22,427 --> 00:19:24,987
Captain Ross, sir!
185
00:19:25,067 --> 00:19:27,103
It's me - Greenie!
186
00:19:27,187 --> 00:19:30,975
Hey! Hey, Greenie! It's me - Clint!
187
00:19:31,067 --> 00:19:33,865
Clinton! Hey, it's me!
188
00:19:33,947 --> 00:19:36,415
It's me - Greenie!
189
00:19:36,867 --> 00:19:39,256
Greenie! Hey!
190
00:19:40,747 --> 00:19:43,739
Over this way! Hey! Hey, Greenie!
191
00:19:46,307 --> 00:19:48,980
- Hey, Greenie.
- Hiya, Clint!
192
00:19:49,067 --> 00:19:51,945
Gee, Clint, I'm sure glad
to see you're all in one piece.
193
00:19:52,027 --> 00:19:54,097
Oh, gee, Greenie, I'm glad you're here.
194
00:19:54,187 --> 00:19:57,577
- Hey, what'd you fall into?
- What did you?
195
00:19:57,667 --> 00:19:59,817
Must be some kind of mud.
196
00:19:59,907 --> 00:20:03,695
Call it mud if you like, but you
needn't be polite. We're in a rice field.
197
00:20:03,787 --> 00:20:07,416
I'll never touch the stuff again
as long as I live, even with raisins.
198
00:20:11,507 --> 00:20:13,816
It's Mrs Murphy.
199
00:20:16,827 --> 00:20:20,342
- Who goes there?
- Hey, Clint, it's the skipper!
200
00:20:22,827 --> 00:20:27,378
Hey, no reflection on you, Vincent, but I'm
sure glad we've still got the same skipper.
201
00:20:27,467 --> 00:20:29,105
- So am I.
- So am I, sir.
202
00:20:29,187 --> 00:20:31,542
Thanks, fellas. So am I.
203
00:20:31,627 --> 00:20:34,903
That's too bad.
Mrs Murphy kept a good house.
204
00:20:34,987 --> 00:20:39,219
How about moving away from this fire?
This place may be crawling with Japs.
205
00:20:57,507 --> 00:21:01,739
If you're coming out,
come out with your hands up.
206
00:21:01,827 --> 00:21:03,943
Who are you?
207
00:21:06,067 --> 00:21:08,501
- It's Georgia Tech!
- Bayforth!
208
00:21:08,587 --> 00:21:11,147
Bayforth!
209
00:21:23,867 --> 00:21:27,098
- What happened to your ship?
- I crashed her in the goo.
210
00:21:27,187 --> 00:21:30,304
- Did you burn her?
- I didn't have to. She sunk out of sight.
211
00:21:30,387 --> 00:21:33,026
Burke was killed.
212
00:21:37,027 --> 00:21:40,019
Please, forgive the intrusion, gentlemen.
213
00:21:40,107 --> 00:21:43,304
It is not safe to stay here.
214
00:22:06,667 --> 00:22:09,438
You haven't introduced
us to your friends.
215
00:22:09,451 --> 00:22:10,501
Oh, I'm sorry.
216
00:22:10,587 --> 00:22:15,217
I'm Yuen Chiu Ling,
governor of Kunwong province.
217
00:22:15,307 --> 00:22:18,379
This is my son Moy.
218
00:22:18,467 --> 00:22:21,425
- How do you do?
- How do you do, gentlemen?
219
00:22:21,507 --> 00:22:24,021
I'm glad to know you.
220
00:22:24,947 --> 00:22:26,221
Where'd you pick him up?
221
00:22:26,307 --> 00:22:30,778
Oh, he picked us up down the road.
He said he was out looking for us.
222
00:22:31,627 --> 00:22:37,099
All China is grateful to you
for the blow at Tokyo, Captain.
223
00:22:37,187 --> 00:22:38,540
How do you know that?
224
00:22:38,627 --> 00:22:42,415
Tokyo radio has talked
of nothing else all day.
225
00:22:42,507 --> 00:22:44,384
How did we do? Was there much damage?
226
00:22:44,467 --> 00:22:47,379
One moment they announce, "No damage",
227
00:22:47,467 --> 00:22:52,063
the next they say,
"Fires are raging out of control."
228
00:22:52,147 --> 00:22:55,422
First they say there were no casualties,
229
00:22:55,506 --> 00:23:00,944
then they estimate
casualties may exceed 4,000.
230
00:23:01,386 --> 00:23:03,422
We put the fear of God into them.
231
00:23:03,506 --> 00:23:05,974
The Japanese do not fear God.
232
00:23:06,066 --> 00:23:08,705
They fear only bombs.
233
00:23:09,706 --> 00:23:14,336
No doubt, Captain, you have
a secret base you are trying to reach,
234
00:23:14,426 --> 00:23:17,065
and perhaps I can guide you.
235
00:23:17,146 --> 00:23:19,865
That's very kind,
but we can't say where we're going
236
00:23:19,946 --> 00:23:23,302
any more than we can say
where we came from. Those are our orders.
237
00:23:23,386 --> 00:23:26,776
A million pardons.
I should not have asked.
238
00:23:26,866 --> 00:23:29,096
It was stupid of me.
239
00:23:30,066 --> 00:23:33,661
- May I make a suggestion, Captain?
- What?
240
00:23:33,746 --> 00:23:37,182
Perhaps His Honour
will lend us the station wagon.
241
00:23:37,746 --> 00:23:40,465
My humble car is at your disposal.
242
00:23:40,546 --> 00:23:42,741
You have done much for China,
243
00:23:42,826 --> 00:23:46,102
but the Japanese patrols are all around us.
244
00:23:46,186 --> 00:23:48,620
You must not travel in these clothes.
245
00:23:48,706 --> 00:23:51,539
You expose yourselves to much danger.
246
00:23:51,626 --> 00:23:54,015
And you must eat and rest.
247
00:23:54,106 --> 00:23:56,222
My house is not far.
248
00:24:01,226 --> 00:24:06,346
My son joins me
in urging you to accept our invitation.
249
00:24:08,626 --> 00:24:11,647
OK. We'll take a chance.
If you're on the level,
250
00:24:11,660 --> 00:24:14,258
we'll never know how
to thank you enough.
251
00:24:14,346 --> 00:24:17,497
But if you cross us,
we'll certainly know how to kill you.
252
00:24:24,426 --> 00:24:27,099
As Your Excellencies can see,
253
00:24:27,186 --> 00:24:31,976
my guests found no method
of carrying out their promise.
254
00:24:32,066 --> 00:24:35,456
I am still in excellent health.
255
00:24:36,746 --> 00:24:39,897
The court is particularly interested
in any conversations
256
00:24:39,986 --> 00:24:42,705
in which the defendants
mentioned the targets.
257
00:24:42,786 --> 00:24:45,425
Yes, Excellency.
258
00:24:45,506 --> 00:24:48,703
Mistaking me for a possible accomplice,
259
00:24:48,786 --> 00:24:54,702
these men were in a boisterous
and a boastful mood.
260
00:24:54,786 --> 00:24:58,222
They laughed as they told me
how they machine-gunned children
261
00:24:58,306 --> 00:25:00,342
at play in a schoolyard,
262
00:25:00,426 --> 00:25:04,385
and how they destroyed
hospital after hospital
263
00:25:04,466 --> 00:25:06,775
and temple after temple.
264
00:25:06,866 --> 00:25:11,018
The court can well imagine
how contemptible I felt
265
00:25:11,106 --> 00:25:14,542
having these monsters share my table,
266
00:25:14,626 --> 00:25:17,511
even if it was only
for the purpose of
267
00:25:17,524 --> 00:25:20,940
detaining them until
Japanese troops arrived.
268
00:25:21,026 --> 00:25:22,903
Brutality! Brutality! Brutality!
269
00:25:22,986 --> 00:25:25,713
He is a liar. We said
we hit our targets, but
270
00:25:25,726 --> 00:25:28,344
they weren't hospitals,
temples or schools.
271
00:25:28,426 --> 00:25:32,055
They were oil-storage centres,
airports and shipyards.
272
00:25:32,146 --> 00:25:34,455
That's what we hit.
That's what we told him.
273
00:25:34,546 --> 00:25:38,824
Excellencies, my son was
present at all times.
274
00:25:38,906 --> 00:25:41,898
He will gladly corroborate my statements
275
00:25:41,986 --> 00:25:47,777
if Your Excellencies think it is necessary.
276
00:25:47,866 --> 00:25:51,779
The court has no cause
to suspect the witness of perjury.
277
00:25:51,866 --> 00:25:54,255
You may step down.
278
00:25:56,026 --> 00:26:00,144
Hey, just a minute here.
We got a right to cross-examine...
279
00:26:00,226 --> 00:26:03,298
Get that liar back.
Work on that guy. Break him down.
280
00:26:03,386 --> 00:26:06,423
Our law does not permit cross-examination,
281
00:26:06,506 --> 00:26:09,737
unless the court suspects
the witness did not tell the truth.
282
00:26:09,826 --> 00:26:12,738
- But the witness...
- Look, look. What's the use?
283
00:26:12,826 --> 00:26:15,215
This is a lynching.
284
00:26:21,066 --> 00:26:23,455
General Ito Mitsubi.
285
00:26:31,906 --> 00:26:37,902
I affirm that I will speak the truth,
adding nothing and concealing nothing.
286
00:26:41,506 --> 00:26:43,098
Your name and rank?
287
00:26:43,186 --> 00:26:46,940
Ito Mitsubi, general in command
of military intelligence.
288
00:26:47,026 --> 00:26:50,462
Following the bombings,
did your department photograph
289
00:26:50,546 --> 00:26:56,496
the result of the attacks
on Tokyo, Nagoya, Kobe and Osaka?
290
00:26:56,586 --> 00:26:57,939
It did.
291
00:26:58,026 --> 00:27:02,925
Specifically, did you prepare motion
pictures showing civilian casualties?
292
00:27:03,006 --> 00:27:04,211
Yes, Excellency.
293
00:27:04,224 --> 00:27:06,616
Are you ready to display
them to the court?
294
00:27:06,706 --> 00:27:08,697
Yes, Excellency.
295
00:27:21,346 --> 00:27:26,784
This is where the American bombs fell
in Mizu Street in Yokohama.
296
00:27:28,946 --> 00:27:31,682
The court will notice
the wreckage of the
297
00:27:31,695 --> 00:27:34,703
Daijingu shrine and many
civilian casualties.
298
00:27:37,186 --> 00:27:41,862
Here, you see the result of bombing
and machine-gunning in Nagoya.
299
00:27:41,946 --> 00:27:43,937
- That's not a real air raid.
- Be still.
300
00:27:44,026 --> 00:27:48,941
800 civilian casualties, and the
Buddhist temple of Eihoji destroyed.
301
00:27:49,026 --> 00:27:52,621
Those pictures were made in an air-raid
drill before Japan was at war.
302
00:27:52,706 --> 00:27:54,981
- You know. We were there.
- I wasn't there.
303
00:27:55,066 --> 00:27:59,856
This is what happened when the Americans
brutally bombed Shimbashi station in Tokyo,
304
00:27:59,946 --> 00:28:03,905
which, although it was a railroad terminal,
was not a military objective,
305
00:28:03,986 --> 00:28:08,616
but was crowded with civilians
attempting to flee to a place of safety.
306
00:28:21,506 --> 00:28:24,976
This, at least, Excellency, is the truth.
307
00:28:25,066 --> 00:28:27,799
I'm a soldier of China.
My father has
308
00:28:27,812 --> 00:28:31,062
answered to his ancestors
for your betrayal.
309
00:28:37,345 --> 00:28:40,223
Stand up, fellas, for a man.
310
00:29:14,905 --> 00:29:19,820
The court regrets this interruption,
and especially deplores its nature.
311
00:29:19,905 --> 00:29:23,022
The Chinese are a treacherous people.
312
00:29:23,105 --> 00:29:25,096
Try as we will to enlighten them,
313
00:29:25,185 --> 00:29:29,383
they remain barbarians who will strike down
even their own flesh and blood,
314
00:29:29,465 --> 00:29:31,933
if the price is high enough.
315
00:29:32,025 --> 00:29:35,620
I believe we can spare ourselves
further visual testimony.
316
00:29:35,705 --> 00:29:37,900
General Mitsubi.
317
00:29:38,985 --> 00:29:43,615
Can you tell the court
the base from which these prisoners came?
318
00:29:43,705 --> 00:29:48,096
Yes, Excellency. As a result of
our preliminary investigation,
319
00:29:48,185 --> 00:29:53,384
we have every reason to believe
that they came from an aircraft carrier...
320
00:29:53,465 --> 00:29:55,695
of the Hornet type.
321
00:29:57,145 --> 00:30:00,615
I trust Your Excellencies
will pardon my interruption.
322
00:30:00,705 --> 00:30:03,617
Proceed, Admiral Yamagichi.
323
00:30:04,785 --> 00:30:09,381
General Mitsubi, your brilliance
in matters of military investigation
324
00:30:09,465 --> 00:30:11,979
is famous throughout the empire.
325
00:30:12,425 --> 00:30:15,019
I rebuke myself
for calling to your attention
326
00:30:15,105 --> 00:30:20,657
certain matters which you must already
have investigated most exhaustively -
327
00:30:20,745 --> 00:30:24,021
certain findings of a
naval board of inquiry.
328
00:30:25,105 --> 00:30:29,656
I am grateful
for Your Excellency's assistance.
329
00:30:29,745 --> 00:30:32,498
In a spirit of the most
respectful cooperation,
330
00:30:32,585 --> 00:30:38,217
I should like to place these findings
at Your Excellency's disposal...
331
00:30:39,025 --> 00:30:40,060
in private.
332
00:30:40,505 --> 00:30:42,302
The prisoners will be removed.
333
00:30:42,385 --> 00:30:46,264
Court is adjourned
until tomorrow at the same hour.
334
00:31:05,585 --> 00:31:08,019
The emperor has charged this court
335
00:31:08,105 --> 00:31:10,912
with the responsibility
of learning the exact
336
00:31:10,925 --> 00:31:13,498
base from which this
attack was launched.
337
00:31:13,585 --> 00:31:19,217
I will countenance no political bickering
between the navy and the army.
338
00:31:19,305 --> 00:31:22,456
You are convinced that
the planes came from a carrier?
339
00:31:22,545 --> 00:31:25,264
Yes, Excellency.
340
00:31:25,345 --> 00:31:27,813
And you, Admiral Yamagichi, you disagree?
341
00:31:27,905 --> 00:31:32,262
I would not so far humiliate
either the general or myself.
342
00:31:33,345 --> 00:31:36,940
I merely wish you to
consider certain facts.
343
00:31:38,105 --> 00:31:40,744
If it is proved that I am in error,
344
00:31:40,825 --> 00:31:45,979
I shall feel that I have falsely accused
the Imperial Navy of negligence,
345
00:31:46,065 --> 00:31:48,533
and I shall apologise with my life.
346
00:32:01,145 --> 00:32:05,696
With Your Excellency's permission, I can
produce immediate proof of my contention.
347
00:32:05,785 --> 00:32:08,253
Proceed, General Mitsubi.
348
00:32:16,505 --> 00:32:19,099
- What is your name?
- Saburo Goto, Excellency.
349
00:32:19,185 --> 00:32:22,063
- You are a sailor in the Japanese navy?
- Yes.
350
00:32:22,145 --> 00:32:24,136
Where were you on April 18?
351
00:32:24,225 --> 00:32:27,137
On my ship, the Ni-ju-ni-nichi Maru,
a converted trawler.
352
00:32:27,225 --> 00:32:30,058
- Where was your ship?
- On patrol 800 miles at sea.
353
00:32:30,145 --> 00:32:32,454
- What happened?
- We were sunk by an enemy vessel.
354
00:32:32,545 --> 00:32:34,233
At what time of day was this?
355
00:32:34,246 --> 00:32:36,823
Shortly after eight
o'clock in the morning.
356
00:32:36,905 --> 00:32:39,789
I submit that the sinking
of this man's ship
357
00:32:39,802 --> 00:32:42,696
by a carrier at eight
o'clock in the morning
358
00:32:42,785 --> 00:32:47,654
would time perfectly with the arrival
of the bombers over Tokyo at midday.
359
00:32:47,745 --> 00:32:49,178
You may go.
360
00:32:49,265 --> 00:32:51,540
One moment, please.
361
00:32:51,625 --> 00:32:55,140
You have been taught to identify
enemy vessels of various types?
362
00:32:55,225 --> 00:32:56,453
Yes, Excellency.
363
00:32:56,545 --> 00:33:00,299
Describe the type of enemy vessel
which sank you.
364
00:33:00,385 --> 00:33:03,343
- I cannot tell you, Excellency.
- Why not?
365
00:33:03,425 --> 00:33:06,383
I was below deck in the boiler room
when we were hit,
366
00:33:06,465 --> 00:33:08,695
and yet I was the only survivor.
367
00:33:08,785 --> 00:33:11,015
You did not yourself see the enemy ship?
368
00:33:11,105 --> 00:33:16,225
When I recovered consciousness,
I saw only the wreckage of our own ship.
369
00:33:16,305 --> 00:33:19,103
It was raining and the visibility was poor.
370
00:33:19,185 --> 00:33:22,456
Excellency, this man's
vessel was patrolling
371
00:33:22,469 --> 00:33:25,533
an area which the navy
has heavily mined.
372
00:33:25,625 --> 00:33:28,184
It is not uncommon for
a mine to break loose
373
00:33:28,197 --> 00:33:30,653
and sink or damage one
of our own vessels.
374
00:33:30,745 --> 00:33:33,543
I submit that such an accident
is far more probable
375
00:33:33,625 --> 00:33:35,536
than the presence of an enemy carrier
376
00:33:35,625 --> 00:33:41,222
in a zone which the Imperial Navy
regards as impregnable.
377
00:33:41,305 --> 00:33:43,580
That is all.
378
00:33:49,465 --> 00:33:53,936
I have technical information, Excellency,
which I consider conclusive proof
379
00:33:54,025 --> 00:33:59,019
that the American planes
could not have come from a carrier.
380
00:34:04,425 --> 00:34:06,700
The American planes which bombed Japan
381
00:34:06,785 --> 00:34:11,176
have been officially identified
as the type known as the B-25 bomber.
382
00:34:11,265 --> 00:34:17,021
It has a wingspread of 67 feet
and an overall length of 54.1875 feet.
383
00:34:18,144 --> 00:34:21,853
This is the largest type
of American aircraft carrier -
384
00:34:21,944 --> 00:34:23,775
the Hornet type.
385
00:34:23,864 --> 00:34:27,982
It has a flight deck
which is 809.6 feet in length.
386
00:34:28,064 --> 00:34:31,500
The presence on this
flight deck of 16 B-25s
387
00:34:31,584 --> 00:34:35,099
would reduce the deck space
by more than two thirds,
388
00:34:35,184 --> 00:34:39,416
making a takeoff at sea
mathematically impossible.
389
00:34:39,504 --> 00:34:41,460
Can you refute these facts?
390
00:34:41,544 --> 00:34:43,774
I should like time to examine them.
391
00:34:43,864 --> 00:34:48,654
I expect this examination
to be completed without delay.
392
00:34:49,864 --> 00:34:53,040
Again, I wish to remind
you of the emperor's
393
00:34:53,053 --> 00:34:55,461
personal interest
in this matter.
394
00:34:55,544 --> 00:34:57,694
You are excused, gentlemen.
395
00:35:19,824 --> 00:35:22,213
Shoe! Take off shoe!
396
00:35:47,704 --> 00:35:50,182
I've been thinking, and
I can't figure out
397
00:35:50,195 --> 00:35:52,858
what made him say we
came from an aircraft...
398
00:36:04,144 --> 00:36:07,102
He was just trying
to get the navy's goat, you dope.
399
00:36:36,624 --> 00:36:38,376
It is I, Moy Ling.
400
00:36:38,464 --> 00:36:40,853
It's our Chinese friend.
401
00:36:42,624 --> 00:36:45,934
I propose we elect him
an honorary member of our squadron.
402
00:36:46,024 --> 00:36:48,094
- All in favour say aye.
- Aye.
403
00:36:48,184 --> 00:36:51,221
Do you hear that, Moy Ling?
404
00:36:51,304 --> 00:36:53,454
Yes, my captain.
405
00:36:57,944 --> 00:37:02,620
I wish to explain
why I did not act sooner than I did.
406
00:37:02,704 --> 00:37:06,538
It required much time
to decide to kill my own father.
407
00:37:36,504 --> 00:37:38,495
Goodbye, friend.
408
00:37:44,184 --> 00:37:46,573
- Bye, Captain.
- Bye.
409
00:37:48,504 --> 00:37:50,734
I'd have him on my team any time.
410
00:37:58,984 --> 00:38:00,781
- Captain Ross?
- Yes.
411
00:38:00,864 --> 00:38:03,662
You come.
412
00:38:06,424 --> 00:38:08,380
Well, boys, I'll see you again.
413
00:38:08,464 --> 00:38:10,773
Soon, I hope.
414
00:38:34,024 --> 00:38:36,333
You go in there.
415
00:39:04,984 --> 00:39:06,781
- Captain Ross?
- Yes, sir.
416
00:39:06,864 --> 00:39:11,016
At last. My name is Keppel.
Karl Keppel of the Swiss Red Cross.
417
00:39:11,104 --> 00:39:13,732
Well, I'm sure mighty
glad to see you, sir.
418
00:39:13,745 --> 00:39:14,892
And I to see you.
419
00:39:14,984 --> 00:39:18,420
Ever since I learned you were captured,
I have tried to reach you,
420
00:39:18,504 --> 00:39:21,223
but nobody would admit
knowing anything about you -
421
00:39:21,304 --> 00:39:23,898
where you were
or what had happened to you.
422
00:39:23,984 --> 00:39:26,747
I'd still be cooling
my heels in somebody's
423
00:39:26,760 --> 00:39:29,661
office if it hadn't been
for General Mitsubi.
424
00:39:29,744 --> 00:39:32,383
Mr Keppel, may I see your credentials?
425
00:39:32,464 --> 00:39:36,776
We're charged with murder. Mitsubi
is the star witness for the prosecution.
426
00:39:36,864 --> 00:39:40,823
- Murder? You are on trial?
- In a civilian criminal court, Mr Keppel.
427
00:39:40,904 --> 00:39:45,420
They claim we bombed civilians and are not
entitled to be considered prisoners of war.
428
00:39:45,504 --> 00:39:51,500
I'll get word to Washington immediately.
They will take steps to stop this outrage.
429
00:39:52,944 --> 00:39:56,061
Forgive me for being suspicious.
You see the spot we're in.
430
00:39:56,144 --> 00:39:59,931
I do indeed, and I shall do
everything in my power to help you.
431
00:40:00,023 --> 00:40:02,696
I'll come again and report my progress.
432
00:40:02,783 --> 00:40:07,379
Meanwhile, Captain,
goodbye and good luck to you and your men.
433
00:40:07,463 --> 00:40:09,658
Thank you, sir.
434
00:40:12,103 --> 00:40:14,458
Could you spare me a moment, Mr Keppel?
435
00:40:14,543 --> 00:40:17,011
I am at your service, General.
436
00:40:24,703 --> 00:40:28,935
Captain Ross no doubt told you about
the charges against him and his men.
437
00:40:29,023 --> 00:40:31,173
Yes, sir. He did.
438
00:40:31,263 --> 00:40:36,974
Tell me, Mr Keppel, in your opinion, can
Washington force us to drop these charges?
439
00:40:37,063 --> 00:40:39,293
It most certainly can and will.
440
00:40:39,383 --> 00:40:45,253
There are over 100,000 Japanese nationals
in internment camps in the United States.
441
00:40:45,343 --> 00:40:47,493
Thank you very much, Mr Keppel.
442
00:40:47,583 --> 00:40:50,256
Your observations are most interesting.
443
00:40:50,343 --> 00:40:56,339
If there's anything further I can do for
you, don't hesitate to call upon me.
444
00:41:03,263 --> 00:41:05,458
Sit down, please.
445
00:41:09,423 --> 00:41:12,221
Ever been in California, Captain?
446
00:41:12,303 --> 00:41:13,941
Lots of times.
447
00:41:14,023 --> 00:41:15,820
Recently?
448
00:41:17,143 --> 00:41:20,021
You're a soldier and an officer.
You know as well as I do
449
00:41:20,103 --> 00:41:24,221
I can't give you any information
other than name, rank and serial number.
450
00:41:24,303 --> 00:41:26,976
I was only curious about Santa Barbara.
451
00:41:27,063 --> 00:41:30,021
I lived there for some time.
452
00:41:30,103 --> 00:41:32,014
A beautiful town.
453
00:41:32,103 --> 00:41:34,492
Worked on a fishing boat...
454
00:41:34,583 --> 00:41:38,292
and charted every inch of water
from San Diego to Seattle.
455
00:41:38,383 --> 00:41:42,296
- Those charts will be useful some day.
- Don't bet on it, General.
456
00:41:42,383 --> 00:41:45,181
Perhaps you do not believe
Japan will win the war.
457
00:41:45,263 --> 00:41:47,413
Me and 140 million others.
458
00:41:47,503 --> 00:41:49,812
You still doubt it.
459
00:41:51,423 --> 00:41:53,379
Look here, Captain.
460
00:41:53,463 --> 00:41:58,059
Singapore, Hong Kong, the Indies, Thailand.
461
00:41:58,143 --> 00:42:00,020
May I remind you, Captain,
462
00:42:00,103 --> 00:42:05,780
in five months we have changed from a
have-not nation to the largest have nation.
463
00:42:05,863 --> 00:42:08,968
We control 65 per cent
of the world's tin, 85
464
00:42:08,981 --> 00:42:11,893
per cent of copper, 90
per cent of rubber.
465
00:42:11,983 --> 00:42:16,613
In the conquered areas alone, we have 400
million workers developing these resources.
466
00:42:16,703 --> 00:42:18,659
We have a few resources too, General.
467
00:42:18,743 --> 00:42:22,702
The bombing of Japan
was somewhat resourceful, don't you think?
468
00:42:22,783 --> 00:42:25,855
A mere token raid, Captain.
469
00:42:25,943 --> 00:42:31,176
Our important buildings have been
constructed to withstand any catastrophe.
470
00:42:31,743 --> 00:42:36,180
That makes it tough on the little guys
who live in the paper houses, doesn't it?
471
00:42:36,263 --> 00:42:41,018
Don't depend upon a panic among
our people. They are conditioned to shock.
472
00:42:41,103 --> 00:42:45,176
Our earthquakes
have been valuable in that respect.
473
00:42:45,263 --> 00:42:50,257
No, Captain. Japan is united in this war
through emperor-worship and hate -
474
00:42:50,343 --> 00:42:53,733
hate for all foreigners,
white or otherwise.
475
00:42:55,543 --> 00:42:57,374
The Japanese will win.
476
00:42:57,463 --> 00:43:00,500
He wears wood-fibre clothes,
cardboard shoes.
477
00:43:00,583 --> 00:43:04,053
He cheerfully eats one
third of his usual diet.
478
00:43:04,143 --> 00:43:08,933
He works 14 hours a day, seven days a week.
479
00:43:09,023 --> 00:43:12,299
And our soldiers - ask
your troops at Bataan.
480
00:43:12,383 --> 00:43:16,296
We do not leave any place that we want.
You must kill us.
481
00:43:16,383 --> 00:43:21,503
We will win this war because we are
willing to sacrifice 10 million lives.
482
00:43:21,583 --> 00:43:25,496
How many lives
is the white man willing to sacrifice?
483
00:43:26,223 --> 00:43:28,339
Your figures sound mighty impressive,
484
00:43:28,423 --> 00:43:32,416
and from all I've heard of your soldiers,
they fight like cornered rats.
485
00:43:32,503 --> 00:43:34,221
No offence, General.
486
00:43:34,303 --> 00:43:36,817
But I still can't answer your questions.
487
00:43:38,263 --> 00:43:43,860
Tell me, Captain Ross,
do you share Mr Keppel's opinion?
488
00:43:43,943 --> 00:43:48,175
Do you believe
your government can help you?
489
00:43:48,263 --> 00:43:50,697
That I don't know, but I do know this.
490
00:43:50,783 --> 00:43:54,776
If you do anything to us, the people
back home are not gonna forget it.
491
00:43:54,863 --> 00:43:59,459
Would it surprise you to learn
that I thoroughly agree with Mr Keppel?
492
00:43:59,543 --> 00:44:03,695
Washington will act
as soon as they receive the news.
493
00:44:03,783 --> 00:44:04,818
But...
494
00:44:04,903 --> 00:44:08,134
But will Washington receive the news?
Is that what you mean?
495
00:44:08,223 --> 00:44:11,693
That depends upon you and me.
496
00:44:11,783 --> 00:44:14,820
If you tell the truth
and admit you came from a carrier,
497
00:44:14,903 --> 00:44:19,897
I will permit Mr Keppel's message
to go through to Washington.
498
00:44:19,983 --> 00:44:24,499
Even if I trusted you, General,
I still wouldn't tell you.
499
00:44:24,583 --> 00:44:26,972
And I don't trust you.
500
00:44:32,063 --> 00:44:35,658
Very well. That is your decision.
501
00:44:45,143 --> 00:44:47,532
Captain Ross, sir.
502
00:44:48,903 --> 00:44:51,371
You see, Captain Ross,
503
00:44:51,463 --> 00:44:54,023
you are not my only prisoner.
504
00:44:54,103 --> 00:44:59,177
Must I remind you that a chain is
no stronger than its weakest link?
505
00:45:12,063 --> 00:45:15,851
Is there anything you wish to say
to your comrade before you go?
506
00:45:16,303 --> 00:45:20,979
- I have nothing to say.
- Return the prisoner to his cell.
507
00:45:23,343 --> 00:45:25,538
Sit down, please.
508
00:45:59,742 --> 00:46:01,570
They took Skvoznik.
509
00:46:01,583 --> 00:46:05,612
Yes. They brought him
to Mitsubi's office.
510
00:46:05,702 --> 00:46:06,851
What's going on?
511
00:46:06,942 --> 00:46:11,538
Mitsubi wants to know where
our bombers came from. I didn't tell him.
512
00:46:11,622 --> 00:46:17,299
And if Skvoznik doesn't tell him,
he's gonna keep after us one by one.
513
00:46:17,382 --> 00:46:21,091
Skvoznik won't tell him.
I know the guy. He'll die first.
514
00:46:21,182 --> 00:46:25,380
He's strong as an ox. He worked every
summer as an iron puddler with his father.
515
00:46:25,462 --> 00:46:29,057
- Boy, was he tough on a football field.
- Sure, he made all-American.
516
00:46:29,142 --> 00:46:31,940
Best game he ever played
was with three broken ribs.
517
00:46:32,022 --> 00:46:37,096
They won't get anything out of him.
He'll take all they've got.
518
00:46:46,022 --> 00:46:48,980
Do you suppose that was Skvoznik?
519
00:46:49,062 --> 00:46:50,859
I don't know.
520
00:46:50,942 --> 00:46:53,172
I don't know what to think.
521
00:46:53,262 --> 00:46:56,254
I guess we'll just have to wait and see.
522
00:47:13,022 --> 00:47:15,456
You scared, kid?
523
00:47:15,542 --> 00:47:18,181
I wonder if we can take it.
524
00:47:18,262 --> 00:47:20,651
All the way, I mean.
525
00:47:21,822 --> 00:47:24,017
I wonder.
526
00:47:24,102 --> 00:47:28,380
It's the fear of being afraid
that frightens me more than anything else.
527
00:47:28,462 --> 00:47:33,013
Just remember what the old man told you.
Fear has nothing to do with cowardice.
528
00:47:33,102 --> 00:47:37,857
A fellow is only yellow
when he lets his fear make him quit.
529
00:47:37,942 --> 00:47:40,661
I had it bad when we took off,
my hands were shaking,
530
00:47:40,742 --> 00:47:44,132
my heart was pounding so loud
I thought everybody could hear it.
531
00:47:44,222 --> 00:47:46,782
If I'd have been all alone, nobody around,
532
00:47:46,862 --> 00:47:50,013
I don't know whether or not
I could have made it.
533
00:47:50,102 --> 00:47:53,981
And now I think
we'd better change the subject.
534
00:49:07,982 --> 00:49:10,177
Pilot to navigator.
535
00:49:10,382 --> 00:49:12,498
Pilot to navigator.
536
00:49:14,982 --> 00:49:16,859
Roger.
537
00:49:19,262 --> 00:49:23,454
Roger.
538
00:49:23,542 --> 00:49:27,091
Army pilots, man your planes.
Army pilots, man your planes.
539
00:49:27,182 --> 00:49:30,731
Take off now? Why?
We're not due to take off for 36 hours yet.
540
00:49:30,822 --> 00:49:35,338
We have to. The trawler saw us. She
may have radioed Tokyo before we hit her.
541
00:49:35,422 --> 00:49:39,700
- So long. See you in Chongqing.
- Thanks for the ride, sailor.
542
00:49:39,782 --> 00:49:44,458
Attention, men. If any of you
are forced down, destroy your ship at once.
543
00:49:44,542 --> 00:49:48,251
We don't want to take any chance
on the Japs tracing you to this carrier.
544
00:49:48,342 --> 00:49:50,936
Whatever the cost, protect the Hornet.
545
00:49:51,022 --> 00:49:57,700
Protect the Hornet. Protect
the Hornet. Protect the Hornet.
546
00:49:57,782 --> 00:50:04,817
Must I remind you, Captain, that a chain
is no stronger than its weakest link?
547
00:50:04,852 --> 00:50:06,693
Weakest link...
548
00:50:06,902 --> 00:50:10,133
Weakest link...
549
00:50:50,062 --> 00:50:52,496
My name is Keppel, of the Swiss Red Cross.
550
00:50:52,582 --> 00:50:55,540
- I would like to see Mr Oraki.
- Concerning what, please?
551
00:50:55,622 --> 00:50:59,934
He wouldn't approve this message. I have
revised it according to his suggestions.
552
00:51:00,022 --> 00:51:03,378
Thank you. I will call it to his attention.
Return tomorrow.
553
00:51:03,462 --> 00:51:07,011
- But this message must be sent now.
- So sorry. It will take time.
554
00:51:07,102 --> 00:51:10,060
Time? Time? That's one
thing I cannot spare.
555
00:51:10,142 --> 00:51:14,613
If you wish to file a complaint,
please consult Bureau of Enlightenment.
556
00:51:14,702 --> 00:51:17,170
Thank you. I shall.
557
00:51:43,221 --> 00:51:45,860
The judges will exercise their powers
558
00:51:45,941 --> 00:51:48,853
in accordance with the law,
and by authority of the emperor.
559
00:51:48,941 --> 00:51:51,739
Up, stand. Everybody! Up, stand!
560
00:52:04,781 --> 00:52:08,660
Bring in the defendants.
561
00:52:27,221 --> 00:52:31,499
- Today there are only seven.
- Perhaps one is indisposed.
562
00:52:31,581 --> 00:52:34,049
You may be seated.
563
00:52:38,221 --> 00:52:42,612
With Your Excellency's permission, I should
like to question one of the prisoners.
564
00:52:42,701 --> 00:52:44,339
Proceed.
565
00:52:44,421 --> 00:52:46,571
Sergeant Jan Skvoznik.
566
00:52:47,141 --> 00:52:51,134
I wish to apologise to the court
for the absence of this defendant.
567
00:52:51,221 --> 00:52:53,576
He became ill during the night.
568
00:52:53,661 --> 00:52:56,619
I request that he be excused
from further testimony.
569
00:52:56,701 --> 00:53:01,411
I am deeply touched
by Mr Sakai's concern for his client.
570
00:53:01,501 --> 00:53:04,677
I have only a few
questions, which I am sure
571
00:53:04,690 --> 00:53:07,736
will not inconvenience
this poor American.
572
00:53:07,821 --> 00:53:11,211
I have taken the liberty
of having him brought here.
573
00:53:11,301 --> 00:53:14,498
This court has no patience
with malingering.
574
00:53:14,581 --> 00:53:17,175
You may question the witness.
575
00:53:54,141 --> 00:53:59,215
- State your name.
- Name... Name...
576
00:53:59,301 --> 00:54:02,771
Your name is Jan Skvoznik.
577
00:54:02,861 --> 00:54:05,898
Skvoznik. Skvoznik.
578
00:54:05,981 --> 00:54:08,370
Stop it! Stop it, you fiends!
579
00:54:08,461 --> 00:54:13,979
Look at him - sick. He's never been sick
a day in his life, you dirty, crawling rat.
580
00:54:14,061 --> 00:54:16,495
If you are newspapermen,
how can you sit there?
581
00:54:16,581 --> 00:54:22,178
Why don't you scream the shame of this from
every headline, every radio? If you are...
582
00:54:22,261 --> 00:54:25,856
Get your slimy hands off
of him, you dirty...
583
00:54:49,341 --> 00:54:52,777
I instruct the correspondents
to ignore this fanatical outburst.
584
00:54:52,861 --> 00:54:57,013
It was staged with the obvious purpose
of enlisting your sympathy.
585
00:54:57,101 --> 00:55:01,140
General Mitsubi, proceed
with the testimony.
586
00:55:03,981 --> 00:55:05,972
Sit down.
587
00:55:07,581 --> 00:55:11,494
Your name is Jan Skvoznik.
588
00:55:33,101 --> 00:55:35,569
- Corregidor has fallen.
- Corregidor has fallen.
589
00:55:35,661 --> 00:55:40,177
The Philippines belong to us!
Banzai! Banzai! Banzai!
590
00:56:15,581 --> 00:56:19,290
What do you think
of your illustrious General MacArthur now?
591
00:56:19,381 --> 00:56:21,736
He escaped capture by running away.
592
00:56:21,821 --> 00:56:25,052
Don't be too disappointed, General.
You'll meet him again.
593
00:56:25,141 --> 00:56:29,612
- You approve of his action?
- Wholeheartedly. It was realistic.
594
00:56:29,701 --> 00:56:35,856
I think so too. It is a wise man who knows
where courage ends and stupidity begins.
595
00:56:35,941 --> 00:56:39,980
General MacArthur abandoned Corregidor
when he saw defence was useless.
596
00:56:40,061 --> 00:56:41,733
That is clever.
597
00:56:41,821 --> 00:56:44,779
You insist on protecting the carrier
from which you came,
598
00:56:44,861 --> 00:56:47,136
when it no longer needs your protection.
599
00:56:47,221 --> 00:56:48,813
That is stupid.
600
00:56:48,901 --> 00:56:51,779
General MacArthur had his orders.
We have ours.
601
00:56:51,861 --> 00:56:56,013
I'm sure he found his orders
as difficult to obey as we find ours.
602
00:57:00,940 --> 00:57:05,616
As you wish. Remove the prisoners.
603
00:57:29,740 --> 00:57:32,538
Twice within an hour
I narrowly escaped with my life.
604
00:57:32,620 --> 00:57:35,453
The Japanese treat me as if I am an enemy.
605
00:57:35,540 --> 00:57:40,091
Portugal and Russia are neutral enemies.
England and America, belligerent enemies,
606
00:57:40,180 --> 00:57:44,651
Germany and her satellites are friendly
enemies. They draw a very fine distinction.
607
00:57:44,740 --> 00:57:47,618
Good afternoon, comrades.
608
00:57:48,700 --> 00:57:50,930
Why aren't you celebrating the victory?
609
00:57:51,020 --> 00:57:53,898
You both know Mr Keppel
of the Swiss Red Cross.
610
00:57:53,980 --> 00:57:57,336
How are you, Mr Keppel?
Why aren't you celebrating the victory?
611
00:57:57,420 --> 00:58:01,777
I have turned in my credentials.
I have resigned my position.
612
00:58:01,860 --> 00:58:04,454
I am thoroughly ashamed.
613
00:58:07,540 --> 00:58:13,058
- Won't you gentlemen join us?
- Thank you. Thank you.
614
00:58:13,140 --> 00:58:16,928
Mr Keppel has a favour to ask.
I will let him tell his own story.
615
00:58:17,020 --> 00:58:19,534
He needs help desperately.
616
00:58:19,620 --> 00:58:24,011
The thing is, I'm trying
to get a message to Washington.
617
00:58:47,780 --> 00:58:50,613
- What do you think?
- He's the same.
618
00:58:50,700 --> 00:58:52,531
He'll always be the same, I guess.
619
00:58:52,620 --> 00:58:55,134
What about Vincent? What about Canelli?
620
00:58:55,220 --> 00:58:56,687
Take it easy, Stoner.
621
00:58:56,700 --> 00:58:59,850
Yes, but it's night and
they're not back yet.
622
00:59:00,540 --> 00:59:04,453
Whatever's happened to them,
at least we know they haven't talked.
623
00:59:29,220 --> 00:59:31,609
You and you, take him in.
624
00:59:33,540 --> 00:59:36,737
What did you do to him? Just let me out...
625
00:59:51,100 --> 00:59:55,298
He's alive. That's about all.
626
01:00:16,620 --> 01:00:21,978
- What did they do to you?
- What you see.
627
01:00:24,980 --> 01:00:30,259
I intended to continue studying art
if I came through this war.
628
01:00:30,340 --> 01:00:34,492
The way things look,
I guess I'll have to change my plans.
629
01:00:34,580 --> 01:00:38,858
I don't mind so much,
but it's sure gonna be tough on my folks.
630
01:00:38,940 --> 01:00:42,137
From the first moment
I drew a three-legged cow with a crayon,
631
01:00:42,220 --> 01:00:45,735
my father dreamed of a second Michelangelo.
632
01:00:46,820 --> 01:00:50,185
Together with my mother,
he saved every penny
633
01:00:50,198 --> 01:00:53,134
for years to send me
to Italy to study.
634
01:00:53,220 --> 01:00:55,973
When the day came for me to go,
635
01:00:56,060 --> 01:00:59,257
Italy was in the war and on the wrong side.
636
01:00:59,340 --> 01:01:01,934
I couldn't go and I couldn't stay.
637
01:01:02,020 --> 01:01:06,138
I'd said goodbye to too many people.
You know how it is.
638
01:01:06,220 --> 01:01:08,529
So I went to New York.
639
01:01:08,620 --> 01:01:12,169
"There are fine schools there,"
I told my parents.
640
01:01:12,260 --> 01:01:17,892
Instead I enlisted. I wanted to fight the
thing that had spoiled my father's dream.
641
01:01:17,980 --> 01:01:23,293
As far as he knows, I'm still in New York
painting beautiful pictures.
642
01:01:23,380 --> 01:01:25,371
I'm glad.
643
01:01:27,460 --> 01:01:30,657
- How's Vincent?
- He's still out.
644
01:01:30,740 --> 01:01:34,210
- You know what he said before passing out?
- Hold it, Angelo.
645
01:01:34,300 --> 01:01:37,337
We don't know which one of us will be next,
646
01:01:37,420 --> 01:01:39,615
or how soon.
647
01:01:52,220 --> 01:01:54,017
What's that?
648
01:01:54,100 --> 01:01:56,568
- What's what?
- That music.
649
01:02:02,940 --> 01:02:04,847
I don't hear anything.
650
01:02:04,860 --> 01:02:08,936
That's funny. I can hear
it, plain as anything.
651
01:02:18,740 --> 01:02:21,413
That was my old man's favourite.
652
01:02:38,939 --> 01:02:42,136
"How do I love thee? Let
me count the ways."
653
01:02:42,219 --> 01:02:44,938
- What?
- Oh.
654
01:02:45,019 --> 01:02:48,329
That's what Anne had inscribed
on the wristwatch she gave me.
655
01:02:48,419 --> 01:02:50,216
Oh.
656
01:02:53,899 --> 01:02:56,459
"How do I love thee?"
657
01:02:56,539 --> 01:02:58,655
"Let me count the ways."
658
01:03:00,739 --> 01:03:03,412
"I love thee to the depth
and breadth and height
659
01:03:03,499 --> 01:03:07,538
My soul can reach,
when feeling out of sight
660
01:03:07,619 --> 01:03:12,568
For the ends of being and ideal grace."
661
01:03:12,659 --> 01:03:16,413
"I love thee to the level
of every day's most quiet need,
662
01:03:16,499 --> 01:03:18,296
by sun and candle-light."
663
01:03:18,379 --> 01:03:20,415
- Anne.
- Hello, Martin.
664
01:03:20,499 --> 01:03:21,932
Hello.
665
01:03:22,019 --> 01:03:25,250
"I love thee freely,
as men strive for right."
666
01:03:25,339 --> 01:03:28,809
"I love thee purely, as
they turn from praise."
667
01:03:28,899 --> 01:03:32,653
"I love thee with the passion put to use
In my old griefs,
668
01:03:32,739 --> 01:03:35,492
and with my childhood's faith."
669
01:03:35,579 --> 01:03:39,891
"I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints."
670
01:03:39,979 --> 01:03:45,895
"I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life;
671
01:03:45,979 --> 01:03:52,657
and, if God choose,
I shall but love thee better after death."
672
01:03:53,099 --> 01:03:58,651
"...and, if God choose,
I shall but love thee better after death."
673
01:05:59,819 --> 01:06:02,572
You too, Clint?
674
01:06:02,659 --> 01:06:05,412
I guess I was pretty far away.
675
01:06:05,499 --> 01:06:08,969
Personally, I'll settle
for a nice, juicy steak.
676
01:06:09,059 --> 01:06:12,335
But I got the kind of thoughts
that don't cooperate.
677
01:06:12,419 --> 01:06:15,331
The kind that insist on
sticking to the trouble at hand.
678
01:06:15,419 --> 01:06:17,774
The kind that keep saying:
679
01:06:18,859 --> 01:06:21,976
"Who do you think
you're kidding, Greenbaum?"
680
01:06:22,059 --> 01:06:25,529
My thoughts played a trick on me too.
681
01:06:25,619 --> 01:06:28,531
One time when I was a
little boy, I got lost.
682
01:06:28,619 --> 01:06:32,089
I stopped a policeman
and asked him how to find my home.
683
01:06:32,179 --> 01:06:35,330
When I told him who I was,
he offered to take me there.
684
01:06:35,419 --> 01:06:40,652
"Please don't," I said. "Just tell me
where I live. I want to find it myself."
685
01:06:40,739 --> 01:06:45,733
He laughed and said he understood,
and told me how to find my home.
686
01:06:45,819 --> 01:06:48,174
I asked him his name.
687
01:06:48,259 --> 01:06:53,174
"The boys down at the station house
call me Joe," he said.
688
01:06:53,259 --> 01:06:55,648
Until I joined the army,
689
01:06:55,739 --> 01:07:01,257
he was the only person I ever knew
who let me do anything for myself.
690
01:07:01,339 --> 01:07:04,729
It was Joe my thoughts took me to just now.
691
01:07:06,779 --> 01:07:08,895
I don't know why.
692
01:07:09,979 --> 01:07:11,731
Not your girl,
693
01:07:11,819 --> 01:07:13,491
not your old man,
694
01:07:13,579 --> 01:07:15,615
not your mama.
695
01:07:15,699 --> 01:07:17,894
A cop named Joe.
696
01:07:19,299 --> 01:07:21,290
Rich people.
697
01:08:05,259 --> 01:08:08,137
Sergeant Clinton, you come.
698
01:08:14,819 --> 01:08:16,889
Howard!
699
01:08:16,979 --> 01:08:18,697
Don't worry, Greenie.
700
01:08:18,778 --> 01:08:23,454
It's the second time in my life
I've had a chance to find my own way home.
701
01:08:23,538 --> 01:08:25,927
I think I can make it.
702
01:09:52,338 --> 01:09:56,013
- Not a scratch!
- Never even touched you. Nice score.
703
01:09:56,098 --> 01:09:58,373
All our worry for nothing.
704
01:09:58,458 --> 01:10:01,928
- What's the idea of being AWOL?
- Just in time for breakfast.
705
01:10:02,018 --> 01:10:04,088
What did you do? Scare Mitsubi?
706
01:10:04,178 --> 01:10:06,851
What did he have to say to you?
707
01:10:27,018 --> 01:10:30,852
Wait a minute. I know
what you're thinking, but it's not true.
708
01:10:30,938 --> 01:10:34,055
Go on. Tell 'em it's not true.
Tell 'em you didn't talk.
709
01:10:34,138 --> 01:10:36,936
Say something, Howard. Talk! Talk!
710
01:10:39,458 --> 01:10:42,177
You can talk, can't you?
711
01:10:43,458 --> 01:10:46,370
- They did torture him.
- They must have choked him.
712
01:10:46,458 --> 01:10:49,131
Is that it? Is that what they did?
713
01:12:34,258 --> 01:12:36,249
Please try.
714
01:12:37,178 --> 01:12:39,976
It's tea, Clint. It'll be good for you.
715
01:13:29,858 --> 01:13:31,689
Stoner.
716
01:13:32,578 --> 01:13:34,375
Yes, sir.
717
01:13:34,458 --> 01:13:38,815
I was just figuring up.
Today is my birthday.
718
01:13:38,898 --> 01:13:43,255
- Happy birthday, Captain.
- Happy birthday, Captain.
719
01:13:47,538 --> 01:13:50,530
Aren't you going to drink with me, Stoner?
720
01:13:58,018 --> 01:14:01,750
In a cup of General
Somebody's stinkingly bitter
721
01:14:01,763 --> 01:14:05,048
tea... I drink your
very good health, sir.
722
01:14:05,137 --> 01:14:06,855
Thank you, gentlemen.
723
01:14:08,897 --> 01:14:10,967
How old are you today, sir?
724
01:14:11,057 --> 01:14:14,845
I'm 30. I'm getting to be an old man.
725
01:14:17,497 --> 01:14:19,806
30.
726
01:14:19,897 --> 01:14:23,287
"HAS there any old fellow
got mixed with the boys?"
727
01:14:23,377 --> 01:14:27,928
"If there has, throw him out,
without making a noise."
728
01:14:29,017 --> 01:14:33,090
Carry on, Stoner.
You're making me feel younger.
729
01:14:36,257 --> 01:14:39,055
I don't know whether I remember it.
730
01:14:43,817 --> 01:14:48,811
"Hang the Catalogue's cheat
and the Almanac's spite!"
731
01:14:48,897 --> 01:14:50,808
"Old Time is a liar!"
732
01:14:50,897 --> 01:14:52,933
"We're twenty to-night!"
733
01:14:53,017 --> 01:14:56,214
"We're twenty! We're twenty!"
734
01:14:56,297 --> 01:14:58,765
"Who says we are more?"
735
01:14:58,857 --> 01:15:03,977
"He's tipsy... young jackanapes!...
show him the door!"
736
01:15:04,057 --> 01:15:07,254
"We've a trick, we young fellows,
you may have been told,
737
01:15:07,337 --> 01:15:11,125
Of talking in public as if we were old:
738
01:15:11,217 --> 01:15:15,210
That boy we call "Doctor,"
this we call "Judge;"
739
01:15:15,697 --> 01:15:20,373
It's a neat little fiction...
of course it's all fudge."
740
01:15:20,457 --> 01:15:25,770
"Yes, we're boys,
- always playing with sword or with pen...
741
01:15:25,857 --> 01:15:31,090
And I sometimes have asked...
Shall we ever be men?"
742
01:15:31,177 --> 01:15:35,136
"Shall we always be youthful,
and laughing, and gay,
743
01:15:35,217 --> 01:15:39,495
Till the last dear companion
drops smiling away?"
744
01:15:39,577 --> 01:15:44,446
"Then here's to our boyhood,
its gold and its gray!"
745
01:15:44,537 --> 01:15:48,530
"The stars of its winter,
the dews of its May!"
746
01:16:04,297 --> 01:16:06,288
Lieutenant Bayforth.
747
01:16:35,897 --> 01:16:39,446
"When we have done
with our life-lasting toys,
748
01:16:40,537 --> 01:16:45,565
Dear Father,
take care of thy children, THE BOYS!"
749
01:17:07,577 --> 01:17:09,647
- Harvey! Harvey!
- What is it?
750
01:17:09,737 --> 01:17:10,852
It's Clinton.
751
01:17:10,937 --> 01:17:13,250
He says if they do to
Bayforth what they did
752
01:17:13,263 --> 01:17:15,328
to him and the others,
he's gonna talk.
753
01:17:20,097 --> 01:17:24,249
If he feels he must talk, only God
and his own conscience should stop him.
754
01:17:29,177 --> 01:17:30,451
Mitsubi.
755
01:18:23,497 --> 01:18:26,569
Lieutenant Bayforth...
756
01:18:26,657 --> 01:18:29,854
Sergeant Clinton...
757
01:18:34,457 --> 01:18:37,130
Lieutenant Kenneth Bayforth.
758
01:19:09,257 --> 01:19:13,170
Are you aware, Lieutenant Bayforth,
of the information desired from you?
759
01:19:13,257 --> 01:19:14,585
Yes, I am.
760
01:19:14,598 --> 01:19:18,615
Are you willing to
reveal this information?
761
01:19:23,977 --> 01:19:26,013
No, I'm not.
762
01:19:30,097 --> 01:19:34,375
Thank you, Lieutenant Bayforth.
You may step down.
763
01:19:47,856 --> 01:19:51,451
Sergeant Howard Clinton, take the stand.
764
01:19:59,776 --> 01:20:02,609
Sergeant Clinton,
do you have a statement to make?
765
01:20:02,696 --> 01:20:07,486
I wish to apologise to the court
for this defendant's inability to answer.
766
01:20:07,576 --> 01:20:10,966
He became ill during the night
and suffered the loss of his voice.
767
01:20:11,056 --> 01:20:16,210
In that case, we will provide the prisoner
with other means of communication.
768
01:20:24,136 --> 01:20:26,445
Write your statement.
769
01:20:57,256 --> 01:21:00,453
The defendant points out
that since he is unable to talk,
770
01:21:00,536 --> 01:21:05,451
he has appointed
a brother officer to speak for him.
771
01:21:05,536 --> 01:21:08,767
- Proceed.
- Lieutenant Greenbaum, take the stand.
772
01:21:08,856 --> 01:21:11,245
You may step down.
773
01:21:32,056 --> 01:21:37,210
Read to the court the information
Sergeant Clinton wishes to reveal.
774
01:21:40,456 --> 01:21:42,447
Gladly.
775
01:21:42,536 --> 01:21:47,007
Thanks to your Dictaphone, you heard
me say that if Bayforth was tortured,
776
01:21:47,096 --> 01:21:49,815
Sergeant Clinton would speak.
777
01:21:49,896 --> 01:21:56,290
Well, there sits Lieutenant Bayforth,
and Sergeant Clinton keeps his word.
778
01:21:56,376 --> 01:21:59,812
He speaks gratefully
of the pain you inflicted upon him,
779
01:21:59,896 --> 01:22:03,889
pain which cleared the mist from his eyes
and showed, with the sharpness of torture,
780
01:22:03,976 --> 01:22:06,809
exactly why you must know
where our bombers came from.
781
01:22:06,896 --> 01:22:10,935
He speaks of the strength with which
you must patrol the Russian frontier,
782
01:22:11,016 --> 01:22:13,291
if that is where we came from.
783
01:22:13,376 --> 01:22:17,085
He speaks of the forces with which
you guard against attack from China,
784
01:22:17,176 --> 01:22:18,894
in case we came from there.
785
01:22:18,976 --> 01:22:22,525
He speaks of your naval power
forced onto the defensive,
786
01:22:22,616 --> 01:22:26,165
because we might have come from a carrier.
787
01:22:26,256 --> 01:22:28,406
He speaks of eight soldiers,
788
01:22:28,496 --> 01:22:32,694
unknown, imprisoned and without hope.
789
01:22:32,776 --> 01:22:35,450
Eight insignificant men
that have your whole
790
01:22:35,463 --> 01:22:38,089
army, navy and air force
tied up in a knot.
791
01:22:38,176 --> 01:22:40,531
These are the things of which he speaks,
792
01:22:40,616 --> 01:22:45,132
in this moment of pain and agony and pride.
793
01:22:47,216 --> 01:22:50,049
And now I'll speak for myself.
794
01:22:50,136 --> 01:22:53,731
On the day you give Skvoznik
back his mind and Vincent his senses,
795
01:22:53,816 --> 01:22:57,650
on the day you restore the use
of Canelli's arms and Bayforth's hands,
796
01:22:57,736 --> 01:23:00,091
on the day you give Clinton back his voice,
797
01:23:00,176 --> 01:23:03,088
on that day,
I'll tell you what you want to know,
798
01:23:03,176 --> 01:23:05,929
and not one second sooner.
799
01:23:09,136 --> 01:23:11,252
Order! Order!
800
01:23:16,536 --> 01:23:19,972
General Mitsubi,
have you any further evidence?
801
01:23:20,056 --> 01:23:22,047
Yes, Excellency.
802
01:23:24,696 --> 01:23:26,687
Step down.
803
01:23:34,816 --> 01:23:38,968
- Proceed, General Mitsubi.
- Thank you, Excellency.
804
01:23:43,936 --> 01:23:47,975
I have been authorised by a power so high
I dare not mention his honourable name
805
01:23:48,056 --> 01:23:51,844
to request the court
to dismiss the charges against you.
806
01:23:51,936 --> 01:23:54,939
After all, you are
fighting for your country
807
01:23:54,952 --> 01:23:57,966
- a situation every
Japanese can understand.
808
01:23:58,056 --> 01:24:02,174
When you bombed schools and hospitals,
you were only acting under orders.
809
01:24:02,256 --> 01:24:04,770
It is your commanding officers
who are guilty.
810
01:24:04,856 --> 01:24:08,053
It is they who should be on trial.
811
01:24:08,136 --> 01:24:10,969
I therefore request the court
that the trial be ended,
812
01:24:11,056 --> 01:24:14,605
and the charges
against these prisoners be dismissed.
813
01:24:14,696 --> 01:24:20,566
The court is disposed to show every
leniency toward these flyers...
814
01:24:21,656 --> 01:24:28,050
provided that they inform this court of the
identities of their commanding officers,
815
01:24:28,136 --> 01:24:31,287
so that they may be punished
when Japan has won the war,
816
01:24:31,376 --> 01:24:34,095
and that they further inform this court
817
01:24:34,176 --> 01:24:37,373
as to the exact location
of the base from which they came,
818
01:24:37,456 --> 01:24:39,606
so that immediate steps may be taken
819
01:24:39,696 --> 01:24:43,894
to prevent a recurrence
of the monstrous murder of civilians.
820
01:24:45,256 --> 01:24:48,532
What happens to us
if the charges against us are dismissed?
821
01:24:48,616 --> 01:24:53,007
If you accept, you will be
removed to a military prison camp,
822
01:24:53,096 --> 01:24:58,250
and shown the consideration to which all
legitimate prisoners of war are entitled.
823
01:24:58,336 --> 01:25:00,088
And if we refuse to accept?
824
01:25:00,176 --> 01:25:03,771
You will be found guilty as charged
and you will be executed.
825
01:25:03,856 --> 01:25:08,930
I beg of you, do not answer hastily.
Realise what this means to you.
826
01:25:09,016 --> 01:25:12,088
We have thousands
of British and American prisoners of war,
827
01:25:12,176 --> 01:25:17,330
and although Japan never signed the
Geneva Treaty, we respect its provisions.
828
01:25:17,416 --> 01:25:20,149
You will live in a camp
with fellow soldiers.
829
01:25:20,162 --> 01:25:22,489
You will be well-fed
and well-clothed.
830
01:25:22,575 --> 01:25:25,089
You will be contacted by the Red Cross.
831
01:25:25,175 --> 01:25:27,973
You will be able to send letters
to your loved ones.
832
01:25:28,055 --> 01:25:33,288
Think, Captain Ross,
Lieutenant Bayforth, you other men,
833
01:25:33,375 --> 01:25:35,366
we are offering you your lives.
834
01:25:35,455 --> 01:25:38,094
You have only to accept.
835
01:25:39,175 --> 01:25:42,645
How do we know you'll do what you say?
You can promise us anything.
836
01:25:42,735 --> 01:25:47,251
The members of the international press
are present. They are your witnesses.
837
01:25:47,335 --> 01:25:50,691
The imperial court's decision
will be handed down in writing,
838
01:25:50,775 --> 01:25:55,565
and certified copies
deposited with the Swiss legation.
839
01:26:11,455 --> 01:26:14,970
After what my men have been through,
that's a tempting offer,
840
01:26:15,055 --> 01:26:19,253
and we know that the Swiss can be trusted,
but I'd like some time.
841
01:26:19,335 --> 01:26:23,965
I request that the defendants be granted
a few minutes to discuss their decision.
842
01:26:24,055 --> 01:26:28,207
The request is granted.
Remove the prisoners to my chambers.
843
01:26:48,295 --> 01:26:52,334
Well, men, for one moment
this undemocratic hole
844
01:26:52,415 --> 01:26:55,487
has given us
the democratic privilege of majority rule.
845
01:26:55,575 --> 01:26:59,614
It seems we're a jury which must decide
whether its own members live or die.
846
01:26:59,695 --> 01:27:03,847
I suggest we discuss it thoroughly
before taking a vote.
847
01:27:03,935 --> 01:27:08,087
A man who is half-dead is half-decided.
I am not qualified to vote.
848
01:27:08,175 --> 01:27:10,291
Canelli is right.
849
01:27:10,375 --> 01:27:13,924
The choice belongs to those of you
who have something to live for.
850
01:27:14,015 --> 01:27:18,088
No. You've been tortured,
you've given your blood, you faced death,
851
01:27:18,175 --> 01:27:19,813
and you remained silent.
852
01:27:19,895 --> 01:27:24,764
As long as I too faced only death, I
believed that my courage could equal yours.
853
01:27:24,855 --> 01:27:26,925
But now I'm not facing death.
854
01:27:27,015 --> 01:27:28,846
I'm facing life.
855
01:27:28,935 --> 01:27:31,771
I feel that only those
who have known torture
856
01:27:31,784 --> 01:27:34,692
can weigh its value, and
are entitled to vote.
857
01:27:34,775 --> 01:27:37,767
- The captain speaks for me.
- And for me.
858
01:27:38,855 --> 01:27:42,894
"Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord."
859
01:27:47,135 --> 01:27:49,627
- "He is trampling
out the vintage..."
860
01:27:49,640 --> 01:27:52,528
- "...where the grapes
of wrath are stored."
861
01:27:52,615 --> 01:27:55,448
- "He's loosed the fateful..."
- "...lightning..."
862
01:27:55,535 --> 01:27:58,607
"...of his terrible, swift sword."
863
01:27:58,695 --> 01:28:01,334
"His truth..."
864
01:28:01,415 --> 01:28:02,848
"...is marching..."
865
01:28:02,935 --> 01:28:05,324
"His truth is marching on."
866
01:28:06,415 --> 01:28:08,770
"Glo... Glory..."
867
01:28:08,855 --> 01:28:13,167
Glory, glory, hallelujah
868
01:28:14,015 --> 01:28:19,487
- Glory...
- Glory, hallelujah
869
01:28:19,575 --> 01:28:23,614
Glory, glory, hallelujah
870
01:28:23,695 --> 01:28:27,973
His truth is marching on
871
01:28:28,415 --> 01:28:32,454
Glory, glory, hallelujah
872
01:28:32,735 --> 01:28:37,126
Glory, glory, hallelujah
873
01:28:37,215 --> 01:28:39,809
Glory, glory...
874
01:29:00,975 --> 01:29:04,411
I guess it needed a wisdom
much more profound than ours.
875
01:29:04,495 --> 01:29:06,611
It's not majority rule.
876
01:29:06,695 --> 01:29:09,971
It's one for all and all for one.
877
01:29:10,055 --> 01:29:14,731
Each of us must bear on his own conscience
the responsibility for Vincent...
878
01:29:14,815 --> 01:29:16,806
and Skvoznik.
879
01:29:19,015 --> 01:29:22,610
This will be a secret ballot.
Here. Take these.
880
01:29:33,815 --> 01:29:36,932
Of course. This is how we'll do it.
881
01:29:37,015 --> 01:29:41,054
The man who thinks we ought to talk
will drop his wings in here - broken.
882
01:29:41,135 --> 01:29:45,128
The man who wants to remain silent
will drop in his wings - unbroken.
883
01:29:45,215 --> 01:29:47,374
If there is one pair of
broken wings in this
884
01:29:47,387 --> 01:29:49,606
vase, we'll tell them
what they want to know.
885
01:29:49,695 --> 01:29:52,289
- Is that agreed?
- Agreed.
886
01:29:52,375 --> 01:29:57,369
This way, none of us will ever know
which one decided to talk.
887
01:31:02,134 --> 01:31:04,329
Time is up.
888
01:31:06,094 --> 01:31:08,085
We're ready.
889
01:31:35,414 --> 01:31:39,248
- Have you reached a decision?
- It's in here.
890
01:31:42,054 --> 01:31:45,763
If you find one pair of broken wings
in this vase, we'll speak.
891
01:31:45,854 --> 01:31:48,163
That's our decision.
892
01:32:31,254 --> 01:32:33,449
Thanks, fellas.
893
01:32:36,494 --> 01:32:39,088
Captain Ross, is this your final word?
894
01:32:39,174 --> 01:32:41,813
No, Excellency.
895
01:32:42,894 --> 01:32:47,729
It's true we Americans don't know very much
about you Japanese, and never did.
896
01:32:47,814 --> 01:32:50,647
And now I realise
you know even less about us.
897
01:32:50,734 --> 01:32:53,407
You can kill us, all of us, or part of us,
898
01:32:53,494 --> 01:32:57,089
but if you think that will put fear
into the United States of America
899
01:32:57,174 --> 01:33:01,292
and stop them from sending other flyers
to bomb you, you're wrong, dead wrong.
900
01:33:01,374 --> 01:33:04,127
They'll come by night and by day,
thousands of them.
901
01:33:04,214 --> 01:33:09,493
They'll blacken your skies and burn
your cities and make you beg for mercy.
902
01:33:09,574 --> 01:33:11,892
This is your war. You wanted it.
You asked for
903
01:33:11,905 --> 01:33:14,284
it. You started it. Now
you're going to get it.
904
01:33:14,374 --> 01:33:17,174
And it won't be finished
until your dirty little
905
01:33:17,187 --> 01:33:19,653
empire is wiped off the
face of the earth.
906
01:33:44,334 --> 01:33:46,894
The prisoners will stand.
907
01:33:50,974 --> 01:33:53,747
The defendants are found
guilty of the crime
908
01:33:53,760 --> 01:33:56,173
of murder set forth
in the indictment.
909
01:33:56,254 --> 01:33:58,700
They will be removed
from the court and given
910
01:33:58,713 --> 01:34:00,850
into the custody of
the military prison
911
01:34:00,934 --> 01:34:06,611
until such time as the sentence of death
is executed upon their bodies.
912
01:34:51,654 --> 01:34:55,488
♪ Off we go into the wild blue yonder ♪
913
01:34:55,574 --> 01:34:58,805
♪ Climbing high into the sun ♪
914
01:34:59,574 --> 01:35:03,408
♪ Here they come,
zooming to meet our thunder ♪
915
01:35:03,494 --> 01:35:05,166
♪ At 'em, boys ♪
916
01:35:05,254 --> 01:35:07,404
♪ Give her the gun ♪
917
01:35:07,494 --> 01:35:11,646
♪ Down we dive,
spouting our flames from under ♪
918
01:35:11,734 --> 01:35:14,806
♪ Off with one terrible roar ♪
919
01:35:14,894 --> 01:35:18,773
♪ We live in fame or go down in flame ♪
920
01:35:18,854 --> 01:35:22,688
♪ But nothing can stop the Army Air Corps ♪
921
01:35:22,774 --> 01:35:26,608
♪ We live in fame or go down in flame ♪
922
01:35:26,694 --> 01:35:29,128
♪ But nothing can stop ♪
923
01:35:30,334 --> 01:35:32,434
♪ The Army Air Corps ♪
77648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.