Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,920 --> 00:02:41,920
Relax, my little prince
2
00:02:41,920 --> 00:02:43,831
Or we're both going to have his head.
3
00:04:20,920 --> 00:04:22,751
Mission accomplished, O regent.
4
00:04:23,600 --> 00:04:25,238
Completed.
5
00:04:26,360 --> 00:04:28,640
This is God's will, Mokar.
6
00:04:28,640 --> 00:04:31,280
It's our destiny.
7
00:04:31,280 --> 00:04:34,560
Tomorrow, between tears
8
00:04:34,560 --> 00:04:37,154
little prince hussein
i will explain that you are dead
9
00:04:37,360 --> 00:04:41,638
and myself in Morocco
I will declare the new ruler.
10
00:04:42,640 --> 00:04:44,870
But this is called Yusuf
Can we trust the thief?
11
00:04:45,120 --> 00:04:47,600
A thousand dinars you pay
Is it enough to hold the tongue?
12
00:04:47,600 --> 00:04:51,229
Tomorrow no one in Tunisia will tell you
will not dare raise his voice,
13
00:04:52,080 --> 00:04:54,435
including Joseph.
14
00:04:59,400 --> 00:05:02,153
Good work, Mokar.
15
00:05:06,160 --> 00:05:10,360
Mirza, tell me that son of a demon.
Stop watching me.
16
00:05:10,360 --> 00:05:13,636
Or you strangled him.
I'm gonna dump her body in the sea.
17
00:05:14,120 --> 00:05:15,473
You're gonna strangle her?
18
00:05:15,560 --> 00:05:18,520
To bring to the table
you can't even strangle a chicken?
19
00:05:18,520 --> 00:05:21,034
What I gave to Prince Mustafa
Would you like me to break the promise?
20
00:05:21,120 --> 00:05:22,838
A liar?
- Look,
21
00:05:24,200 --> 00:05:27,000
so handsome,
They might think it's your son.
22
00:05:27,000 --> 00:05:28,399
This is not possible!
23
00:05:33,880 --> 00:05:37,714
God, that's right!
Very true!
24
00:05:38,120 --> 00:05:40,320
There's the look of an eagle in your eyes.
25
00:05:40,320 --> 00:05:44,080
His eyebrows are like a lion's.
The speed of a stallion in his legs!
26
00:05:44,080 --> 00:05:46,992
That's right, my dear wife;
they might really think it's my son!
27
00:05:47,080 --> 00:05:49,913
No wonder my blood freezes!
28
00:05:50,080 --> 00:05:51,798
But Marshan's mark on his arm!
29
00:05:52,040 --> 00:05:53,792
If someone sees this, we're dead!
30
00:05:53,880 --> 00:05:56,758
A silver amulet
mark.
31
00:06:04,000 --> 00:06:06,120
Staying in Tangier
The risk is too great.
32
00:06:06,120 --> 00:06:08,400
We are in danger even now.
33
00:06:08,400 --> 00:06:10,630
Mustafa many things
I know.
34
00:06:10,960 --> 00:06:13,269
Tomorrow to Cairo
We're on our way.
35
00:06:13,360 --> 00:06:15,715
- Is the child coming with us?
- Yes.
36
00:06:15,920 --> 00:06:19,799
Your name is no longer Hussein,
You'il be known as Julna.
37
00:06:20,360 --> 00:06:23,400
Yeah! Everything I know about you
38
00:06:23,400 --> 00:06:25,868
and my art
I will teach you the subtleties.
39
00:06:26,000 --> 00:06:29,709
You were born a prince
And you will be a prince!
40
00:06:30,160 --> 00:06:33,709
Prince of Thieves,
My little boy Julna.
41
00:06:34,240 --> 00:06:37,038
Prince of Thieves.
42
00:06:42,720 --> 00:06:45,473
The sands of 18 years,
time had passed through the window.
43
00:06:45,560 --> 00:06:47,800
And once upon a time
44
00:06:47,800 --> 00:06:50,792
The boy, known as Hussein,
there was now a man named Julna. "
45
00:07:26,560 --> 00:07:28,800
This is Julna,
once in Tangier
46
00:07:28,800 --> 00:07:30,640
master thief
Hussein's son.
47
00:07:30,640 --> 00:07:33,438
Thank God while swimming
We can take your clothes and run.
48
00:07:33,600 --> 00:07:37,070
But who swims at this hour, Zayd?
- I don't know, Merat.
49
00:07:37,160 --> 00:07:40,232
Perhaps Mustafa's treasure room
intends to enter through the channel.
50
00:07:40,320 --> 00:07:42,117
Then why do you
didn't do the same?
51
00:07:42,200 --> 00:07:45,040
Because no one is that distance
can not swim from under the water!
52
00:07:45,040 --> 00:07:48,635
- You think he'il drown?
- We'll see. Come!
53
00:08:19,640 --> 00:08:21,631
Washcloths are heavy, Mali.
54
00:08:22,080 --> 00:08:25,595
A good tax harvest?
- We got it really good.
55
00:08:25,920 --> 00:08:29,708
Even the ruler Mustafa from his people
will be satisfied with the gold I have collected.
56
00:08:30,520 --> 00:08:34,195
'There is no satisfaction under it'
It was written, brother.
57
00:09:20,160 --> 00:09:21,240
Rotten eggs!
58
00:09:21,240 --> 00:09:23,674
With nothing
why do you make noise?
59
00:09:24,240 --> 00:09:26,160
Be quiet or
60
00:09:26,160 --> 00:09:30,153
instead of feeding you
cut and fill my own stomach.
61
00:09:31,960 --> 00:09:33,154
Guard!
62
00:09:34,440 --> 00:09:37,273
Sentry, what's going on?
- Nothing, Captain Hakar.
63
00:09:37,480 --> 00:09:40,756
These fucking geese
Must have been a nightmare!
64
00:10:08,000 --> 00:10:10,036
Two dinars of floating golden dinars.
65
00:10:10,120 --> 00:10:12,236
Two hundred gold dinars.
66
00:10:12,920 --> 00:10:15,673
Couple in pouch
than floating gold dinars.
67
00:10:15,760 --> 00:10:17,910
Two hundred gold dinars.
68
00:10:22,960 --> 00:10:25,428
See, he's coming!
69
00:10:25,720 --> 00:10:29,429
Underwater
It's a miracle that it stays that long.
70
00:10:30,280 --> 00:10:35,520
- He couldn't get into the treasury room, he's empty.
- Nobody robs the treasure alone.
71
00:10:35,520 --> 00:10:37,795
But with his help
we can achieve that.
72
00:10:41,280 --> 00:10:43,316
Preparing to go down.
73
00:10:43,680 --> 00:10:47,229
Let's get her clothes and run.
- No, stupid!
74
00:10:47,320 --> 00:10:50,676
We'il stay and give them back.
So we will earn your respect.
75
00:11:04,600 --> 00:11:07,717
Peace be with you,
Julna, son of the glorious father!
76
00:11:09,880 --> 00:11:11,160
Who are you?
77
00:11:11,160 --> 00:11:14,516
I'm Zayd, this is Merat.
We're thieves with guns like you!
78
00:11:14,600 --> 00:11:16,989
And I will give you your clothes
your friends.
79
00:11:17,280 --> 00:11:19,271
My dress!
80
00:11:20,080 --> 00:11:22,080
Oh, devil, that's true.
81
00:11:22,080 --> 00:11:23,840
But...
- You gonna get dressed now?
82
00:11:23,840 --> 00:11:26,195
The patrol will be here soon.
83
00:11:26,480 --> 00:11:28,480
Thank you, strangers.
84
00:11:28,480 --> 00:11:30,471
you Lyrics
more pleasing than your faces!
85
00:11:31,560 --> 00:11:34,472
But it's good
they find goodness.
86
00:11:35,040 --> 00:11:37,679
As soon as possible
this will pay your favor.
87
00:11:38,600 --> 00:11:40,477
Patrol's coming.
Go away!
88
00:11:43,680 --> 00:11:46,069
Go after him!
Kill!
89
00:12:26,840 --> 00:12:28,910
You think rubies?
Emine?
90
00:12:29,280 --> 00:12:32,400
Colors hit your lips,
Princess Jasmine.
91
00:12:32,400 --> 00:12:35,949
But I'm sure tomorrow's
you will choose diamonds for your engagement.
92
00:12:42,080 --> 00:12:44,036
Yeah, I have to wear the diamonds.
93
00:12:44,320 --> 00:12:47,000
Maybe fires
a little bit to my fiancée.
94
00:12:47,000 --> 00:12:49,230
He'il need it at that age!
95
00:12:49,320 --> 00:12:51,231
This way!
96
00:12:52,160 --> 00:12:54,515
There!
Go after him!
97
00:13:26,920 --> 00:13:28,956
A charity for the pity of Allah!
98
00:13:29,760 --> 00:13:31,716
Allah be with you.
99
00:13:32,200 --> 00:13:35,829
- Julna!
- Not now, Haidee, not now!
100
00:13:47,960 --> 00:13:50,838
No no. Not now, Shereen.
Not now!
101
00:14:02,640 --> 00:14:06,080
Prophet for taking this place
bless you, the light of my heart!
102
00:14:06,080 --> 00:14:07,280
Here in a day,
103
00:14:07,280 --> 00:14:09,589
you played in a week in Cairo
We earn more.
104
00:14:09,680 --> 00:14:12,520
Unfortunately here by law
sheep
105
00:14:12,520 --> 00:14:15,318
underline
does not give me any pleasure.
106
00:14:15,400 --> 00:14:17,550
Take it anyway, my love,
and pray to Allah!
107
00:14:17,840 --> 00:14:21,150
These sheep
They're here to be clipped.
108
00:14:23,400 --> 00:14:26,278
The guards are after me!
Start dancing!
109
00:14:53,960 --> 00:14:56,474
Soundly,
Captain Hakar.
110
00:14:56,560 --> 00:14:59,711
Coffee from Mecca ...
Tobacco from Latakia ...
111
00:15:00,120 --> 00:15:01,872
Nightingale voice singers,
112
00:15:01,960 --> 00:15:05,236
dancers like daffodils
waiting for pleasure seekers.
113
00:15:05,360 --> 00:15:08,591
I'm looking for a thief!
Where did you hide it?
114
00:15:08,760 --> 00:15:11,400
A thief? Is he here?
For the beard,
115
00:15:11,400 --> 00:15:14,360
You gonna stain my workplace?
- Relax, you dog-faced liar!
116
00:15:14,360 --> 00:15:16,520
In this thief lair
search every room.
117
00:15:16,520 --> 00:15:18,280
You're ruining my reputation.
118
00:15:18,280 --> 00:15:20,350
I have to report this disgrace to ...
119
00:15:20,440 --> 00:15:24,149
What about ...
- To whom, Joseph?
120
00:15:27,160 --> 00:15:31,199
Like you said, Emir,
to who?
121
00:16:50,920 --> 00:16:52,560
Drink, what was it!
122
00:16:52,560 --> 00:16:54,949
Black as the devil,
as hot as hell
123
00:16:55,040 --> 00:16:56,560
and sweet as love.
124
00:16:56,560 --> 00:16:58,915
Just like a coffee.
as it's supposed to be.
125
00:17:03,040 --> 00:17:05,400
- We're looking for a thief!
- A thousand demons!
126
00:17:05,400 --> 00:17:07,880
My privacy for my pleasure
I'm a thief too?
127
00:17:07,880 --> 00:17:11,793
Sons of the female camel!
Get out of my sight!
128
00:17:14,360 --> 00:17:16,520
Another song for you
Shall I tell you, noble sir?
129
00:17:16,520 --> 00:17:19,637
Yeah!
Yes.
130
00:17:19,960 --> 00:17:22,120
Tell me, desert flower.
131
00:17:22,120 --> 00:17:25,590
Then? After going out on the terrace
have you entered the treasury room?
132
00:17:26,240 --> 00:17:29,440
Tell me, are you in?
- Where did I go?
133
00:17:29,440 --> 00:17:31,800
The Treasury Department?
No.
134
00:17:31,800 --> 00:17:34,997
Julna, my son. Do you hurt anything?
Did you get hurt tonight?
135
00:17:35,080 --> 00:17:37,878
No, I'm not hurt.
I'm blind.
136
00:17:38,000 --> 00:17:40,434
- Are you blind?
- The beauty of a woman blinded me.
137
00:17:40,520 --> 00:17:43,160
Ever since I saw his face.
I don't see anything else, Dad.
138
00:17:43,160 --> 00:17:46,516
Tonight for women
Was it a night to climb the roofs?
139
00:17:46,600 --> 00:17:48,280
Listen to me, son hit the moon.
140
00:17:48,280 --> 00:17:51,238
After climbing the terrace
Why didn't you get into the treasury room?
141
00:17:51,440 --> 00:17:53,078
Because the door was locked from the inside
142
00:17:53,160 --> 00:17:55,160
and single entry
it was protected by iron bars.
143
00:17:55,160 --> 00:17:57,200
Also as a guard dog
They use geese.
144
00:17:57,200 --> 00:17:59,680
A little kefir
cut their voices.
145
00:17:59,680 --> 00:18:02,274
But the bars, Julna,
how long were they?
146
00:18:02,880 --> 00:18:05,758
With a Muslim's cousin
Is it prohibited to marry?
147
00:18:06,000 --> 00:18:07,877
His cousin?
148
00:18:11,240 --> 00:18:13,280
You've seen Princess Jasmine!
149
00:18:13,280 --> 00:18:16,829
Incredibly beautiful!
- You're an idiot for thinking about him!
150
00:18:17,040 --> 00:18:19,474
- But he hasn't seen me yet.
- He'il never see it!
151
00:18:19,680 --> 00:18:22,880
Come on, you idiot!
Fences! Fences!
152
00:18:22,880 --> 00:18:24,916
Between two bars
how much is there?
153
00:18:25,000 --> 00:18:28,072
- Only enough to fit in my hand.
- That's enough!
154
00:18:28,560 --> 00:18:31,840
Once upon a time in Tunisia
through the bars
155
00:18:31,840 --> 00:18:35,080
a monkey that opens the locks
I worked with.
156
00:18:35,080 --> 00:18:37,240
These bars are a mess, Yusuf.
157
00:18:37,240 --> 00:18:38,920
The monkey is useless.
158
00:18:38,920 --> 00:18:41,912
Only one of them
Reptile can pass.
159
00:18:46,040 --> 00:18:50,080
- You miserable, dirty ...
- What are you doing here, pickpocket?
160
00:18:50,080 --> 00:18:51,640
- He slipped through the janitors!
- Let him go.
161
00:18:51,640 --> 00:18:54,552
- But this is ...
- Talk, Zayd.
162
00:18:58,400 --> 00:19:01,040
New in your Tangier
I know it is, Julna.
163
00:19:01,040 --> 00:19:03,156
But under the water
as long as you can stay
164
00:19:03,240 --> 00:19:05,310
Will you come down,
I don't know if you're a gin.
165
00:19:05,400 --> 00:19:09,518
- When I was a kid ...
- Quiet, you parrot!
166
00:19:09,880 --> 00:19:12,520
The treasure alone
Impossible to steal,
167
00:19:12,520 --> 00:19:14,480
but mine
With the help of the coyotes guild ...
168
00:19:14,480 --> 00:19:17,517
Coyotes Guild?
The sewer rats guild.
169
00:19:17,800 --> 00:19:21,640
Three pennies of the blind,
stolen from mosques!
170
00:19:21,640 --> 00:19:23,680
- As your partner ...
- I don't need a partner, Zayd.
171
00:19:23,680 --> 00:19:26,680
That's what he said.
Now get out of here!
172
00:19:26,680 --> 00:19:28,880
More than enough
I can help.
173
00:19:28,880 --> 00:19:31,520
Today the prince of Algeria,
Princess with Jasmine
174
00:19:31,520 --> 00:19:33,920
about to get engaged
I learned you would come here.
175
00:19:33,920 --> 00:19:35,558
To be stolen in the palace
There will be a lot,
176
00:19:35,640 --> 00:19:37,400
rich gifts future.
177
00:19:37,400 --> 00:19:39,760
Among them
Have an awesome pearl too!
178
00:19:39,760 --> 00:19:42,035
Rose pink and
the size of pigeon eggs!
179
00:19:42,320 --> 00:19:44,600
Where did this pearl word come from?
180
00:19:44,600 --> 00:19:47,831
Two camels at the same time
trying to drive down the ground.
181
00:19:48,240 --> 00:19:50,600
God in us
bestowed ability
182
00:19:50,600 --> 00:19:53,239
Let the gold in the treasure!
183
00:20:16,160 --> 00:20:19,436
Figuring like this in the world,
such beauty
184
00:20:19,520 --> 00:20:21,431
prince of the believers?
185
00:20:37,160 --> 00:20:40,080
Really
an image of heaven,
186
00:20:40,080 --> 00:20:42,355
The commander of Islam.
187
00:20:43,360 --> 00:20:46,760
Princess Jasmine
deserves your reputation.
188
00:20:46,760 --> 00:20:48,113
Then come, my prince.
189
00:20:48,200 --> 00:20:51,829
Marshan's this priceless
Talk with the jewel.
190
00:21:23,360 --> 00:21:25,880
When choosing his favorite,
191
00:21:25,880 --> 00:21:29,320
as an engagement gift
giving this pearl
192
00:21:29,320 --> 00:21:31,400
It is a tradition of Algerian princes.
193
00:21:31,400 --> 00:21:35,680
Now it's yours,
The crescent of Morocco,
194
00:21:35,680 --> 00:21:37,989
Fatima's
I'il give you the pearl.
195
00:21:38,840 --> 00:21:40,920
Famous beauty,
196
00:21:40,920 --> 00:21:43,957
next to your beauty
deflated
197
00:23:20,240 --> 00:23:21,798
Emine!
198
00:23:22,240 --> 00:23:24,151
Emine!
Guards!
199
00:23:24,400 --> 00:23:27,080
Fatima's Pearl was stolen.
200
00:23:27,080 --> 00:23:28,798
The window!
201
00:23:32,560 --> 00:23:35,400
Thousands of guards around you
How to play when there is?
202
00:23:35,400 --> 00:23:38,915
Fatima's pearl
He saw twelve sultans.
203
00:23:39,000 --> 00:23:41,912
Descendant of the prophet's sister
that they had come.
204
00:23:42,320 --> 00:23:45,600
And who owns it
It was written that he also had Algeria.
205
00:23:45,600 --> 00:23:48,200
Give us some time,
my brother Hedjah.
206
00:23:48,200 --> 00:23:50,080
Until the sacred pearl is found
207
00:23:50,080 --> 00:23:52,753
All thieves in Tangier
I'm gonna put it on.
208
00:23:55,400 --> 00:23:59,439
In this solstice
I'il come back with the Algerian army.
209
00:23:59,800 --> 00:24:02,792
If so
If Fatima's Pearl is not found
210
00:24:03,480 --> 00:24:06,313
I'il destroy Tangier.
211
00:24:15,080 --> 00:24:17,435
The richest in Berberistan
I can't lose the prince!
212
00:24:17,600 --> 00:24:20,080
Torturing all of Tangier
find the pearl!
213
00:24:20,080 --> 00:24:21,760
Calm down, kid.
Go back to your room!
214
00:24:21,760 --> 00:24:23,716
Your men are here
they have jobs to do!
215
00:24:23,840 --> 00:24:26,360
Did you find Yusuf?
- Hearing is obedience,
216
00:24:26,360 --> 00:24:29,079
protector of the believers. Waiting for you
- Bring him to me!
217
00:24:41,480 --> 00:24:44,720
This is Joseph.
He is known as the master of thieves.
218
00:24:44,720 --> 00:24:48,920
I was once known,
protector of the poor, not anymore!
219
00:24:48,920 --> 00:24:51,120
Your face doesn't sound foreign, Yusuf.
220
00:24:51,120 --> 00:24:53,315
Have you been to the palace before?
221
00:24:53,920 --> 00:24:57,629
If I'm here,
I may have taken money, the light of Islam.
222
00:24:57,720 --> 00:24:59,870
Because my memory
is not very strong.
223
00:25:00,920 --> 00:25:03,673
The years didn't diminish your intelligence.
224
00:25:04,000 --> 00:25:06,150
Why I called you
do you have any idea about
225
00:25:06,320 --> 00:25:10,199
From the palace at the market place,
a large pearl is said to be stolen.
226
00:25:10,280 --> 00:25:12,920
I turned to the right path,
our master.
227
00:25:12,920 --> 00:25:16,390
In the name of the Holy Kaaba,
I swear I never saw the pearl.
228
00:25:17,120 --> 00:25:19,350
You're not accused.
229
00:25:19,800 --> 00:25:21,677
But they say,
230
00:25:21,840 --> 00:25:25,196
to catch the thief
need another thief.
231
00:25:25,840 --> 00:25:29,280
Who brought the pearl back
5000 gold dinars will be awarded.
232
00:25:29,280 --> 00:25:31,714
If the thief is caught
5,000 more.
233
00:25:31,800 --> 00:25:34,200
10,000 gold dinars!
234
00:25:34,200 --> 00:25:38,000
In the name of Ali's sword! This much
I risk my head for money!
235
00:25:38,000 --> 00:25:39,638
Kellen is already in danger.
236
00:25:40,120 --> 00:25:44,193
Pearl until the end of this solstice
If not found, your neck will be shot!
237
00:25:45,520 --> 00:25:47,750
That's it, Yusuf!
238
00:25:55,960 --> 00:25:58,315
Until this anniversary!
239
00:25:58,400 --> 00:26:01,631
The cursed killer of innocent babies
she said that to me!
240
00:26:02,480 --> 00:26:04,277
To me!
241
00:26:04,680 --> 00:26:07,194
For him
Despite what I did!
242
00:26:07,720 --> 00:26:09,676
Despite what you did?
243
00:26:09,920 --> 00:26:11,876
You didn't slit my throat?
244
00:26:12,360 --> 00:26:15,000
I said I did it for her
Let's say despite all the things.
245
00:26:15,000 --> 00:26:18,117
Tell me, at the palace.
Did you see Princess Jasmine?
246
00:26:18,200 --> 00:26:19,920
Ungrateful dog!
247
00:26:19,920 --> 00:26:22,360
I'm your concern
Not my head, princess?
248
00:26:22,360 --> 00:26:24,000
No, no, Dad!
249
00:26:24,000 --> 00:26:26,833
What interests me right now,
to save your head
250
00:26:27,200 --> 00:26:29,000
find the thief.
251
00:26:29,000 --> 00:26:32,470
Where to look for him
not knowing how to find it?
252
00:26:36,400 --> 00:26:39,233
By having him call us!
253
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
For an invaluable ruby
Lottery!
254
00:27:03,520 --> 00:27:05,480
Get closer! Get closer!
255
00:27:05,480 --> 00:27:08,677
Put a dirham in the middle
Let Tina show you another trick!
256
00:27:08,960 --> 00:27:13,317
Lottery for priceless ruby!
Come closer, come close!
257
00:27:17,520 --> 00:27:19,272
For only one dirhams,
258
00:27:19,360 --> 00:27:21,590
you have never seen before
You will see the numbers!
259
00:27:21,680 --> 00:27:25,400
The opportunity of your life!
Lottery for priceless ruby!
260
00:27:25,400 --> 00:27:27,960
Lottery for rubies?
This is fraud!
261
00:27:27,960 --> 00:27:30,155
Not fraud,
faithless man!
262
00:27:30,440 --> 00:27:32,635
From Ruby Cathay
merchant
263
00:27:32,760 --> 00:27:35,433
For everyone to see
Standing at the House of Dreams,
264
00:27:35,520 --> 00:27:37,160
But don't touch it!
265
00:27:37,160 --> 00:27:39,360
Then go to the House of Dreams.
I need to see him.
266
00:27:39,360 --> 00:27:41,749
After all, seeing is believing.
267
00:27:42,400 --> 00:27:45,680
The opportunity of your life!
Follow me to the House of Dreams.
268
00:27:45,680 --> 00:27:48,990
The House of Dreams!
A unique ruby!
269
00:27:50,720 --> 00:27:53,473
Give way, give way
Let everyone see!
270
00:27:53,560 --> 00:27:56,711
A reward for the king.
It can come out to you very cheaply.
271
00:27:56,840 --> 00:27:59,680
Get closer!
Come closer, believers!
272
00:27:59,680 --> 00:28:01,960
And the sultan's crown
See the ruby that suits you!
273
00:28:01,960 --> 00:28:04,760
From far away, from Cathay
Samarkand came through!
274
00:28:04,760 --> 00:28:06,480
Think, O believers,
275
00:28:06,480 --> 00:28:08,630
it is priceless
treasure can be yours,
276
00:28:08,720 --> 00:28:11,029
and only 10 silver
in exchange for dirhams
277
00:28:11,120 --> 00:28:13,240
O Muslims,
let your friends know!
278
00:28:13,240 --> 00:28:15,840
Until next Friday
You have time!
279
00:28:15,840 --> 00:28:19,071
Only 10 silver
in exchange for dirhams!
280
00:28:19,400 --> 00:28:21,280
In private with you
Can we talk, Julna?
281
00:28:21,280 --> 00:28:24,795
Such an invaluable
What a small amount to treasure!
282
00:28:26,720 --> 00:28:28,200
About what?
283
00:28:28,200 --> 00:28:30,873
I told you about the pearl and
You stole it from the palace!
284
00:28:30,960 --> 00:28:33,480
You're telling me it's true,
but the lie that I stole it!
285
00:28:33,480 --> 00:28:37,320
I'm half the money you get from the pearl!
We're partners now!
286
00:28:37,320 --> 00:28:38,720
Partnership with you?
287
00:28:38,720 --> 00:28:41,280
I'd better sleep with pigs!
Get out!
288
00:28:41,760 --> 00:28:44,280
One day to my jackals
you will need ...
289
00:28:44,280 --> 00:28:48,193
Think, O believers!
This unique treasure can be yours!
290
00:28:55,920 --> 00:28:58,280
Really don't come out of heaven
this is a gem!
291
00:28:58,280 --> 00:29:01,716
Until next Friday
one of you only
292
00:29:01,800 --> 00:29:05,236
For 10 dirhams
You will have this treasure!
293
00:30:15,520 --> 00:30:17,600
- No! No!
- Leave me! Leave!
294
00:30:17,600 --> 00:30:20,319
- Let go, you snake!
- You bite me again, you drown!
295
00:30:23,080 --> 00:30:25,548
- I got him!
- No, you didn't. Stay away!
296
00:30:26,520 --> 00:30:28,954
- A snake!
- Leave me!
297
00:30:37,080 --> 00:30:39,196
Let me go!
298
00:30:39,480 --> 00:30:42,233
My God! This woman
a complete frog!
299
00:30:45,320 --> 00:30:47,390
Leave me,
You devil's daughter!
300
00:30:48,320 --> 00:30:50,436
What is your name?
- Tina.
301
00:30:50,840 --> 00:30:53,600
- You're not from Tangier.
- Tina's coming from Marrakech.
302
00:30:53,600 --> 00:30:56,478
Well, you stole it from the palace.
where is the big pearl?
303
00:30:56,720 --> 00:30:59,400
- Tina didn't steal pearls.
- What's that?
304
00:30:59,400 --> 00:31:01,320
- Give it back!
- Slow ...
305
00:31:01,320 --> 00:31:03,436
- It's mine! Give it back to me!
- Quiet, devil's daughter!
306
00:31:04,600 --> 00:31:06,397
Here's the pearl!
307
00:31:12,200 --> 00:31:15,317
- What about Tina?
- I think they'il cut both hands.
308
00:31:15,800 --> 00:31:18,439
- Both?
- Yeah, both.
309
00:31:18,560 --> 00:31:22,120
Cool stuff! Give me 5000
You will earn gold dinars!
310
00:31:22,120 --> 00:31:24,360
How beautiful!
How beautiful!
311
00:31:24,360 --> 00:31:26,749
Inside a small
shining as if there were a lamp.
312
00:31:26,840 --> 00:31:28,840
To Princess Jasmine
I'll take it myself.
313
00:31:28,840 --> 00:31:33,080
No! Her 5000 gold dinars
in return for Mustafa.
314
00:31:33,080 --> 00:31:34,240
Hullo!
I forgot!
315
00:31:34,240 --> 00:31:36,400
In exchange for the capture of the thief
We'il get 5000 dinars!
316
00:31:36,400 --> 00:31:38,550
Too small for such an award ...
317
00:31:48,080 --> 00:31:49,479
Leave me!
318
00:31:52,560 --> 00:31:55,120
You make another move.
I'il throw you in the pool again!
319
00:31:55,120 --> 00:31:57,800
No! Tina doesn't like water.
Leave me!
320
00:31:57,800 --> 00:31:59,791
Slow down,
Snake's sister!
321
00:32:00,840 --> 00:32:02,717
- A snake?
- Snake?
322
00:32:05,080 --> 00:32:07,480
Snake!
- Right, Daddy.
323
00:32:07,480 --> 00:32:10,313
This girl protects the treasure
may pass through the bars.
324
00:32:11,800 --> 00:32:14,840
And smarter than a monkey!
325
00:32:14,840 --> 00:32:17,560
Tina's not a monkey!
Tina is a woman!
326
00:32:17,560 --> 00:32:21,560
A more suitable woman for this job
It 's so hard to find, Daddy.
327
00:32:21,560 --> 00:32:24,836
The little lady is cold!
Bring towels, blankets and coffee!
328
00:32:25,080 --> 00:32:26,832
Quickly!
Hurry up!
329
00:32:27,800 --> 00:32:29,240
What beautiful hands.
330
00:32:29,240 --> 00:32:31,674
It's a pain to be cut,
Aren't you, Daddy?
331
00:32:31,760 --> 00:32:34,400
For the love of the Prophet!
I can never stand that!
332
00:32:34,400 --> 00:32:36,280
But think about the reward, O Joseph!
333
00:32:36,280 --> 00:32:38,920
What is 5000 gold dinars?
334
00:32:38,920 --> 00:32:42,799
Let the money give gold
Don't they?
335
00:32:43,760 --> 00:32:46,399
- Yeah yeah!
- Here's your coffee.
336
00:32:47,840 --> 00:32:50,320
Tina ruby in the pool
Very sad for dropping.
337
00:32:50,320 --> 00:32:52,959
Ruby?
It was just a piece of glass.
338
00:32:53,040 --> 00:32:55,076
To catch the thief
We set a trap.
339
00:33:05,240 --> 00:33:08,277
- What is your name?
- Julna.
340
00:33:08,480 --> 00:33:09,515
Juln to.
341
00:33:10,800 --> 00:33:12,870
Tina likes Julna.
342
00:33:14,880 --> 00:33:18,236
- Coffee's here, coffee.
- Coffee.
343
00:33:19,800 --> 00:33:23,349
God sent Tina to us, Julna.
344
00:33:23,440 --> 00:33:26,273
She's a woman and I'm sure you are
You can make him do whatever you want.
345
00:33:26,360 --> 00:33:28,000
Don't impress him
No need, O Joseph.
346
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
She's not a woman, she's a child.
and will comply with my wishes.
347
00:33:32,000 --> 00:33:34,880
But watch out for the treasure
he must not know that he wants to enter.
348
00:33:34,880 --> 00:33:36,757
Ornamental. It's coming.
349
00:33:37,640 --> 00:33:40,440
Tina slept well.
The bed was very large.
350
00:33:40,440 --> 00:33:42,720
Mirza, why clean her
didn't bring clothes?
351
00:33:42,720 --> 00:33:44,280
- Who?
- Mirza brought clothes,
352
00:33:44,280 --> 00:33:46,555
but before Mirza Tina's
He wants him to take a bath.
353
00:33:47,000 --> 00:33:48,680
Mirza took the clothes back.
354
00:33:48,680 --> 00:33:52,559
For the love of the Prophet, this girl
stubborn as a goat! SHE IS...
355
00:33:55,800 --> 00:33:58,800
Maybe you can convince him
You can, woman hunter!
356
00:33:58,800 --> 00:34:02,349
- No!
- Come sit with us, Tina.
357
00:34:03,000 --> 00:34:05,120
Julna and I are with you
We want to talk.
358
00:34:05,120 --> 00:34:08,237
- About the bathroom?
- No no. About other things.
359
00:34:12,080 --> 00:34:14,080
What else with Tina
Would you like to talk?
360
00:34:14,080 --> 00:34:16,913
Enter this Julna's
map of a place he wants.
361
00:34:17,080 --> 00:34:19,280
Look, here's the inside.
There is a locked door.
362
00:34:19,280 --> 00:34:22,120
And here you are.
railings you can cross.
363
00:34:22,120 --> 00:34:25,440
That means Tina's
treasure!
364
00:34:25,440 --> 00:34:28,034
My God!
365
00:34:29,240 --> 00:34:32,357
- Tina will!
- Say it, seed of sin! Tell me!
366
00:34:32,960 --> 00:34:36,794
You'il get Tina a present.
Tina won't tell.
367
00:34:37,080 --> 00:34:39,480
Is it a gift?
What gift?
368
00:34:39,480 --> 00:34:42,080
Tina will find the gift.
You will pay.
369
00:34:42,080 --> 00:34:44,036
The devil!
370
00:34:46,640 --> 00:34:48,400
We got this kid!
371
00:34:48,400 --> 00:34:51,400
Yeah, that's right, Julna.
But these little hands,
372
00:34:51,400 --> 00:34:52,960
will not want much.
373
00:34:52,960 --> 00:34:55,599
As you said,
She's not a woman, she's a child.
374
00:34:55,960 --> 00:35:00,238
Take him to the market and
Take small gifts.
375
00:35:00,520 --> 00:35:02,317
Bismillah!
376
00:35:02,440 --> 00:35:04,112
Come here.
377
00:35:08,200 --> 00:35:11,078
Tina! Tina! It is enough!
It is enough!
378
00:35:11,600 --> 00:35:14,478
- Are you tired? - Yes.
- Tina's not tired. - But...
379
00:35:16,760 --> 00:35:18,520
What about Tina from here?
will you get gifts?
380
00:35:18,520 --> 00:35:20,880
Nothing! Nothing to you anymore
I won't take you, you blackmailer!
381
00:35:20,880 --> 00:35:25,200
Stop! Look at the most beautiful women!
Real cashmere silk!
382
00:35:25,200 --> 00:35:26,840
Only 40 dirhams.
383
00:35:26,840 --> 00:35:28,680
Please give him five dirhams
Show me something, O Taif!
384
00:35:28,680 --> 00:35:32,719
From this dawn to the beautiful thing
Only 5 dirhams?
385
00:35:32,920 --> 00:35:34,717
Tina doesn't want a shawl.
386
00:35:35,040 --> 00:35:37,235
Tina wants dresses.
387
00:35:38,320 --> 00:35:41,676
Underwear,
shoes,
388
00:35:44,560 --> 00:35:46,118
perfumes!
389
00:35:46,200 --> 00:35:48,120
wants everything!
- O fragrant flower!
390
00:35:48,120 --> 00:35:51,874
Even Princess Jasmine here
There are silks he would like to have.
391
00:35:51,960 --> 00:35:54,758
2 of them are gold
choose what you want.
392
00:35:54,920 --> 00:35:57,115
2 gold dinars?
393
00:36:03,560 --> 00:36:05,437
No, in the name of the devil!
No!
394
00:36:06,520 --> 00:36:09,080
Let go of my ears!
- Will you get Tina silk?
395
00:36:09,080 --> 00:36:11,640
- No, you disgrace!
- Then Tina will talk about the treasure!
396
00:36:11,640 --> 00:36:12,629
Okay?
- No no!
397
00:36:12,720 --> 00:36:15,120
- Come closer, people!
- Okay okay.
398
00:36:15,120 --> 00:36:17,280
I'il buy,
but leave my ears!
399
00:36:17,280 --> 00:36:20,352
Tina's gonna get this.
You look for other gifts for Tina.
400
00:36:20,440 --> 00:36:22,317
In the name of hell!
401
00:36:24,360 --> 00:36:27,318
OK. After all, you too
You got me.
402
00:36:27,400 --> 00:36:29,277
In this case
Let's make peace, Tina.
403
00:36:29,480 --> 00:36:31,120
A gift for you
I will call more,
404
00:36:31,120 --> 00:36:33,200
Replacement
A gift from my heart.
405
00:36:33,200 --> 00:36:35,236
Tina is such a gift
She enjoys it.
406
00:36:39,000 --> 00:36:41,600
No no!
Stop! Little flower!
407
00:36:41,600 --> 00:36:43,440
- Give it to me!
- But this fabric ...
408
00:36:43,440 --> 00:36:46,159
- Be quiet!
- If you stain him ...
409
00:36:46,840 --> 00:36:50,230
No, you shouldn't!
Oh, no!
410
00:36:58,560 --> 00:37:01,400
No no!
They are very expensive.
411
00:37:01,400 --> 00:37:03,920
Come this way,
I have cheaper goods.
412
00:37:03,920 --> 00:37:06,832
No no!
Look, it's just 30 gold ...
413
00:37:07,320 --> 00:37:10,080
No! Please! If you confuse him ...
My little one, please!
414
00:37:10,080 --> 00:37:14,278
Mixing! No! No!
No! No!
415
00:37:14,680 --> 00:37:16,830
That's 100 gold dinars!
416
00:37:17,160 --> 00:37:20,914
My God! Why does this happen to me
You sent disaster! Please!
417
00:37:22,880 --> 00:37:24,400
No, no, no, no.
418
00:37:24,400 --> 00:37:28,200
Not really, salesman.
I'm looking for a brush.
419
00:37:28,200 --> 00:37:29,918
Try this.
420
00:37:31,200 --> 00:37:34,636
- Have a harder hair.
- Then it's like iron.
421
00:37:36,840 --> 00:37:39,832
- And the hardest soap.
six - Six.
422
00:37:45,920 --> 00:37:48,992
- How many dirhams?
- Two gold dinars.
423
00:37:53,600 --> 00:37:57,080
- Stop!
- Relax, you dirty thing!
424
00:37:57,080 --> 00:38:00,356
Or I'il skin you.
- Tina's skin is already swimming!
425
00:38:03,600 --> 00:38:06,319
Tina's gonna kill Julna.
He'il cut his nose.
426
00:38:06,760 --> 00:38:09,228
Then he'il cut his ears!
After killing!
427
00:38:16,320 --> 00:38:18,595
Habercin the pearl of Fatima
said he found.
428
00:38:18,680 --> 00:38:22,468
Right, O Emir!
Please come to my poorhouse.
429
00:38:29,960 --> 00:38:32,110
Sit down!
430
00:38:34,480 --> 00:38:36,072
Yes...
431
00:38:39,160 --> 00:38:40,639
Yeah, where?
432
00:38:44,880 --> 00:38:47,240
- Let's get a receipt first.
- Receipt?
433
00:38:47,240 --> 00:38:50,400
I only get the prize
For a formality, O Emir!
434
00:38:50,400 --> 00:38:52,760
Won't you trust me,
cursed man?
435
00:38:52,760 --> 00:38:55,797
When the parchment is signed
I can totally trust you, supreme person.
436
00:39:14,960 --> 00:39:18,032
Once upon a time
I could escape with treasure.
437
00:39:18,520 --> 00:39:21,273
But this,
It was a long time ago.
438
00:39:25,200 --> 00:39:27,200
The messenger ...
439
00:39:27,200 --> 00:39:30,440
... about the thief
he did not say anything.
440
00:39:30,440 --> 00:39:32,351
Unfortunately, O Mokar,
The thief escaped.
441
00:39:32,480 --> 00:39:33,754
That's the will of God.
442
00:39:33,840 --> 00:39:36,000
If you're lying
Let the devil strike you!
443
00:39:36,000 --> 00:39:37,400
We struggled in the dark.
444
00:39:37,400 --> 00:39:40,440
Remove the pouch from the belt
a lot of blood was shed until he escaped.
445
00:39:40,440 --> 00:39:43,280
It was huge!
- But you don't have any marks.
446
00:39:43,280 --> 00:39:45,874
- No sign?
- But look!
447
00:39:47,400 --> 00:39:49,277
Three broken ribs
a lot of bruises.
448
00:39:49,360 --> 00:39:52,280
- Broken ribs?
- Yes.
449
00:39:52,280 --> 00:39:55,320
You speak well, but like you
believe in what someone tells
450
00:39:55,320 --> 00:39:57,356
it's pretty hard for me.
451
00:39:57,880 --> 00:39:59,950
It must have hurt.
452
00:40:01,040 --> 00:40:04,749
When will I receive the award
Your Holiness?
453
00:40:04,840 --> 00:40:07,434
You're in your head!
That's enough reward!
454
00:40:13,360 --> 00:40:14,880
Enough, huh?
455
00:40:14,880 --> 00:40:17,560
Go to the palace monarch
I will take refuge in Mustafa's justice!
456
00:40:17,560 --> 00:40:21,519
We've been robbed! Never in Islam
Is there no respect for the debt?
457
00:40:30,440 --> 00:40:32,510
I was dazzled, Tina.
458
00:40:32,600 --> 00:40:34,397
You look so beautiful.
459
00:40:37,120 --> 00:40:39,560
If Princess Jasmine
If I had not seen,
460
00:40:39,560 --> 00:40:41,680
is very beautiful
I could tell.
461
00:40:41,680 --> 00:40:43,840
If you ever return to Mirza
If you tell him to wash me,
462
00:40:43,840 --> 00:40:47,355
Tina's gonna kill you.
Pig! Camel! Dung beetle!
463
00:40:54,800 --> 00:40:56,995
Tina loved it.
464
00:41:09,320 --> 00:41:13,359
I salute our great master!
Protector of the believers,
465
00:41:13,440 --> 00:41:14,880
Defender of Islam,
466
00:41:14,880 --> 00:41:18,998
God is your life long and
May He bless you.
467
00:41:19,080 --> 00:41:21,480
You too.
Did you get the pearl?
468
00:41:21,480 --> 00:41:23,480
Your word is orders,
prince of princes.
469
00:41:23,480 --> 00:41:26,677
Daytime and night,
in the light of the moon,
470
00:41:26,800 --> 00:41:29,120
and burning in the midday sun
471
00:41:29,120 --> 00:41:31,880
I am faithful and humble
Hakar with your servant,
472
00:41:31,880 --> 00:41:35,800
tricksters and deceiters
snares
473
00:41:35,800 --> 00:41:39,160
poisons, knife strokes,
In spite of ambushes, all kinds of evil ...
474
00:41:39,160 --> 00:41:42,480
Enough, okay, you sucker!
Did you get the pearl?
475
00:41:42,480 --> 00:41:45,600
Yes, believers
Commander, yes!
476
00:41:45,600 --> 00:41:47,400
Praise be to Allah.
477
00:41:47,400 --> 00:41:49,197
He is one, merciful,
478
00:41:49,280 --> 00:41:52,120
It is wise,
omnipotent ...
479
00:41:52,120 --> 00:41:54,080
It is mighty,
and...
480
00:41:54,080 --> 00:41:56,594
- Come come come!
... sees everything ... - Pearl?
481
00:41:56,680 --> 00:42:00,600
And his apostle
Pray to Muhammad.
482
00:42:00,600 --> 00:42:03,720
Allah protects and protects.
- Where?
483
00:42:03,720 --> 00:42:07,240
- Satan's curse!
- Where is she?
484
00:42:07,240 --> 00:42:08,760
I've been robbed!
485
00:42:08,760 --> 00:42:11,000
Oh, devil!
For this you will go to the head!
486
00:42:11,000 --> 00:42:13,070
I'm gonna get him,
I swear.
487
00:42:13,680 --> 00:42:17,680
You unbelieving son!
Brainless dog!
488
00:42:17,680 --> 00:42:21,160
You and blind monkeys
community
489
00:42:21,160 --> 00:42:24,152
pickpocket to me
Where were you when you approached?
490
00:42:24,240 --> 00:42:27,560
Collect all jackals!
All thieves in Tangier!
491
00:42:27,560 --> 00:42:30,640
- Your command is your command!
- You stupid, you thick-headed idiot!
492
00:42:30,640 --> 00:42:34,800
Yusuf is under them!
- That's the right source of wisdom!
493
00:42:34,800 --> 00:42:37,394
He certainly did.
- Then what's happening to you?
494
00:42:37,480 --> 00:42:39,680
Hadjah's troops to our borders
as you move towards
495
00:42:39,680 --> 00:42:41,880
why worthless in the market
Thieves are killing your time?
496
00:42:41,880 --> 00:42:44,599
We believe that Yusuf suspects him.
to understand.
497
00:42:45,040 --> 00:42:47,679
He can't sell the pearl in Tangier,
but soon she or her son
498
00:42:47,840 --> 00:42:51,560
leave the city
will try to sell it elsewhere.
499
00:42:51,560 --> 00:42:55,394
Then both.
We'il get it with the pearl.
500
00:42:56,240 --> 00:42:58,595
Are they well monitored?
501
00:42:58,680 --> 00:43:02,229
My best men in the city
He is keeping the exits, the deputy of God.
502
00:43:05,080 --> 00:43:07,800
Someone named Julna, son of Joseph
seeking justice and
503
00:43:07,800 --> 00:43:10,314
says he wants to see you
- Get him in.
504
00:43:11,600 --> 00:43:14,000
This is number one.
What's he doing here?
505
00:43:14,000 --> 00:43:16,116
See.
506
00:43:20,840 --> 00:43:21,720
You can talk.
507
00:43:21,720 --> 00:43:24,400
I am Julna, son of Joseph,
commander of the believers.
508
00:43:24,400 --> 00:43:26,152
Why are you here?
509
00:43:26,240 --> 00:43:29,789
In exchange for finding Fatima's pearl
For the award to be given, O the light of Islam.
510
00:43:29,880 --> 00:43:32,040
My eyes were dazzled.
511
00:43:32,040 --> 00:43:34,793
Handsome as a young lion!
512
00:43:36,160 --> 00:43:38,920
Here by Emir Mokar
Signed receipt here.
513
00:43:38,920 --> 00:43:41,400
Then the reward
You have to ask him.
514
00:43:41,400 --> 00:43:44,720
The pearl was stolen again.
- Stolen again?
515
00:43:44,720 --> 00:43:46,680
In the name of the Prophet,
this can't be right!
516
00:43:46,680 --> 00:43:48,716
But maybe it's true ...
517
00:43:49,960 --> 00:43:52,076
What were you gonna say?
518
00:43:52,240 --> 00:43:54,959
Nothing, God's agent.
Nothing...
519
00:43:55,200 --> 00:43:58,510
Our award for pearl
still valid.
520
00:43:59,560 --> 00:44:01,471
You can go now.
521
00:44:03,560 --> 00:44:05,312
Arrogant dog!
522
00:44:05,920 --> 00:44:09,151
When we found the pearl
I'll see the meat peeled.
523
00:44:09,520 --> 00:44:12,398
This kid is goat-faced
Joseph's son?
524
00:44:13,160 --> 00:44:15,549
For God's sake,
must have taken to his mother.
525
00:44:18,760 --> 00:44:22,036
- Bring this Julna to me, Mokar.
- Your word is orders.
526
00:44:22,120 --> 00:44:24,634
Is he with that weirdo's son?
You're gonna talk?
527
00:44:25,320 --> 00:44:27,993
If needed for th
I talk to the devil.
528
00:44:28,400 --> 00:44:32,757
If the pearl is this nice young,
He will give it to me.
529
00:44:43,280 --> 00:44:45,077
Let go, let go, dogs!
530
00:44:46,120 --> 00:44:49,351
Mustafa to go
allowed. Let's!
531
00:44:53,560 --> 00:44:56,950
Let me go!
Let's! Let me go!
532
00:45:14,560 --> 00:45:17,313
You're angry with my father and Emir Mokar.
533
00:45:18,440 --> 00:45:21,477
- That's right, Your Highness. I...
- But you have a right.
534
00:45:22,640 --> 00:45:24,676
Then look out
I didn't fall, did I?
535
00:45:25,240 --> 00:45:27,720
The most beautiful of Islam?
- No.
536
00:45:27,720 --> 00:45:30,712
Because you have my eyes
He saw the pride of a prince,
537
00:45:30,920 --> 00:45:33,229
... whoever you are.
538
00:45:45,320 --> 00:45:46,480
But what is this?
539
00:45:46,480 --> 00:45:49,119
In exchange for bringing the pearl
the reward you deserve.
540
00:45:54,560 --> 00:45:57,233
See your beauty up close
even enough is a reward.
541
00:45:57,880 --> 00:46:01,316
Beyond all beauties.
A magic garden.
542
00:46:01,600 --> 00:46:04,433
Prince Hadjeh is as good as you are.
I hope you're hot, Julna.
543
00:46:05,160 --> 00:46:08,240
But you're young,
he's old.
544
00:46:08,240 --> 00:46:11,120
Is he old? For God's sake,
you to be with you
545
00:46:11,120 --> 00:46:15,272
If it doesn't excite him,
you're not old, you're dead.
546
00:46:15,440 --> 00:46:17,590
It was a pearl engagement gift.
547
00:46:18,560 --> 00:46:20,357
But I don't like Hedjah.
548
00:46:21,440 --> 00:46:25,228
Never with him anymore
I know I can't get married.
549
00:46:25,360 --> 00:46:27,316
I prefer to live in the market.
550
00:46:28,280 --> 00:46:30,191
Then why pearl
Not happy to be stolen?
551
00:46:30,880 --> 00:46:32,598
Because I fear for my people.
552
00:46:32,840 --> 00:46:36,833
If pearl cannot be found by the end of the anniversary
Hedjah will attack the city.
553
00:46:36,920 --> 00:46:38,797
Dog! Is he gonna do that?
554
00:46:39,440 --> 00:46:40,800
In the name of Allah's sword
555
00:46:40,800 --> 00:46:42,400
me as the flag
Give me your scarf,
556
00:46:42,400 --> 00:46:45,631
to meet him
I'il gather all the killers of Tangier.
557
00:46:46,320 --> 00:46:49,517
You really are
There's a prince's heart, Julna.
558
00:46:49,800 --> 00:46:52,268
I wish my father were like this.
559
00:46:52,480 --> 00:46:54,960
But Tangier, Hedjah's
can not resist the power.
560
00:46:54,960 --> 00:46:57,679
- Then the pearl must be returned to him.
- Should it be returned?
561
00:46:58,000 --> 00:46:59,877
Do you know where he is?
562
00:47:01,320 --> 00:47:05,233
No no. I really do not know,
gem
563
00:47:11,200 --> 00:47:14,192
But if I found him once,
I can find it again.
564
00:47:14,760 --> 00:47:16,637
For you.
565
00:47:16,720 --> 00:47:19,359
Then, for God's sake,
please find it quickly.
566
00:47:20,120 --> 00:47:22,031
Because we have very little time left.
567
00:47:26,120 --> 00:47:27,758
Juln to!
568
00:47:28,640 --> 00:47:31,757
Have you forgotten something?
569
00:47:47,600 --> 00:47:50,956
I meant the gold.
570
00:47:53,600 --> 00:47:55,840
May Allah forgive me,
Your Majesty, I ...
571
00:47:55,840 --> 00:47:58,912
With pearls
When you return,
572
00:47:59,960 --> 00:48:02,793
the things you desire
I can't hide from you.
573
00:48:28,040 --> 00:48:32,795
- Julna! Praise be to Allah, you are good!
- Of course I'm fine!
574
00:48:32,960 --> 00:48:37,078
I can not believe my eyes!
You bought 5000 dinars from Mustafa.
575
00:48:37,160 --> 00:48:39,310
No. Son of the infamous
refused to pay.
576
00:48:39,760 --> 00:48:42,280
Me diapers
Princess Jasmine gave it to me.
577
00:48:42,280 --> 00:48:45,033
- Princess Jasmine!
- Mirza!
578
00:48:46,400 --> 00:48:49,437
Her face is surrounded by black hair
like an ivory mask.
579
00:48:49,800 --> 00:48:51,836
Big eyes
shining like emeralds.
580
00:48:52,240 --> 00:48:54,834
Lips like pomegranate
blood red,
581
00:48:55,520 --> 00:48:58,000
hands and feet
white from the gardenia!
582
00:48:58,000 --> 00:49:00,434
And his neck ...
583
00:49:00,520 --> 00:49:02,560
And soon
I'll see her again.
584
00:49:02,560 --> 00:49:04,960
- Just in your sleep, you dreamer!
- No no!
585
00:49:04,960 --> 00:49:07,760
I will find him the pearl and
I promised to deliver.
586
00:49:07,760 --> 00:49:09,512
The pearl?
Which pearl?
587
00:49:09,600 --> 00:49:12,637
Oh, mashallah! I forgot.
It was stolen again.
588
00:49:14,080 --> 00:49:16,880
Thief in Tangier
nothing else?
589
00:49:16,880 --> 00:49:20,270
But, in the name of the Kaaba,
I know who you have.
590
00:49:20,560 --> 00:49:22,280
- Who has it?
- Mokar.
591
00:49:22,280 --> 00:49:26,159
He's lying about stolen.
But I'il steal the pearl from him.
592
00:49:27,560 --> 00:49:30,836
So you can give it to the princess!
Thick-headed camel driver!
593
00:49:30,920 --> 00:49:33,639
The princess is just like you
what can a thief ask for?
594
00:49:49,760 --> 00:49:51,557
Thousands of apologies, Captain!
595
00:49:51,640 --> 00:49:53,835
Demons of hell!
Who threw this egg?
596
00:49:53,920 --> 00:49:57,520
Tens of thousands of apologies, Captain Hakar.
It was an accident, I swear.
597
00:49:57,520 --> 00:49:59,636
Who threw it ?!
598
00:49:59,960 --> 00:50:01,712
In the name of my father's beard,
599
00:50:03,440 --> 00:50:05,112
I threw it.
600
00:50:22,120 --> 00:50:24,953
For the love of the Prophet,
fortunately instead of face
601
00:50:25,040 --> 00:50:26,439
her feet will be damaged.
602
00:50:36,760 --> 00:50:39,280
Good good.
Julna's not shouting.
603
00:50:39,280 --> 00:50:41,077
Well done.
604
00:50:44,160 --> 00:50:47,600
We'il see, little flea.
We'll see.
605
00:50:47,600 --> 00:50:50,398
Shut up, you idiot!
606
00:50:56,320 --> 00:50:59,869
Did you see? Enough to shout at him
don't have a thick stick!
607
00:51:03,480 --> 00:51:07,678
Luckily this shouts of confusion
I'm here to quell, partner!
608
00:51:30,640 --> 00:51:32,915
When Tina gets angry
Did you see what happened?
609
00:51:33,000 --> 00:51:35,070
Get out of my sight,
gadfly!
610
00:51:35,600 --> 00:51:39,354
But Tina forgives you,
Because Tina loves you.
611
00:51:39,920 --> 00:51:41,558
Are you forgiving me?
612
00:51:41,720 --> 00:51:44,320
You got me into trouble,
you made my feet straight
613
00:51:44,320 --> 00:51:46,117
and you forgive me?
614
00:51:47,360 --> 00:51:48,839
Tina's upset.
615
00:51:49,480 --> 00:51:52,160
Tina loves you.
Do you love Tina?
616
00:51:52,160 --> 00:51:53,960
No.
617
00:51:53,960 --> 00:51:57,440
- So you love the princess?
- Yeah yeah!
618
00:51:57,440 --> 00:51:59,680
Then Tina
He's going back to Marrakech.
619
00:51:59,680 --> 00:52:02,240
No no.
You're gonna stay here with me.
620
00:52:03,880 --> 00:52:06,678
When I start walking again
You will help me enter the treasure.
621
00:52:11,400 --> 00:52:13,152
The plan will work.
622
00:52:13,760 --> 00:52:18,197
These dates are also throat
I filled with paralyzed kefir.
623
00:52:18,440 --> 00:52:21,193
Beautiful. These are
silence geese.
624
00:52:21,720 --> 00:52:23,790
My only fear is Tina's
625
00:52:23,880 --> 00:52:26,200
serious
request a share.
626
00:52:26,200 --> 00:52:29,040
Already new clothes,
He has a cat and two parrots.
627
00:52:29,040 --> 00:52:30,760
What more could little one want?
- Shut up.
628
00:52:30,760 --> 00:52:34,480
- What are you going to talk to Tina about?
- Sit down, honey.
629
00:52:34,480 --> 00:52:37,631
You're dirty again, you maggot.
Where's your new dress?
630
00:52:38,000 --> 00:52:39,800
Mirza is again Tina's
asked him to take a bath.
631
00:52:39,800 --> 00:52:42,394
Tina said no.
Mirza took the dress back.
632
00:52:42,720 --> 00:52:44,870
Tonight to us
633
00:52:44,960 --> 00:52:46,996
enter the treasury room v.
634
00:52:47,760 --> 00:52:50,433
you will help
good.
635
00:52:50,760 --> 00:52:53,200
- How much for Tina?
- Whatever you want.
636
00:52:53,200 --> 00:52:57,200
Some sweet meat, a rabbit,
anklet or a necklace!
637
00:52:57,200 --> 00:52:59,634
Tina on her own
He wants as much gold as he can carry.
638
00:53:00,320 --> 00:53:01,639
No no!
639
00:53:01,720 --> 00:53:03,600
- That's a robbery!
- Shut up.
640
00:53:03,600 --> 00:53:06,831
And you will win with us
think about valuable experience.
641
00:53:07,520 --> 00:53:09,520
Tina's father is in Marrakech
the best thief!
642
00:53:09,520 --> 00:53:10,880
He trained Tina well.
643
00:53:10,880 --> 00:53:12,757
But you own the gold
You're too young to be.
644
00:53:13,520 --> 00:53:18,240
Teenager's hands holding gold dagger
Don't they say it's more dangerous?
645
00:53:18,240 --> 00:53:20,037
Deadlier than the viper.
646
00:53:20,120 --> 00:53:23,280
No, innocent boy,
For God's sake!
647
00:53:23,280 --> 00:53:26,317
You its bad
will protect from the spell.
648
00:53:26,600 --> 00:53:29,160
But Tina's gold.
does not want for itself.
649
00:53:29,160 --> 00:53:31,469
Tina wants the gold for her father.
650
00:53:32,840 --> 00:53:35,680
- Where is she?
- In jail in Marrakech.
651
00:53:35,680 --> 00:53:38,800
If Tina can
If it gives gold, it will be released.
652
00:53:38,800 --> 00:53:40,800
For the beard of the Prophet,
653
00:53:40,800 --> 00:53:43,473
Since he was caught,
should stay in prison ...
654
00:53:44,440 --> 00:53:46,237
That caught ...
655
00:53:46,880 --> 00:53:48,560
You lost your voice!
656
00:53:48,560 --> 00:53:50,869
The kefir you fill in dates!
It works!
657
00:53:51,120 --> 00:53:53,120
Geese tonight
it won't be a problem.
658
00:53:53,120 --> 00:53:54,758
There's nothing to laugh about.
659
00:53:54,840 --> 00:53:58,000
Also the daughter of this darkness
Are we going to be robbed by?
660
00:53:58,000 --> 00:53:59,640
How long can he carry?
661
00:53:59,640 --> 00:54:02,791
What's the difference?
At most a handful of gold dinars.
662
00:54:03,040 --> 00:54:06,032
Come on, let's go.
May Allah be with us.
663
00:54:16,080 --> 00:54:17,832
I wonder where they're going?
664
00:54:18,000 --> 00:54:19,911
Maybe to sell the pearl.
665
00:54:20,000 --> 00:54:23,160
Your words are not milked for the first time
it makes more sense than the grunt of the camel.
666
00:54:23,160 --> 00:54:26,675
Come then!
Be quiet.
667
00:54:59,400 --> 00:55:01,800
Guard on guard
Make sure it is, Basra.
668
00:55:01,800 --> 00:55:04,075
Your words are orders,
Captain Hakar.
669
00:55:04,640 --> 00:55:05,880
One more thing.
670
00:55:05,880 --> 00:55:08,520
If the geese are hungry
they are easier to alarm.
671
00:55:08,520 --> 00:55:10,317
To them only
Give feed in the morning.
672
00:55:27,600 --> 00:55:29,591
That's the door you need to open.
673
00:55:29,680 --> 00:55:31,480
This is ventilation.
674
00:55:31,480 --> 00:55:33,550
Through the bars
can you pass
675
00:55:36,120 --> 00:55:38,156
Of course you can.
676
00:55:38,320 --> 00:55:39,719
But...
677
00:55:42,480 --> 00:55:45,392
When you passed
a door to the ...
678
00:55:48,040 --> 00:55:50,998
Not now, Tina.
Not now!
679
00:55:51,840 --> 00:55:54,115
There's a locked door ...
680
00:57:07,200 --> 00:57:09,998
Stealing what really belongs to my people
the more we think we have to ...
681
00:57:34,080 --> 00:57:35,593
Tina!
682
00:57:36,000 --> 00:57:37,274
Tina!
683
00:57:38,720 --> 00:57:41,393
Come, take two handfuls!
- No!
684
00:57:41,760 --> 00:57:44,149
Tina could carry
it will take up!
685
00:57:54,800 --> 00:57:56,870
Enough to carry this
You are not strong.
686
00:58:31,960 --> 00:58:34,428
Do the poor a little more
forced Mali?
687
00:58:34,520 --> 00:58:36,640
I pushed it, Captain Hakar.
688
00:58:36,640 --> 00:58:38,880
Monarch Mustafa soon
will have to lower taxes,
689
00:58:38,880 --> 00:58:40,950
or treasure room
To expand!
690
00:58:55,400 --> 00:58:57,516
Make sure you lock the door!
691
00:58:57,600 --> 00:58:59,556
Make sure you wait for Tina!
692
00:59:05,000 --> 00:59:07,753
- Come! Quickly!
- No, wait! Tina forgot her hat!
693
00:59:18,400 --> 00:59:20,118
Open the door, Basra!
694
00:59:39,680 --> 00:59:43,355
- Floating gold dinars in two pouches.
- Two hundred gold dinars.
695
01:00:11,680 --> 01:00:14,600
- Greetings, partner!
- Partner!
696
01:00:14,600 --> 01:00:17,558
And silence an empty throat
Let me get my share of the partnership!
697
01:00:27,800 --> 01:00:30,917
I hope your loss
Never hurt me.
698
01:00:31,440 --> 01:00:35,592
When you call the jackals twice
we come to your help.
699
01:00:39,200 --> 01:00:40,360
- Give him one of his pouches.
Tell him to give.
700
01:00:40,360 --> 01:00:42,510
- No! Tina
will not give anything!
701
01:00:55,000 --> 01:00:58,117
- Two hundred gold dinars!
- Stop!
702
01:01:02,520 --> 01:01:05,353
For God's sake,
Peeled the treasure!
703
01:01:07,680 --> 01:01:09,193
But it is impossible,
Captain Hakar!
704
01:01:10,600 --> 01:01:11,880
Not a gin can get in here!
705
01:01:11,880 --> 01:01:14,030
It's impossible, but it did!
706
01:01:14,760 --> 01:01:17,520
Two days ago these sacks
it was almost up to the ceiling.
707
01:01:17,520 --> 01:01:18,669
Now look!
708
01:01:19,440 --> 01:01:21,396
Take care of your head, Basra!
709
01:01:28,000 --> 01:01:30,880
A lot of gold has gone, master.
but we can't solve your secret.
710
01:01:30,880 --> 01:01:34,800
Because no one on the walls or
can not exceed the guards without being seen.
711
01:01:34,800 --> 01:01:36,760
Above the terrace door
could someone have entered?
712
01:01:36,760 --> 01:01:39,069
No, from the inside
It was tightly locked, Emir.
713
01:01:39,160 --> 01:01:42,320
Presence of pearls now
more urgent than that.
714
01:01:42,320 --> 01:01:44,520
If Prince Hedjah
If he attacks Tangier
715
01:01:44,520 --> 01:01:46,920
treasure
There will be no gold!
716
01:01:46,920 --> 01:01:49,440
On my life
I bet
717
01:01:49,440 --> 01:01:53,200
pearl
the same person, the star of Islam!
718
01:01:53,200 --> 01:01:54,599
Julna, Joseph's son!
719
01:01:54,840 --> 01:01:57,638
If th Julna has it.
It will bring him to me.
720
01:01:58,320 --> 01:02:00,080
Just looking for him
You have to give the prize.
721
01:02:00,080 --> 01:02:02,753
Don't talk like a riddle, woman!
What prize does he want?
722
01:02:03,120 --> 01:02:05,720
She wants to marry your daughter,
The lord of Islam!
723
01:02:05,720 --> 01:02:06,914
Holy God!
724
01:02:07,160 --> 01:02:10,118
With that miserable carnage
You're getting married?
725
01:02:10,200 --> 01:02:11,400
Are you crazy?
726
01:02:11,400 --> 01:02:14,517
No, father of believers,
I freak out.
727
01:02:14,960 --> 01:02:18,509
Of course you will soon head off
I can't marry someone to lose.
728
01:02:33,480 --> 01:02:35,516
Listen, believers!
729
01:02:35,600 --> 01:02:38,600
Tangier's Sworn In
as a ruler
730
01:02:38,600 --> 01:02:42,957
Stolen pearl girl
If the princess is brought back to Jasmine,
731
01:02:43,360 --> 01:02:47,592
lawful
Islam will be her husband with marriage,
732
01:02:47,880 --> 01:02:50,235
Order will be brought to the position
733
01:02:50,520 --> 01:02:53,592
and all crimes will be forgiven.
734
01:02:53,920 --> 01:02:58,152
So tonight when the moon rises,
my daughter the person who took the pearl
735
01:02:58,600 --> 01:03:01,672
palace yard
will wait without protection.
736
01:03:01,800 --> 01:03:04,120
Beside only
will be bridesmaids.
737
01:03:04,120 --> 01:03:06,509
This is my oath.
738
01:03:06,760 --> 01:03:09,479
May the grace of Allah be upon you.
That's my last word.
739
01:03:32,320 --> 01:03:35,232
- What are you going to do?
- I'il take the pearl from Mokar.
740
01:03:35,960 --> 01:03:38,269
No more treasure
will you rob?
741
01:03:38,360 --> 01:03:40,874
After Mokar gave me the pearl
this won't be necessary.
742
01:03:41,960 --> 01:03:44,480
- You think he has it?
- Of course he has it!
743
01:03:44,480 --> 01:03:46,277
Who else?
744
01:03:47,520 --> 01:03:49,715
- Tina's coming with you.
- No, I don't need any help!
745
01:03:49,800 --> 01:03:52,553
Mokar knife in throat
He will give me the pearl.
746
01:03:52,880 --> 01:03:55,314
And you get the pearl
take her to the princess?
747
01:03:55,600 --> 01:03:58,160
Princess also guards Julna's
tell them to cut their throats!
748
01:03:58,320 --> 01:04:00,834
The princess will keep her promise,
You naughty!
749
01:04:00,920 --> 01:04:03,560
Because pearls can not be found
Hedjah will attack the city!
750
01:04:03,560 --> 01:04:06,028
He's just in battle
thinks they will die!
751
01:04:06,120 --> 01:04:08,560
If Tina falls into a trap.
She thinks how Julna's gonna die!
752
01:04:08,560 --> 01:04:10,160
A trap?
Why would it be a trap?
753
01:04:10,160 --> 01:04:13,360
Because a princess is an ordinary
He won't marry a thief, you fool!
754
01:04:13,360 --> 01:04:15,669
Who is an ordinary thief,
daughter of frogs? Who?
755
01:04:15,760 --> 01:04:17,512
Joseph!
756
01:04:18,200 --> 01:04:19,918
what it is
do you know?
757
01:04:20,880 --> 01:04:23,758
The gates of the palace
looks like hawk pictures.
758
01:04:24,120 --> 01:04:27,480
No!
For God's sake, no!
759
01:04:27,480 --> 01:04:30,631
At the same time
It's embroidered on the arm of the Marshan prince!
760
01:04:31,120 --> 01:04:33,880
- Then how ...
- Tell him, Dad, he's not my father!
761
01:04:33,880 --> 01:04:36,474
- No!
- Tell me, he's like my brother.
762
01:04:39,800 --> 01:04:43,031
Long time ago,
I was hired to kill Julna.
763
01:04:43,240 --> 01:04:46,710
Thus, Mustafa Mustafa
he could take the throne.
764
01:04:47,200 --> 01:04:49,000
But...
765
01:04:49,000 --> 01:04:51,160
But Yusuf
very soft-hearted.
766
01:04:51,160 --> 01:04:53,560
Instead he and Mirza,
God bless you,
767
01:04:53,560 --> 01:04:55,516
They took me with them.
768
01:04:56,280 --> 01:05:01,274
- Then you...
- My prince of Tangier Hussein, Tina.
769
01:05:05,880 --> 01:05:10,590
When Tina was alone with her
wants to say something.
770
01:05:11,120 --> 01:05:14,920
OK Beautiful girl.
Yusuf will go.
771
01:05:14,920 --> 01:05:18,913
But you
you should forget about it.
772
01:05:24,800 --> 01:05:28,679
- Yes?
- Tina has the pearl.
773
01:05:29,360 --> 01:05:32,989
- What?
- Tina stole it from Mokar.
774
01:05:34,880 --> 01:05:37,872
Request.
Take it.
775
01:05:38,840 --> 01:05:42,037
- Why should I?
- Because. Because...
776
01:05:42,880 --> 01:05:46,316
a prince ordinary
he shouldn't marry a thief.
777
01:05:46,680 --> 01:05:50,150
A prince
Marry a princess.
778
01:05:50,680 --> 01:05:53,035
Tina!
779
01:05:55,880 --> 01:05:57,757
Tina!
780
01:06:08,200 --> 01:06:10,873
Thief in your opinion
Will the princess come?
781
01:06:11,120 --> 01:06:15,477
If it's Julna,
the future.
782
01:06:56,480 --> 01:06:58,920
Look, Joseph.
Princess Jasmine.
783
01:06:58,920 --> 01:07:01,593
Your eyes like this before
Did he see any beauty?
784
01:07:04,440 --> 01:07:06,476
Talk to me?
785
01:07:06,560 --> 01:07:08,640
Soon again
You'il be a prince.
786
01:07:08,640 --> 01:07:11,920
Mirza and I
We will miss my old son.
787
01:07:11,920 --> 01:07:13,840
You both
you will be with me.
788
01:07:13,840 --> 01:07:15,840
Because other than you
something from anyone's palace
789
01:07:15,840 --> 01:07:17,960
will play
I must be sure.
790
01:07:17,960 --> 01:07:20,030
You made a good son, Julna.
791
01:07:20,120 --> 01:07:24,238
Be a good prince now!
Go to your fortune.
792
01:07:24,480 --> 01:07:26,994
God be with you!
793
01:07:39,080 --> 01:07:42,356
Run, Julna, it's a trap!
Run fast!
794
01:07:43,920 --> 01:07:45,831
No no!
They'il get you!
795
01:07:46,480 --> 01:07:48,471
- Escape! - Go after him!
Follow!
796
01:07:48,760 --> 01:07:51,274
Surprise the guards!
This way!
797
01:07:57,080 --> 01:07:59,880
- Where's the pearl?
- Tina doesn't know anything about the pearl.
798
01:07:59,880 --> 01:08:01,552
You are lying.
799
01:08:01,680 --> 01:08:04,911
Captain Hakar, this hybrid
You make the dog talk!
800
01:08:05,000 --> 01:08:07,560
Of course, the star of Islam.
801
01:08:07,560 --> 01:08:10,393
He'il tell you where he is!
802
01:08:30,240 --> 01:08:32,310
Where are your jackals?
803
01:08:32,400 --> 01:08:34,440
The guards got Tina!
I need your help to save him!
804
01:08:34,440 --> 01:08:36,560
Your words are orders,
prince of partners.
805
01:08:36,560 --> 01:08:39,632
- Watch me!
- Wait a minute, my noble partner!
806
01:08:39,760 --> 01:08:43,040
- For 5,000 gold dinars!
- Show me the way, Julna.
807
01:08:43,040 --> 01:08:45,235
We'il follow you!
808
01:09:17,960 --> 01:09:19,712
Father. Praise be to Allah!
809
01:09:19,800 --> 01:09:23,040
I still have goose bumps!
The dogs almost caught me!
810
01:09:23,040 --> 01:09:24,880
There are many guards around.
Our partnership is over!
811
01:09:24,880 --> 01:09:27,155
10000 gold dinars!
812
01:09:28,840 --> 01:09:32,080
My mind is "no",
my hands say "yes"!
813
01:09:32,080 --> 01:09:35,390
If we fight in a place where few people fit.
The number of guards does not matter.
814
01:09:36,960 --> 01:09:39,269
We must attack in a narrow space!
815
01:11:37,840 --> 01:11:39,478
Take the pearl!
It's yours, Tina!
816
01:11:39,560 --> 01:11:41,471
Now run and
Don't stop until you get to Marrakech!
817
01:11:41,560 --> 01:11:43,118
God bless you,
little Tina!
818
01:11:43,200 --> 01:11:45,120
No! Tina
does not escape the fight!
819
01:11:45,120 --> 01:11:46,633
What is currently
You think we did it?
820
01:11:48,600 --> 01:11:50,955
Father! Zayd!
Jackals! Watch me!
821
01:12:09,480 --> 01:12:11,994
We're trapped!
822
01:12:13,480 --> 01:12:16,278
- Climb the walls, Jackals!
- Beautiful. We can escape from the treasure room!
823
01:13:34,400 --> 01:13:36,118
They went in from the terrace!
824
01:14:17,240 --> 01:14:19,360
Jackals. No!
- Gold! - No!
825
01:14:19,360 --> 01:14:24,040
- Gold! There's gold everywhere!
- No! No! But...
826
01:14:24,040 --> 01:14:26,480
Finally Ali Baba's
Lair!
827
01:14:26,480 --> 01:14:29,711
- No! No! - Gold!
- No, no time!
828
01:14:30,160 --> 01:14:32,800
Guards are coming!
We need to get out the door!
829
01:14:32,800 --> 01:14:34,836
Coyotes, follow me!
830
01:14:52,680 --> 01:14:54,193
Push!
831
01:14:56,520 --> 01:14:59,760
Hide, Tina!
Quickly! Hide!
832
01:14:59,760 --> 01:15:01,876
At least you
you can escape!
833
01:15:20,000 --> 01:15:23,436
Look! Great pearl!
Great pearl!
834
01:15:25,480 --> 01:15:27,596
Great pearl! Look!
835
01:15:28,760 --> 01:15:30,273
Stop!
836
01:15:30,920 --> 01:15:33,520
Wait, Tina.
will shatter the pearl.
837
01:15:33,520 --> 01:15:34,960
Mashallah, no!
No!
838
01:15:34,960 --> 01:15:37,428
Guards stop!
Lower your swords.
839
01:15:37,960 --> 01:15:39,916
Fatima's pearl!
840
01:15:40,160 --> 01:15:43,800
If the prince is not returned to Hedjah
He will slay all Tangier.
841
01:15:43,800 --> 01:15:46,080
Don't break the pearl.
Give it to me.
842
01:15:46,080 --> 01:15:49,629
Tanca lord of the monarch Mustafa
I will ask him to forgive you all.
843
01:15:55,840 --> 01:15:58,479
Here is the true master of Tangier.
844
01:15:58,680 --> 01:16:01,148
He's not Julna,
Prince Hussein!
845
01:16:01,240 --> 01:16:02,878
It's not a joke, girl.
846
01:16:02,960 --> 01:16:04,960
Prince Hussein
slaughtered years ago.
847
01:16:04,960 --> 01:16:07,040
No. By Mustafa
murder was ordered.
848
01:16:07,040 --> 01:16:09,200
But the killer didn't take it.
849
01:16:09,200 --> 01:16:12,760
Someone just like you
suitable story! Despicable!
850
01:16:12,760 --> 01:16:15,480
Allah is my witness.
851
01:16:15,480 --> 01:16:17,710
I was the assassin, Yusuf!
852
01:16:21,440 --> 01:16:24,477
This young man really is
what i used to serve
853
01:16:24,680 --> 01:16:26,636
your little prince
looks like his father.
854
01:16:27,280 --> 01:16:29,794
The truth of this story
Is there evidence?
855
01:16:30,920 --> 01:16:33,309
My skin will testify to that.
856
01:16:36,760 --> 01:16:38,478
Marshan's emblem!
857
01:16:40,840 --> 01:16:44,230
But a talented
the tattooist can do the same.
858
01:16:44,360 --> 01:16:46,840
In this case deep
will testify again.
859
01:16:46,840 --> 01:16:48,920
Extend your left hand to Basra,
hold the moon above.
860
01:16:48,920 --> 01:16:50,520
Sure, but why?
861
01:16:50,520 --> 01:16:53,560
Little Hussein accidentally
His hand was cut off when he took my dagger.
862
01:16:53,560 --> 01:16:55,357
I'm looking for that scar.
863
01:16:57,120 --> 01:16:59,076
The trail is here, Captain.
864
01:17:00,720 --> 01:17:03,678
Seeing is believing,
supreme
865
01:17:07,600 --> 01:17:10,114
Your father's guards
to serve his son.
866
01:17:10,480 --> 01:17:13,358
Is not it right,
Marshan's soldiers?
867
01:17:53,480 --> 01:17:56,199
Open the doors
let people in.
868
01:18:01,960 --> 01:18:05,160
Joseph!
Juln to!
869
01:18:05,160 --> 01:18:07,960
Listen, brothers!
This guy's not Julna.
870
01:18:07,960 --> 01:18:12,158
May Allah bless his soul,
Osman's real son Hüseyin!
871
01:18:12,240 --> 01:18:14,708
And Tangier's
true ruler.
872
01:18:17,000 --> 01:18:20,959
Now for 20 years, Mustafa cheat
oppressed
873
01:18:21,040 --> 01:18:22,920
Let us come to the palace.
874
01:18:22,920 --> 01:18:26,629
- Death to the hijacker!
- Death to Mustafa!
875
01:18:54,600 --> 01:18:57,080
Thieves in treasure apartment
He's trapped, sire.
876
01:18:57,080 --> 01:18:59,150
Julna and the girl don't get killed.
For now...
877
01:18:59,240 --> 01:19:01,680
Their torture chamber
they were ordered to go.
878
01:19:01,680 --> 01:19:04,274
I will be there personally,
O great person!
879
01:19:14,040 --> 01:19:16,918
Guardian!
Guardian!
880
01:19:17,000 --> 01:19:19,560
Call the guards!
881
01:19:22,200 --> 01:19:23,679
Guards!
882
01:19:38,200 --> 01:19:41,510
- What does this mean?
- This is Hussein, son of Osman.
883
01:19:41,640 --> 01:19:45,155
By Allah's leave of Marshan
true prince and ruler of Tangier.
884
01:19:45,440 --> 01:19:49,672
Hussein died 18 years ago.
What nonsense is that?
885
01:19:54,320 --> 01:19:55,440
Traitor dog!
886
01:19:55,440 --> 01:19:59,353
Between us and the dog
Bet, innocent killer?
887
01:20:01,080 --> 01:20:03,878
Pity! Pity!
I will keep my promise.
888
01:20:03,960 --> 01:20:05,757
I'il give you my daughter.
889
01:20:06,800 --> 01:20:09,394
Bring me Princess Jasmine!
890
01:20:21,320 --> 01:20:25,279
On my head,
Hüseyin, formerly Julna.
891
01:20:25,640 --> 01:20:28,359
Here I will find you
The pearl I promised.
892
01:20:29,480 --> 01:20:31,550
It's borderline
give to prince hedjah
893
01:20:32,480 --> 01:20:34,232
And take him with you.
894
01:20:34,600 --> 01:20:38,195
Accept both of them and
ask him to return home peacefully.
895
01:20:39,240 --> 01:20:42,550
Throw them out of town.
896
01:20:42,720 --> 01:20:45,154
If you repeat
If they appear in Tangier
897
01:20:45,400 --> 01:20:47,360
to kill
I give orders.
898
01:20:47,360 --> 01:20:50,352
Your word is an order,
Brother of Islam.
899
01:21:02,240 --> 01:21:04,549
Make a donation,
protector of the poor.
900
01:21:04,800 --> 01:21:07,837
Served your purpose
it's a donation to the weirdo.
901
01:21:08,200 --> 01:21:11,033
Accepted, but sensible
amount, Zayd.
902
01:21:11,120 --> 01:21:14,032
I just want a position,
but it must fit my abilities.
903
01:21:14,360 --> 01:21:18,399
Treasury Department
I'm just a protector.
904
01:21:22,680 --> 01:21:25,114
That position
I was going to give it to Yusuf.
905
01:21:26,720 --> 01:21:28,073
Joseph?
906
01:21:28,160 --> 01:21:30,390
But the treasure
You must be the protector.
907
01:21:31,200 --> 01:21:34,237
May Allah take care of you and
Blessed, great person.
908
01:21:34,560 --> 01:21:35,800
God long for you
give life.
909
01:21:35,800 --> 01:21:39,270
And Joseph is the treasure
will be the protector of the protector.
910
01:21:40,880 --> 01:21:43,997
The demons of hell!
You make Yusuf lookout for me.
911
01:21:44,080 --> 01:21:45,354
So who is Yusuf
will you keep an eye on?
912
01:21:45,720 --> 01:21:47,520
Good question, Zayd.
913
01:21:47,520 --> 01:21:49,158
Tina's father
I want him to bring.
914
01:21:49,240 --> 01:21:51,834
The best thief in Marrakech!
Tina!
915
01:21:54,280 --> 01:21:56,191
Tina?
916
01:21:56,760 --> 01:21:59,149
Where is she?
Where's Tina?
917
01:22:18,920 --> 01:22:22,640
- You're expected in the palace.
- Tina's on her way back to Marrakech.
918
01:22:22,640 --> 01:22:26,480
Take a bath and join the wedding feast
sovereign
919
01:22:26,480 --> 01:22:29,278
No! Tina take a bath or
does not want to go to the wedding!
920
01:22:31,120 --> 01:22:33,475
Joyful! Put me down!
Put me down!
921
01:22:33,560 --> 01:22:35,516
Let me go!
Let me go!
922
01:22:36,360 --> 01:22:39,909
Tina doesn't want it!
Let's! Let's!
923
01:22:40,440 --> 01:22:43,238
Fortunately the guards are here
Or Tina ...
924
01:22:53,320 --> 01:22:56,360
- Joyful...
- No! No! No!
925
01:22:56,360 --> 01:22:59,591
- A prince will not throw things!
- Tell him to let Tina go.
926
01:22:59,800 --> 01:23:00,680
Go?
927
01:23:00,680 --> 01:23:02,560
- Tina will return to Marrakech
Stay here
928
01:23:02,560 --> 01:23:04,198
with her princess
she won't watch her get married!
929
01:23:09,200 --> 01:23:12,192
Princess Jasmine and
Mustafa was exiled.
930
01:23:12,680 --> 01:23:14,875
Never again
they won't come back here.
931
01:23:17,280 --> 01:23:19,396
Then
who are you marrying?
932
01:23:25,480 --> 01:23:29,029
The bravest in the Islamic world
and the most beautiful princess.
933
01:23:30,040 --> 01:23:32,349
With Princess Tina.
934
01:23:32,720 --> 01:23:34,517
Our Lord.
935
01:23:40,160 --> 01:23:42,435
Witnesses are here, Master.
936
01:23:42,880 --> 01:23:44,880
God willing,
937
01:23:44,880 --> 01:23:47,474
marriage ceremony
It can begin.
938
01:24:09,440 --> 01:24:13,672
From now on
you won't need it,
939
01:24:14,440 --> 01:24:17,238
Tina, the love of my heart!
73079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.