All language subtitles for The Prince Who Was A Thief

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,920 --> 00:02:41,920 Relax, my little prince 2 00:02:41,920 --> 00:02:43,831 Or we're both going to have his head. 3 00:04:20,920 --> 00:04:22,751 Mission accomplished, O regent. 4 00:04:23,600 --> 00:04:25,238 Completed. 5 00:04:26,360 --> 00:04:28,640 This is God's will, Mokar. 6 00:04:28,640 --> 00:04:31,280 It's our destiny. 7 00:04:31,280 --> 00:04:34,560 Tomorrow, between tears 8 00:04:34,560 --> 00:04:37,154 little prince hussein i will explain that you are dead 9 00:04:37,360 --> 00:04:41,638 and myself in Morocco I will declare the new ruler. 10 00:04:42,640 --> 00:04:44,870 But this is called Yusuf Can we trust the thief? 11 00:04:45,120 --> 00:04:47,600 A thousand dinars you pay Is it enough to hold the tongue? 12 00:04:47,600 --> 00:04:51,229 Tomorrow no one in Tunisia will tell you will not dare raise his voice, 13 00:04:52,080 --> 00:04:54,435 including Joseph. 14 00:04:59,400 --> 00:05:02,153 Good work, Mokar. 15 00:05:06,160 --> 00:05:10,360 Mirza, tell me that son of a demon. Stop watching me. 16 00:05:10,360 --> 00:05:13,636 Or you strangled him. I'm gonna dump her body in the sea. 17 00:05:14,120 --> 00:05:15,473 You're gonna strangle her? 18 00:05:15,560 --> 00:05:18,520 To bring to the table you can't even strangle a chicken? 19 00:05:18,520 --> 00:05:21,034 What I gave to Prince Mustafa Would you like me to break the promise? 20 00:05:21,120 --> 00:05:22,838 A liar? - Look, 21 00:05:24,200 --> 00:05:27,000 so handsome, They might think it's your son. 22 00:05:27,000 --> 00:05:28,399 This is not possible! 23 00:05:33,880 --> 00:05:37,714 God, that's right! Very true! 24 00:05:38,120 --> 00:05:40,320 There's the look of an eagle in your eyes. 25 00:05:40,320 --> 00:05:44,080 His eyebrows are like a lion's. The speed of a stallion in his legs! 26 00:05:44,080 --> 00:05:46,992 That's right, my dear wife; they might really think it's my son! 27 00:05:47,080 --> 00:05:49,913 No wonder my blood freezes! 28 00:05:50,080 --> 00:05:51,798 But Marshan's mark on his arm! 29 00:05:52,040 --> 00:05:53,792 If someone sees this, we're dead! 30 00:05:53,880 --> 00:05:56,758 A silver amulet mark. 31 00:06:04,000 --> 00:06:06,120 Staying in Tangier The risk is too great. 32 00:06:06,120 --> 00:06:08,400 We are in danger even now. 33 00:06:08,400 --> 00:06:10,630 Mustafa many things I know. 34 00:06:10,960 --> 00:06:13,269 Tomorrow to Cairo We're on our way. 35 00:06:13,360 --> 00:06:15,715 - Is the child coming with us? - Yes. 36 00:06:15,920 --> 00:06:19,799 Your name is no longer Hussein, You'il be known as Julna. 37 00:06:20,360 --> 00:06:23,400 Yeah! Everything I know about you 38 00:06:23,400 --> 00:06:25,868 and my art I will teach you the subtleties. 39 00:06:26,000 --> 00:06:29,709 You were born a prince And you will be a prince! 40 00:06:30,160 --> 00:06:33,709 Prince of Thieves, My little boy Julna. 41 00:06:34,240 --> 00:06:37,038 Prince of Thieves. 42 00:06:42,720 --> 00:06:45,473 The sands of 18 years, time had passed through the window. 43 00:06:45,560 --> 00:06:47,800 And once upon a time 44 00:06:47,800 --> 00:06:50,792 The boy, known as Hussein, there was now a man named Julna. " 45 00:07:26,560 --> 00:07:28,800 This is Julna, once in Tangier 46 00:07:28,800 --> 00:07:30,640 master thief Hussein's son. 47 00:07:30,640 --> 00:07:33,438 Thank God while swimming We can take your clothes and run. 48 00:07:33,600 --> 00:07:37,070 But who swims at this hour, Zayd? - I don't know, Merat. 49 00:07:37,160 --> 00:07:40,232 Perhaps Mustafa's treasure room intends to enter through the channel. 50 00:07:40,320 --> 00:07:42,117 Then why do you didn't do the same? 51 00:07:42,200 --> 00:07:45,040 Because no one is that distance can not swim from under the water! 52 00:07:45,040 --> 00:07:48,635 - You think he'il drown? - We'll see. Come! 53 00:08:19,640 --> 00:08:21,631 Washcloths are heavy, Mali. 54 00:08:22,080 --> 00:08:25,595 A good tax harvest? - We got it really good. 55 00:08:25,920 --> 00:08:29,708 Even the ruler Mustafa from his people will be satisfied with the gold I have collected. 56 00:08:30,520 --> 00:08:34,195 'There is no satisfaction under it' It was written, brother. 57 00:09:20,160 --> 00:09:21,240 Rotten eggs! 58 00:09:21,240 --> 00:09:23,674 With nothing why do you make noise? 59 00:09:24,240 --> 00:09:26,160 Be quiet or 60 00:09:26,160 --> 00:09:30,153 instead of feeding you cut and fill my own stomach. 61 00:09:31,960 --> 00:09:33,154 Guard! 62 00:09:34,440 --> 00:09:37,273 Sentry, what's going on? - Nothing, Captain Hakar. 63 00:09:37,480 --> 00:09:40,756 These fucking geese Must have been a nightmare! 64 00:10:08,000 --> 00:10:10,036 Two dinars of floating golden dinars. 65 00:10:10,120 --> 00:10:12,236 Two hundred gold dinars. 66 00:10:12,920 --> 00:10:15,673 Couple in pouch than floating gold dinars. 67 00:10:15,760 --> 00:10:17,910 Two hundred gold dinars. 68 00:10:22,960 --> 00:10:25,428 See, he's coming! 69 00:10:25,720 --> 00:10:29,429 Underwater It's a miracle that it stays that long. 70 00:10:30,280 --> 00:10:35,520 - He couldn't get into the treasury room, he's empty. - Nobody robs the treasure alone. 71 00:10:35,520 --> 00:10:37,795 But with his help we can achieve that. 72 00:10:41,280 --> 00:10:43,316 Preparing to go down. 73 00:10:43,680 --> 00:10:47,229 Let's get her clothes and run. - No, stupid! 74 00:10:47,320 --> 00:10:50,676 We'il stay and give them back. So we will earn your respect. 75 00:11:04,600 --> 00:11:07,717 Peace be with you, Julna, son of the glorious father! 76 00:11:09,880 --> 00:11:11,160 Who are you? 77 00:11:11,160 --> 00:11:14,516 I'm Zayd, this is Merat. We're thieves with guns like you! 78 00:11:14,600 --> 00:11:16,989 And I will give you your clothes your friends. 79 00:11:17,280 --> 00:11:19,271 My dress! 80 00:11:20,080 --> 00:11:22,080 Oh, devil, that's true. 81 00:11:22,080 --> 00:11:23,840 But... - You gonna get dressed now? 82 00:11:23,840 --> 00:11:26,195 The patrol will be here soon. 83 00:11:26,480 --> 00:11:28,480 Thank you, strangers. 84 00:11:28,480 --> 00:11:30,471 you Lyrics more pleasing than your faces! 85 00:11:31,560 --> 00:11:34,472 But it's good they find goodness. 86 00:11:35,040 --> 00:11:37,679 As soon as possible this will pay your favor. 87 00:11:38,600 --> 00:11:40,477 Patrol's coming. Go away! 88 00:11:43,680 --> 00:11:46,069 Go after him! Kill! 89 00:12:26,840 --> 00:12:28,910 You think rubies? Emine? 90 00:12:29,280 --> 00:12:32,400 Colors hit your lips, Princess Jasmine. 91 00:12:32,400 --> 00:12:35,949 But I'm sure tomorrow's you will choose diamonds for your engagement. 92 00:12:42,080 --> 00:12:44,036 Yeah, I have to wear the diamonds. 93 00:12:44,320 --> 00:12:47,000 Maybe fires a little bit to my fiancée. 94 00:12:47,000 --> 00:12:49,230 He'il need it at that age! 95 00:12:49,320 --> 00:12:51,231 This way! 96 00:12:52,160 --> 00:12:54,515 There! Go after him! 97 00:13:26,920 --> 00:13:28,956 A charity for the pity of Allah! 98 00:13:29,760 --> 00:13:31,716 Allah be with you. 99 00:13:32,200 --> 00:13:35,829 - Julna! - Not now, Haidee, not now! 100 00:13:47,960 --> 00:13:50,838 No no. Not now, Shereen. Not now! 101 00:14:02,640 --> 00:14:06,080 Prophet for taking this place bless you, the light of my heart! 102 00:14:06,080 --> 00:14:07,280 Here in a day, 103 00:14:07,280 --> 00:14:09,589 you played in a week in Cairo We earn more. 104 00:14:09,680 --> 00:14:12,520 Unfortunately here by law sheep 105 00:14:12,520 --> 00:14:15,318 underline does not give me any pleasure. 106 00:14:15,400 --> 00:14:17,550 Take it anyway, my love, and pray to Allah! 107 00:14:17,840 --> 00:14:21,150 These sheep They're here to be clipped. 108 00:14:23,400 --> 00:14:26,278 The guards are after me! Start dancing! 109 00:14:53,960 --> 00:14:56,474 Soundly, Captain Hakar. 110 00:14:56,560 --> 00:14:59,711 Coffee from Mecca ... Tobacco from Latakia ... 111 00:15:00,120 --> 00:15:01,872 Nightingale voice singers, 112 00:15:01,960 --> 00:15:05,236 dancers like daffodils waiting for pleasure seekers. 113 00:15:05,360 --> 00:15:08,591 I'm looking for a thief! Where did you hide it? 114 00:15:08,760 --> 00:15:11,400 A thief? Is he here? For the beard, 115 00:15:11,400 --> 00:15:14,360 You gonna stain my workplace? - Relax, you dog-faced liar! 116 00:15:14,360 --> 00:15:16,520 In this thief lair search every room. 117 00:15:16,520 --> 00:15:18,280 You're ruining my reputation. 118 00:15:18,280 --> 00:15:20,350 I have to report this disgrace to ... 119 00:15:20,440 --> 00:15:24,149 What about ... - To whom, Joseph? 120 00:15:27,160 --> 00:15:31,199 Like you said, Emir, to who? 121 00:16:50,920 --> 00:16:52,560 Drink, what was it! 122 00:16:52,560 --> 00:16:54,949 Black as the devil, as hot as hell 123 00:16:55,040 --> 00:16:56,560 and sweet as love. 124 00:16:56,560 --> 00:16:58,915 Just like a coffee. as it's supposed to be. 125 00:17:03,040 --> 00:17:05,400 - We're looking for a thief! - A thousand demons! 126 00:17:05,400 --> 00:17:07,880 My privacy for my pleasure I'm a thief too? 127 00:17:07,880 --> 00:17:11,793 Sons of the female camel! Get out of my sight! 128 00:17:14,360 --> 00:17:16,520 Another song for you Shall I tell you, noble sir? 129 00:17:16,520 --> 00:17:19,637 Yeah! Yes. 130 00:17:19,960 --> 00:17:22,120 Tell me, desert flower. 131 00:17:22,120 --> 00:17:25,590 Then? After going out on the terrace have you entered the treasury room? 132 00:17:26,240 --> 00:17:29,440 Tell me, are you in? - Where did I go? 133 00:17:29,440 --> 00:17:31,800 The Treasury Department? No. 134 00:17:31,800 --> 00:17:34,997 Julna, my son. Do you hurt anything? Did you get hurt tonight? 135 00:17:35,080 --> 00:17:37,878 No, I'm not hurt. I'm blind. 136 00:17:38,000 --> 00:17:40,434 - Are you blind? - The beauty of a woman blinded me. 137 00:17:40,520 --> 00:17:43,160 Ever since I saw his face. I don't see anything else, Dad. 138 00:17:43,160 --> 00:17:46,516 Tonight for women Was it a night to climb the roofs? 139 00:17:46,600 --> 00:17:48,280 Listen to me, son hit the moon. 140 00:17:48,280 --> 00:17:51,238 After climbing the terrace Why didn't you get into the treasury room? 141 00:17:51,440 --> 00:17:53,078 Because the door was locked from the inside 142 00:17:53,160 --> 00:17:55,160 and single entry it was protected by iron bars. 143 00:17:55,160 --> 00:17:57,200 Also as a guard dog They use geese. 144 00:17:57,200 --> 00:17:59,680 A little kefir cut their voices. 145 00:17:59,680 --> 00:18:02,274 But the bars, Julna, how long were they? 146 00:18:02,880 --> 00:18:05,758 With a Muslim's cousin Is it prohibited to marry? 147 00:18:06,000 --> 00:18:07,877 His cousin? 148 00:18:11,240 --> 00:18:13,280 You've seen Princess Jasmine! 149 00:18:13,280 --> 00:18:16,829 Incredibly beautiful! - You're an idiot for thinking about him! 150 00:18:17,040 --> 00:18:19,474 - But he hasn't seen me yet. - He'il never see it! 151 00:18:19,680 --> 00:18:22,880 Come on, you idiot! Fences! Fences! 152 00:18:22,880 --> 00:18:24,916 Between two bars how much is there? 153 00:18:25,000 --> 00:18:28,072 - Only enough to fit in my hand. - That's enough! 154 00:18:28,560 --> 00:18:31,840 Once upon a time in Tunisia through the bars 155 00:18:31,840 --> 00:18:35,080 a monkey that opens the locks I worked with. 156 00:18:35,080 --> 00:18:37,240 These bars are a mess, Yusuf. 157 00:18:37,240 --> 00:18:38,920 The monkey is useless. 158 00:18:38,920 --> 00:18:41,912 Only one of them Reptile can pass. 159 00:18:46,040 --> 00:18:50,080 - You miserable, dirty ... - What are you doing here, pickpocket? 160 00:18:50,080 --> 00:18:51,640 - He slipped through the janitors! - Let him go. 161 00:18:51,640 --> 00:18:54,552 - But this is ... - Talk, Zayd. 162 00:18:58,400 --> 00:19:01,040 New in your Tangier I know it is, Julna. 163 00:19:01,040 --> 00:19:03,156 But under the water as long as you can stay 164 00:19:03,240 --> 00:19:05,310 Will you come down, I don't know if you're a gin. 165 00:19:05,400 --> 00:19:09,518 - When I was a kid ... - Quiet, you parrot! 166 00:19:09,880 --> 00:19:12,520 The treasure alone Impossible to steal, 167 00:19:12,520 --> 00:19:14,480 but mine With the help of the coyotes guild ... 168 00:19:14,480 --> 00:19:17,517 Coyotes Guild? The sewer rats guild. 169 00:19:17,800 --> 00:19:21,640 Three pennies of the blind, stolen from mosques! 170 00:19:21,640 --> 00:19:23,680 - As your partner ... - I don't need a partner, Zayd. 171 00:19:23,680 --> 00:19:26,680 That's what he said. Now get out of here! 172 00:19:26,680 --> 00:19:28,880 More than enough I can help. 173 00:19:28,880 --> 00:19:31,520 Today the prince of Algeria, Princess with Jasmine 174 00:19:31,520 --> 00:19:33,920 about to get engaged I learned you would come here. 175 00:19:33,920 --> 00:19:35,558 To be stolen in the palace There will be a lot, 176 00:19:35,640 --> 00:19:37,400 rich gifts future. 177 00:19:37,400 --> 00:19:39,760 Among them Have an awesome pearl too! 178 00:19:39,760 --> 00:19:42,035 Rose pink and the size of pigeon eggs! 179 00:19:42,320 --> 00:19:44,600 Where did this pearl word come from? 180 00:19:44,600 --> 00:19:47,831 Two camels at the same time trying to drive down the ground. 181 00:19:48,240 --> 00:19:50,600 God in us bestowed ability 182 00:19:50,600 --> 00:19:53,239 Let the gold in the treasure! 183 00:20:16,160 --> 00:20:19,436 Figuring like this in the world, such beauty 184 00:20:19,520 --> 00:20:21,431 prince of the believers? 185 00:20:37,160 --> 00:20:40,080 Really an image of heaven, 186 00:20:40,080 --> 00:20:42,355 The commander of Islam. 187 00:20:43,360 --> 00:20:46,760 Princess Jasmine deserves your reputation. 188 00:20:46,760 --> 00:20:48,113 Then come, my prince. 189 00:20:48,200 --> 00:20:51,829 Marshan's this priceless Talk with the jewel. 190 00:21:23,360 --> 00:21:25,880 When choosing his favorite, 191 00:21:25,880 --> 00:21:29,320 as an engagement gift giving this pearl 192 00:21:29,320 --> 00:21:31,400 It is a tradition of Algerian princes. 193 00:21:31,400 --> 00:21:35,680 Now it's yours, The crescent of Morocco, 194 00:21:35,680 --> 00:21:37,989 Fatima's I'il give you the pearl. 195 00:21:38,840 --> 00:21:40,920 Famous beauty, 196 00:21:40,920 --> 00:21:43,957 next to your beauty deflated 197 00:23:20,240 --> 00:23:21,798 Emine! 198 00:23:22,240 --> 00:23:24,151 Emine! Guards! 199 00:23:24,400 --> 00:23:27,080 Fatima's Pearl was stolen. 200 00:23:27,080 --> 00:23:28,798 The window! 201 00:23:32,560 --> 00:23:35,400 Thousands of guards around you How to play when there is? 202 00:23:35,400 --> 00:23:38,915 Fatima's pearl He saw twelve sultans. 203 00:23:39,000 --> 00:23:41,912 Descendant of the prophet's sister that they had come. 204 00:23:42,320 --> 00:23:45,600 And who owns it It was written that he also had Algeria. 205 00:23:45,600 --> 00:23:48,200 Give us some time, my brother Hedjah. 206 00:23:48,200 --> 00:23:50,080 Until the sacred pearl is found 207 00:23:50,080 --> 00:23:52,753 All thieves in Tangier I'm gonna put it on. 208 00:23:55,400 --> 00:23:59,439 In this solstice I'il come back with the Algerian army. 209 00:23:59,800 --> 00:24:02,792 If so If Fatima's Pearl is not found 210 00:24:03,480 --> 00:24:06,313 I'il destroy Tangier. 211 00:24:15,080 --> 00:24:17,435 The richest in Berberistan I can't lose the prince! 212 00:24:17,600 --> 00:24:20,080 Torturing all of Tangier find the pearl! 213 00:24:20,080 --> 00:24:21,760 Calm down, kid. Go back to your room! 214 00:24:21,760 --> 00:24:23,716 Your men are here they have jobs to do! 215 00:24:23,840 --> 00:24:26,360 Did you find Yusuf? - Hearing is obedience, 216 00:24:26,360 --> 00:24:29,079 protector of the believers. Waiting for you - Bring him to me! 217 00:24:41,480 --> 00:24:44,720 This is Joseph. He is known as the master of thieves. 218 00:24:44,720 --> 00:24:48,920 I was once known, protector of the poor, not anymore! 219 00:24:48,920 --> 00:24:51,120 Your face doesn't sound foreign, Yusuf. 220 00:24:51,120 --> 00:24:53,315 Have you been to the palace before? 221 00:24:53,920 --> 00:24:57,629 If I'm here, I may have taken money, the light of Islam. 222 00:24:57,720 --> 00:24:59,870 Because my memory is not very strong. 223 00:25:00,920 --> 00:25:03,673 The years didn't diminish your intelligence. 224 00:25:04,000 --> 00:25:06,150 Why I called you do you have any idea about 225 00:25:06,320 --> 00:25:10,199 From the palace at the market place, a large pearl is said to be stolen. 226 00:25:10,280 --> 00:25:12,920 I turned to the right path, our master. 227 00:25:12,920 --> 00:25:16,390 In the name of the Holy Kaaba, I swear I never saw the pearl. 228 00:25:17,120 --> 00:25:19,350 You're not accused. 229 00:25:19,800 --> 00:25:21,677 But they say, 230 00:25:21,840 --> 00:25:25,196 to catch the thief need another thief. 231 00:25:25,840 --> 00:25:29,280 Who brought the pearl back 5000 gold dinars will be awarded. 232 00:25:29,280 --> 00:25:31,714 If the thief is caught 5,000 more. 233 00:25:31,800 --> 00:25:34,200 10,000 gold dinars! 234 00:25:34,200 --> 00:25:38,000 In the name of Ali's sword! This much I risk my head for money! 235 00:25:38,000 --> 00:25:39,638 Kellen is already in danger. 236 00:25:40,120 --> 00:25:44,193 Pearl until the end of this solstice If not found, your neck will be shot! 237 00:25:45,520 --> 00:25:47,750 That's it, Yusuf! 238 00:25:55,960 --> 00:25:58,315 Until this anniversary! 239 00:25:58,400 --> 00:26:01,631 The cursed killer of innocent babies she said that to me! 240 00:26:02,480 --> 00:26:04,277 To me! 241 00:26:04,680 --> 00:26:07,194 For him Despite what I did! 242 00:26:07,720 --> 00:26:09,676 Despite what you did? 243 00:26:09,920 --> 00:26:11,876 You didn't slit my throat? 244 00:26:12,360 --> 00:26:15,000 I said I did it for her Let's say despite all the things. 245 00:26:15,000 --> 00:26:18,117 Tell me, at the palace. Did you see Princess Jasmine? 246 00:26:18,200 --> 00:26:19,920 Ungrateful dog! 247 00:26:19,920 --> 00:26:22,360 I'm your concern Not my head, princess? 248 00:26:22,360 --> 00:26:24,000 No, no, Dad! 249 00:26:24,000 --> 00:26:26,833 What interests me right now, to save your head 250 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 find the thief. 251 00:26:29,000 --> 00:26:32,470 Where to look for him not knowing how to find it? 252 00:26:36,400 --> 00:26:39,233 By having him call us! 253 00:27:01,520 --> 00:27:03,520 For an invaluable ruby Lottery! 254 00:27:03,520 --> 00:27:05,480 Get closer! Get closer! 255 00:27:05,480 --> 00:27:08,677 Put a dirham in the middle Let Tina show you another trick! 256 00:27:08,960 --> 00:27:13,317 Lottery for priceless ruby! Come closer, come close! 257 00:27:17,520 --> 00:27:19,272 For only one dirhams, 258 00:27:19,360 --> 00:27:21,590 you have never seen before You will see the numbers! 259 00:27:21,680 --> 00:27:25,400 The opportunity of your life! Lottery for priceless ruby! 260 00:27:25,400 --> 00:27:27,960 Lottery for rubies? This is fraud! 261 00:27:27,960 --> 00:27:30,155 Not fraud, faithless man! 262 00:27:30,440 --> 00:27:32,635 From Ruby Cathay merchant 263 00:27:32,760 --> 00:27:35,433 For everyone to see Standing at the House of Dreams, 264 00:27:35,520 --> 00:27:37,160 But don't touch it! 265 00:27:37,160 --> 00:27:39,360 Then go to the House of Dreams. I need to see him. 266 00:27:39,360 --> 00:27:41,749 After all, seeing is believing. 267 00:27:42,400 --> 00:27:45,680 The opportunity of your life! Follow me to the House of Dreams. 268 00:27:45,680 --> 00:27:48,990 The House of Dreams! A unique ruby! 269 00:27:50,720 --> 00:27:53,473 Give way, give way Let everyone see! 270 00:27:53,560 --> 00:27:56,711 A reward for the king. It can come out to you very cheaply. 271 00:27:56,840 --> 00:27:59,680 Get closer! Come closer, believers! 272 00:27:59,680 --> 00:28:01,960 And the sultan's crown See the ruby ​​that suits you! 273 00:28:01,960 --> 00:28:04,760 From far away, from Cathay Samarkand came through! 274 00:28:04,760 --> 00:28:06,480 Think, O believers, 275 00:28:06,480 --> 00:28:08,630 it is priceless treasure can be yours, 276 00:28:08,720 --> 00:28:11,029 and only 10 silver in exchange for dirhams 277 00:28:11,120 --> 00:28:13,240 O Muslims, let your friends know! 278 00:28:13,240 --> 00:28:15,840 Until next Friday You have time! 279 00:28:15,840 --> 00:28:19,071 Only 10 silver in exchange for dirhams! 280 00:28:19,400 --> 00:28:21,280 In private with you Can we talk, Julna? 281 00:28:21,280 --> 00:28:24,795 Such an invaluable What a small amount to treasure! 282 00:28:26,720 --> 00:28:28,200 About what? 283 00:28:28,200 --> 00:28:30,873 I told you about the pearl and You stole it from the palace! 284 00:28:30,960 --> 00:28:33,480 You're telling me it's true, but the lie that I stole it! 285 00:28:33,480 --> 00:28:37,320 I'm half the money you get from the pearl! We're partners now! 286 00:28:37,320 --> 00:28:38,720 Partnership with you? 287 00:28:38,720 --> 00:28:41,280 I'd better sleep with pigs! Get out! 288 00:28:41,760 --> 00:28:44,280 One day to my jackals you will need ... 289 00:28:44,280 --> 00:28:48,193 Think, O believers! This unique treasure can be yours! 290 00:28:55,920 --> 00:28:58,280 Really don't come out of heaven this is a gem! 291 00:28:58,280 --> 00:29:01,716 Until next Friday one of you only 292 00:29:01,800 --> 00:29:05,236 For 10 dirhams You will have this treasure! 293 00:30:15,520 --> 00:30:17,600 - No! No! - Leave me! Leave! 294 00:30:17,600 --> 00:30:20,319 - Let go, you snake! - You bite me again, you drown! 295 00:30:23,080 --> 00:30:25,548 - I got him! - No, you didn't. Stay away! 296 00:30:26,520 --> 00:30:28,954 - A snake! - Leave me! 297 00:30:37,080 --> 00:30:39,196 Let me go! 298 00:30:39,480 --> 00:30:42,233 My God! This woman a complete frog! 299 00:30:45,320 --> 00:30:47,390 Leave me, You devil's daughter! 300 00:30:48,320 --> 00:30:50,436 What is your name? - Tina. 301 00:30:50,840 --> 00:30:53,600 - You're not from Tangier. - Tina's coming from Marrakech. 302 00:30:53,600 --> 00:30:56,478 Well, you stole it from the palace. where is the big pearl? 303 00:30:56,720 --> 00:30:59,400 - Tina didn't steal pearls. - What's that? 304 00:30:59,400 --> 00:31:01,320 - Give it back! - Slow ... 305 00:31:01,320 --> 00:31:03,436 - It's mine! Give it back to me! - Quiet, devil's daughter! 306 00:31:04,600 --> 00:31:06,397 Here's the pearl! 307 00:31:12,200 --> 00:31:15,317 - What about Tina? - I think they'il cut both hands. 308 00:31:15,800 --> 00:31:18,439 - Both? - Yeah, both. 309 00:31:18,560 --> 00:31:22,120 Cool stuff! Give me 5000 You will earn gold dinars! 310 00:31:22,120 --> 00:31:24,360 How beautiful! How beautiful! 311 00:31:24,360 --> 00:31:26,749 Inside a small shining as if there were a lamp. 312 00:31:26,840 --> 00:31:28,840 To Princess Jasmine I'll take it myself. 313 00:31:28,840 --> 00:31:33,080 No! Her 5000 gold dinars in return for Mustafa. 314 00:31:33,080 --> 00:31:34,240 Hullo! I forgot! 315 00:31:34,240 --> 00:31:36,400 In exchange for the capture of the thief We'il get 5000 dinars! 316 00:31:36,400 --> 00:31:38,550 Too small for such an award ... 317 00:31:48,080 --> 00:31:49,479 Leave me! 318 00:31:52,560 --> 00:31:55,120 You make another move. I'il throw you in the pool again! 319 00:31:55,120 --> 00:31:57,800 No! Tina doesn't like water. Leave me! 320 00:31:57,800 --> 00:31:59,791 Slow down, Snake's sister! 321 00:32:00,840 --> 00:32:02,717 - A snake? - Snake? 322 00:32:05,080 --> 00:32:07,480 Snake! - Right, Daddy. 323 00:32:07,480 --> 00:32:10,313 This girl protects the treasure may pass through the bars. 324 00:32:11,800 --> 00:32:14,840 And smarter than a monkey! 325 00:32:14,840 --> 00:32:17,560 Tina's not a monkey! Tina is a woman! 326 00:32:17,560 --> 00:32:21,560 A more suitable woman for this job It 's so hard to find, Daddy. 327 00:32:21,560 --> 00:32:24,836 The little lady is cold! Bring towels, blankets and coffee! 328 00:32:25,080 --> 00:32:26,832 Quickly! Hurry up! 329 00:32:27,800 --> 00:32:29,240 What beautiful hands. 330 00:32:29,240 --> 00:32:31,674 It's a pain to be cut, Aren't you, Daddy? 331 00:32:31,760 --> 00:32:34,400 For the love of the Prophet! I can never stand that! 332 00:32:34,400 --> 00:32:36,280 But think about the reward, O Joseph! 333 00:32:36,280 --> 00:32:38,920 What is 5000 gold dinars? 334 00:32:38,920 --> 00:32:42,799 Let the money give gold Don't they? 335 00:32:43,760 --> 00:32:46,399 - Yeah yeah! - Here's your coffee. 336 00:32:47,840 --> 00:32:50,320 Tina ruby ​​in the pool Very sad for dropping. 337 00:32:50,320 --> 00:32:52,959 Ruby? It was just a piece of glass. 338 00:32:53,040 --> 00:32:55,076 To catch the thief We set a trap. 339 00:33:05,240 --> 00:33:08,277 - What is your name? - Julna. 340 00:33:08,480 --> 00:33:09,515 Juln to. 341 00:33:10,800 --> 00:33:12,870 Tina likes Julna. 342 00:33:14,880 --> 00:33:18,236 - Coffee's here, coffee. - Coffee. 343 00:33:19,800 --> 00:33:23,349 God sent Tina to us, Julna. 344 00:33:23,440 --> 00:33:26,273 She's a woman and I'm sure you are You can make him do whatever you want. 345 00:33:26,360 --> 00:33:28,000 Don't impress him No need, O Joseph. 346 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 She's not a woman, she's a child. and will comply with my wishes. 347 00:33:32,000 --> 00:33:34,880 But watch out for the treasure he must not know that he wants to enter. 348 00:33:34,880 --> 00:33:36,757 Ornamental. It's coming. 349 00:33:37,640 --> 00:33:40,440 Tina slept well. The bed was very large. 350 00:33:40,440 --> 00:33:42,720 Mirza, why clean her didn't bring clothes? 351 00:33:42,720 --> 00:33:44,280 - Who? - Mirza brought clothes, 352 00:33:44,280 --> 00:33:46,555 but before Mirza Tina's He wants him to take a bath. 353 00:33:47,000 --> 00:33:48,680 Mirza took the clothes back. 354 00:33:48,680 --> 00:33:52,559 For the love of the Prophet, this girl stubborn as a goat! SHE IS... 355 00:33:55,800 --> 00:33:58,800 Maybe you can convince him You can, woman hunter! 356 00:33:58,800 --> 00:34:02,349 - No! - Come sit with us, Tina. 357 00:34:03,000 --> 00:34:05,120 Julna and I are with you We want to talk. 358 00:34:05,120 --> 00:34:08,237 - About the bathroom? - No no. About other things. 359 00:34:12,080 --> 00:34:14,080 What else with Tina Would you like to talk? 360 00:34:14,080 --> 00:34:16,913 Enter this Julna's map of a place he wants. 361 00:34:17,080 --> 00:34:19,280 Look, here's the inside. There is a locked door. 362 00:34:19,280 --> 00:34:22,120 And here you are. railings you can cross. 363 00:34:22,120 --> 00:34:25,440 That means Tina's treasure! 364 00:34:25,440 --> 00:34:28,034 My God! 365 00:34:29,240 --> 00:34:32,357 - Tina will! - Say it, seed of sin! Tell me! 366 00:34:32,960 --> 00:34:36,794 You'il get Tina a present. Tina won't tell. 367 00:34:37,080 --> 00:34:39,480 Is it a gift? What gift? 368 00:34:39,480 --> 00:34:42,080 Tina will find the gift. You will pay. 369 00:34:42,080 --> 00:34:44,036 The devil! 370 00:34:46,640 --> 00:34:48,400 We got this kid! 371 00:34:48,400 --> 00:34:51,400 Yeah, that's right, Julna. But these little hands, 372 00:34:51,400 --> 00:34:52,960 will not want much. 373 00:34:52,960 --> 00:34:55,599 As you said, She's not a woman, she's a child. 374 00:34:55,960 --> 00:35:00,238 Take him to the market and Take small gifts. 375 00:35:00,520 --> 00:35:02,317 Bismillah! 376 00:35:02,440 --> 00:35:04,112 Come here. 377 00:35:08,200 --> 00:35:11,078 Tina! Tina! It is enough! It is enough! 378 00:35:11,600 --> 00:35:14,478 - Are you tired? - Yes. - Tina's not tired. - But... 379 00:35:16,760 --> 00:35:18,520 What about Tina from here? will you get gifts? 380 00:35:18,520 --> 00:35:20,880 Nothing! Nothing to you anymore I won't take you, you blackmailer! 381 00:35:20,880 --> 00:35:25,200 Stop! Look at the most beautiful women! Real cashmere silk! 382 00:35:25,200 --> 00:35:26,840 Only 40 dirhams. 383 00:35:26,840 --> 00:35:28,680 Please give him five dirhams Show me something, O Taif! 384 00:35:28,680 --> 00:35:32,719 From this dawn to the beautiful thing Only 5 dirhams? 385 00:35:32,920 --> 00:35:34,717 Tina doesn't want a shawl. 386 00:35:35,040 --> 00:35:37,235 Tina wants dresses. 387 00:35:38,320 --> 00:35:41,676 Underwear, shoes, 388 00:35:44,560 --> 00:35:46,118 perfumes! 389 00:35:46,200 --> 00:35:48,120 wants everything! - O fragrant flower! 390 00:35:48,120 --> 00:35:51,874 Even Princess Jasmine here There are silks he would like to have. 391 00:35:51,960 --> 00:35:54,758 2 of them are gold choose what you want. 392 00:35:54,920 --> 00:35:57,115 2 gold dinars? 393 00:36:03,560 --> 00:36:05,437 No, in the name of the devil! No! 394 00:36:06,520 --> 00:36:09,080 Let go of my ears! - Will you get Tina silk? 395 00:36:09,080 --> 00:36:11,640 - No, you disgrace! - Then Tina will talk about the treasure! 396 00:36:11,640 --> 00:36:12,629 Okay? - No no! 397 00:36:12,720 --> 00:36:15,120 - Come closer, people! - Okay okay. 398 00:36:15,120 --> 00:36:17,280 I'il buy, but leave my ears! 399 00:36:17,280 --> 00:36:20,352 Tina's gonna get this. You look for other gifts for Tina. 400 00:36:20,440 --> 00:36:22,317 In the name of hell! 401 00:36:24,360 --> 00:36:27,318 OK. After all, you too You got me. 402 00:36:27,400 --> 00:36:29,277 In this case Let's make peace, Tina. 403 00:36:29,480 --> 00:36:31,120 A gift for you I will call more, 404 00:36:31,120 --> 00:36:33,200 Replacement A gift from my heart. 405 00:36:33,200 --> 00:36:35,236 Tina is such a gift She enjoys it. 406 00:36:39,000 --> 00:36:41,600 No no! Stop! Little flower! 407 00:36:41,600 --> 00:36:43,440 - Give it to me! - But this fabric ... 408 00:36:43,440 --> 00:36:46,159 - Be quiet! - If you stain him ... 409 00:36:46,840 --> 00:36:50,230 No, you shouldn't! Oh, no! 410 00:36:58,560 --> 00:37:01,400 No no! They are very expensive. 411 00:37:01,400 --> 00:37:03,920 Come this way, I have cheaper goods. 412 00:37:03,920 --> 00:37:06,832 No no! Look, it's just 30 gold ... 413 00:37:07,320 --> 00:37:10,080 No! Please! If you confuse him ... My little one, please! 414 00:37:10,080 --> 00:37:14,278 Mixing! No! No! No! No! 415 00:37:14,680 --> 00:37:16,830 That's 100 gold dinars! 416 00:37:17,160 --> 00:37:20,914 My God! Why does this happen to me You sent disaster! Please! 417 00:37:22,880 --> 00:37:24,400 No, no, no, no. 418 00:37:24,400 --> 00:37:28,200 Not really, salesman. I'm looking for a brush. 419 00:37:28,200 --> 00:37:29,918 Try this. 420 00:37:31,200 --> 00:37:34,636 - Have a harder hair. - Then it's like iron. 421 00:37:36,840 --> 00:37:39,832 - And the hardest soap. six - Six. 422 00:37:45,920 --> 00:37:48,992 - How many dirhams? - Two gold dinars. 423 00:37:53,600 --> 00:37:57,080 - Stop! - Relax, you dirty thing! 424 00:37:57,080 --> 00:38:00,356 Or I'il skin you. - Tina's skin is already swimming! 425 00:38:03,600 --> 00:38:06,319 Tina's gonna kill Julna. He'il cut his nose. 426 00:38:06,760 --> 00:38:09,228 Then he'il cut his ears! After killing! 427 00:38:16,320 --> 00:38:18,595 Habercin the pearl of Fatima said he found. 428 00:38:18,680 --> 00:38:22,468 Right, O Emir! Please come to my poorhouse. 429 00:38:29,960 --> 00:38:32,110 Sit down! 430 00:38:34,480 --> 00:38:36,072 Yes... 431 00:38:39,160 --> 00:38:40,639 Yeah, where? 432 00:38:44,880 --> 00:38:47,240 - Let's get a receipt first. - Receipt? 433 00:38:47,240 --> 00:38:50,400 I only get the prize For a formality, O Emir! 434 00:38:50,400 --> 00:38:52,760 Won't you trust me, cursed man? 435 00:38:52,760 --> 00:38:55,797 When the parchment is signed I can totally trust you, supreme person. 436 00:39:14,960 --> 00:39:18,032 Once upon a time I could escape with treasure. 437 00:39:18,520 --> 00:39:21,273 But this, It was a long time ago. 438 00:39:25,200 --> 00:39:27,200 The messenger ... 439 00:39:27,200 --> 00:39:30,440 ... about the thief he did not say anything. 440 00:39:30,440 --> 00:39:32,351 Unfortunately, O Mokar, The thief escaped. 441 00:39:32,480 --> 00:39:33,754 That's the will of God. 442 00:39:33,840 --> 00:39:36,000 If you're lying Let the devil strike you! 443 00:39:36,000 --> 00:39:37,400 We struggled in the dark. 444 00:39:37,400 --> 00:39:40,440 Remove the pouch from the belt a lot of blood was shed until he escaped. 445 00:39:40,440 --> 00:39:43,280 It was huge! - But you don't have any marks. 446 00:39:43,280 --> 00:39:45,874 - No sign? - But look! 447 00:39:47,400 --> 00:39:49,277 Three broken ribs a lot of bruises. 448 00:39:49,360 --> 00:39:52,280 - Broken ribs? - Yes. 449 00:39:52,280 --> 00:39:55,320 You speak well, but like you believe in what someone tells 450 00:39:55,320 --> 00:39:57,356 it's pretty hard for me. 451 00:39:57,880 --> 00:39:59,950 It must have hurt. 452 00:40:01,040 --> 00:40:04,749 When will I receive the award Your Holiness? 453 00:40:04,840 --> 00:40:07,434 You're in your head! That's enough reward! 454 00:40:13,360 --> 00:40:14,880 Enough, huh? 455 00:40:14,880 --> 00:40:17,560 Go to the palace monarch I will take refuge in Mustafa's justice! 456 00:40:17,560 --> 00:40:21,519 We've been robbed! Never in Islam Is there no respect for the debt? 457 00:40:30,440 --> 00:40:32,510 I was dazzled, Tina. 458 00:40:32,600 --> 00:40:34,397 You look so beautiful. 459 00:40:37,120 --> 00:40:39,560 If Princess Jasmine If I had not seen, 460 00:40:39,560 --> 00:40:41,680 is very beautiful I could tell. 461 00:40:41,680 --> 00:40:43,840 If you ever return to Mirza If you tell him to wash me, 462 00:40:43,840 --> 00:40:47,355 Tina's gonna kill you. Pig! Camel! Dung beetle! 463 00:40:54,800 --> 00:40:56,995 Tina loved it. 464 00:41:09,320 --> 00:41:13,359 I salute our great master! Protector of the believers, 465 00:41:13,440 --> 00:41:14,880 Defender of Islam, 466 00:41:14,880 --> 00:41:18,998 God is your life long and May He bless you. 467 00:41:19,080 --> 00:41:21,480 You too. Did you get the pearl? 468 00:41:21,480 --> 00:41:23,480 Your word is orders, prince of princes. 469 00:41:23,480 --> 00:41:26,677 Daytime and night, in the light of the moon, 470 00:41:26,800 --> 00:41:29,120 and burning in the midday sun 471 00:41:29,120 --> 00:41:31,880 I am faithful and humble Hakar with your servant, 472 00:41:31,880 --> 00:41:35,800 tricksters and deceiters snares 473 00:41:35,800 --> 00:41:39,160 poisons, knife strokes, In spite of ambushes, all kinds of evil ... 474 00:41:39,160 --> 00:41:42,480 Enough, okay, you sucker! Did you get the pearl? 475 00:41:42,480 --> 00:41:45,600 Yes, believers Commander, yes! 476 00:41:45,600 --> 00:41:47,400 Praise be to Allah. 477 00:41:47,400 --> 00:41:49,197 He is one, merciful, 478 00:41:49,280 --> 00:41:52,120 It is wise, omnipotent ... 479 00:41:52,120 --> 00:41:54,080 It is mighty, and... 480 00:41:54,080 --> 00:41:56,594 - Come come come! ... sees everything ... - Pearl? 481 00:41:56,680 --> 00:42:00,600 And his apostle Pray to Muhammad. 482 00:42:00,600 --> 00:42:03,720 Allah protects and protects. - Where? 483 00:42:03,720 --> 00:42:07,240 - Satan's curse! - Where is she? 484 00:42:07,240 --> 00:42:08,760 I've been robbed! 485 00:42:08,760 --> 00:42:11,000 Oh, devil! For this you will go to the head! 486 00:42:11,000 --> 00:42:13,070 I'm gonna get him, I swear. 487 00:42:13,680 --> 00:42:17,680 You unbelieving son! Brainless dog! 488 00:42:17,680 --> 00:42:21,160 You and blind monkeys community 489 00:42:21,160 --> 00:42:24,152 pickpocket to me Where were you when you approached? 490 00:42:24,240 --> 00:42:27,560 Collect all jackals! All thieves in Tangier! 491 00:42:27,560 --> 00:42:30,640 - Your command is your command! - You stupid, you thick-headed idiot! 492 00:42:30,640 --> 00:42:34,800 Yusuf is under them! - That's the right source of wisdom! 493 00:42:34,800 --> 00:42:37,394 He certainly did. - Then what's happening to you? 494 00:42:37,480 --> 00:42:39,680 Hadjah's troops to our borders as you move towards 495 00:42:39,680 --> 00:42:41,880 why worthless in the market Thieves are killing your time? 496 00:42:41,880 --> 00:42:44,599 We believe that Yusuf suspects him. to understand. 497 00:42:45,040 --> 00:42:47,679 He can't sell the pearl in Tangier, but soon she or her son 498 00:42:47,840 --> 00:42:51,560 leave the city will try to sell it elsewhere. 499 00:42:51,560 --> 00:42:55,394 Then both. We'il get it with the pearl. 500 00:42:56,240 --> 00:42:58,595 Are they well monitored? 501 00:42:58,680 --> 00:43:02,229 My best men in the city He is keeping the exits, the deputy of God. 502 00:43:05,080 --> 00:43:07,800 Someone named Julna, son of Joseph seeking justice and 503 00:43:07,800 --> 00:43:10,314 says he wants to see you - Get him in. 504 00:43:11,600 --> 00:43:14,000 This is number one. What's he doing here? 505 00:43:14,000 --> 00:43:16,116 See. 506 00:43:20,840 --> 00:43:21,720 You can talk. 507 00:43:21,720 --> 00:43:24,400 I am Julna, son of Joseph, commander of the believers. 508 00:43:24,400 --> 00:43:26,152 Why are you here? 509 00:43:26,240 --> 00:43:29,789 In exchange for finding Fatima's pearl For the award to be given, O the light of Islam. 510 00:43:29,880 --> 00:43:32,040 My eyes were dazzled. 511 00:43:32,040 --> 00:43:34,793 Handsome as a young lion! 512 00:43:36,160 --> 00:43:38,920 Here by Emir Mokar Signed receipt here. 513 00:43:38,920 --> 00:43:41,400 Then the reward You have to ask him. 514 00:43:41,400 --> 00:43:44,720 The pearl was stolen again. - Stolen again? 515 00:43:44,720 --> 00:43:46,680 In the name of the Prophet, this can't be right! 516 00:43:46,680 --> 00:43:48,716 But maybe it's true ... 517 00:43:49,960 --> 00:43:52,076 What were you gonna say? 518 00:43:52,240 --> 00:43:54,959 Nothing, God's agent. Nothing... 519 00:43:55,200 --> 00:43:58,510 Our award for pearl still valid. 520 00:43:59,560 --> 00:44:01,471 You can go now. 521 00:44:03,560 --> 00:44:05,312 Arrogant dog! 522 00:44:05,920 --> 00:44:09,151 When we found the pearl I'll see the meat peeled. 523 00:44:09,520 --> 00:44:12,398 This kid is goat-faced Joseph's son? 524 00:44:13,160 --> 00:44:15,549 For God's sake, must have taken to his mother. 525 00:44:18,760 --> 00:44:22,036 - Bring this Julna to me, Mokar. - Your word is orders. 526 00:44:22,120 --> 00:44:24,634 Is he with that weirdo's son? You're gonna talk? 527 00:44:25,320 --> 00:44:27,993 If needed for th I talk to the devil. 528 00:44:28,400 --> 00:44:32,757 If the pearl is this nice young, He will give it to me. 529 00:44:43,280 --> 00:44:45,077 Let go, let go, dogs! 530 00:44:46,120 --> 00:44:49,351 Mustafa to go allowed. Let's! 531 00:44:53,560 --> 00:44:56,950 Let me go! Let's! Let me go! 532 00:45:14,560 --> 00:45:17,313 You're angry with my father and Emir Mokar. 533 00:45:18,440 --> 00:45:21,477 - That's right, Your Highness. I... - But you have a right. 534 00:45:22,640 --> 00:45:24,676 Then look out I didn't fall, did I? 535 00:45:25,240 --> 00:45:27,720 The most beautiful of Islam? - No. 536 00:45:27,720 --> 00:45:30,712 Because you have my eyes He saw the pride of a prince, 537 00:45:30,920 --> 00:45:33,229 ... whoever you are. 538 00:45:45,320 --> 00:45:46,480 But what is this? 539 00:45:46,480 --> 00:45:49,119 In exchange for bringing the pearl the reward you deserve. 540 00:45:54,560 --> 00:45:57,233 See your beauty up close even enough is a reward. 541 00:45:57,880 --> 00:46:01,316 Beyond all beauties. A magic garden. 542 00:46:01,600 --> 00:46:04,433 Prince Hadjeh is as good as you are. I hope you're hot, Julna. 543 00:46:05,160 --> 00:46:08,240 But you're young, he's old. 544 00:46:08,240 --> 00:46:11,120 Is he old? For God's sake, you to be with you 545 00:46:11,120 --> 00:46:15,272 If it doesn't excite him, you're not old, you're dead. 546 00:46:15,440 --> 00:46:17,590 It was a pearl engagement gift. 547 00:46:18,560 --> 00:46:20,357 But I don't like Hedjah. 548 00:46:21,440 --> 00:46:25,228 Never with him anymore I know I can't get married. 549 00:46:25,360 --> 00:46:27,316 I prefer to live in the market. 550 00:46:28,280 --> 00:46:30,191 Then why pearl Not happy to be stolen? 551 00:46:30,880 --> 00:46:32,598 Because I fear for my people. 552 00:46:32,840 --> 00:46:36,833 If pearl cannot be found by the end of the anniversary Hedjah will attack the city. 553 00:46:36,920 --> 00:46:38,797 Dog! Is he gonna do that? 554 00:46:39,440 --> 00:46:40,800 In the name of Allah's sword 555 00:46:40,800 --> 00:46:42,400 me as the flag Give me your scarf, 556 00:46:42,400 --> 00:46:45,631 to meet him I'il gather all the killers of Tangier. 557 00:46:46,320 --> 00:46:49,517 You really are There's a prince's heart, Julna. 558 00:46:49,800 --> 00:46:52,268 I wish my father were like this. 559 00:46:52,480 --> 00:46:54,960 But Tangier, Hedjah's can not resist the power. 560 00:46:54,960 --> 00:46:57,679 - Then the pearl must be returned to him. - Should it be returned? 561 00:46:58,000 --> 00:46:59,877 Do you know where he is? 562 00:47:01,320 --> 00:47:05,233 No no. I really do not know, gem 563 00:47:11,200 --> 00:47:14,192 But if I found him once, I can find it again. 564 00:47:14,760 --> 00:47:16,637 For you. 565 00:47:16,720 --> 00:47:19,359 Then, for God's sake, please find it quickly. 566 00:47:20,120 --> 00:47:22,031 Because we have very little time left. 567 00:47:26,120 --> 00:47:27,758 Juln to! 568 00:47:28,640 --> 00:47:31,757 Have you forgotten something? 569 00:47:47,600 --> 00:47:50,956 I meant the gold. 570 00:47:53,600 --> 00:47:55,840 May Allah forgive me, Your Majesty, I ... 571 00:47:55,840 --> 00:47:58,912 With pearls When you return, 572 00:47:59,960 --> 00:48:02,793 the things you desire I can't hide from you. 573 00:48:28,040 --> 00:48:32,795 - Julna! Praise be to Allah, you are good! - Of course I'm fine! 574 00:48:32,960 --> 00:48:37,078 I can not believe my eyes! You bought 5000 dinars from Mustafa. 575 00:48:37,160 --> 00:48:39,310 No. Son of the infamous refused to pay. 576 00:48:39,760 --> 00:48:42,280 Me diapers Princess Jasmine gave it to me. 577 00:48:42,280 --> 00:48:45,033 - Princess Jasmine! - Mirza! 578 00:48:46,400 --> 00:48:49,437 Her face is surrounded by black hair like an ivory mask. 579 00:48:49,800 --> 00:48:51,836 Big eyes shining like emeralds. 580 00:48:52,240 --> 00:48:54,834 Lips like pomegranate blood red, 581 00:48:55,520 --> 00:48:58,000 hands and feet white from the gardenia! 582 00:48:58,000 --> 00:49:00,434 And his neck ... 583 00:49:00,520 --> 00:49:02,560 And soon I'll see her again. 584 00:49:02,560 --> 00:49:04,960 - Just in your sleep, you dreamer! - No no! 585 00:49:04,960 --> 00:49:07,760 I will find him the pearl and I promised to deliver. 586 00:49:07,760 --> 00:49:09,512 The pearl? Which pearl? 587 00:49:09,600 --> 00:49:12,637 Oh, mashallah! I forgot. It was stolen again. 588 00:49:14,080 --> 00:49:16,880 Thief in Tangier nothing else? 589 00:49:16,880 --> 00:49:20,270 But, in the name of the Kaaba, I know who you have. 590 00:49:20,560 --> 00:49:22,280 - Who has it? - Mokar. 591 00:49:22,280 --> 00:49:26,159 He's lying about stolen. But I'il steal the pearl from him. 592 00:49:27,560 --> 00:49:30,836 So you can give it to the princess! Thick-headed camel driver! 593 00:49:30,920 --> 00:49:33,639 The princess is just like you what can a thief ask for? 594 00:49:49,760 --> 00:49:51,557 Thousands of apologies, Captain! 595 00:49:51,640 --> 00:49:53,835 Demons of hell! Who threw this egg? 596 00:49:53,920 --> 00:49:57,520 Tens of thousands of apologies, Captain Hakar. It was an accident, I swear. 597 00:49:57,520 --> 00:49:59,636 Who threw it ?! 598 00:49:59,960 --> 00:50:01,712 In the name of my father's beard, 599 00:50:03,440 --> 00:50:05,112 I threw it. 600 00:50:22,120 --> 00:50:24,953 For the love of the Prophet, fortunately instead of face 601 00:50:25,040 --> 00:50:26,439 her feet will be damaged. 602 00:50:36,760 --> 00:50:39,280 Good good. Julna's not shouting. 603 00:50:39,280 --> 00:50:41,077 Well done. 604 00:50:44,160 --> 00:50:47,600 We'il see, little flea. We'll see. 605 00:50:47,600 --> 00:50:50,398 Shut up, you idiot! 606 00:50:56,320 --> 00:50:59,869 Did you see? Enough to shout at him don't have a thick stick! 607 00:51:03,480 --> 00:51:07,678 Luckily this shouts of confusion I'm here to quell, partner! 608 00:51:30,640 --> 00:51:32,915 When Tina gets angry Did you see what happened? 609 00:51:33,000 --> 00:51:35,070 Get out of my sight, gadfly! 610 00:51:35,600 --> 00:51:39,354 But Tina forgives you, Because Tina loves you. 611 00:51:39,920 --> 00:51:41,558 Are you forgiving me? 612 00:51:41,720 --> 00:51:44,320 You got me into trouble, you made my feet straight 613 00:51:44,320 --> 00:51:46,117 and you forgive me? 614 00:51:47,360 --> 00:51:48,839 Tina's upset. 615 00:51:49,480 --> 00:51:52,160 Tina loves you. Do you love Tina? 616 00:51:52,160 --> 00:51:53,960 No. 617 00:51:53,960 --> 00:51:57,440 - So you love the princess? - Yeah yeah! 618 00:51:57,440 --> 00:51:59,680 Then Tina He's going back to Marrakech. 619 00:51:59,680 --> 00:52:02,240 No no. You're gonna stay here with me. 620 00:52:03,880 --> 00:52:06,678 When I start walking again You will help me enter the treasure. 621 00:52:11,400 --> 00:52:13,152 The plan will work. 622 00:52:13,760 --> 00:52:18,197 These dates are also throat I filled with paralyzed kefir. 623 00:52:18,440 --> 00:52:21,193 Beautiful. These are silence geese. 624 00:52:21,720 --> 00:52:23,790 My only fear is Tina's 625 00:52:23,880 --> 00:52:26,200 serious request a share. 626 00:52:26,200 --> 00:52:29,040 Already new clothes, He has a cat and two parrots. 627 00:52:29,040 --> 00:52:30,760 What more could little one want? - Shut up. 628 00:52:30,760 --> 00:52:34,480 - What are you going to talk to Tina about? - Sit down, honey. 629 00:52:34,480 --> 00:52:37,631 You're dirty again, you maggot. Where's your new dress? 630 00:52:38,000 --> 00:52:39,800 Mirza is again Tina's asked him to take a bath. 631 00:52:39,800 --> 00:52:42,394 Tina said no. Mirza took the dress back. 632 00:52:42,720 --> 00:52:44,870 Tonight to us 633 00:52:44,960 --> 00:52:46,996 enter the treasury room v. 634 00:52:47,760 --> 00:52:50,433 you will help good. 635 00:52:50,760 --> 00:52:53,200 - How much for Tina? - Whatever you want. 636 00:52:53,200 --> 00:52:57,200 Some sweet meat, a rabbit, anklet or a necklace! 637 00:52:57,200 --> 00:52:59,634 Tina on her own He wants as much gold as he can carry. 638 00:53:00,320 --> 00:53:01,639 No no! 639 00:53:01,720 --> 00:53:03,600 - That's a robbery! - Shut up. 640 00:53:03,600 --> 00:53:06,831 And you will win with us think about valuable experience. 641 00:53:07,520 --> 00:53:09,520 Tina's father is in Marrakech the best thief! 642 00:53:09,520 --> 00:53:10,880 He trained Tina well. 643 00:53:10,880 --> 00:53:12,757 But you own the gold You're too young to be. 644 00:53:13,520 --> 00:53:18,240 Teenager's hands holding gold dagger Don't they say it's more dangerous? 645 00:53:18,240 --> 00:53:20,037 Deadlier than the viper. 646 00:53:20,120 --> 00:53:23,280 No, innocent boy, For God's sake! 647 00:53:23,280 --> 00:53:26,317 You its bad will protect from the spell. 648 00:53:26,600 --> 00:53:29,160 But Tina's gold. does not want for itself. 649 00:53:29,160 --> 00:53:31,469 Tina wants the gold for her father. 650 00:53:32,840 --> 00:53:35,680 - Where is she? - In jail in Marrakech. 651 00:53:35,680 --> 00:53:38,800 If Tina can If it gives gold, it will be released. 652 00:53:38,800 --> 00:53:40,800 For the beard of the Prophet, 653 00:53:40,800 --> 00:53:43,473 Since he was caught, should stay in prison ... 654 00:53:44,440 --> 00:53:46,237 That caught ... 655 00:53:46,880 --> 00:53:48,560 You lost your voice! 656 00:53:48,560 --> 00:53:50,869 The kefir you fill in dates! It works! 657 00:53:51,120 --> 00:53:53,120 Geese tonight it won't be a problem. 658 00:53:53,120 --> 00:53:54,758 There's nothing to laugh about. 659 00:53:54,840 --> 00:53:58,000 Also the daughter of this darkness Are we going to be robbed by? 660 00:53:58,000 --> 00:53:59,640 How long can he carry? 661 00:53:59,640 --> 00:54:02,791 What's the difference? At most a handful of gold dinars. 662 00:54:03,040 --> 00:54:06,032 Come on, let's go. May Allah be with us. 663 00:54:16,080 --> 00:54:17,832 I wonder where they're going? 664 00:54:18,000 --> 00:54:19,911 Maybe to sell the pearl. 665 00:54:20,000 --> 00:54:23,160 Your words are not milked for the first time it makes more sense than the grunt of the camel. 666 00:54:23,160 --> 00:54:26,675 Come then! Be quiet. 667 00:54:59,400 --> 00:55:01,800 Guard on guard Make sure it is, Basra. 668 00:55:01,800 --> 00:55:04,075 Your words are orders, Captain Hakar. 669 00:55:04,640 --> 00:55:05,880 One more thing. 670 00:55:05,880 --> 00:55:08,520 If the geese are hungry they are easier to alarm. 671 00:55:08,520 --> 00:55:10,317 To them only Give feed in the morning. 672 00:55:27,600 --> 00:55:29,591 That's the door you need to open. 673 00:55:29,680 --> 00:55:31,480 This is ventilation. 674 00:55:31,480 --> 00:55:33,550 Through the bars can you pass 675 00:55:36,120 --> 00:55:38,156 Of course you can. 676 00:55:38,320 --> 00:55:39,719 But... 677 00:55:42,480 --> 00:55:45,392 When you passed a door to the ... 678 00:55:48,040 --> 00:55:50,998 Not now, Tina. Not now! 679 00:55:51,840 --> 00:55:54,115 There's a locked door ... 680 00:57:07,200 --> 00:57:09,998 Stealing what really belongs to my people the more we think we have to ... 681 00:57:34,080 --> 00:57:35,593 Tina! 682 00:57:36,000 --> 00:57:37,274 Tina! 683 00:57:38,720 --> 00:57:41,393 Come, take two handfuls! - No! 684 00:57:41,760 --> 00:57:44,149 Tina could carry it will take up! 685 00:57:54,800 --> 00:57:56,870 Enough to carry this You are not strong. 686 00:58:31,960 --> 00:58:34,428 Do the poor a little more forced Mali? 687 00:58:34,520 --> 00:58:36,640 I pushed it, Captain Hakar. 688 00:58:36,640 --> 00:58:38,880 Monarch Mustafa soon will have to lower taxes, 689 00:58:38,880 --> 00:58:40,950 or treasure room To expand! 690 00:58:55,400 --> 00:58:57,516 Make sure you lock the door! 691 00:58:57,600 --> 00:58:59,556 Make sure you wait for Tina! 692 00:59:05,000 --> 00:59:07,753 - Come! Quickly! - No, wait! Tina forgot her hat! 693 00:59:18,400 --> 00:59:20,118 Open the door, Basra! 694 00:59:39,680 --> 00:59:43,355 - Floating gold dinars in two pouches. - Two hundred gold dinars. 695 01:00:11,680 --> 01:00:14,600 - Greetings, partner! - Partner! 696 01:00:14,600 --> 01:00:17,558 And silence an empty throat Let me get my share of the partnership! 697 01:00:27,800 --> 01:00:30,917 I hope your loss Never hurt me. 698 01:00:31,440 --> 01:00:35,592 When you call the jackals twice we come to your help. 699 01:00:39,200 --> 01:00:40,360 - Give him one of his pouches. Tell him to give. 700 01:00:40,360 --> 01:00:42,510 - No! Tina will not give anything! 701 01:00:55,000 --> 01:00:58,117 - Two hundred gold dinars! - Stop! 702 01:01:02,520 --> 01:01:05,353 For God's sake, Peeled the treasure! 703 01:01:07,680 --> 01:01:09,193 But it is impossible, Captain Hakar! 704 01:01:10,600 --> 01:01:11,880 Not a gin can get in here! 705 01:01:11,880 --> 01:01:14,030 It's impossible, but it did! 706 01:01:14,760 --> 01:01:17,520 Two days ago these sacks it was almost up to the ceiling. 707 01:01:17,520 --> 01:01:18,669 Now look! 708 01:01:19,440 --> 01:01:21,396 Take care of your head, Basra! 709 01:01:28,000 --> 01:01:30,880 A lot of gold has gone, master. but we can't solve your secret. 710 01:01:30,880 --> 01:01:34,800 Because no one on the walls or can not exceed the guards without being seen. 711 01:01:34,800 --> 01:01:36,760 Above the terrace door could someone have entered? 712 01:01:36,760 --> 01:01:39,069 No, from the inside It was tightly locked, Emir. 713 01:01:39,160 --> 01:01:42,320 Presence of pearls now more urgent than that. 714 01:01:42,320 --> 01:01:44,520 If Prince Hedjah If he attacks Tangier 715 01:01:44,520 --> 01:01:46,920 treasure There will be no gold! 716 01:01:46,920 --> 01:01:49,440 On my life I bet 717 01:01:49,440 --> 01:01:53,200 pearl the same person, the star of Islam! 718 01:01:53,200 --> 01:01:54,599 Julna, Joseph's son! 719 01:01:54,840 --> 01:01:57,638 If th Julna has it. It will bring him to me. 720 01:01:58,320 --> 01:02:00,080 Just looking for him You have to give the prize. 721 01:02:00,080 --> 01:02:02,753 Don't talk like a riddle, woman! What prize does he want? 722 01:02:03,120 --> 01:02:05,720 She wants to marry your daughter, The lord of Islam! 723 01:02:05,720 --> 01:02:06,914 Holy God! 724 01:02:07,160 --> 01:02:10,118 With that miserable carnage You're getting married? 725 01:02:10,200 --> 01:02:11,400 Are you crazy? 726 01:02:11,400 --> 01:02:14,517 No, father of believers, I freak out. 727 01:02:14,960 --> 01:02:18,509 Of course you will soon head off I can't marry someone to lose. 728 01:02:33,480 --> 01:02:35,516 Listen, believers! 729 01:02:35,600 --> 01:02:38,600 Tangier's Sworn In as a ruler 730 01:02:38,600 --> 01:02:42,957 Stolen pearl girl If the princess is brought back to Jasmine, 731 01:02:43,360 --> 01:02:47,592 lawful Islam will be her husband with marriage, 732 01:02:47,880 --> 01:02:50,235 Order will be brought to the position 733 01:02:50,520 --> 01:02:53,592 and all crimes will be forgiven. 734 01:02:53,920 --> 01:02:58,152 So tonight when the moon rises, my daughter the person who took the pearl 735 01:02:58,600 --> 01:03:01,672 palace yard will wait without protection. 736 01:03:01,800 --> 01:03:04,120 Beside only will be bridesmaids. 737 01:03:04,120 --> 01:03:06,509 This is my oath. 738 01:03:06,760 --> 01:03:09,479 May the grace of Allah be upon you. That's my last word. 739 01:03:32,320 --> 01:03:35,232 - What are you going to do? - I'il take the pearl from Mokar. 740 01:03:35,960 --> 01:03:38,269 No more treasure will you rob? 741 01:03:38,360 --> 01:03:40,874 After Mokar gave me the pearl this won't be necessary. 742 01:03:41,960 --> 01:03:44,480 - You think he has it? - Of course he has it! 743 01:03:44,480 --> 01:03:46,277 Who else? 744 01:03:47,520 --> 01:03:49,715 - Tina's coming with you. - No, I don't need any help! 745 01:03:49,800 --> 01:03:52,553 Mokar knife in throat He will give me the pearl. 746 01:03:52,880 --> 01:03:55,314 And you get the pearl take her to the princess? 747 01:03:55,600 --> 01:03:58,160 Princess also guards Julna's tell them to cut their throats! 748 01:03:58,320 --> 01:04:00,834 The princess will keep her promise, You naughty! 749 01:04:00,920 --> 01:04:03,560 Because pearls can not be found Hedjah will attack the city! 750 01:04:03,560 --> 01:04:06,028 He's just in battle thinks they will die! 751 01:04:06,120 --> 01:04:08,560 If Tina falls into a trap. She thinks how Julna's gonna die! 752 01:04:08,560 --> 01:04:10,160 A trap? Why would it be a trap? 753 01:04:10,160 --> 01:04:13,360 Because a princess is an ordinary He won't marry a thief, you fool! 754 01:04:13,360 --> 01:04:15,669 Who is an ordinary thief, daughter of frogs? Who? 755 01:04:15,760 --> 01:04:17,512 Joseph! 756 01:04:18,200 --> 01:04:19,918 what it is do you know? 757 01:04:20,880 --> 01:04:23,758 The gates of the palace looks like hawk pictures. 758 01:04:24,120 --> 01:04:27,480 No! For God's sake, no! 759 01:04:27,480 --> 01:04:30,631 At the same time It's embroidered on the arm of the Marshan prince! 760 01:04:31,120 --> 01:04:33,880 - Then how ... - Tell him, Dad, he's not my father! 761 01:04:33,880 --> 01:04:36,474 - No! - Tell me, he's like my brother. 762 01:04:39,800 --> 01:04:43,031 Long time ago, I was hired to kill Julna. 763 01:04:43,240 --> 01:04:46,710 Thus, Mustafa Mustafa he could take the throne. 764 01:04:47,200 --> 01:04:49,000 But... 765 01:04:49,000 --> 01:04:51,160 But Yusuf very soft-hearted. 766 01:04:51,160 --> 01:04:53,560 Instead he and Mirza, God bless you, 767 01:04:53,560 --> 01:04:55,516 They took me with them. 768 01:04:56,280 --> 01:05:01,274 - Then you... - My prince of Tangier Hussein, Tina. 769 01:05:05,880 --> 01:05:10,590 When Tina was alone with her wants to say something. 770 01:05:11,120 --> 01:05:14,920 OK Beautiful girl. Yusuf will go. 771 01:05:14,920 --> 01:05:18,913 But you you should forget about it. 772 01:05:24,800 --> 01:05:28,679 - Yes? - Tina has the pearl. 773 01:05:29,360 --> 01:05:32,989 - What? - Tina stole it from Mokar. 774 01:05:34,880 --> 01:05:37,872 Request. Take it. 775 01:05:38,840 --> 01:05:42,037 - Why should I? - Because. Because... 776 01:05:42,880 --> 01:05:46,316 a prince ordinary he shouldn't marry a thief. 777 01:05:46,680 --> 01:05:50,150 A prince Marry a princess. 778 01:05:50,680 --> 01:05:53,035 Tina! 779 01:05:55,880 --> 01:05:57,757 Tina! 780 01:06:08,200 --> 01:06:10,873 Thief in your opinion Will the princess come? 781 01:06:11,120 --> 01:06:15,477 If it's Julna, the future. 782 01:06:56,480 --> 01:06:58,920 Look, Joseph. Princess Jasmine. 783 01:06:58,920 --> 01:07:01,593 Your eyes like this before Did he see any beauty? 784 01:07:04,440 --> 01:07:06,476 Talk to me? 785 01:07:06,560 --> 01:07:08,640 Soon again You'il be a prince. 786 01:07:08,640 --> 01:07:11,920 Mirza and I We will miss my old son. 787 01:07:11,920 --> 01:07:13,840 You both you will be with me. 788 01:07:13,840 --> 01:07:15,840 Because other than you something from anyone's palace 789 01:07:15,840 --> 01:07:17,960 will play I must be sure. 790 01:07:17,960 --> 01:07:20,030 You made a good son, Julna. 791 01:07:20,120 --> 01:07:24,238 Be a good prince now! Go to your fortune. 792 01:07:24,480 --> 01:07:26,994 God be with you! 793 01:07:39,080 --> 01:07:42,356 Run, Julna, it's a trap! Run fast! 794 01:07:43,920 --> 01:07:45,831 No no! They'il get you! 795 01:07:46,480 --> 01:07:48,471 - Escape! - Go after him! Follow! 796 01:07:48,760 --> 01:07:51,274 Surprise the guards! This way! 797 01:07:57,080 --> 01:07:59,880 - Where's the pearl? - Tina doesn't know anything about the pearl. 798 01:07:59,880 --> 01:08:01,552 You are lying. 799 01:08:01,680 --> 01:08:04,911 Captain Hakar, this hybrid You make the dog talk! 800 01:08:05,000 --> 01:08:07,560 Of course, the star of Islam. 801 01:08:07,560 --> 01:08:10,393 He'il tell you where he is! 802 01:08:30,240 --> 01:08:32,310 Where are your jackals? 803 01:08:32,400 --> 01:08:34,440 The guards got Tina! I need your help to save him! 804 01:08:34,440 --> 01:08:36,560 Your words are orders, prince of partners. 805 01:08:36,560 --> 01:08:39,632 - Watch me! - Wait a minute, my noble partner! 806 01:08:39,760 --> 01:08:43,040 - For 5,000 gold dinars! - Show me the way, Julna. 807 01:08:43,040 --> 01:08:45,235 We'il follow you! 808 01:09:17,960 --> 01:09:19,712 Father. Praise be to Allah! 809 01:09:19,800 --> 01:09:23,040 I still have goose bumps! The dogs almost caught me! 810 01:09:23,040 --> 01:09:24,880 There are many guards around. Our partnership is over! 811 01:09:24,880 --> 01:09:27,155 10000 gold dinars! 812 01:09:28,840 --> 01:09:32,080 My mind is "no", my hands say "yes"! 813 01:09:32,080 --> 01:09:35,390 If we fight in a place where few people fit. The number of guards does not matter. 814 01:09:36,960 --> 01:09:39,269 We must attack in a narrow space! 815 01:11:37,840 --> 01:11:39,478 Take the pearl! It's yours, Tina! 816 01:11:39,560 --> 01:11:41,471 Now run and Don't stop until you get to Marrakech! 817 01:11:41,560 --> 01:11:43,118 God bless you, little Tina! 818 01:11:43,200 --> 01:11:45,120 No! Tina does not escape the fight! 819 01:11:45,120 --> 01:11:46,633 What is currently You think we did it? 820 01:11:48,600 --> 01:11:50,955 Father! Zayd! Jackals! Watch me! 821 01:12:09,480 --> 01:12:11,994 We're trapped! 822 01:12:13,480 --> 01:12:16,278 - Climb the walls, Jackals! - Beautiful. We can escape from the treasure room! 823 01:13:34,400 --> 01:13:36,118 They went in from the terrace! 824 01:14:17,240 --> 01:14:19,360 Jackals. No! - Gold! - No! 825 01:14:19,360 --> 01:14:24,040 - Gold! There's gold everywhere! - No! No! But... 826 01:14:24,040 --> 01:14:26,480 Finally Ali Baba's Lair! 827 01:14:26,480 --> 01:14:29,711 - No! No! - Gold! - No, no time! 828 01:14:30,160 --> 01:14:32,800 Guards are coming! We need to get out the door! 829 01:14:32,800 --> 01:14:34,836 Coyotes, follow me! 830 01:14:52,680 --> 01:14:54,193 Push! 831 01:14:56,520 --> 01:14:59,760 Hide, Tina! Quickly! Hide! 832 01:14:59,760 --> 01:15:01,876 At least you you can escape! 833 01:15:20,000 --> 01:15:23,436 Look! Great pearl! Great pearl! 834 01:15:25,480 --> 01:15:27,596 Great pearl! Look! 835 01:15:28,760 --> 01:15:30,273 Stop! 836 01:15:30,920 --> 01:15:33,520 Wait, Tina. will shatter the pearl. 837 01:15:33,520 --> 01:15:34,960 Mashallah, no! No! 838 01:15:34,960 --> 01:15:37,428 Guards stop! Lower your swords. 839 01:15:37,960 --> 01:15:39,916 Fatima's pearl! 840 01:15:40,160 --> 01:15:43,800 If the prince is not returned to Hedjah He will slay all Tangier. 841 01:15:43,800 --> 01:15:46,080 Don't break the pearl. Give it to me. 842 01:15:46,080 --> 01:15:49,629 Tanca lord of the monarch Mustafa I will ask him to forgive you all. 843 01:15:55,840 --> 01:15:58,479 Here is the true master of Tangier. 844 01:15:58,680 --> 01:16:01,148 He's not Julna, Prince Hussein! 845 01:16:01,240 --> 01:16:02,878 It's not a joke, girl. 846 01:16:02,960 --> 01:16:04,960 Prince Hussein slaughtered years ago. 847 01:16:04,960 --> 01:16:07,040 No. By Mustafa murder was ordered. 848 01:16:07,040 --> 01:16:09,200 But the killer didn't take it. 849 01:16:09,200 --> 01:16:12,760 Someone just like you suitable story! Despicable! 850 01:16:12,760 --> 01:16:15,480 Allah is my witness. 851 01:16:15,480 --> 01:16:17,710 I was the assassin, Yusuf! 852 01:16:21,440 --> 01:16:24,477 This young man really is what i used to serve 853 01:16:24,680 --> 01:16:26,636 your little prince looks like his father. 854 01:16:27,280 --> 01:16:29,794 The truth of this story Is there evidence? 855 01:16:30,920 --> 01:16:33,309 My skin will testify to that. 856 01:16:36,760 --> 01:16:38,478 Marshan's emblem! 857 01:16:40,840 --> 01:16:44,230 But a talented the tattooist can do the same. 858 01:16:44,360 --> 01:16:46,840 In this case deep will testify again. 859 01:16:46,840 --> 01:16:48,920 Extend your left hand to Basra, hold the moon above. 860 01:16:48,920 --> 01:16:50,520 Sure, but why? 861 01:16:50,520 --> 01:16:53,560 Little Hussein accidentally His hand was cut off when he took my dagger. 862 01:16:53,560 --> 01:16:55,357 I'm looking for that scar. 863 01:16:57,120 --> 01:16:59,076 The trail is here, Captain. 864 01:17:00,720 --> 01:17:03,678 Seeing is believing, supreme 865 01:17:07,600 --> 01:17:10,114 Your father's guards to serve his son. 866 01:17:10,480 --> 01:17:13,358 Is not it right, Marshan's soldiers? 867 01:17:53,480 --> 01:17:56,199 Open the doors let people in. 868 01:18:01,960 --> 01:18:05,160 Joseph! Juln to! 869 01:18:05,160 --> 01:18:07,960 Listen, brothers! This guy's not Julna. 870 01:18:07,960 --> 01:18:12,158 May Allah bless his soul, Osman's real son Hüseyin! 871 01:18:12,240 --> 01:18:14,708 And Tangier's true ruler. 872 01:18:17,000 --> 01:18:20,959 Now for 20 years, Mustafa cheat oppressed 873 01:18:21,040 --> 01:18:22,920 Let us come to the palace. 874 01:18:22,920 --> 01:18:26,629 - Death to the hijacker! - Death to Mustafa! 875 01:18:54,600 --> 01:18:57,080 Thieves in treasure apartment He's trapped, sire. 876 01:18:57,080 --> 01:18:59,150 Julna and the girl don't get killed. For now... 877 01:18:59,240 --> 01:19:01,680 Their torture chamber they were ordered to go. 878 01:19:01,680 --> 01:19:04,274 I will be there personally, O great person! 879 01:19:14,040 --> 01:19:16,918 Guardian! Guardian! 880 01:19:17,000 --> 01:19:19,560 Call the guards! 881 01:19:22,200 --> 01:19:23,679 Guards! 882 01:19:38,200 --> 01:19:41,510 - What does this mean? - This is Hussein, son of Osman. 883 01:19:41,640 --> 01:19:45,155 By Allah's leave of Marshan true prince and ruler of Tangier. 884 01:19:45,440 --> 01:19:49,672 Hussein died 18 years ago. What nonsense is that? 885 01:19:54,320 --> 01:19:55,440 Traitor dog! 886 01:19:55,440 --> 01:19:59,353 Between us and the dog Bet, innocent killer? 887 01:20:01,080 --> 01:20:03,878 Pity! Pity! I will keep my promise. 888 01:20:03,960 --> 01:20:05,757 I'il give you my daughter. 889 01:20:06,800 --> 01:20:09,394 Bring me Princess Jasmine! 890 01:20:21,320 --> 01:20:25,279 On my head, Hüseyin, formerly Julna. 891 01:20:25,640 --> 01:20:28,359 Here I will find you The pearl I promised. 892 01:20:29,480 --> 01:20:31,550 It's borderline give to prince hedjah 893 01:20:32,480 --> 01:20:34,232 And take him with you. 894 01:20:34,600 --> 01:20:38,195 Accept both of them and ask him to return home peacefully. 895 01:20:39,240 --> 01:20:42,550 Throw them out of town. 896 01:20:42,720 --> 01:20:45,154 If you repeat If they appear in Tangier 897 01:20:45,400 --> 01:20:47,360 to kill I give orders. 898 01:20:47,360 --> 01:20:50,352 Your word is an order, Brother of Islam. 899 01:21:02,240 --> 01:21:04,549 Make a donation, protector of the poor. 900 01:21:04,800 --> 01:21:07,837 Served your purpose it's a donation to the weirdo. 901 01:21:08,200 --> 01:21:11,033 Accepted, but sensible amount, Zayd. 902 01:21:11,120 --> 01:21:14,032 I just want a position, but it must fit my abilities. 903 01:21:14,360 --> 01:21:18,399 Treasury Department I'm just a protector. 904 01:21:22,680 --> 01:21:25,114 That position I was going to give it to Yusuf. 905 01:21:26,720 --> 01:21:28,073 Joseph? 906 01:21:28,160 --> 01:21:30,390 But the treasure You must be the protector. 907 01:21:31,200 --> 01:21:34,237 May Allah take care of you and Blessed, great person. 908 01:21:34,560 --> 01:21:35,800 God long for you give life. 909 01:21:35,800 --> 01:21:39,270 And Joseph is the treasure will be the protector of the protector. 910 01:21:40,880 --> 01:21:43,997 The demons of hell! You make Yusuf lookout for me. 911 01:21:44,080 --> 01:21:45,354 So who is Yusuf will you keep an eye on? 912 01:21:45,720 --> 01:21:47,520 Good question, Zayd. 913 01:21:47,520 --> 01:21:49,158 Tina's father I want him to bring. 914 01:21:49,240 --> 01:21:51,834 The best thief in Marrakech! Tina! 915 01:21:54,280 --> 01:21:56,191 Tina? 916 01:21:56,760 --> 01:21:59,149 Where is she? Where's Tina? 917 01:22:18,920 --> 01:22:22,640 - You're expected in the palace. - Tina's on her way back to Marrakech. 918 01:22:22,640 --> 01:22:26,480 Take a bath and join the wedding feast sovereign 919 01:22:26,480 --> 01:22:29,278 No! Tina take a bath or does not want to go to the wedding! 920 01:22:31,120 --> 01:22:33,475 Joyful! Put me down! Put me down! 921 01:22:33,560 --> 01:22:35,516 Let me go! Let me go! 922 01:22:36,360 --> 01:22:39,909 Tina doesn't want it! Let's! Let's! 923 01:22:40,440 --> 01:22:43,238 Fortunately the guards are here Or Tina ... 924 01:22:53,320 --> 01:22:56,360 - Joyful... - No! No! No! 925 01:22:56,360 --> 01:22:59,591 - A prince will not throw things! - Tell him to let Tina go. 926 01:22:59,800 --> 01:23:00,680 Go? 927 01:23:00,680 --> 01:23:02,560 - Tina will return to Marrakech Stay here 928 01:23:02,560 --> 01:23:04,198 with her princess she won't watch her get married! 929 01:23:09,200 --> 01:23:12,192 Princess Jasmine and Mustafa was exiled. 930 01:23:12,680 --> 01:23:14,875 Never again they won't come back here. 931 01:23:17,280 --> 01:23:19,396 Then who are you marrying? 932 01:23:25,480 --> 01:23:29,029 The bravest in the Islamic world and the most beautiful princess. 933 01:23:30,040 --> 01:23:32,349 With Princess Tina. 934 01:23:32,720 --> 01:23:34,517 Our Lord. 935 01:23:40,160 --> 01:23:42,435 Witnesses are here, Master. 936 01:23:42,880 --> 01:23:44,880 God willing, 937 01:23:44,880 --> 01:23:47,474 marriage ceremony It can begin. 938 01:24:09,440 --> 01:24:13,672 From now on you won't need it, 939 01:24:14,440 --> 01:24:17,238 Tina, the love of my heart! 73079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.