Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,004 --> 00:00:39,271
God, I hope
we get there on time.
2
00:00:39,273 --> 00:00:40,773
Yeah.
3
00:00:40,775 --> 00:00:41,707
It's all right, I can
always catch the next one
4
00:00:41,709 --> 00:00:43,208
if I miss it.
5
00:00:43,210 --> 00:00:45,210
I guess you can, I know,
but it's like Murphy's Law.
6
00:00:45,212 --> 00:00:46,745
What's Murphy's Law?
7
00:00:46,747 --> 00:00:49,915
Murphy's Law,
it's like Sod's Law.
8
00:00:49,917 --> 00:00:52,918
Like, anything bad that
can happen will happen.
9
00:00:52,920 --> 00:00:53,786
And, exactly.
10
00:00:53,788 --> 00:00:54,788
Right.
11
00:00:55,489 --> 00:00:56,789
I wonder who Murphy is?
12
00:00:57,691 --> 00:00:58,690
He's probably Irish.
13
00:00:58,692 --> 00:00:59,525
Probably an Irishman.
14
00:00:59,527 --> 00:01:00,659
Yeah, he's...
15
00:01:00,661 --> 00:01:01,660
Yeah.
16
00:01:01,662 --> 00:01:03,629
Or who Sod is,
for that matter.
17
00:01:03,631 --> 00:01:05,931
I always thought
it was 'cause,
18
00:01:05,933 --> 00:01:08,734
if anything bad that could
happen is gonna happen.
19
00:01:08,736 --> 00:01:09,601
It will happen.
20
00:01:09,603 --> 00:01:11,036
Right, it will happen.
21
00:01:11,038 --> 00:01:14,673
Then he's a poor sod,
'cause he's really unlucky.
22
00:01:14,675 --> 00:01:15,908
I see.
23
00:01:15,910 --> 00:01:17,743
Yeah, I know, but the
name Sod has gotta,
24
00:01:17,745 --> 00:01:19,812
I mean, the poor, I,
it doesn't matter.
25
00:01:21,048 --> 00:01:23,315
So, what's this girl like?
26
00:01:26,053 --> 00:01:27,986
I should have known
this was coming.
27
00:01:30,224 --> 00:01:31,457
I don't know.
28
00:01:31,459 --> 00:01:33,292
Well, what's
the color of her hair?
29
00:01:33,294 --> 00:01:34,493
- Brown.
- Brown.
30
00:01:35,863 --> 00:01:38,030
And what does she study?
31
00:01:38,966 --> 00:01:40,799
She studies English.
32
00:01:40,801 --> 00:01:41,733
English literature?
33
00:01:41,735 --> 00:01:42,735
Yeah.
34
00:01:44,205 --> 00:01:46,939
And what do you talk about?
35
00:01:46,941 --> 00:01:48,607
Dad, I don't wanna...
36
00:01:48,609 --> 00:01:51,343
I don't wanna talk about
this with you, I'm sorry.
37
00:01:53,948 --> 00:01:56,381
Do you have long
conversations into the night?
38
00:01:57,318 --> 00:01:58,584
- No.
- No?
39
00:01:58,586 --> 00:01:59,518
Actually,
yeah, we kind of do.
40
00:01:59,520 --> 00:02:00,919
- You do?
- Yeah.
41
00:02:00,921 --> 00:02:01,921
Yeah.
42
00:02:08,262 --> 00:02:09,728
You want one?
43
00:02:09,730 --> 00:02:10,796
No, thanks, but do
you realize how many wrappers
44
00:02:10,798 --> 00:02:12,231
are on the floor?
45
00:02:12,233 --> 00:02:14,633
Sorry.
46
00:02:14,635 --> 00:02:16,235
Where else am I gonna put them?
47
00:02:16,237 --> 00:02:17,703
I don't
know, but, I mean,
48
00:02:17,705 --> 00:02:22,608
there's basically an entire,
sort of, mound of mint wrapper.
49
00:02:23,144 --> 00:02:24,610
There's...
50
00:02:24,612 --> 00:02:25,811
Or toffees, what
are they, toffees or mints?
51
00:02:25,813 --> 00:02:27,045
No, they're mints
and, okay, yeah,
52
00:02:27,047 --> 00:02:27,880
there are quite
a lot down there.
53
00:02:27,882 --> 00:02:29,314
Sorry.
54
00:02:29,316 --> 00:02:31,116
I don't know where else I...
55
00:02:31,118 --> 00:02:32,351
Okay, it's all right.
56
00:02:32,353 --> 00:02:34,753
- Sorry.
- That's okay, it's fine.
57
00:07:13,400 --> 00:07:15,300
Morning, love.
58
00:07:15,302 --> 00:07:16,468
Got any change at all?
59
00:07:17,538 --> 00:07:18,570
Any change, mate?
60
00:07:18,572 --> 00:07:20,005
Thank you, see you another day.
61
00:07:20,007 --> 00:07:20,839
Hey, Rich.
62
00:07:20,841 --> 00:07:22,574
I'm not Rich.
63
00:07:22,576 --> 00:07:24,142
Same time tomorrow.
64
00:07:25,379 --> 00:07:27,112
Are you a saver or a spender?
65
00:07:27,114 --> 00:07:29,080
I'm a saver.
66
00:07:59,213 --> 00:08:02,948
I'm sorry, sir,
you can't sit here.
67
00:08:45,225 --> 00:08:46,157
Did you see that?
68
00:08:46,159 --> 00:08:47,726
He's an asshole.
69
00:08:49,530 --> 00:08:51,596
Yeah, he's an asshole.
70
00:09:10,083 --> 00:09:12,250
So,
the big question today is,
71
00:09:12,252 --> 00:09:13,818
is Plato right?
72
00:09:13,820 --> 00:09:17,289
His quote, "Only the dead
have seen the end of war."
73
00:09:17,291 --> 00:09:19,224
Well, this quote appears...
74
00:09:20,460 --> 00:09:21,927
- Christ.
- Did I startle you, Tommy?
75
00:09:21,929 --> 00:09:22,928
- Yes.
- Good.
76
00:09:22,930 --> 00:09:24,596
Nobody ever calls
me Tommy, all right?
77
00:09:24,598 --> 00:09:25,598
Really?
78
00:09:27,134 --> 00:09:28,833
Will you please
keep that open?
79
00:09:29,636 --> 00:09:31,002
Can I ask you something?
80
00:09:32,105 --> 00:09:33,271
What?
81
00:09:34,107 --> 00:09:35,373
What's wrong with you?
82
00:09:35,375 --> 00:09:36,908
- What's wrong with me?
- What's wrong with you?
83
00:09:36,910 --> 00:09:39,611
Because every morning you move
my table out of its position,
84
00:09:39,613 --> 00:09:42,113
and it may seem important
to you, but it's...
85
00:09:42,115 --> 00:09:43,582
- It is.
- Meaningless.
86
00:09:43,584 --> 00:09:45,817
And it makes you look crazy and
it's beginning to wind me up
87
00:09:45,819 --> 00:09:48,019
and, actually, no,
fucking annoy me.
88
00:09:48,021 --> 00:09:50,255
But this is my
side of the bookshop
89
00:09:50,257 --> 00:09:51,690
and the tables cannot be there,
90
00:09:51,692 --> 00:09:54,059
and I don't want customers
leaving their shit!
91
00:09:54,061 --> 00:09:56,227
Do you know what you
look, you look crazy.
92
00:09:56,229 --> 00:09:57,362
Forgive me, okay?
93
00:09:58,532 --> 00:09:59,965
I'm sorry.
94
00:09:59,967 --> 00:10:01,299
What did you just say?
95
00:10:01,301 --> 00:10:02,200
Nothing.
96
00:10:07,240 --> 00:10:08,540
Just don't do it again.
97
00:10:10,143 --> 00:10:11,376
And I'm serious, you know,
98
00:10:11,378 --> 00:10:13,138
there is something
very wrong with you.
99
00:10:14,548 --> 00:10:16,348
And just get the door fixed!
100
00:10:22,823 --> 00:10:24,255
So tell me
more about this girl.
101
00:10:24,257 --> 00:10:25,724
Come on, tell me, just
give me a little something.
102
00:10:25,726 --> 00:10:27,859
Okay.
103
00:10:30,163 --> 00:10:31,529
I told you how we met, right?
104
00:10:31,531 --> 00:10:32,597
Yeah, no.
105
00:10:32,599 --> 00:10:34,633
- I didn't?
- No, well, not really.
106
00:10:37,270 --> 00:10:38,403
You told me she was American.
107
00:10:38,405 --> 00:10:39,871
Yeah.
108
00:10:39,873 --> 00:10:41,039
So...
109
00:10:42,309 --> 00:10:44,009
So you know that
thing I went to?
110
00:10:45,412 --> 00:10:47,712
It was like, you know, the art
thing, the art installation.
111
00:10:47,714 --> 00:10:49,981
- Yes.
- Yeah, so, it was there.
112
00:10:49,983 --> 00:10:51,549
Well, I think I told you that.
113
00:10:51,551 --> 00:10:55,487
Anyway, I saw her there and I
tried to go up to talk to her,
114
00:10:55,489 --> 00:10:58,590
and then when I tried, I
turned around and she'd gone.
115
00:10:58,592 --> 00:11:03,194
So, I started looking for
her, like a bit of a maniac.
116
00:11:03,196 --> 00:11:06,731
And then just as I
was about to give up,
117
00:11:06,733 --> 00:11:09,734
I run out these doors
and she's sat there,
118
00:11:09,736 --> 00:11:12,737
outside on her own,
and I had to pretend
119
00:11:14,107 --> 00:11:17,542
like I didn't even know who
she was or what she was doing,
120
00:11:17,544 --> 00:11:19,010
or that I wasn't looking for her
121
00:11:19,012 --> 00:11:20,879
and I was just taking some
fresh air or whatever.
122
00:11:20,881 --> 00:11:25,950
And I kind of stood there
for, like, a good minute or so
123
00:11:26,620 --> 00:11:28,153
not saying anything.
124
00:11:28,155 --> 00:11:31,222
And then she said, I think
she said something like...
125
00:11:31,224 --> 00:11:32,724
What are you staring at?
126
00:11:32,726 --> 00:11:35,527
And I didn't know what
to say, so I said, "You."
127
00:11:36,863 --> 00:11:38,163
And she said...
128
00:11:39,299 --> 00:11:41,533
God, I'm trying to remember.
129
00:11:41,535 --> 00:11:43,034
It is
one of Plato's dialogues
130
00:11:43,036 --> 00:11:44,669
or actually find it in
one of Plato's dialogues...
131
00:11:46,039 --> 00:11:48,573
And we'll be very happy
to add his or her name
132
00:11:49,710 --> 00:11:52,844
to the credits at the
end of the program.
133
00:11:52,846 --> 00:11:54,412
Please don't touch that.
134
00:11:54,414 --> 00:11:56,781
10:45 and
so we continue our discussion
135
00:11:56,783 --> 00:11:58,249
on the Crusades.
136
00:11:58,251 --> 00:12:00,752
Here today to discuss
what were the Crusades...
137
00:12:00,754 --> 00:12:04,723
If you need any
help, just let me know.
138
00:12:10,831 --> 00:12:11,730
What's this?
139
00:12:11,732 --> 00:12:12,964
A book.
140
00:12:12,966 --> 00:12:15,567
We can see that, but
what sort of book is it?
141
00:12:15,569 --> 00:12:19,838
Le Carre, Smiley's
People, Cold War thriller.
142
00:12:19,840 --> 00:12:20,905
So boring.
143
00:12:21,742 --> 00:12:23,007
Boring it is not.
144
00:12:27,748 --> 00:12:28,748
That's okay.
145
00:12:30,684 --> 00:12:33,518
Poor old drunk Dylan Thomas.
- Sorry.
146
00:12:34,488 --> 00:12:35,887
Oh.
147
00:12:35,889 --> 00:12:37,555
Can I have some sweets, Mom?
148
00:12:37,557 --> 00:12:38,557
Sure.
149
00:12:44,798 --> 00:12:47,899
Please don't touch the
sweets with your hands.
150
00:12:47,901 --> 00:12:49,234
Here, there's scooper.
151
00:12:52,639 --> 00:12:53,505
Here, hold...
152
00:12:53,507 --> 00:12:54,305
Oh!
153
00:12:54,307 --> 00:12:55,307
So sorry.
154
00:12:56,576 --> 00:12:57,576
I'm...
155
00:13:02,949 --> 00:13:04,149
Good Ol' Blue Eyes.
156
00:13:07,654 --> 00:13:09,988
Let's get out of here.
157
00:13:09,990 --> 00:13:11,556
Oh!
- Oh, careful.
158
00:13:11,558 --> 00:13:13,424
We don't want any
accidents, do we?
159
00:13:13,426 --> 00:13:14,426
No, we don't.
160
00:13:16,163 --> 00:13:18,429
A
total of 300,000 Christians
161
00:13:18,431 --> 00:13:20,932
died during the march
led by Peter the Hermit.
162
00:13:20,934 --> 00:13:22,901
While the military
campaign was a success
163
00:13:22,903 --> 00:13:24,169
the behavior of
the Christian army
164
00:13:24,171 --> 00:13:27,105
certainly did not win
them any new converts.
165
00:13:27,107 --> 00:13:28,873
Crusaders were
attacking Antioch.
166
00:13:28,875 --> 00:13:30,975
They used the heads
of slain Turks
167
00:13:30,977 --> 00:13:33,611
as ammunition for their
primitive cannons.
168
00:13:33,613 --> 00:13:35,413
Apart from using the
heads as ammunition,
169
00:13:35,415 --> 00:13:39,250
about 300 heads were placed
on stakes in front of the city
170
00:13:39,252 --> 00:13:41,953
to demoralize the
defenders of the city.
171
00:13:41,955 --> 00:13:44,789
They were digging up corpses
for their own consumption...
172
00:13:44,791 --> 00:13:45,791
Shit.
173
00:13:46,960 --> 00:13:48,159
Shit!
174
00:13:48,161 --> 00:13:49,160
Even those who had paid
175
00:13:49,162 --> 00:13:50,295
the Christian leader...
176
00:13:50,297 --> 00:13:51,362
- What's up?
- They stole my bag.
177
00:13:51,364 --> 00:13:52,497
- What?
- I've been robbed!
178
00:13:52,499 --> 00:13:53,499
No.
179
00:14:14,821 --> 00:14:17,755
What are
you staring at?
180
00:14:17,757 --> 00:14:18,757
You.
181
00:14:19,626 --> 00:14:20,625
Why?
182
00:14:20,627 --> 00:14:21,926
You look so bored.
183
00:14:28,802 --> 00:14:30,335
Can I?
184
00:14:41,314 --> 00:14:42,647
What's your name?
185
00:14:42,649 --> 00:14:44,115
Luke.
186
00:14:44,117 --> 00:14:45,250
Hello, Luke.
187
00:14:45,252 --> 00:14:46,651
I'm Kate.
188
00:14:46,653 --> 00:14:47,719
Hello, Kate.
189
00:14:51,324 --> 00:14:52,924
Can I kiss you?
190
00:14:52,926 --> 00:14:54,292
Wow.
191
00:14:54,294 --> 00:14:56,160
You don't waste time, do you?
192
00:14:56,162 --> 00:14:57,729
You're either gonna love this
or you're gonna hate this,
193
00:14:57,731 --> 00:15:01,799
I'm not sure, so she said,
"Okay, yeah, my name's Kate."
194
00:15:01,801 --> 00:15:04,002
I said, "Well, I'm not
gonna call you Kate."
195
00:15:04,004 --> 00:15:07,071
I said, I'm gonna call you Bird.
196
00:15:07,073 --> 00:15:08,573
And she said, "Why?"
- Why?
197
00:15:08,575 --> 00:15:10,508
And I said, 'cause when
you move your eyelashes,
198
00:15:10,510 --> 00:15:11,643
they're like the wings
of a hummingbird.
199
00:15:12,913 --> 00:15:14,279
Hey, that's
a pretty good line.
200
00:15:14,281 --> 00:15:15,346
It's pretty
good, isn't it?
201
00:15:15,348 --> 00:15:17,949
It's a pretty good line.
202
00:15:17,951 --> 00:15:20,151
It depends a little
bit of you deliver it,
203
00:15:20,153 --> 00:15:21,386
but that's a good line.
204
00:15:21,388 --> 00:15:23,254
Yeah, yeah, well,
I think she liked it.
205
00:15:24,991 --> 00:15:26,991
And then from then
on it was Bird.
206
00:15:26,993 --> 00:15:28,960
- Huh.
- Yeah.
207
00:15:44,544 --> 00:15:46,010
Thanks for your help.
208
00:15:46,012 --> 00:15:47,645
Ooh, shall I call
the police or something?
209
00:15:47,647 --> 00:15:48,780
Yes, call the police.
210
00:15:48,782 --> 00:15:49,782
Yeah.
211
00:15:52,852 --> 00:15:54,819
Yeah, I just wanna
report a robbery.
212
00:15:56,289 --> 00:15:57,956
Yeah, Chelsea Farmers Market.
213
00:15:57,958 --> 00:15:59,190
The Book Pavilion.
214
00:16:00,994 --> 00:16:03,161
Yeah, it was a few minutes ago.
215
00:16:03,163 --> 00:16:04,095
Hello?
216
00:16:04,097 --> 00:16:05,029
Coming?
217
00:16:05,031 --> 00:16:06,364
Yeah, yeah, I think so.
218
00:16:07,400 --> 00:16:08,633
I didn't know you smoke.
219
00:16:08,635 --> 00:16:10,001
Well, I do now.
220
00:16:10,003 --> 00:16:11,469
So, Mr. Hammond, the...
221
00:16:12,405 --> 00:16:13,705
Mr. Hammond.
- Yes.
222
00:16:13,707 --> 00:16:14,839
Probably not a
good time to ask
223
00:16:14,841 --> 00:16:16,874
but was my money in the bag?
224
00:16:16,876 --> 00:16:18,576
Yes, all of it,
every last penny.
225
00:16:18,578 --> 00:16:20,645
Oh, man.
226
00:16:20,647 --> 00:16:23,114
Well, that's not good, is it?
227
00:16:25,852 --> 00:16:27,986
Just a few more questions.
228
00:16:29,489 --> 00:16:30,555
Hope you don't mind.
229
00:16:31,558 --> 00:16:33,291
- No, 'course.
- No, no, not at all.
230
00:16:33,293 --> 00:16:35,727
I was actually
talking to Mr. Hammond.
231
00:16:35,729 --> 00:16:37,195
- Yes.
- Yeah, right.
232
00:16:39,199 --> 00:16:39,948
I'll come back.
233
00:16:39,949 --> 00:16:40,698
I'll come back when
things calm down.
234
00:16:40,700 --> 00:16:42,066
Yes, I'm sure you will.
235
00:16:42,068 --> 00:16:43,134
Okay.
236
00:16:46,272 --> 00:16:48,306
What
was in the bag, sir?
237
00:16:49,876 --> 00:16:50,876
Tommy?
238
00:16:52,812 --> 00:16:54,679
Oh, sorry, am I interrupting?
239
00:16:54,681 --> 00:16:56,347
Sorry, you are?
240
00:16:56,349 --> 00:16:58,316
I own that restaurant,
I'm a friend.
241
00:16:58,318 --> 00:17:00,618
Rather, I know Mr. Hammond.
242
00:17:01,421 --> 00:17:03,187
If I may continue.
243
00:17:03,189 --> 00:17:04,088
Certainly.
244
00:17:04,090 --> 00:17:05,156
The bag, sir.
245
00:17:06,593 --> 00:17:11,062
500 pounds in cash
for the damn plumber.
246
00:17:11,064 --> 00:17:12,064
Book.
247
00:17:13,099 --> 00:17:14,099
Yesterday's paper.
248
00:17:15,435 --> 00:17:16,968
My keys.
249
00:17:16,970 --> 00:17:18,236
But I have an extra set.
250
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
And...
251
00:17:26,379 --> 00:17:27,512
A photograph.
252
00:17:34,254 --> 00:17:35,086
Photograph?
253
00:17:35,088 --> 00:17:36,287
Yes, a Polaroid.
254
00:18:59,873 --> 00:19:01,305
You okay?
255
00:19:01,307 --> 00:19:02,307
Yeah.
256
00:19:05,879 --> 00:19:06,879
No.
257
00:19:08,748 --> 00:19:09,780
I'm gonna miss you.
258
00:19:11,151 --> 00:19:13,351
Why don't you just join me?
259
00:19:13,353 --> 00:19:14,585
Come out for Christmas.
260
00:19:14,587 --> 00:19:17,655
- To New York?
- No, Madagascar.
261
00:19:17,657 --> 00:19:19,323
Of course New York.
262
00:19:19,325 --> 00:19:20,591
It's not far.
263
00:19:20,593 --> 00:19:21,993
It's just across the
Atlantic, you know?
264
00:19:21,995 --> 00:19:23,728
Yeah, it's just...
265
00:19:25,031 --> 00:19:28,733
It's Christmas and I
don't like leaving my dad.
266
00:20:05,538 --> 00:20:08,839
But if I ask him, I
know he'll say yes.
267
00:20:17,283 --> 00:20:19,884
What are the chances
that you might find it?
268
00:20:19,886 --> 00:20:20,851
The bag?
269
00:20:20,853 --> 00:20:21,786
Yes.
270
00:20:21,788 --> 00:20:23,487
Well, no, the photograph.
271
00:20:23,489 --> 00:20:24,855
It will be difficult.
272
00:20:25,858 --> 00:20:27,825
Thieves are only
interested in the cash.
273
00:20:27,827 --> 00:20:30,161
See, the rest the
stuff they throw away.
274
00:20:30,163 --> 00:20:31,163
Yes.
275
00:20:32,298 --> 00:20:33,298
Okay.
276
00:20:37,403 --> 00:20:38,436
You okay?
277
00:20:39,539 --> 00:20:41,606
Sorry,
one more thing.
278
00:20:41,608 --> 00:20:45,743
The photograph, what was it of?
279
00:20:45,745 --> 00:20:48,212
- Of?
- Yes, it may help.
280
00:20:55,521 --> 00:20:57,388
Oh, that's not fair.
281
00:20:57,390 --> 00:20:58,856
It didn't make the sound.
282
00:20:58,858 --> 00:21:00,358
- Sorry, I...
- Oh, sorry.
283
00:21:00,360 --> 00:21:02,426
Hang on, hang on.
284
00:21:02,428 --> 00:21:03,494
I've got a good joke.
285
00:21:03,496 --> 00:21:04,996
- Uh-oh.
- Oh!
286
00:21:04,998 --> 00:21:08,599
Okay, what does a frog do
when his car breaks down?
287
00:21:10,837 --> 00:21:12,403
He gets it toad away.
288
00:21:13,673 --> 00:21:14,605
Sorry.
289
00:21:14,607 --> 00:21:16,007
It's terrible.
290
00:21:16,009 --> 00:21:19,043
Somebody actually gets
paid to write those.
291
00:21:19,045 --> 00:21:21,412
Oh, gosh, my earring, ah.
292
00:21:21,414 --> 00:21:22,580
- Here you go.
- My hat.
293
00:21:22,582 --> 00:21:24,749
You have your mocks
after Christmas?
294
00:21:24,751 --> 00:21:29,820
Yeah, I've got mocks in
January, and then, yeah.
295
00:21:30,957 --> 00:21:33,858
I have to say, your
son is very handsome.
296
00:21:33,860 --> 00:21:36,127
Yes, he takes
after his mother.
297
00:21:36,129 --> 00:21:37,061
And where's she?
298
00:21:37,063 --> 00:21:38,429
She's no longer with us.
299
00:21:40,333 --> 00:21:42,333
I'm very sorry to hear that.
300
00:21:44,470 --> 00:21:46,237
So, do you have plans
for Christmas Day?
301
00:21:46,239 --> 00:21:47,805
Sorry, it sounds like
I'm interrogating you.
302
00:21:47,807 --> 00:21:49,273
No.
303
00:21:49,275 --> 00:21:51,275
I have the habit
of being overfamiliar.
304
00:21:51,277 --> 00:21:53,878
Well, Luke is going to New
York and I'm staying here.
305
00:21:53,880 --> 00:21:55,246
New York, why?
306
00:21:56,149 --> 00:21:57,982
He's fallen in love.
307
00:21:57,984 --> 00:21:58,949
First love.
308
00:21:58,951 --> 00:22:00,151
Ah, how exciting.
309
00:22:00,153 --> 00:22:01,352
Yeah.
310
00:22:01,354 --> 00:22:02,586
Do you
have to do coursework?
311
00:22:02,588 --> 00:22:04,088
- Yeah, for English, yeah.
- Right.
312
00:22:04,090 --> 00:22:07,224
I think the key is
to live in the present.
313
00:22:07,226 --> 00:22:08,626
To the present.
314
00:22:09,962 --> 00:22:10,961
Well, yeah, and
the half of it is...
315
00:22:10,963 --> 00:22:12,263
Tom.
316
00:22:12,265 --> 00:22:14,198
Do you still have the balls?
317
00:22:15,635 --> 00:22:18,536
Girls, would you
like to play...
318
00:22:19,339 --> 00:22:21,105
- I'm intrigued.
- Balls?
319
00:22:21,107 --> 00:22:22,373
Can't say no.
320
00:22:22,375 --> 00:22:24,241
Depends whose balls they are.
321
00:22:25,445 --> 00:22:27,178
Then we shall go to the balls.
322
00:22:27,180 --> 00:22:29,313
Let's play balls.
323
00:22:30,717 --> 00:22:31,717
Knock, knock.
324
00:22:33,753 --> 00:22:34,785
Hello, Tom.
325
00:22:34,787 --> 00:22:35,787
Hey, Mark.
326
00:22:37,156 --> 00:22:40,391
Would you be kind as to
take care of the shop
327
00:22:40,393 --> 00:22:41,625
for a few minutes?
328
00:22:41,627 --> 00:22:44,261
I'm supposed to be
picking up Maryam.
329
00:22:44,263 --> 00:22:46,530
Yeah, well, I'll
be right back.
330
00:22:46,532 --> 00:22:47,765
Be right back.
331
00:22:49,535 --> 00:22:50,535
Tom!
332
00:22:55,875 --> 00:22:56,995
- Hello.
- Hello.
333
00:22:57,910 --> 00:22:59,243
- I'm Mark.
- I'm Hannah.
334
00:23:00,313 --> 00:23:02,213
I'm his best friend,
you'd never guess.
335
00:23:02,215 --> 00:23:03,814
Haven't seen him in six
months and off he goes,
336
00:23:03,816 --> 00:23:05,249
cheeky bastard.
- Yeah.
337
00:23:07,954 --> 00:23:11,088
I'm sorry, I'm late
to meet my brother.
338
00:23:21,667 --> 00:23:22,800
- He's a shaman.
- Oh, come on.
339
00:23:22,802 --> 00:23:23,901
- I can feel it.
- He's about to explode.
340
00:23:23,903 --> 00:23:25,369
Oh, yeah.
341
00:23:25,371 --> 00:23:26,937
Here we go.
342
00:23:26,939 --> 00:23:28,172
Here we go!
343
00:23:28,174 --> 00:23:29,807
Bringing down
the gods of bingo.
344
00:23:31,978 --> 00:23:33,978
What on earth
are you doing, Mark?
345
00:23:33,980 --> 00:23:36,313
Is that what
he's like in bed?
346
00:23:36,315 --> 00:23:38,182
Play up, play up,
and play the game.
347
00:23:38,184 --> 00:23:39,250
We're ready.
348
00:23:39,252 --> 00:23:41,252
Two little ducks, 22.
349
00:23:41,254 --> 00:23:42,386
Quack, quack.
350
00:23:42,388 --> 00:23:44,288
That's my birthday,
22nd of July.
351
00:23:44,290 --> 00:23:46,590
Quackety-quack.
352
00:23:49,562 --> 00:23:51,829
Lucky for some, number seven.
353
00:23:51,831 --> 00:23:52,763
Oh, yes.
354
00:23:52,765 --> 00:23:54,031
That's not on your card.
355
00:23:54,033 --> 00:23:54,999
Mind
your own business.
356
00:23:55,001 --> 00:23:57,001
Are you cheating?
357
00:24:01,340 --> 00:24:03,474
I am not cheating.
358
00:24:03,476 --> 00:24:05,276
- She is.
- Top of the Pops, number one.
359
00:24:05,278 --> 00:24:07,144
Pops, number one, no.
360
00:24:13,753 --> 00:24:15,553
One moment, please.
361
00:24:37,977 --> 00:24:40,177
Me and you, number two.
362
00:24:40,179 --> 00:24:41,179
Ah.
363
00:24:43,449 --> 00:24:45,749
Honestly.
364
00:24:49,188 --> 00:24:51,856
All the sixes,
clickety-click, 66.
365
00:24:51,858 --> 00:24:53,157
Bingo.
366
00:24:53,159 --> 00:24:54,592
- What?
- Bingo!
367
00:24:54,594 --> 00:24:56,560
Bingo, bingo, bingo,
bingo, bingo, bingo, yes!
368
00:24:58,931 --> 00:25:00,698
You have
broken your duck.
369
00:25:00,700 --> 00:25:02,466
Yes, finally.
370
00:25:02,468 --> 00:25:03,801
Told you it'd happen.
371
00:25:17,450 --> 00:25:18,682
Finally, right.
372
00:25:18,684 --> 00:25:19,917
Wait, wait, wait, no,
Dad, come on, let's,
373
00:25:19,919 --> 00:25:20,885
come stand next to me,
let's get one together.
374
00:25:20,887 --> 00:25:22,086
- Okay.
- Come on.
375
00:25:22,088 --> 00:25:23,088
You ready?
376
00:25:27,193 --> 00:25:29,159
There you go.
377
00:25:29,161 --> 00:25:30,327
Bravo.
378
00:25:42,775 --> 00:25:43,774
Oh, yeah.
379
00:25:43,776 --> 00:25:45,776
Oh, naughty man, Mark.
380
00:25:46,946 --> 00:25:47,845
I've got to do better this time.
381
00:25:47,847 --> 00:25:48,679
More balls!
382
00:25:48,681 --> 00:25:50,981
More balls!
383
00:25:50,983 --> 00:25:52,483
More balls!
384
00:25:52,485 --> 00:25:53,751
There were three fat men
walking down the street
385
00:25:53,753 --> 00:25:55,419
with one umbrella,
how many got wet?
386
00:25:55,421 --> 00:25:56,954
Don't know.
387
00:25:56,956 --> 00:25:58,589
None, it wasn't raining.
388
00:25:59,859 --> 00:26:01,025
Excuse me.
389
00:26:01,027 --> 00:26:02,747
You haven't seen
anybody in a red coat?
390
00:26:03,362 --> 00:26:04,362
A red raincoat.
391
00:26:05,097 --> 00:26:06,497
Blonde hair.
392
00:26:06,499 --> 00:26:07,398
Sorry.
393
00:26:07,400 --> 00:26:08,332
No.
394
00:26:08,334 --> 00:26:09,466
Are you all right?
395
00:26:09,468 --> 00:26:10,668
Yeah, yeah, fine.
396
00:26:14,840 --> 00:26:15,873
Good evening.
397
00:26:15,875 --> 00:26:17,107
Oh, dear.
398
00:26:17,109 --> 00:26:19,677
Thank you, ooh, for
a wonderful dinner.
399
00:26:19,679 --> 00:26:20,945
And have a
marvelous Christmas.
400
00:26:20,947 --> 00:26:21,912
You're welcome.
401
00:26:21,914 --> 00:26:22,880
Take care.
402
00:26:22,882 --> 00:26:23,981
Is he okay?
403
00:26:23,983 --> 00:26:25,816
No, I know him.
404
00:26:25,818 --> 00:26:26,818
He got robbed.
405
00:26:39,832 --> 00:26:40,965
Merry Christmas, Luke.
406
00:26:40,967 --> 00:26:42,666
- Bye, Merry Christmas.
- Bye, darling.
407
00:26:44,370 --> 00:26:46,203
- Have a wonderful time.
- Thank you.
408
00:26:46,205 --> 00:26:47,404
Bye!
409
00:26:47,406 --> 00:26:48,606
Merry Christmas.
410
00:26:48,608 --> 00:26:50,307
Merry Christmas, dear boy.
411
00:26:51,410 --> 00:26:52,576
- Good to see you.
- Great evening.
412
00:26:52,578 --> 00:26:53,510
- Merry Christmas.
- Thank you for coming.
413
00:26:53,512 --> 00:26:54,578
Merry Christmas!
414
00:26:54,580 --> 00:26:55,312
- Merry Christmas!
- Bye.
415
00:26:55,314 --> 00:26:56,547
- Bye.
- Bye!
416
00:27:00,119 --> 00:27:01,619
I'm very proud of you.
417
00:27:01,621 --> 00:27:03,320
What for, for
winning the bingo?
418
00:27:03,322 --> 00:27:05,022
No, for being you.
419
00:27:05,024 --> 00:27:06,423
Don't forget you're driving
me to the airport tomorrow.
420
00:27:06,425 --> 00:27:07,524
I won't forget.
421
00:27:07,526 --> 00:27:08,459
Okay.
422
00:27:08,461 --> 00:27:09,460
I'll get your Christmas present.
423
00:27:09,462 --> 00:27:10,394
Thank you.
424
00:27:26,379 --> 00:27:27,811
Excuse me.
425
00:27:27,813 --> 00:27:29,046
Give me that.
426
00:27:29,048 --> 00:27:29,980
- What?
- Give me that photograph.
427
00:27:29,982 --> 00:27:30,881
What the hell are you doing?
428
00:27:30,883 --> 00:27:32,416
- Give it to me!
- Get off!
429
00:27:32,418 --> 00:27:33,751
- Man, what are you doing?
- Give me that photograph.
430
00:27:33,753 --> 00:27:35,252
Let go of her!
431
00:27:35,254 --> 00:27:37,321
You were in my bookshop,
you stole my photograph.
432
00:27:37,323 --> 00:27:38,589
Now give it me!
433
00:27:38,591 --> 00:27:39,523
I have never seen
you before in life.
434
00:27:39,525 --> 00:27:41,191
Give it to me, give it to me!
435
00:27:41,193 --> 00:27:42,426
Give it to me!
436
00:27:46,198 --> 00:27:48,799
Come on, it's of me and my son.
437
00:27:48,801 --> 00:27:50,701
Please, give it to me.
438
00:27:56,108 --> 00:27:57,374
What, do you want it?
439
00:27:57,376 --> 00:27:59,043
Who is that, then?
440
00:27:59,045 --> 00:28:00,077
Your son?
441
00:28:03,816 --> 00:28:04,748
Tom.
442
00:28:04,750 --> 00:28:05,716
Don't!
443
00:28:05,718 --> 00:28:07,051
Yeah, go on, take him away.
444
00:28:07,053 --> 00:28:08,952
Yeah, don't come back, yeah?
445
00:28:11,457 --> 00:28:12,823
- Fuck off!
- Hey!
446
00:28:20,232 --> 00:28:22,366
What are
you all staring at?
447
00:28:22,368 --> 00:28:23,368
Huh?
448
00:28:40,853 --> 00:28:42,286
There
may have been Americans.
449
00:28:42,288 --> 00:28:44,288
We're sending a
number of inspectors
450
00:28:44,290 --> 00:28:47,758
from our Pan Am certificate
office, here in New York.
451
00:28:47,760 --> 00:28:49,460
International
transportation Safety Board
452
00:28:49,462 --> 00:28:51,729
is putting together a team,
as well, to go over there,
453
00:28:51,731 --> 00:28:53,263
so that would be
indication that Americans
454
00:28:53,265 --> 00:28:54,765
would be on board.
455
00:28:54,767 --> 00:28:59,636
We have no confirmation...
456
00:29:58,497 --> 00:30:00,831
Have you forsaken me?
457
00:30:00,833 --> 00:30:02,633
I said, you've
fucking forsaken me!
458
00:30:04,470 --> 00:30:05,536
Are you all right?
459
00:30:07,306 --> 00:30:08,372
I'm sorry, Father.
460
00:30:10,876 --> 00:30:12,810
If you need to talk...
461
00:30:12,812 --> 00:30:14,411
It was just a theft.
462
00:30:15,748 --> 00:30:16,980
What theft?
463
00:30:16,982 --> 00:30:20,684
A random act of theft
sent me for tailspin.
464
00:30:21,821 --> 00:30:24,021
I feel like I'm on
the edge of the...
465
00:30:30,763 --> 00:30:32,129
I'm listening.
466
00:30:36,202 --> 00:30:37,067
Dad.
467
00:30:37,069 --> 00:30:38,069
Yeah.
468
00:30:42,174 --> 00:30:43,373
Will you promise me something?
469
00:30:43,375 --> 00:30:44,575
Sure.
470
00:30:44,577 --> 00:30:46,076
What?
471
00:30:46,078 --> 00:30:48,045
You know that bookshop
you always said you'd open?
472
00:30:48,047 --> 00:30:49,047
Yeah.
473
00:30:50,382 --> 00:30:51,481
Well, why don't you do it?
474
00:30:51,483 --> 00:30:52,983
Do what?
475
00:30:52,985 --> 00:30:54,017
Well, in the New Year,
why don't you leave your job
476
00:30:54,019 --> 00:30:55,752
in the city and do it?
477
00:30:55,754 --> 00:30:57,054
What's gotten into you?
478
00:30:57,056 --> 00:31:00,023
I don't know, but
you seem so unhappy.
479
00:31:00,025 --> 00:31:01,391
Well, everybody's
unhappy in their jobs.
480
00:31:01,393 --> 00:31:03,994
- Really?
- Yeah, really.
481
00:31:04,964 --> 00:31:06,530
And you'll learn that in time.
482
00:31:08,934 --> 00:31:11,501
Okay, I'll promise, I promise
that I'll look into it.
483
00:31:11,503 --> 00:31:13,737
- You will?
- I'll look into it.
484
00:31:13,739 --> 00:31:14,571
- Yeah?
- Yeah.
485
00:31:14,573 --> 00:31:16,874
- Okay?
- Okay.
486
00:31:16,876 --> 00:31:17,941
- Happy?
- Yes.
487
00:31:17,943 --> 00:31:21,044
Good.
488
00:31:21,046 --> 00:31:22,946
All right, don't forget
to call me, all right?
489
00:31:22,948 --> 00:31:25,649
I know you're gonna be in a
whole lovey-dovey kind of mood,
490
00:31:25,651 --> 00:31:27,851
but don't forget to...
- Shut up.
491
00:31:27,853 --> 00:31:29,620
Will you please
call me when you get there?
492
00:31:29,622 --> 00:31:31,521
Yes, okay, I will.
493
00:31:31,523 --> 00:31:32,789
- Have fun.
- Thank you.
494
00:31:32,791 --> 00:31:34,024
I will.
495
00:31:34,026 --> 00:31:36,360
And if you open the bookshop...
496
00:31:36,362 --> 00:31:37,794
Yeah?
497
00:31:37,796 --> 00:31:39,096
On the weekends I would
work there for free.
498
00:31:39,098 --> 00:31:41,064
Actually, no, I wouldn't
work there for free.
499
00:31:41,066 --> 00:31:43,667
I would want something,
but I'd help you out.
500
00:31:43,669 --> 00:31:46,403
So you wouldn't even
have to get an assistant.
501
00:31:46,405 --> 00:31:47,571
Oh, thank you.
502
00:31:47,573 --> 00:31:48,805
Thank you for working
for something.
503
00:31:50,709 --> 00:31:53,143
Hey, it'd be cheaper
than paying someone else.
504
00:32:00,286 --> 00:32:01,752
Oh, Mark.
505
00:32:01,754 --> 00:32:04,388
I'm so sorry, it took
longer than I anticipated.
506
00:32:05,858 --> 00:32:07,357
Is everything all right, Tom?
507
00:32:07,359 --> 00:32:09,493
Oh, yes, yes,
everything's fine, yeah.
508
00:32:10,896 --> 00:32:12,329
I'll get you some cigars.
509
00:32:12,331 --> 00:32:14,431
I don't want a fucking cigar.
510
00:32:14,433 --> 00:32:15,999
I wanna see more of you.
511
00:32:17,336 --> 00:32:19,569
Are you okay?
- Yes, yes, I'm fine.
512
00:32:20,839 --> 00:32:21,839
Here you go.
513
00:32:22,775 --> 00:32:24,308
Listen, Tom, I'm sorry.
514
00:32:24,310 --> 00:32:26,977
It's just, I've
left Maryam waiting
515
00:32:26,979 --> 00:32:28,178
at the station for two hours.
516
00:32:28,180 --> 00:32:29,846
It's fine, I understand.
517
00:32:30,883 --> 00:32:33,951
Oh, you've some
money, you made a sale.
518
00:32:33,953 --> 00:32:35,285
Oh, how about that?
519
00:32:37,523 --> 00:32:38,755
Oh, and one last thing.
520
00:32:38,757 --> 00:32:39,890
Yes.
521
00:32:39,892 --> 00:32:42,592
The nicely upholstered
woman next door
522
00:32:42,594 --> 00:32:44,528
that smells like
the Garden of Eden,
523
00:32:44,530 --> 00:32:46,530
she's left her home address.
524
00:32:46,532 --> 00:32:49,499
She came back with her brother
shortly after you left.
525
00:32:49,501 --> 00:32:51,568
Oh, well, that won't happen.
526
00:32:51,570 --> 00:32:54,504
I think you should go, it
will do you the world of good.
527
00:32:57,609 --> 00:32:59,242
Please send my love to Maryam.
528
00:33:00,713 --> 00:33:02,279
Yeah, of course I will.
529
00:33:02,281 --> 00:33:03,580
Thanks for the cigars.
530
00:33:03,582 --> 00:33:04,582
Yeah.
531
00:33:28,173 --> 00:33:31,375
What did you and
Mom used to talk about?
532
00:33:31,377 --> 00:33:32,876
We used to laugh a lot.
533
00:33:32,878 --> 00:33:34,111
- Oh, yeah?
- Yeah.
534
00:33:34,113 --> 00:33:35,545
What did
you laugh about?
535
00:33:35,547 --> 00:33:36,913
Well, we didn't talk
about much is all I can say.
536
00:33:36,915 --> 00:33:38,115
We used to laugh.
537
00:33:38,117 --> 00:33:39,016
It's kind of the
same for us, actually.
538
00:33:39,018 --> 00:33:40,517
- Is it?
- Yeah.
539
00:33:40,519 --> 00:33:44,087
I used to laugh about how
her toes used to twiddle.
540
00:33:44,089 --> 00:33:45,288
Right.
541
00:33:45,290 --> 00:33:46,857
- And...
- Okay.
542
00:33:46,859 --> 00:33:50,127
I used to put the top of
the laundry basket on my head
543
00:33:50,129 --> 00:33:51,995
and pretend I was Japanese.
544
00:33:54,633 --> 00:33:55,899
That's not even funny.
545
00:33:55,901 --> 00:33:57,934
Silly things, like,
really silly things.
546
00:33:59,605 --> 00:34:02,205
And sometimes we talked
about more meaningful things.
547
00:34:02,207 --> 00:34:03,207
Like what?
548
00:34:04,910 --> 00:34:07,844
About the universe.
549
00:34:07,846 --> 00:34:09,780
We used to love
looking at the stars.
550
00:34:15,020 --> 00:34:18,255
About the immensity
and insignificance
551
00:34:20,759 --> 00:34:23,794
of us in the scale of things.
552
00:34:25,697 --> 00:34:26,830
We kind of
do that, as well.
553
00:34:26,832 --> 00:34:28,865
- You do?
- Yeah, I think so.
554
00:34:30,969 --> 00:34:32,436
So, this is Buddha.
555
00:34:33,806 --> 00:34:37,941
He is the chief of Buddhism.
556
00:34:37,943 --> 00:34:38,943
Yeah.
557
00:34:40,646 --> 00:34:41,646
And...
558
00:34:42,648 --> 00:34:43,580
You know so much about this.
559
00:34:43,582 --> 00:34:45,082
- I do.
- It's amazing.
560
00:34:45,084 --> 00:34:49,619
He has impressive powers for
self-healing and meditation.
561
00:34:50,289 --> 00:34:51,354
Have you ever meditated?
562
00:34:51,356 --> 00:34:53,290
- Huh?
- Okay, sit down.
563
00:34:53,292 --> 00:34:54,292
Okay.
564
00:34:57,529 --> 00:34:59,429
Fine, okay.
565
00:34:59,431 --> 00:35:00,764
No, no, cross-legged.
- Right.
566
00:35:00,766 --> 00:35:03,867
And you do this
with both hands.
567
00:35:03,869 --> 00:35:05,135
- Okay.
- Yeah.
568
00:35:05,137 --> 00:35:06,137
One here.
569
00:35:06,905 --> 00:35:08,505
Yeah.
- I'm not very, okay.
570
00:35:14,046 --> 00:35:15,046
Okay.
571
00:35:16,014 --> 00:35:17,080
Follow me.
572
00:35:17,082 --> 00:35:20,150
- Okay.
- And you go,
573
00:35:49,581 --> 00:35:51,114
- Yes?
- You can't park here.
574
00:35:51,116 --> 00:35:51,948
I'm not parking.
575
00:35:51,950 --> 00:35:52,949
Dad, my ticket.
576
00:35:52,951 --> 00:35:53,951
Yeah.
577
00:35:55,354 --> 00:35:56,853
Oh, shit.
578
00:35:56,855 --> 00:35:58,121
Oh, here it is.
579
00:35:58,123 --> 00:35:59,422
Thanks, have
you checked the date?
580
00:35:59,424 --> 00:36:01,024
Of course I've
checked the date.
581
00:36:02,928 --> 00:36:04,394
What?
582
00:36:04,396 --> 00:36:05,595
Oh, very funny.
- Kidding.
583
00:36:05,597 --> 00:36:08,632
Get out of here.
584
00:36:11,537 --> 00:36:12,469
See you.
585
00:36:12,471 --> 00:36:13,631
- See you.
- Bye.
586
00:36:15,307 --> 00:36:16,640
Luke, Luke, Luke, Luke.
587
00:36:16,642 --> 00:36:17,707
- Yeah?
- Your Christmas present.
588
00:36:17,709 --> 00:36:19,376
- What?
- Here.
589
00:36:19,378 --> 00:36:20,644
It's your sweater.
590
00:36:20,646 --> 00:36:21,778
I'll get it when
I get back, okay?
591
00:36:21,780 --> 00:36:23,213
Promise, thank you.
592
00:36:23,215 --> 00:36:24,147
- All right.
- I love you.
593
00:36:24,149 --> 00:36:25,149
Love you.
594
00:36:47,706 --> 00:36:48,838
Hello?
595
00:36:48,840 --> 00:36:49,906
Hannah, hi, it's Tom.
596
00:36:49,908 --> 00:36:51,608
I came to apologize.
597
00:36:53,512 --> 00:36:54,512
Hannah?
598
00:36:56,448 --> 00:36:59,182
Hannah, Hannah,
are you listening?
599
00:37:01,954 --> 00:37:03,053
Please say something.
600
00:37:05,824 --> 00:37:06,790
Hannah.
601
00:37:17,703 --> 00:37:19,369
Nice place.
602
00:37:19,371 --> 00:37:21,238
Sorry, what did you say?
603
00:37:21,240 --> 00:37:25,008
I said, that was not me today.
604
00:37:25,010 --> 00:37:26,843
Oh, so who was it, then?
605
00:37:28,847 --> 00:37:29,913
Somebody else.
606
00:37:33,819 --> 00:37:36,653
Please, I need to explain.
607
00:38:14,059 --> 00:38:15,659
Do you
realize how many good guys
608
00:38:15,661 --> 00:38:16,760
you killed this week?
609
00:38:19,931 --> 00:38:21,931
How many
judges does it take
610
00:38:21,933 --> 00:38:24,167
to prosecute a cop?
611
00:38:32,911 --> 00:38:34,911
A Pan Am 747 jumbo jet
612
00:38:34,913 --> 00:38:37,314
with 255 people on board
613
00:38:37,316 --> 00:38:40,116
has crashed just north
of the Scottish border.
614
00:38:40,118 --> 00:38:43,119
There's an emergency
telephone number in America.
615
00:38:43,121 --> 00:38:47,490
It's 0101-212-880-1234.
616
00:38:49,227 --> 00:38:53,196
Pan Am flight, PA103, took
off from London Heathrow
617
00:38:53,198 --> 00:38:54,798
bound for John F. Kennedy
Airport in New York
618
00:38:54,800 --> 00:38:57,500
at 6:25 this evening.
619
00:38:57,502 --> 00:39:00,503
Radar contact was lost at 7:19.
620
00:39:00,505 --> 00:39:01,671
The plane came down
621
00:39:01,673 --> 00:39:03,540
in the town of Lockerbie
in Dumfriesshire.
622
00:39:03,542 --> 00:39:07,243
It crashed into a petrol
station and a number of houses.
623
00:39:07,245 --> 00:39:09,446
Eye witnesses report
a huge explosion
624
00:39:09,448 --> 00:39:11,781
and a 300-foot fireball.
625
00:39:11,783 --> 00:39:14,818
There were 240 passengers
and 15 crew on board.
626
00:39:14,820 --> 00:39:16,920
We've just had
this from America.
627
00:39:18,423 --> 00:39:19,789
There
may have been Americans.
628
00:39:19,791 --> 00:39:22,125
We are sending a
number of inspectors
629
00:39:22,127 --> 00:39:25,595
from our Pan Am certificate
office here in New York,
630
00:39:25,597 --> 00:39:27,530
and the International
Transportation Safety Board
631
00:39:27,532 --> 00:39:29,766
is putting together a team,
as well, to go over there.
632
00:39:30,702 --> 00:39:31,901
That would be an indication
633
00:39:31,903 --> 00:39:33,103
that Americans
would be on board.
634
00:39:33,105 --> 00:39:35,905
We have no confirmation,
635
00:39:35,907 --> 00:39:39,843
no numbers of injuries or
fatalities at this time.
636
00:42:21,706 --> 00:42:23,373
Why don't you just join me?
637
00:42:24,609 --> 00:42:25,808
Dad, I'm
going to New York
638
00:42:25,810 --> 00:42:27,210
and it's gonna be fine.
- Okay.
639
00:42:27,212 --> 00:42:29,312
You don't
need to worry about me.
640
00:42:30,248 --> 00:42:31,681
It's just...
641
00:42:31,683 --> 00:42:34,751
It's Christmas and I
don't like leaving my dad.
642
00:42:34,753 --> 00:42:35,852
Obviously you're preparing
643
00:42:35,854 --> 00:42:37,086
for a long night?
644
00:42:37,088 --> 00:42:38,888
We
certainly are, yes.
645
00:42:38,890 --> 00:42:40,356
Sadly, we are.
646
00:42:40,358 --> 00:42:41,658
What
number should people ring?
647
00:42:41,660 --> 00:42:42,759
Anyone who wants
to know anything
648
00:42:42,761 --> 00:42:45,061
about anyone on the flight?
649
00:42:48,099 --> 00:42:50,867
Do you have
plans for Christmas Day?
650
00:42:50,869 --> 00:42:52,235
Well, Luke
is going to New York
651
00:42:52,237 --> 00:42:54,337
and I'm staying here.
652
00:42:54,339 --> 00:42:56,706
Was
there a man dismayed?
653
00:43:01,479 --> 00:43:06,082
Theirs not to make reply,
theirs not to reason why,
654
00:43:06,084 --> 00:43:10,420
theirs but to do and die,
into the valley of Death.
655
00:43:11,623 --> 00:43:12,889
Rode the...
656
00:43:22,233 --> 00:43:23,700
They took
away the Christmas tree
657
00:43:23,702 --> 00:43:26,269
in the Pan Am departure
lounge as anxious relatives
658
00:43:26,271 --> 00:43:28,938
began to arrive desperately
seeking information.
659
00:43:28,940 --> 00:43:31,074
Professionals and
volunteers still arriving
660
00:43:31,076 --> 00:43:33,376
to man the phones and
to comfort relatives
661
00:43:33,378 --> 00:43:34,877
until solid information
is available.
662
00:43:50,395 --> 00:43:52,395
Here, it's your sweater.
663
00:43:52,397 --> 00:43:53,796
I'll get it when
I get back, okay?
664
00:43:53,798 --> 00:43:55,064
Promise, thank you.
665
00:43:55,066 --> 00:43:55,932
- Okay, all right.
- I love you.
666
00:43:55,934 --> 00:43:57,567
Bye.
667
00:43:57,569 --> 00:43:58,768
Sorry, sir,
668
00:43:58,770 --> 00:44:00,069
you can't go any
further forward here.
669
00:44:04,009 --> 00:44:04,874
The emergency services
670
00:44:04,876 --> 00:44:06,709
mount a major operation,
671
00:44:06,711 --> 00:44:11,014
the hospital tends the
injured people of Lockerbie.
672
00:44:19,057 --> 00:44:20,323
There's nobody
injured here at all.
673
00:44:20,325 --> 00:44:21,891
There's no one left
in the hall at all.
674
00:44:21,893 --> 00:44:23,459
Who's been
brought in here?
675
00:44:23,461 --> 00:44:25,662
There's nobody been
brought in here just now,
676
00:44:25,664 --> 00:44:27,463
at the moment, everybody's
been moved out.
677
00:44:27,465 --> 00:44:29,198
If you go up to the community
center at the academy,
678
00:44:29,200 --> 00:44:31,167
you might find some
people up there.
679
00:44:31,169 --> 00:44:33,002
They've all been moved up there.
680
00:44:33,004 --> 00:44:36,506
The community center
up at the academy.
681
00:44:36,508 --> 00:44:37,874
Ah, Officer.
682
00:44:37,876 --> 00:44:38,708
Can I help you, sir?
683
00:44:38,710 --> 00:44:39,642
Yes.
684
00:44:39,644 --> 00:44:41,344
I've come to collect my son.
685
00:44:41,346 --> 00:44:43,446
He was on the Pan Am
flight to New York.
686
00:44:44,683 --> 00:44:46,649
Where is it you've
come from tonight, sir?
687
00:44:48,219 --> 00:44:50,186
I've come from
London, from London.
688
00:44:52,123 --> 00:44:53,803
Would you follow
me, please, sir?
689
00:44:57,462 --> 00:44:59,195
I've had an inquiry.
690
00:44:59,197 --> 00:45:01,731
This fella's turned up
looking for his son.
691
00:45:01,733 --> 00:45:02,565
Says he was on the plane.
692
00:45:34,399 --> 00:45:36,566
Would you please hurry?
693
00:45:40,238 --> 00:45:42,638
Forgive me, I don't
know if you understand,
694
00:45:42,640 --> 00:45:44,640
but I need to get
this to my son.
695
00:45:44,642 --> 00:45:46,209
He's very, it's very cold.
696
00:45:46,211 --> 00:45:48,344
I understand,
sir, take a seat.
697
00:45:48,346 --> 00:45:49,178
Let's get something
to warm you up.
698
00:45:49,180 --> 00:45:50,847
Come on, have a seat.
699
00:45:50,849 --> 00:45:51,849
Have a seat.
700
00:46:09,834 --> 00:46:11,067
Sir.
- Yes?
701
00:46:11,069 --> 00:46:13,636
I've got some biscuits.
702
00:46:13,638 --> 00:46:14,871
You okay?
703
00:46:14,873 --> 00:46:16,072
- Yes.
- Come on.
704
00:46:17,408 --> 00:46:19,041
I've had enough tea.
705
00:46:23,348 --> 00:46:26,415
You see, I've been
here for hours
706
00:46:26,417 --> 00:46:29,218
and all I want to do
is give this to my son.
707
00:46:29,220 --> 00:46:30,153
Do you understand?
708
00:46:30,155 --> 00:46:31,020
You need to listen to me.
709
00:46:31,022 --> 00:46:31,954
I'm listening.
710
00:46:31,956 --> 00:46:33,790
There are no survivors.
711
00:46:35,026 --> 00:46:36,026
Do you understand me?
712
00:46:37,529 --> 00:46:38,529
No survivors.
713
00:46:41,833 --> 00:46:44,000
No, I don't understand.
714
00:46:49,340 --> 00:46:50,773
Luke?
715
00:46:50,775 --> 00:46:51,741
Luke?
716
00:46:51,743 --> 00:46:53,843
Help, I need help!
717
00:46:53,845 --> 00:46:55,211
It's okay!
- Sir, are you okay?
718
00:46:55,213 --> 00:46:56,479
- It's okay, sir.
- Come on, can you hear me?
719
00:46:56,481 --> 00:46:57,814
Just breathe.
720
00:46:57,816 --> 00:46:59,282
Just breathe.
- Yes, yes.
721
00:46:59,284 --> 00:47:01,417
Shh, breathe.
722
00:47:01,419 --> 00:47:02,318
You're okay.
723
00:47:02,320 --> 00:47:03,586
Okay.
724
00:47:30,682 --> 00:47:34,750
It is one of those nights
one will never forget.
725
00:47:34,752 --> 00:47:39,822
It's clearly been an appalling
disaster and all our hearts
726
00:47:41,226 --> 00:47:43,826
and our thoughts go out to
the large number of people
727
00:47:43,828 --> 00:47:48,397
who will undoubtedly have died
as a result of this accident.
728
00:47:49,801 --> 00:47:52,401
Tragedies of this nature
are impossible to predict.
729
00:47:53,771 --> 00:47:57,773
It's just a most unfortunate
and incredible situation.
730
00:48:00,144 --> 00:48:01,744
And we're very, very sorry.
731
00:48:04,582 --> 00:48:07,302
How many Americans
were on the plane, sir?
732
00:48:08,419 --> 00:48:11,187
I
can't tell you precisely.
733
00:48:11,189 --> 00:48:13,990
I would assume that there
were a great many Americans
734
00:48:13,992 --> 00:48:15,291
percentage-wise on the plane.
735
00:48:28,673 --> 00:48:30,673
Eye witnesses
said the shattering force
736
00:48:30,675 --> 00:48:32,708
of the collision made
it almost impossible
737
00:48:32,710 --> 00:48:34,477
anyone could have survived.
738
00:48:34,479 --> 00:48:37,280
Searchers found the corpses
had been horribly mutilated
739
00:48:37,282 --> 00:48:38,514
by the explosion.
740
00:50:06,571 --> 00:50:08,270
Broken your duck, Luke.
741
00:50:08,272 --> 00:50:09,505
Finally.
742
00:50:09,507 --> 00:50:11,007
Wait, wait, wait, no,
Dad, come on, let's,
743
00:50:11,009 --> 00:50:13,042
come and stand next to me,
let's get one together.
744
00:50:13,044 --> 00:50:14,044
Ready?
745
00:52:27,812 --> 00:52:28,978
White Fang.
746
00:53:29,607 --> 00:53:30,940
Shall we get drunk?
747
00:53:30,942 --> 00:53:32,841
Oh, yes, yes, very.
748
00:53:34,312 --> 00:53:35,411
I'll get it.
- No, you sit down, I'll go.
749
00:53:35,413 --> 00:53:36,413
Oh, please.
750
00:53:37,682 --> 00:53:39,882
There's a bottle of
white in the fridge.
751
00:53:39,884 --> 00:53:40,816
Uh-huh.
752
00:53:40,818 --> 00:53:41,818
And the corkscrew?
753
00:53:42,887 --> 00:53:45,754
It's in a basket when
you go in on the left.
754
00:53:45,756 --> 00:53:46,756
Okay.
755
00:54:16,454 --> 00:54:17,454
Hm.
756
00:54:18,322 --> 00:54:20,522
Corkscrew, corkscrew?
757
00:54:21,325 --> 00:54:26,395
Where's the corkscrew?
758
00:54:30,668 --> 00:54:32,501
Was that your
brother at the park?
759
00:54:33,671 --> 00:54:35,070
What?
760
00:54:35,072 --> 00:54:37,673
The man whose
shoulder you were leaning on.
761
00:54:37,675 --> 00:54:39,074
Was that your brother?
762
00:54:39,076 --> 00:54:40,776
Yeah,
that's my brother.
763
00:54:40,778 --> 00:54:41,778
Huh.
764
00:54:47,018 --> 00:54:49,184
Oh.
765
00:54:49,186 --> 00:54:50,819
Tom?
766
00:54:50,821 --> 00:54:51,821
Yeah.
767
00:54:56,894 --> 00:54:57,793
Sorry.
768
00:54:57,795 --> 00:54:59,028
Oh, no.
769
00:54:59,030 --> 00:55:00,630
- They all fell.
- It's all right.
770
00:55:02,967 --> 00:55:04,933
He's the most understanding
person I've ever known.
771
00:55:04,935 --> 00:55:06,435
Oh yeah?
772
00:55:06,437 --> 00:55:07,936
And tells the
worst jokes in the world.
773
00:55:07,938 --> 00:55:09,271
Oh, really, like what?
774
00:55:09,273 --> 00:55:11,106
Like, you
remind me of the sea.
775
00:55:11,108 --> 00:55:12,341
The sea, why?
776
00:55:12,343 --> 00:55:13,609
Because you make me sick.
777
00:55:15,680 --> 00:55:18,580
Oh, Luke used to tell
silly jokes like that.
778
00:55:18,582 --> 00:55:19,648
Here you go.
779
00:55:46,310 --> 00:55:47,576
I bought him the ticket.
780
00:55:49,814 --> 00:55:51,213
He wanted to go.
781
00:55:52,583 --> 00:55:54,283
He was in love.
782
00:55:54,285 --> 00:55:56,118
He wanted to
experience more of it.
783
00:55:57,421 --> 00:55:59,488
How were you to know
that was going to happen?
784
00:56:05,429 --> 00:56:06,895
I have been such
a shit to you.
785
00:56:06,897 --> 00:56:08,263
Why are you being so kind?
786
00:56:11,702 --> 00:56:13,235
Because we share something.
787
00:56:14,205 --> 00:56:16,271
And what's that?
788
00:56:20,010 --> 00:56:21,010
Pain.
789
00:56:35,192 --> 00:56:37,493
Dear Mr. Hammond.
790
00:56:37,495 --> 00:56:39,361
I am Kate Louise Pemberton.
791
00:56:40,731 --> 00:56:44,266
Or Bird, the name
your son gave me.
792
00:56:45,736 --> 00:56:48,504
Before you throw this letter
away, please read it all.
793
00:56:49,807 --> 00:56:52,875
It's taken me several
months to put pen to paper,
794
00:56:52,877 --> 00:56:56,044
trying to find the
right things to say,
795
00:56:56,046 --> 00:57:00,115
but the truth is, I'm
still not sure what to say.
796
00:57:00,117 --> 00:57:03,218
Yes, I am the one who
invited your son to New York,
797
00:57:04,522 --> 00:57:07,256
and I am the one who was
waiting for him at the airport.
798
00:57:07,258 --> 00:57:09,358
Bang.
799
00:57:11,295 --> 00:57:12,127
I'm sorry.
800
00:57:12,129 --> 00:57:12,961
No, you hate me?
801
00:57:12,963 --> 00:57:14,163
Okay, fine, that's it.
802
00:57:15,699 --> 00:57:16,865
I
thought we were gonna spend
803
00:57:16,867 --> 00:57:18,534
the rest of our lives together,
804
00:57:19,437 --> 00:57:21,737
not just those few short weeks.
805
00:57:23,441 --> 00:57:26,842
Love at first sight,
as the cliche goes.
806
00:57:26,844 --> 00:57:30,946
Luke and I met at a
party, and after that,
807
00:57:30,948 --> 00:57:34,983
he was the only person I ever
wanted to spend my time with.
808
00:57:37,021 --> 00:57:38,821
But I am now left with nothing.
809
00:57:40,424 --> 00:57:43,892
I have nothing to hold
onto but memories of him.
810
00:57:43,894 --> 00:57:44,894
I love you.
811
00:57:45,896 --> 00:57:47,596
Just like you,
812
00:57:47,598 --> 00:57:50,732
I am now confronted with the
pain of trying to move on.
813
00:57:53,437 --> 00:57:54,903
I love you, too.
814
00:57:54,905 --> 00:57:56,972
The truth
is, if he hadn't met me,
815
00:57:56,974 --> 00:57:58,507
he'd be alive today.
816
00:57:59,543 --> 00:58:00,543
I know that.
817
00:58:01,812 --> 00:58:04,780
And that is something that
I will have to suffer with
818
00:58:04,782 --> 00:58:06,782
every day for the
rest of my life.
819
00:58:08,486 --> 00:58:13,555
For now, and I hope you understand,
I wish to mourn alone.
820
00:58:16,994 --> 00:58:19,394
Maybe a time will come
when I can think back
821
00:58:19,396 --> 00:58:21,663
on those precious
memories without pain
822
00:58:21,665 --> 00:58:23,365
and life can start again.
823
00:58:48,092 --> 00:58:51,660
Dearest Bird, if I may,
824
00:58:51,662 --> 00:58:55,063
I'm so happy and so
sad to hear from you.
825
00:58:55,065 --> 00:58:57,266
You say that you don't have
the strength to face me.
826
00:58:57,268 --> 00:58:59,468
Well, let me tell you that
I don't have the strength
827
00:58:59,470 --> 00:59:01,904
to face anything anymore.
828
00:59:17,354 --> 00:59:21,557
But I've noticed in my grief
that what I believe in today,
829
00:59:21,559 --> 00:59:23,125
I may not believe in tomorrow.
830
00:59:25,863 --> 00:59:27,262
I wanna tell you everything,
831
00:59:27,264 --> 00:59:29,565
so please excuse
me if I go too far.
832
00:59:37,141 --> 00:59:42,210
Luke's funeral was attended
only by me and my best friend.
833
00:59:43,480 --> 00:59:46,448
I knew that I could not
bear to see the anguish
834
00:59:46,450 --> 00:59:50,152
on so many young faces, the
curling of parents' arms
835
00:59:50,154 --> 00:59:51,920
around the shoulders
of the young.
836
00:59:53,724 --> 00:59:55,757
Perhaps I was being selfish.
837
00:59:56,961 --> 00:59:57,961
I'm not sure.
838
01:00:00,864 --> 01:00:03,498
I wanted to say to my best
friend that perhaps Luke
839
01:00:04,602 --> 01:00:05,968
was too beautiful
for this world,
840
01:00:05,970 --> 01:00:09,404
but instead my head
was full of noises,
841
01:00:09,406 --> 01:00:11,139
noises that I could not hear.
842
01:00:13,611 --> 01:00:16,845
I wanted to put my hands
over my ears and scream,
843
01:00:16,847 --> 01:00:18,847
but I couldn't.
844
01:00:29,193 --> 01:00:33,195
I'm happy that you enjoyed my
son for those few short weeks.
845
01:00:33,197 --> 01:00:35,731
I watched him grow
into a young man.
846
01:00:39,903 --> 01:00:41,903
You say that you
have nothing of his.
847
01:00:41,905 --> 01:00:44,406
Well, the day that Luke
was coming to see you,
848
01:00:45,242 --> 01:00:46,942
I bought him a blue sweater,
849
01:00:46,944 --> 01:00:50,045
something to keep him warm
during his trip to New York.
850
01:00:51,515 --> 01:00:54,249
But somehow I was never
able to give it to him,
851
01:00:54,251 --> 01:00:57,853
so I thought that maybe
you should have it.
852
01:00:59,189 --> 01:01:03,525
If it becomes a burden, throw
it away, but it's yours.
853
01:01:07,898 --> 01:01:09,231
I understand you well, Bird,
854
01:01:09,233 --> 01:01:11,600
and I will let you
mourn in peace.
855
01:01:14,238 --> 01:01:15,904
I wish I could mourn in peace.
856
01:01:17,574 --> 01:01:21,610
And maybe one day, one
day, we shall meet.
857
01:01:32,156 --> 01:01:33,889
Did you ever meet?
858
01:01:36,860 --> 01:01:39,695
I did think of contacting
her after 9/11 but
859
01:01:42,066 --> 01:01:43,532
she was so young.
860
01:01:43,534 --> 01:01:44,534
Hmm.
861
01:01:48,338 --> 01:01:49,705
I better be going.
862
01:01:52,943 --> 01:01:55,544
Ooh, sorry, I drank your wine.
863
01:02:00,684 --> 01:02:01,684
What?
864
01:02:04,788 --> 01:02:06,888
Do you know, it's not even
that funny, it's just that.
865
01:02:06,890 --> 01:02:09,458
It's a little
ridiculous, your collar.
866
01:02:09,460 --> 01:02:11,460
- Oh.
- Look at that, there you go.
867
01:02:11,462 --> 01:02:12,861
You need someone in your life.
868
01:02:12,863 --> 01:02:15,564
It's too complicated.
869
01:02:15,566 --> 01:02:16,631
Oh, is it?
870
01:02:25,776 --> 01:02:26,776
Thank you.
871
01:02:28,512 --> 01:02:29,978
- Good night.
- Good night.
872
01:02:34,384 --> 01:02:36,118
I'll see you out.
873
01:02:36,120 --> 01:02:37,120
Thanks.
874
01:02:41,658 --> 01:02:42,891
We're
getting reports today
875
01:02:42,893 --> 01:02:44,693
that Dick Cheney is
close to achieving
876
01:02:44,695 --> 01:02:47,763
from the Libyan government
$1 million for families
877
01:02:47,765 --> 01:02:50,365
related to the victims of
the Lockerbie disaster.
878
01:02:50,367 --> 01:02:51,867
The latest in the report
is Abdelbaset al-Megrahi
879
01:02:51,869 --> 01:02:55,971
has been sentenced
to life for his role
880
01:02:55,973 --> 01:02:57,873
in the Lockerbie bombings.
881
01:02:57,875 --> 01:03:01,076
Compensation for the
families of the PA103 victims
882
01:03:01,078 --> 01:03:02,811
were among the
steps set by the UN
883
01:03:02,813 --> 01:03:04,880
for lifting its
sanctions against Libya.
884
01:03:04,882 --> 01:03:07,783
Other requirements included
a formal denunciation
885
01:03:07,785 --> 01:03:10,752
of terrorism, which Libya
said it had already made.
886
01:03:10,754 --> 01:03:13,455
In accepting responsibility
for the actions
887
01:03:13,457 --> 01:03:16,424
of its officials on the
15th of August, 2003,
888
01:03:16,426 --> 01:03:19,294
Libya's UN
ambassador, Ahmed Own,
889
01:03:19,296 --> 01:03:21,663
submitted a letter to
the UN Security Council
890
01:03:21,665 --> 01:03:24,232
formally accepting
responsibility for the actions
891
01:03:24,234 --> 01:03:26,401
in relation to the
Lockerbie bombing.
892
01:03:29,406 --> 01:03:30,572
The UN canceled the sanctions
893
01:03:30,574 --> 01:03:32,207
that have been suspended
for four years.
894
01:03:32,209 --> 01:03:35,110
The US trade
sanctions were lifted.
895
01:03:35,112 --> 01:03:38,580
Then Libya offered up to
US dollars of 2.7 billion
896
01:03:38,582 --> 01:03:41,850
to settle claims by
families of the 270 killed
897
01:03:41,852 --> 01:03:42,918
in the Lockerbie bombing.
898
01:03:53,697 --> 01:03:55,030
What's the
color of her hair?
899
01:03:55,032 --> 01:03:56,531
- Brown.
- Brown.
900
01:04:01,305 --> 01:04:03,305
Here, it's your sweater.
901
01:04:03,307 --> 01:04:04,940
I'll get it
when I get back, okay?
902
01:04:04,942 --> 01:04:05,941
Promise, thank you.
903
01:04:05,943 --> 01:04:06,943
I love you.
904
01:05:18,749 --> 01:05:19,915
Beautiful
day, isn't it?
905
01:05:19,917 --> 01:05:21,383
Yeah, it is lovely.
906
01:05:22,552 --> 01:05:24,486
I love those boats.
907
01:05:24,488 --> 01:05:25,854
Mm, they are nice.
908
01:05:25,856 --> 01:05:28,056
Wish we
could live in one.
909
01:05:28,058 --> 01:05:28,990
I do, too.
910
01:05:28,992 --> 01:05:30,859
Which one do we want?
911
01:05:30,861 --> 01:05:32,060
I like that
red one over there.
912
01:05:32,062 --> 01:05:33,862
Do you, that
used to be a ferry.
913
01:05:33,864 --> 01:05:35,163
That would have gone
up and down the river.
914
01:05:37,334 --> 01:05:39,701
What are those
people over there doing?
915
01:05:39,703 --> 01:05:41,369
Looking for treasure.
916
01:05:42,906 --> 01:05:43,972
Treasure?
917
01:05:43,974 --> 01:05:45,507
Mm.
918
01:05:45,509 --> 01:05:46,975
A long time ago, a Spanish
galleon sank in the river
919
01:05:46,977 --> 01:05:48,710
and it was full of gold coins.
920
01:05:50,514 --> 01:05:52,180
In the water?
921
01:05:52,182 --> 01:05:53,815
In the
water, in the mud,
922
01:05:53,817 --> 01:05:55,283
but the mud's too
deep for the divers,
923
01:05:55,285 --> 01:05:58,320
so they send in these big
machines to help them search.
924
01:06:00,190 --> 01:06:03,325
Wow, can we
go and have a look?
925
01:06:03,327 --> 01:06:04,859
I think it's a
bit dangerous, don't you?
926
01:06:04,861 --> 01:06:06,294
I mean, I think we should
leave it to the machines.
927
01:06:06,296 --> 01:06:09,030
They've got these special
tools to help them find things.
928
01:06:11,935 --> 01:06:12,935
I'm hungry.
929
01:06:14,204 --> 01:06:16,204
Well, let's go somewhere
and have our sandwiches.
930
01:06:16,206 --> 01:06:18,073
Why can't we have them here?
931
01:06:18,075 --> 01:06:21,076
No, it's, I
don't want to be late.
932
01:06:21,078 --> 01:06:22,711
But they might
have found the treasure.
933
01:06:22,713 --> 01:06:24,379
They won't, it's
a big, big river,
934
01:06:24,381 --> 01:06:25,981
one of the biggest in the world.
935
01:06:25,983 --> 01:06:27,849
They'll be looking for days.
936
01:06:27,851 --> 01:06:29,184
How big is the river?
937
01:06:29,186 --> 01:06:30,051
Enormous.
938
01:06:30,053 --> 01:06:31,053
How big?
939
01:06:32,089 --> 01:06:33,421
At least this big.
940
01:06:33,423 --> 01:06:35,223
Is it bigger than
the River Nile?
941
01:06:37,127 --> 01:06:39,127
No, no, it's not bigger
than the River Nile,
942
01:06:39,129 --> 01:06:40,996
but it's very, very big.
943
01:06:42,632 --> 01:06:44,532
Do you promise
we'll come back?
944
01:06:44,534 --> 01:06:45,800
Cross my heart.
945
01:06:45,802 --> 01:06:48,336
Pinky promise?
946
01:06:48,338 --> 01:06:49,738
Pinky promise.
947
01:06:50,941 --> 01:06:51,941
Come on.
948
01:06:59,783 --> 01:07:01,750
Wonder what
sandwiches we've got?
949
01:07:01,752 --> 01:07:05,153
Ooh, yeah, I'm
looking forward to that.
950
01:07:05,155 --> 01:07:06,855
The planes have
changed their flight path now.
951
01:07:06,857 --> 01:07:08,156
They're coming all
the way over there.
952
01:07:22,739 --> 01:07:24,873
I wonder what sort of
sandwiches we've got.
953
01:07:24,875 --> 01:07:29,944
I hope it's...
954
01:10:18,949 --> 01:10:19,949
Hannah.
955
01:10:23,987 --> 01:10:24,987
Hannah.
956
01:10:25,855 --> 01:10:26,855
I found it.
957
01:10:29,426 --> 01:10:31,092
You found the photograph?
958
01:10:31,094 --> 01:10:32,026
Yes.
959
01:10:32,028 --> 01:10:34,629
It's all faded, but I found it.
960
01:10:36,366 --> 01:10:37,832
Where?
961
01:10:37,834 --> 01:10:38,933
At the riverbank.
962
01:10:38,935 --> 01:10:40,201
Oh.
963
01:10:41,571 --> 01:10:46,140
I was looking at a father
and son, and they were,
964
01:10:46,142 --> 01:10:48,343
they were talking, and they
reminded me of Luke and I,
965
01:10:48,345 --> 01:10:51,579
and the boy looked at
me straight in the eyes.
966
01:10:51,581 --> 01:10:54,949
It was as if I was
being looked at by Luke.
967
01:10:57,220 --> 01:10:58,720
And then I found it.
968
01:11:05,862 --> 01:11:06,862
My boy.
969
01:11:09,132 --> 01:11:10,132
My boy.
970
01:11:19,776 --> 01:11:22,143
Yeah, you can't
really see anything.
971
01:11:22,145 --> 01:11:23,077
It's beautiful.
972
01:11:23,079 --> 01:11:24,812
You can't really see anything.
973
01:11:25,715 --> 01:11:26,914
But I found it.
974
01:11:30,487 --> 01:11:31,653
In a way I...
975
01:11:32,756 --> 01:11:34,422
In a way I don't
need it any more.
976
01:11:35,792 --> 01:11:38,559
Now that I've found it, in a
way I don't need it any more.
977
01:11:44,000 --> 01:11:45,700
I found it, Hannah.
978
01:11:45,702 --> 01:11:46,768
I'm happy for you.
979
01:11:46,770 --> 01:11:47,869
I found it.
980
01:12:07,991 --> 01:12:09,824
Dear Bird,
981
01:12:09,826 --> 01:12:13,261
it has been so long since
our last correspondence
982
01:12:13,263 --> 01:12:15,229
and I hope this
letter finds you well.
983
01:12:16,633 --> 01:12:19,901
There have been so many unresolved questions,
who to blame.
984
01:12:21,137 --> 01:12:23,171
I feel that we will
probably never know
985
01:12:23,173 --> 01:12:25,306
who the true
culprits really are.
986
01:12:30,847 --> 01:12:32,714
There's been talk about
the Libyan government
987
01:12:32,716 --> 01:12:36,784
giving a large compensation,
but I see that as blood money.
988
01:12:38,254 --> 01:12:41,489
I don't believe anything
that anyone says,
989
01:12:41,491 --> 01:12:44,025
especially the people that
have the power to investigate
990
01:12:44,027 --> 01:12:46,094
this heinous crime.
991
01:12:47,664 --> 01:12:49,864
As a way to celebrate
Luke's brief life,
992
01:12:49,866 --> 01:12:53,067
I've decided to return back
to Lockerbie for his birthday.
993
01:12:55,205 --> 01:12:56,971
It'll be the first time
that I've been back
994
01:12:56,973 --> 01:12:59,107
since the tragedy.
995
01:13:01,411 --> 01:13:05,012
There is a small church
that I'm told is close
996
01:13:05,014 --> 01:13:08,116
to the approximate location
where Luke's body was found,
997
01:13:09,285 --> 01:13:10,685
close to a beech tree.
998
01:13:12,055 --> 01:13:16,257
I wanna visit this place and
somehow I wanted you to know.
999
01:13:17,093 --> 01:13:18,393
Sincerely, Tom.
1000
01:15:06,669 --> 01:15:07,969
Mr. Hammond?
1001
01:15:12,242 --> 01:15:13,242
Yes.
1002
01:15:18,515 --> 01:15:19,347
I'm...
1003
01:15:19,349 --> 01:15:20,349
Oh.
1004
01:15:25,355 --> 01:15:29,924
You're Bird.
1005
01:15:29,926 --> 01:15:30,926
You came.
1006
01:15:31,895 --> 01:15:33,628
Of course.
1007
01:15:37,066 --> 01:15:38,399
And you're...
1008
01:15:45,742 --> 01:15:47,275
You're wearing Luke's sweater.
1009
01:15:47,277 --> 01:15:48,409
I hope that's okay.
1010
01:15:53,182 --> 01:15:54,715
I wear it when I miss him.
1011
01:16:02,158 --> 01:16:03,524
You look like him.
1012
01:16:07,463 --> 01:16:08,463
Oh, Bird.
1013
01:16:11,000 --> 01:16:12,333
I miss him so much.
1014
01:16:16,339 --> 01:16:18,172
Mr. Hammond, I am so sorry.
1015
01:16:18,174 --> 01:16:19,473
Oh, no, no.
1016
01:16:19,475 --> 01:16:20,475
I...
1017
01:16:21,344 --> 01:16:22,344
No.
1018
01:16:24,414 --> 01:16:25,414
Oh, no.
1019
01:16:36,459 --> 01:16:37,625
Let's go for a walk.
1020
01:19:00,303 --> 01:19:02,002
Hey, hey.
1021
01:19:02,004 --> 01:19:02,937
You all right?
1022
01:19:02,939 --> 01:19:04,772
- Yeah.
- You okay?
1023
01:19:04,774 --> 01:19:06,340
Come on.
1024
01:19:06,342 --> 01:19:08,476
You've hurt your knee.
1025
01:19:08,478 --> 01:19:09,710
Oh, yeah.
1026
01:19:09,712 --> 01:19:11,912
Shit.
- Is it all right?
1027
01:19:11,914 --> 01:19:13,247
Yeah, it's fine.
1028
01:19:16,552 --> 01:19:18,519
- All right?
- Hey.
1701
01:33:25,263 --> 01:33:29,565
Time's running out, kid
So what do you say?
1702
01:33:29,633 --> 01:33:31,800
Cowboy or convict
1703
01:33:31,869 --> 01:33:33,935
I win either way
1704
01:33:34,004 --> 01:33:36,738
Your abject surrender
1705
01:33:36,807 --> 01:33:39,941
Was always
the bottom line
1706
01:33:40,010 --> 01:33:43,144
Gentlemen, escort our
guest to the cellar
1707
01:33:43,213 --> 01:33:47,181
so he might
reflect in solitude.
1708
01:33:47,250 --> 01:33:50,384
Too bad you've no job, Jack
but you did resign
1709
01:33:50,453 --> 01:33:53,654
Too bad you've no family
but you can't have mine
1710
01:33:53,723 --> 01:33:58,058
Be glad you're alive, boy
I'd say that's the bottom line
1711
01:34:00,595 --> 01:34:01,993
Like the pied piper
1712
01:34:02,062 --> 01:34:03,528
You knew what to play
1713
01:34:03,597 --> 01:34:07,031
Till those kids all
believed you were right
1714
01:34:07,100 --> 01:34:10,433
Lucky for them,
all but one got away
1715
01:34:10,502 --> 01:34:14,837
They may not be
so lucky tonight
1716
01:34:14,906 --> 01:34:18,374
And now, we've been given discretion
to handle you as we see fit.
1717
01:34:18,442 --> 01:34:19,608
Yeah, so behave.
1718
01:34:19,676 --> 01:34:21,176
Oh, but just in case,
1719
01:34:21,244 --> 01:34:24,679
I been polishin' my
favorite brass knuckles.
1720
01:34:24,747 --> 01:34:29,183
Ah, you can sleep right here
on this old printin' press.
1721
01:34:30,518 --> 01:34:34,387
Now that there is firm.
1722
01:34:45,031 --> 01:34:49,133
Newsies need our help today
Newsies need our help today
1723
01:34:49,201 --> 01:34:51,135
Tell 'em Brooklyn's
on their way
1724
01:34:51,203 --> 01:34:53,103
Tell 'em Brooklyn's
on their way
1725
01:34:53,172 --> 01:34:57,007
We're from Brooklyn
We are newsies
1726
01:34:57,076 --> 01:35:02,512
We are Brooklyn newsies
1727
01:35:04,048 --> 01:35:07,482
Just got word
that our buddies is hurtin'
1728
01:35:07,550 --> 01:35:10,551
Facin' total disaster
for certain
1729
01:35:10,619 --> 01:35:14,221
That's our cue, boys
It's time to go slummin'
1730
01:35:14,290 --> 01:35:17,790
Hey, Manhattan,
the cavalry's comin'
1731
01:35:17,859 --> 01:35:19,091
Have no fear
1732
01:35:19,160 --> 01:35:21,092
You know we've got
your back from way back
1733
01:35:21,161 --> 01:35:22,360
Brooklyn's here
1734
01:35:22,429 --> 01:35:24,561
We'll get your pay back
with some payback
1735
01:35:24,630 --> 01:35:27,864
We're the boys
from the beaches of Brighton
1736
01:35:27,933 --> 01:35:31,200
Prospect Park
and the Navy Yard Pier
1737
01:35:31,269 --> 01:35:34,736
Strikes ain't fun
but they sure is excitin'
1738
01:35:34,805 --> 01:35:37,172
Loud and clear
1739
01:35:37,240 --> 01:35:39,975
Brooklyn's here!
1740
01:35:41,577 --> 01:35:43,844
Borough what gave me birth
1741
01:35:44,846 --> 01:35:48,081
Friendliest place on Earth
1742
01:35:48,150 --> 01:35:51,451
Pay us a visit
and see what we means
1743
01:35:51,520 --> 01:35:53,152
And when ya do
When ya do
1744
01:35:53,220 --> 01:35:54,252
When ya do
1745
01:35:54,321 --> 01:35:58,389
We'll kick ya
halfway to Queens
1746
01:36:01,492 --> 01:36:04,859
Now them soakers
is in for a soakin'
1747
01:36:04,928 --> 01:36:08,162
What a sad way
to end a career
1748
01:36:08,231 --> 01:36:09,396
They's a joke
1749
01:36:09,465 --> 01:36:11,698
But if they thinks
we're jokin'
1750
01:36:11,767 --> 01:36:13,200
Loud and clear
1751
01:36:13,268 --> 01:36:14,800
Manhattan's here
1752
01:36:14,869 --> 01:36:16,701
Flushing's here
1753
01:36:16,770 --> 01:36:18,302
Richmond's here
1754
01:36:18,371 --> 01:36:20,104
Woodside's here
1755
01:36:20,172 --> 01:36:22,773
So's the Bronx!
1756
01:36:22,841 --> 01:36:26,142
Brooklyn's here
Loud and clear
1757
01:36:26,211 --> 01:36:29,045
We is here
1758
01:36:37,221 --> 01:36:40,155
Whoo-hoo!
1759
01:36:40,224 --> 01:36:43,358
Welcome, newsies
of New York City.
1760
01:36:43,427 --> 01:36:48,596
Welcome to my theater
and your revolution!
1761
01:36:48,665 --> 01:36:52,600
And let's hear it for
Spot Conlon and Brooklyn!
1762
01:36:52,669 --> 01:36:56,070
Newsies united!
1763
01:37:05,846 --> 01:37:08,446
Let's see what Pulitzer's
gotta say to you now.
1764
01:37:09,348 --> 01:37:10,881
Hey, Davey.
1765
01:37:10,949 --> 01:37:12,482
Where's Jack?
1766
01:37:13,652 --> 01:37:16,152
Jack! Jack! Jack!
1767
01:37:16,221 --> 01:37:18,554
Sorry, kid.
No sign of him yet.
1768
01:37:18,622 --> 01:37:20,154
Looks like
you're doin' a solo.
1769
01:37:20,223 --> 01:37:21,222
I can't.
Yes, you can.
1770
01:37:21,291 --> 01:37:22,290
All right.
1771
01:37:23,859 --> 01:37:25,492
Newsies of New York!
1772
01:37:30,030 --> 01:37:31,563
Look at what we done.
1773
01:37:31,631 --> 01:37:33,631
We got newsies
from every pape
1774
01:37:33,700 --> 01:37:36,201
and every neighborhood
here tonight.
1775
01:37:38,003 --> 01:37:41,137
Tonight,
you're makin' history.
1776
01:37:41,206 --> 01:37:43,272
Tonight, we declare
1777
01:37:43,341 --> 01:37:46,174
that we are just as much
a part of the newspaper
1778
01:37:46,243 --> 01:37:48,510
as any reporter or editor.
1779
01:37:48,579 --> 01:37:52,747
We are done
being treated like kids.
1780
01:37:52,816 --> 01:37:56,083
From now on, they will
treat us as equals!
1781
01:37:56,151 --> 01:37:57,284
All right?
1782
01:37:57,352 --> 01:37:58,985
You wanna be talked
to like an adult?
1783
01:37:59,053 --> 01:38:00,352
Start actin' like one.
1784
01:38:00,421 --> 01:38:01,886
Jack.
Don't just run your mouth.
1785
01:38:01,955 --> 01:38:04,722
Make some sense.
And here's Jack!
1786
01:38:04,791 --> 01:38:06,557
Jack! Jack! Jack!
1787
01:38:06,626 --> 01:38:07,825
All right, all right.
1788
01:38:07,893 --> 01:38:09,159
All right!
1789
01:38:14,165 --> 01:38:15,230
Pulitzer...
1790
01:38:16,365 --> 01:38:18,265
Raised the price of papes
1791
01:38:18,334 --> 01:38:19,766
without so much
as a word to us
1792
01:38:19,835 --> 01:38:21,234
and that was
a lousy thing to do.
1793
01:38:21,303 --> 01:38:23,403
So we got mad
1794
01:38:23,472 --> 01:38:25,404
and we showed 'em we ain't
gonna be pushed around.
1795
01:38:25,473 --> 01:38:27,472
So we go on strike.
And then what happens?
1796
01:38:27,541 --> 01:38:29,240
Well, Pulitzer lowers
the price of papes,
1797
01:38:29,309 --> 01:38:30,508
so's we'll go back to work!
1798
01:38:34,779 --> 01:38:37,446
And then a few weeks
after that,
1799
01:38:37,515 --> 01:38:40,716
he hikes up his price again,
and don't think he won't.
1800
01:38:40,784 --> 01:38:42,784
So what do we do then?
1801
01:38:42,853 --> 01:38:46,288
And what do we do when he decides
to raise his price again after that?
1802
01:38:46,357 --> 01:38:48,957
Fellas, we gotta
be realistic here.
1803
01:38:49,026 --> 01:38:51,493
If we don't work,
we don't get paid.
1804
01:38:53,062 --> 01:38:55,929
How many days can you
go without making money?
1805
01:38:56,964 --> 01:38:58,296
Huh?
1806
01:38:58,365 --> 01:39:00,865
Believe me,
however long,
1807
01:39:00,934 --> 01:39:03,066
Pulitzer can go longer.
1808
01:39:04,503 --> 01:39:07,270
But I have spoken
with Mr. Pulitzer.
1809
01:39:09,840 --> 01:39:11,305
And he...
1810
01:39:11,374 --> 01:39:13,608
He has given me his word.
1811
01:39:13,676 --> 01:39:16,143
If we disband the union...
1812
01:39:16,212 --> 01:39:19,379
...he will not raise prices
again for two years.
1813
01:39:19,448 --> 01:39:20,479
He will even
put that in writing.
1814
01:39:20,548 --> 01:39:22,047
Now I say,
we take the deal.
1815
01:39:22,115 --> 01:39:25,016
We go back to work
knowing our price is secure.
1816
01:39:25,085 --> 01:39:26,951
All you gotta do is vote -No.-
1817
01:39:27,020 --> 01:39:28,485
Vote -No-!
1818
01:39:34,192 --> 01:39:35,390
He's a sellout.
1819
01:39:35,459 --> 01:39:36,924
Hey!
Hey!
1820
01:39:36,993 --> 01:39:38,426
You're a traitor, Jack!
1821
01:39:41,864 --> 01:39:43,063
Davey.
1822
01:39:51,739 --> 01:39:53,639
That was some
speech you made.
1823
01:39:53,708 --> 01:39:55,941
How'd you get here?
Well, Specs showed me.
1824
01:39:56,010 --> 01:39:57,709
What? He say you could
go through my stuff?
1825
01:39:57,778 --> 01:39:59,810
I saw them rolled up
sticking out of there.
1826
01:39:59,879 --> 01:40:01,512
I didn't know
what they were.
1827
01:40:02,848 --> 01:40:04,347
These drawings...
1828
01:40:04,415 --> 01:40:07,016
These are drawings of
the Refuge, aren't they?
1829
01:40:07,085 --> 01:40:09,384
Is this really what
it's like in there?
1830
01:40:09,453 --> 01:40:11,052
Three boys to a bed,
1831
01:40:11,121 --> 01:40:13,054
rats everywhere
and vermin...
1832
01:40:13,122 --> 01:40:14,922
What? A little different
from where you were raised?
1833
01:40:16,958 --> 01:40:21,294
Snyder told my father that you were
arrested stealing food and clothing.
1834
01:40:22,262 --> 01:40:24,262
This is why, isn't it?
1835
01:40:24,331 --> 01:40:26,698
You stole to
feed those boys.
1836
01:40:28,067 --> 01:40:29,399
I don't understand!
1837
01:40:29,468 --> 01:40:31,768
If you are willing to go
to jail for those boys,
1838
01:40:31,836 --> 01:40:34,136
how could you turn
your back on them now?
1839
01:40:34,205 --> 01:40:37,272
Oh, I do not think you are one
to talk about turnin' on folks!
1840
01:40:37,341 --> 01:40:39,273
I never turned on you
or anyone else.
1841
01:40:39,342 --> 01:40:40,441
Oh, no, you didn't.
1842
01:40:40,510 --> 01:40:42,309
You just double-crossed us
to your father!
1843
01:40:42,378 --> 01:40:43,676
Your father!
1844
01:40:43,745 --> 01:40:46,244
My father has eyes on
every corner of this city.
1845
01:40:46,313 --> 01:40:48,380
He doesn't need me
spying for him.
1846
01:40:48,448 --> 01:40:51,015
And I never lied.
1847
01:40:51,083 --> 01:40:52,116
I didn't tell you
everything.
1848
01:40:52,184 --> 01:40:53,817
If you weren't a girl,
1849
01:40:53,885 --> 01:40:57,086
you would be trying to talk
with a fist in your mouth.
1850
01:40:57,155 --> 01:40:59,421
I told you that I worked
for The Sun and I did.
1851
01:40:59,490 --> 01:41:01,789
I told you my professional
name is Plumber and it is.
1852
01:41:01,858 --> 01:41:03,590
You never asked
my real one.
1853
01:41:03,659 --> 01:41:04,992
I wouldn't think I had to
1854
01:41:05,060 --> 01:41:07,393
unless I knew I was
dealing with a backstabber!
1855
01:41:07,462 --> 01:41:08,728
Oh, and if I was a boy,
1856
01:41:08,796 --> 01:41:11,063
you'd be looking at me
through one swollen eye!
1857
01:41:11,132 --> 01:41:12,597
Oh, yeah? Don't let
that stop you, huh.
1858
01:41:12,666 --> 01:41:14,300
Give me your best shot!
1859
01:41:25,044 --> 01:41:26,176
Uh...
1860
01:41:27,845 --> 01:41:31,614
I need to know that you
didn't cave for the money.
1861
01:41:35,651 --> 01:41:37,284
No, I spoke the truth.
1862
01:41:37,353 --> 01:41:39,052
You win a fight
when you got
1863
01:41:39,121 --> 01:41:41,354
the other fellow down
eatin' pavement.
1864
01:41:42,456 --> 01:41:43,821
All right,
you heard your father.
1865
01:41:43,890 --> 01:41:45,356
No matter how many
days we strike,
1866
01:41:45,425 --> 01:41:47,090
he ain't never givin' up.
I don't...
1867
01:41:47,159 --> 01:41:48,959
I don't know what
else we can do.
1868
01:41:49,028 --> 01:41:50,994
Ah, but I do.
Oh, come on.
1869
01:41:51,062 --> 01:41:52,662
Really, Jack, really?
1870
01:41:52,730 --> 01:41:54,463
Only you can
have a good idea?
1871
01:41:54,532 --> 01:41:56,398
Or is it because I'm a girl?
Oh, I did not say nothin'...
1872
01:41:56,467 --> 01:41:58,634
This would be
a good time to shut up.
1873
01:42:03,206 --> 01:42:05,672
Being boss doesn't mean
you have all the answers.
1874
01:42:05,741 --> 01:42:07,373
Just the brains
to recognize
1875
01:42:07,442 --> 01:42:09,609
the right one
when you hear it.
1876
01:42:11,445 --> 01:42:12,544
I'm listening.
1877
01:42:12,613 --> 01:42:13,978
Oh, good for you.
1878
01:42:14,047 --> 01:42:17,147
The strike was your idea.
The rally was Davey's.
1879
01:42:17,216 --> 01:42:20,216
And now my plan will take us
to the finish line.
1880
01:42:20,285 --> 01:42:21,651
Deal with it.
1881
01:42:23,687 --> 01:42:25,820
-The Children's Crusade. -
1882
01:42:25,889 --> 01:42:29,557
-For the sake of all the kids
in every sweatshop, factory
1883
01:42:29,625 --> 01:42:31,859
-and slaughterhouse
in New York,
1884
01:42:31,927 --> 01:42:33,627
-I beg you, join us.-
1885
01:42:33,696 --> 01:42:34,694
This...
1886
01:42:34,763 --> 01:42:36,429
With those words,
the strike stopped
1887
01:42:36,498 --> 01:42:38,530
being just about
the newsies.
1888
01:42:38,599 --> 01:42:40,865
You challenged
our whole generation
1889
01:42:40,934 --> 01:42:43,802
to stand up and demand
a place at the table.
1890
01:42:44,503 --> 01:42:45,903
Children's Crusade...
1891
01:42:45,971 --> 01:42:48,271
Think, Jack,
if we publish this,
1892
01:42:48,340 --> 01:42:50,906
my words with
one of your drawings,
1893
01:42:50,975 --> 01:42:53,074
and if every
worker under 21
1894
01:42:53,143 --> 01:42:55,209
read it and stayed home
from work,
1895
01:42:55,278 --> 01:42:56,544
or better yet,
1896
01:42:56,613 --> 01:42:57,878
they came to Newsie Square.
1897
01:42:57,947 --> 01:43:00,381
A general citywide strike!
1898
01:43:00,450 --> 01:43:02,850
Even my father
couldn't ignore that.
1899
01:43:03,985 --> 01:43:06,753
We have one small problem.
1900
01:43:07,555 --> 01:43:09,154
We got no way to print it.
1901
01:43:09,223 --> 01:43:10,655
Oh, come on,
there has to be
1902
01:43:10,724 --> 01:43:13,291
one printing press
he doesn't control.
1903
01:43:15,627 --> 01:43:18,095
Oh, no.
What?
1904
01:43:20,265 --> 01:43:22,164
I know where there's
a printing press
1905
01:43:22,233 --> 01:43:24,299
no one would
ever think we'd use.
1906
01:43:24,368 --> 01:43:26,234
Well, then, why are
we still standing here?
1907
01:43:26,302 --> 01:43:28,336
Hey, hey. Wait! Stop!
1908
01:43:30,806 --> 01:43:33,206
What is this
about for you?
1909
01:43:33,274 --> 01:43:35,708
Nah, and I'm not talkin'
about the Children's Crusade.
1910
01:43:35,777 --> 01:43:37,176
What's this about?
1911
01:43:38,311 --> 01:43:39,810
What, am I...
1912
01:43:39,879 --> 01:43:43,547
Am I kiddin' myself
or is there somethin'...
1913
01:43:43,616 --> 01:43:45,483
Of course, there is.
1914
01:43:46,885 --> 01:43:48,918
Well, don't just say it
like it happens every day!
1915
01:43:48,987 --> 01:43:52,221
Jack, I didn't...
No, no! I'm not an idiot!
1916
01:43:52,290 --> 01:43:55,324
Look, I know girls like you
don't wind up with guys like me.
1917
01:43:55,393 --> 01:43:56,625
And I don't want you
promisin' nothin'
1918
01:43:56,694 --> 01:43:58,760
you're just gonna
take back later.
1919
01:44:06,368 --> 01:44:07,601
Standin' here...
1920
01:44:09,204 --> 01:44:11,271
Tonight, lookin' at you, I...
1921
01:44:13,941 --> 01:44:17,910
Look, I'm scared tomorrow's
gonna come and change everything.
1922
01:44:21,848 --> 01:44:25,683
If there was a way I could
grab hold of somethin'...
1923
01:44:26,852 --> 01:44:30,887
Just to make time stop,
so's I could just
1924
01:44:32,089 --> 01:44:34,055
keep on lookin' at you.
1925
01:44:35,023 --> 01:44:37,390
You snuck up on me,
Jack Kelly.
1926
01:44:38,492 --> 01:44:40,625
I never even saw it coming.
1927
01:44:41,494 --> 01:44:43,026
For sure?
1928
01:44:43,095 --> 01:44:45,027
For sure.
1929
01:44:45,096 --> 01:44:48,097
Till the moment
I found you
1930
01:44:48,165 --> 01:44:52,033
I thought I knew
what love was
1931
01:44:52,102 --> 01:44:55,436
Now I'm learning
what is true
1932
01:44:55,505 --> 01:44:58,973
That love will do
what it does
1933
01:44:59,041 --> 01:45:02,443
The world finds
ways to sting you
1934
01:45:02,511 --> 01:45:06,246
And then, one day,
decides to bring you
1935
01:45:06,315 --> 01:45:09,349
Something to believe in
1936
01:45:09,417 --> 01:45:13,052
For even a night
1937
01:45:13,121 --> 01:45:16,455
One night may be forever
1938
01:45:16,523 --> 01:45:18,223
But that's all right
1939
01:45:18,292 --> 01:45:19,890
That's all right
1940
01:45:19,959 --> 01:45:23,026
And if you're
gone tomorrow
1941
01:45:23,095 --> 01:45:26,964
What was ours
still will be
1942
01:45:27,032 --> 01:45:30,166
I have something
to believe in
1943
01:45:30,235 --> 01:45:36,272
Now that I know
you believed in me
1944
01:45:40,944 --> 01:45:43,377
We was never
meant to meet
1945
01:45:43,446 --> 01:45:45,545
And then we meet
1946
01:45:45,614 --> 01:45:47,781
Who knows why
1947
01:45:47,849 --> 01:45:50,650
One more stranger
on the street
1948
01:45:50,718 --> 01:45:54,587
Just someone sweet
passing by
1949
01:45:54,655 --> 01:45:58,056
An angel
come to save me
1950
01:45:58,125 --> 01:46:01,559
Who didn't even know
she gave me
1951
01:46:01,628 --> 01:46:04,695
Somethin' to believe in
1952
01:46:04,763 --> 01:46:07,731
For even a day
1953
01:46:08,666 --> 01:46:11,900
One day may be forever
1954
01:46:11,968 --> 01:46:13,735
But that's okay
1955
01:46:13,803 --> 01:46:15,569
That's okay
1956
01:46:15,638 --> 01:46:18,672
And if I'm gone tomorrow
1957
01:46:18,741 --> 01:46:22,643
What was ours
still will be
1958
01:46:22,711 --> 01:46:26,112
I have something
to believe in
1959
01:46:26,181 --> 01:46:32,852
Now that I know
you believed in me
1960
01:46:36,858 --> 01:46:40,225
Do you know
what I believe in?
1961
01:46:40,293 --> 01:46:43,428
Look into my eyes
1962
01:46:43,497 --> 01:46:47,365
And see
1963
01:46:54,607 --> 01:46:57,173
If things were different...
1964
01:46:57,242 --> 01:47:00,075
If you weren't
going to Santa Fe...
1965
01:47:00,144 --> 01:47:02,544
Yeah, if you weren't
an heiress...
1966
01:47:02,612 --> 01:47:05,146
And if your father
wasn't after my head.
1967
01:47:05,215 --> 01:47:06,914
But you're not really
scared of my father.
1968
01:47:06,983 --> 01:47:08,815
No.
Ugh.
1969
01:47:08,884 --> 01:47:10,850
I am pretty scared of you.
1970
01:47:10,919 --> 01:47:13,186
Oh, don't be!
1971
01:47:13,254 --> 01:47:16,254
And if
I'm gone tomorrow
1972
01:47:16,323 --> 01:47:20,024
What was ours
still will be
1973
01:47:20,093 --> 01:47:23,428
I have something
to believe in
1974
01:47:23,496 --> 01:47:30,168
Now that I know
you believed in me
1975
01:47:33,372 --> 01:47:36,706
I have somethin'
to believe in
1976
01:47:36,775 --> 01:47:41,711
Now that I know
you believed
1977
01:47:41,780 --> 01:47:48,585
In me ♪
1978
01:48:06,836 --> 01:48:11,138
Now is the time
to seize the day
1979
01:48:11,207 --> 01:48:15,508
Stare down the odds
and seize the day
1980
01:48:15,577 --> 01:48:19,712
Minute by minute,
that's how you win it
1981
01:48:19,781 --> 01:48:23,516
We will find a way
1982
01:48:23,584 --> 01:48:27,285
But let us seize the day
1983
01:48:27,354 --> 01:48:29,821
I'll get the lights. You
get those windows unlocked.
1984
01:48:29,890 --> 01:48:32,390
We've got enough keys
here for the entire building.
1985
01:48:32,458 --> 01:48:34,324
Hey, has someone being
pickin' Daddy's pockets?
1986
01:48:34,393 --> 01:48:36,859
The janitor's been working
here since he was eight
1987
01:48:36,928 --> 01:48:39,628
and hasn't had
a raise in 20 years.
1988
01:48:39,697 --> 01:48:41,663
He's with us 100%.
1989
01:48:43,332 --> 01:48:45,999
Hey, you bring enough
fellas to keep us covered?
1990
01:48:46,068 --> 01:48:48,167
We can hold a hoedown in here
and no one would be the wiser.
1991
01:48:48,236 --> 01:48:49,669
All right, good job.
1992
01:48:50,304 --> 01:48:51,903
Hey.
Huh?
1993
01:48:52,905 --> 01:48:54,837
It's good to
have you back again.
1994
01:48:54,906 --> 01:48:56,538
Shut up.
1995
01:48:56,607 --> 01:48:58,306
Here she is, boys.
1996
01:48:58,374 --> 01:49:02,209
Now just think, while my father
snores blissfully in his bed,
1997
01:49:02,278 --> 01:49:05,945
we will be using his very
own press to bring him down.
1998
01:49:06,014 --> 01:49:08,815
Yeah, remind me to
stay on your good side.
1999
01:49:08,884 --> 01:49:10,482
Hey, is this what they
print the papes on?
2000
01:49:10,551 --> 01:49:13,485
I can see why they tossed this
old girl down to the cellar.
2001
01:49:13,553 --> 01:49:15,453
But I think
she'll do the job.
2002
01:49:15,521 --> 01:49:17,087
Oh, Jack,
this is Darcy.
2003
01:49:17,156 --> 01:49:19,789
He knows just about everything
there is to know about printing.
2004
01:49:21,259 --> 01:49:22,558
I'm sorry.
2005
01:49:22,626 --> 01:49:24,026
Uh...
2006
01:49:24,094 --> 01:49:25,092
You work for
one of the papes?
2007
01:49:25,161 --> 01:49:26,828
My father owns The Trib.
2008
01:49:27,663 --> 01:49:28,862
Whoa. Whoa!
2009
01:49:28,931 --> 01:49:29,996
And this is Bill.
2010
01:49:30,064 --> 01:49:32,197
He'll be typesetting
the article for us.
2011
01:49:32,266 --> 01:49:36,268
Bill? So I suppose you're the son
of William Randolph Hearst, right?
2012
01:49:36,337 --> 01:49:38,770
Yeah. And proud to be
a part of your revolution.
2013
01:49:38,838 --> 01:49:40,205
Ain't that somethin'?
2014
01:49:40,273 --> 01:49:41,673
In the words
of the little one,
2015
01:49:41,741 --> 01:49:44,742
-Can we table the palaver
and get back to business?-
2016
01:49:44,810 --> 01:49:47,210
A little grease, and
she'll be good as gold.
2017
01:49:47,279 --> 01:49:48,811
All right,
here's how it'll work.
2018
01:49:48,880 --> 01:49:51,747
As we print the papes, Race,
you'll let the fellas in
2019
01:49:51,815 --> 01:49:54,816
and they'll spread 'em to
every workin' kid in New York.
2020
01:49:55,718 --> 01:49:57,718
After that...
Well, after that,
2021
01:49:57,786 --> 01:49:59,152
it's up to them.
2022
01:50:04,258 --> 01:50:06,725
There's change comin'
2023
01:50:06,793 --> 01:50:09,527
Once and for all
2024
01:50:09,596 --> 01:50:12,564
You makes the front page
2025
01:50:12,633 --> 01:50:16,834
And, man, you is major news
2026
01:50:16,903 --> 01:50:21,838
Tomorrow they'll see
what we are
2027
01:50:21,907 --> 01:50:24,974
And sure as a star
2028
01:50:25,043 --> 01:50:30,913
We ain't come this far
2029
01:50:30,982 --> 01:50:32,547
To lose
2030
01:50:32,616 --> 01:50:34,682
Let's go, boys! Clear
up! Here they come!
2031
01:50:34,751 --> 01:50:35,816
Right, bring 'em in!
2032
01:50:35,884 --> 01:50:37,683
Let's go, boys!
Come on, boys, let's go!
2033
01:50:37,752 --> 01:50:40,318
This is the story
we needed to write
2034
01:50:40,387 --> 01:50:43,388
As we're kept out of sight,
but no more
2035
01:50:43,457 --> 01:50:45,790
In a few hours,
by dawn's early light
2036
01:50:45,858 --> 01:50:48,058
We'll be ready
to fight us a war
2037
01:50:49,228 --> 01:50:51,962
This time,
we're in it to stay
2038
01:50:52,030 --> 01:50:53,964
Talk about seizing the day
2039
01:50:54,932 --> 01:50:56,664
Write it in ink or in blood
2040
01:50:56,733 --> 01:50:59,233
It's the same either way
2041
01:50:59,302 --> 01:51:01,001
They're gonna damn well pay!
2042
01:51:01,070 --> 01:51:03,169
See old man Pulitzer
snug in his bed
2043
01:51:03,238 --> 01:51:06,306
He don't care
if we're dead or alive
2044
01:51:06,375 --> 01:51:09,142
Three satin pillows
are under his head
2045
01:51:09,210 --> 01:51:12,145
While we's begging
for bread to survive
2046
01:51:12,213 --> 01:51:13,946
Joe, you can
stop counting sheep
2047
01:51:15,115 --> 01:51:17,815
We're gonna sing ya to sleep
2048
01:51:17,884 --> 01:51:20,017
You've got your thugs with
their sticks and their slugs
2049
01:51:20,086 --> 01:51:23,487
Yeah!
But we got a promise to keep!
2050
01:51:23,556 --> 01:51:26,323
Once and for all if
they don't mind their manners
2051
01:51:26,391 --> 01:51:28,157
We'll bleed 'em
2052
01:51:28,226 --> 01:51:29,691
Bleed 'em
2053
01:51:29,760 --> 01:51:32,260
Once and for all
we won't carry no banners
2054
01:51:32,329 --> 01:51:33,928
That don't spell
2055
01:51:33,997 --> 01:51:35,462
Freedom!
2056
01:51:35,531 --> 01:51:38,331
Finally, we's raising
the stakes
2057
01:51:38,400 --> 01:51:40,433
This time, whatever it takes
2058
01:51:41,335 --> 01:51:43,501
This time, the union awaits
2059
01:51:43,569 --> 01:51:46,437
Once and for all!
2060
01:51:46,505 --> 01:51:49,206
-In the words of union
leader, Jack Kelly... -
2061
01:51:50,575 --> 01:51:53,209
-'We will work with you,
we will even work for you,
2062
01:51:53,277 --> 01:51:54,543
-'but we will be paid
2063
01:51:54,611 --> 01:51:57,879
-'and treated as valuable
members of your organization. '-
2064
01:51:59,949 --> 01:52:01,347
Riveting stuff, huh?
2065
01:52:01,416 --> 01:52:03,515
Hey, get goin'. You got a
very important man to see.
2066
01:52:03,584 --> 01:52:05,684
Well, keep your
fingers crossed, okay?
2067
01:52:05,753 --> 01:52:08,754
For us, too.
2068
01:52:08,822 --> 01:52:11,022
This is for kids
shining shoes on the street
2069
01:52:11,091 --> 01:52:14,325
With no shoes
on their feet every day
2070
01:52:14,393 --> 01:52:17,093
This is for guys
sweating blood in the shops
2071
01:52:17,162 --> 01:52:20,096
While their bosses
and cops look away
2072
01:52:20,165 --> 01:52:22,899
I'm seeing kids
standing tall
2073
01:52:22,967 --> 01:52:25,868
Glaring and raring to brawl
2074
01:52:25,936 --> 01:52:28,170
Armies of guys
who are sick of the lies
2075
01:52:28,238 --> 01:52:31,773
Getting ready
to rise to the call!
2076
01:52:31,841 --> 01:52:34,141
Once and for all
there'll be blood on the wall
2077
01:52:34,209 --> 01:52:37,410
If they doubt us
2078
01:52:37,479 --> 01:52:39,145
They think they're
running this town
2079
01:52:39,213 --> 01:52:43,315
But this town
will shut down without us
2080
01:52:43,384 --> 01:52:45,183
Ten thousand kids
in the square
2081
01:52:45,252 --> 01:52:46,584
Ten thousand kids
in the square
2082
01:52:46,653 --> 01:52:49,220
Ten thousand fists in
the air Ten thousand fists
2083
01:52:49,289 --> 01:52:51,322
Joe, you is gonna play fair
2084
01:52:51,390 --> 01:52:53,724
Once and for all!
2085
01:52:59,564 --> 01:53:05,501
Once and for all
Once and for all
2086
01:53:05,570 --> 01:53:10,906
Once and for all
Once and for all
2087
01:53:10,975 --> 01:53:17,612
Once and for all
Once and for all
2088
01:53:17,681 --> 01:53:22,517
There's change coming
once and for all
2089
01:53:22,586 --> 01:53:25,520
You're getting too old
2090
01:53:25,589 --> 01:53:29,557
Too weak to keep holding on
2091
01:53:29,626 --> 01:53:34,495
A new world
is gunning for you
2092
01:53:34,563 --> 01:53:37,497
And, Joe, we is, too!
2093
01:53:37,566 --> 01:53:42,335
Till once and for all
2094
01:53:42,404 --> 01:53:44,771
You're gone!
2095
01:53:46,307 --> 01:53:47,540
Come on, boys!
2096
01:53:49,543 --> 01:53:52,511
Once and for all
2097
01:53:52,579 --> 01:53:55,146
Once and for all
2098
01:53:55,214 --> 01:53:58,649
Once and for all
2099
01:53:58,718 --> 01:54:05,423
Once and for all
2100
01:54:36,120 --> 01:54:38,653
I'm sorry, Mr. Pulitzer
will have to call you back.
2101
01:54:38,722 --> 01:54:40,821
No, he's very busy. He'll have
to call you back. I'm sorry.
2102
01:54:40,890 --> 01:54:42,689
He can't talk.
He'll call you back.
2103
01:54:42,758 --> 01:54:45,559
Mr. Pulitzer's office. No, he
can't take your call. I'm sorry.
2104
01:54:45,627 --> 01:54:47,894
I'm sorry, Mr. Pulitzer's
simply not available.
2105
01:54:47,962 --> 01:54:49,462
Well, I'm sorry!
I am...
2106
01:54:49,530 --> 01:54:51,230
Silence those phones!
2107
01:54:51,299 --> 01:54:53,432
The entire city is...
2108
01:54:54,468 --> 01:54:56,133
Sorry.
2109
01:54:56,202 --> 01:54:58,468
The entire city
is shut down.
2110
01:54:58,537 --> 01:55:00,903
No one is working anywhere,
and everyone is blaming you!
2111
01:55:00,972 --> 01:55:05,607
They're all calling. The mayor,
the publishers, the manufacturers.
2112
01:55:05,676 --> 01:55:08,410
And such language.
2113
01:55:08,479 --> 01:55:10,779
You can't just
barge in here!
2114
01:55:10,847 --> 01:55:13,013
Mornin', gents!
2115
01:55:13,082 --> 01:55:14,481
You're behind this.
2116
01:55:14,550 --> 01:55:15,616
We had a deal.
2117
01:55:17,218 --> 01:55:20,753
And it came with
a money-back guarantee.
2118
01:55:20,821 --> 01:55:25,691
Oh, and thank you for your
lesson on the powers of the press.
2119
01:55:25,759 --> 01:55:27,726
Did you
read this, boss?
2120
01:55:30,530 --> 01:55:32,230
These kids put out
a pretty good paper.
2121
01:55:33,465 --> 01:55:34,798
Very convincing.
2122
01:55:34,867 --> 01:55:36,566
No doubt written
by my daughter.
2123
01:55:36,635 --> 01:55:40,503
Oh, I would sign her before
somebody else grabs her.
2124
01:55:40,572 --> 01:55:44,406
I demand to know who defied my
ban on printing strike material.
2125
01:55:44,475 --> 01:55:47,609
Oh. No, we're your
loyal employees.
2126
01:55:47,678 --> 01:55:51,112
Oh, we would never take
our business elsewhere.
2127
01:55:51,181 --> 01:55:53,481
That old printing press
in the cellar.
2128
01:55:53,550 --> 01:55:55,082
Oh...
2129
01:55:57,519 --> 01:56:00,019
I made you the offer
of a lifetime.
2130
01:56:00,088 --> 01:56:03,523
Anyone who does not act in his
own self-interest is a fool.
2131
01:56:03,591 --> 01:56:04,757
What's that make you?
2132
01:56:07,261 --> 01:56:09,795
This all began because you
wanted to sell more papers.
2133
01:56:11,098 --> 01:56:13,531
But now your circulation
is down 70-.
2134
01:56:15,735 --> 01:56:17,768
Why didn't you
just come talk to us?
2135
01:56:17,836 --> 01:56:22,071
Oh, 'cause guys like Joe
don't talk to nobodies like us.
2136
01:56:22,140 --> 01:56:24,574
But a very wise
reporter told me,
2137
01:56:24,642 --> 01:56:28,310
-A real boss don't need
all the answers.- Nah.
2138
01:56:28,379 --> 01:56:33,181
-Just the smarts enough to snatch
up the right one when he hears it.-
2139
01:56:33,250 --> 01:56:37,819
Now is the time
to seize the day
2140
01:56:37,888 --> 01:56:42,556
Stare down the odds
and seize the day
2141
01:56:42,625 --> 01:56:47,394
Minute by minute,
that's how you win it
2142
01:56:47,462 --> 01:56:52,065
We will find a way
2143
01:56:52,133 --> 01:56:55,468
But let us seize the day
2144
01:56:55,537 --> 01:56:58,003
Have a look out there,
Mr. Pulitzer.
2145
01:56:58,072 --> 01:57:00,939
In case you ain't figured it
out, we got you surrounded.
2146
01:57:05,311 --> 01:57:09,012
New York is
closed for business.
2147
01:57:09,080 --> 01:57:10,412
Paralyzed.
2148
01:57:10,481 --> 01:57:12,614
You can't get a paper
or a shoe shine.
2149
01:57:12,683 --> 01:57:14,316
You can't send a message,
2150
01:57:14,384 --> 01:57:16,751
ride an elevator or
cross the Brooklyn Bridge.
2151
01:57:16,820 --> 01:57:19,454
Hell, you can't even
get out of your own office.
2152
01:57:20,422 --> 01:57:22,288
So, what's your next move?
2153
01:57:22,357 --> 01:57:25,124
Mr. Pulitzer, the mayor is
here along with your daughter.
2154
01:57:25,193 --> 01:57:27,326
And, oh, you won't
believe who else.
2155
01:57:27,395 --> 01:57:31,229
Good morning, Mr. Pulitzer.
I think you know the governor.
2156
01:57:31,298 --> 01:57:33,231
Governor Roosevelt?
2157
01:57:33,300 --> 01:57:38,269
Joseph, Joseph, Joseph.
What have you done now?
2158
01:57:38,338 --> 01:57:40,471
I'm certain when you hear my
explanation, you'll know exactly...
2159
01:57:40,540 --> 01:57:42,939
Oh, thanks to Miss Medda Larkin
bringing your daughter to my office,
2160
01:57:43,008 --> 01:57:46,543
I already have a thorough
grasp of the situation.
2161
01:57:46,612 --> 01:57:50,013
Graphic illustrations
included.
2162
01:57:50,081 --> 01:57:53,749
-Bully- is the expression I
usually employ to show approval.
2163
01:57:53,818 --> 01:57:56,519
But in your case,
I simply mean...
2164
01:57:57,188 --> 01:57:58,320
Bully.
2165
01:57:59,288 --> 01:58:02,990
And is this the boy
of whom you spoke?
2166
01:58:03,059 --> 01:58:04,458
How are you, son?
2167
01:58:04,527 --> 01:58:07,194
I'm told we once
shared a carriage ride!
2168
01:58:09,831 --> 01:58:12,264
The pleasure is mine,
Mr. Governor.
2169
01:58:15,468 --> 01:58:17,801
My, God...
2170
01:58:17,870 --> 01:58:21,672
Well, Joe, don't just stand there,
letting those children sing...
2171
01:58:23,875 --> 01:58:27,009
Endlessly.
Give 'em the good news.
2172
01:58:27,078 --> 01:58:28,510
What good news?
2173
01:58:28,578 --> 01:58:30,744
That you've come to your
senses and rolled back prices.
2174
01:58:30,813 --> 01:58:34,014
Unless, of course, you want to invite
a full state Senate investigation
2175
01:58:34,083 --> 01:58:35,615
into your
employment practices.
2176
01:58:35,684 --> 01:58:37,116
You wouldn't dare.
2177
01:58:37,184 --> 01:58:40,652
After the pressure you wielded
to keep me from office...
2178
01:58:42,622 --> 01:58:44,255
I'd do it with a smile.
2179
01:58:46,091 --> 01:58:49,860
Come along, Joseph, there's only
one thing worse than a hard heart.
2180
01:58:50,929 --> 01:58:53,329
And that's a soft head.
2181
01:58:53,398 --> 01:58:56,399
And think of the happiness
you'll bring those children.
2182
01:58:59,469 --> 01:59:01,403
He doesn't do happiness,
does he?
2183
01:59:03,139 --> 01:59:04,738
Mr. Kelly...
2184
01:59:06,841 --> 01:59:09,308
If I may speak
to you. Alone.
2185
01:59:11,578 --> 01:59:12,978
Don't worry.
I'll get it.
2186
01:59:18,051 --> 01:59:22,520
-Keep your eyes on the stars,
and your feet on the ground.-
2187
01:59:24,057 --> 01:59:25,356
You can do this.
2188
01:59:32,531 --> 01:59:35,098
I cannot put the price
back where it was.
2189
01:59:35,167 --> 01:59:37,033
I'm sorry. I can't.
2190
01:59:37,102 --> 01:59:39,035
There are other considerations...
Oh, I get it. I get it.
2191
01:59:39,103 --> 01:59:42,805
Joe, you need to save face in
front of all these other folks.
2192
01:59:42,874 --> 01:59:44,673
I'm young.
I ain't stupid.
2193
01:59:44,741 --> 01:59:48,443
Thank you for understanding... But I
got constituents with a legitimate gripe!
2194
01:59:48,512 --> 01:59:51,178
What if I reduced
the raise by half?
2195
01:59:51,247 --> 01:59:53,380
And get the others
to do the same.
2196
01:59:53,448 --> 01:59:55,982
It's a compromise
we can all live with!
2197
01:59:57,351 --> 02:00:02,354
But you eat our losses.
Huh?
2198
02:00:02,423 --> 02:00:06,557
From now on, any pape we can't
sell, you buy back. Full price!
2199
02:00:06,626 --> 02:00:08,392
That was never
on the table!
2200
02:00:08,461 --> 02:00:11,161
What's to stop the newsies from taking
hundreds of papers they cannot sell?
2201
02:00:11,229 --> 02:00:12,962
My cost would explode!
2202
02:00:13,031 --> 02:00:17,165
Oh, no newsie's gonna break his back
hauling around papes he can't sell!
2203
02:00:17,234 --> 02:00:19,600
But if he can take
a few extra with no risk,
2204
02:00:19,669 --> 02:00:24,105
oh, he might sell them and then
your circulation will begin to grow!
2205
02:00:26,375 --> 02:00:29,375
-It's a compromise
we can all live with!-
2206
02:00:34,114 --> 02:00:36,781
That's not a bad head
you've got on your shoulders.
2207
02:00:42,922 --> 02:00:44,053
Deal?
2208
02:00:48,326 --> 02:00:50,592
That's disgusting.
2209
02:00:50,661 --> 02:00:53,895
Well, that's just the
price of doing business.
2210
02:00:58,834 --> 02:01:00,833
And The World will know
2211
02:01:00,902 --> 02:01:02,902
We been keepin' score
2212
02:01:02,970 --> 02:01:04,403
Either they gives us
our rights
2213
02:01:04,472 --> 02:01:07,005
Or we gives them a war
2214
02:01:07,073 --> 02:01:11,342
We've been down too long
and we paid our dues
2215
02:01:11,411 --> 02:01:15,478
And the things we do today
will be tomorrow's news
2216
02:01:15,547 --> 02:01:19,615
And the die is cast
and the torch is passed
2217
02:01:19,684 --> 02:01:22,050
And the roar will rise
From the streets below
2218
02:01:22,119 --> 02:01:24,285
And our ranks
will grow and grow
2219
02:01:24,354 --> 02:01:26,653
And grow and grow
and grow and grow and...
2220
02:01:26,722 --> 02:01:29,056
Newsies of New York City.
2221
02:01:30,191 --> 02:01:31,257
We won!
2222
02:01:35,561 --> 02:01:39,763
And now I would like to introduce
my very own personal pal,
2223
02:01:39,832 --> 02:01:43,033
Governor Theodore Roosevelt
himself!
2224
02:01:46,404 --> 02:01:49,571
Each generation must,
at the height of its power,
2225
02:01:49,640 --> 02:01:52,774
step aside and invite
the young to share the day.
2226
02:01:52,843 --> 02:01:55,844
You have laid claim to our
world and I believe the future,
2227
02:01:55,912 --> 02:01:59,581
in your hands, will be
bright and prosperous!
2228
02:02:04,053 --> 02:02:07,287
Your drawing, son, brought
another matter to bear.
2229
02:02:07,356 --> 02:02:09,389
Officers! If you please.
2230
02:02:12,994 --> 02:02:15,361
Hey, Jack, look.
It's Crutchie!
2231
02:02:16,496 --> 02:02:18,329
Hiya, fellas!
You miss me?
2232
02:02:18,397 --> 02:02:20,130
Yeah!
2233
02:02:20,199 --> 02:02:25,001
Oh! And look what I got for youse,
a gift. Straight from the Refuge.
2234
02:02:25,070 --> 02:02:26,436
All right,
bring him in, fellas.
2235
02:02:27,705 --> 02:02:29,504
Oh,
it's Snyder the Spider.
2236
02:02:29,573 --> 02:02:31,506
Oh, he ain't lookin'
so tough no more.
2237
02:02:33,142 --> 02:02:35,075
Jack, with those drawings,
you've made an eloquent argument
2238
02:02:35,143 --> 02:02:36,876
for shutting down
the Refuge.
2239
02:02:36,945 --> 02:02:41,014
Be assured that Mr. Snyder's
abuses will be fully investigated.
2240
02:02:41,983 --> 02:02:43,282
Officers, take him away!
2241
02:02:43,350 --> 02:02:45,851
Oh. Please, Your Highness,
may I do the honors?
2242
02:02:47,788 --> 02:02:50,154
You have got
to be joking.
2243
02:02:50,223 --> 02:02:52,022
Oh, yeah,
and you'll be laughin'
2244
02:02:52,091 --> 02:02:54,958
all the way to the pen,
little man.
2245
02:02:55,026 --> 02:02:58,460
So long, sucker!
2246
02:02:58,529 --> 02:02:59,962
Thank you, Governor.
2247
02:03:00,030 --> 02:03:02,664
I can't help thinking,
if one of your drawings
2248
02:03:02,732 --> 02:03:05,900
convinced the governor
to shut down the Refuge,
2249
02:03:05,968 --> 02:03:09,903
what might a daily political
cartoon do to expose the dealings
2250
02:03:09,972 --> 02:03:13,073
in our own government's
back rooms?
2251
02:03:14,843 --> 02:03:16,409
What do you say, Teddy?
2252
02:03:16,478 --> 02:03:18,077
Care to let this
young man's artistry
2253
02:03:18,146 --> 02:03:20,412
shine a lantern
behind your closed doors?
2254
02:03:20,480 --> 02:03:22,447
Don't sweat it, Gov.
2255
02:03:23,449 --> 02:03:25,115
I mean,
with the strike settled,
2256
02:03:25,183 --> 02:03:27,617
I should be
hittin' the road.
2257
02:03:27,686 --> 02:03:31,121
Don't you ever get tired of
singing the same old tune?
2258
02:03:31,189 --> 02:03:33,756
What's Santa Fe got
that New York ain't?
2259
02:03:33,825 --> 02:03:35,590
Tarantulas?
2260
02:03:35,659 --> 02:03:39,561
Better yet, what's New York
got that Santa Fe ain't?
2261
02:03:39,630 --> 02:03:43,831
New York's got us,
and we're family.
2262
02:03:43,900 --> 02:03:46,500
Did I not hear something
about the strike being settled?
2263
02:03:46,569 --> 02:03:48,702
Papes for the newsies.
Line up, boys.
2264
02:03:48,770 --> 02:03:50,837
These papes ain't
gonna sell themselves.
2265
02:03:50,905 --> 02:03:52,404
Come along, Governor.
2266
02:03:52,473 --> 02:03:56,041
And show me that backseat I've
been hearing so much about.
2267
02:03:58,444 --> 02:04:02,146
Well, don't just stand there.
You've got a union to run.
2268
02:04:02,214 --> 02:04:06,783
Besides, didn't someone just
offer you a pretty exciting job?
2269
02:04:06,851 --> 02:04:08,651
What?
Me work for your father?
2270
02:04:08,720 --> 02:04:10,820
Well, you already
work for my father.
2271
02:04:11,722 --> 02:04:13,621
Oh, yeah.
2272
02:04:13,690 --> 02:04:16,724
And you've got one
more ace up your sleeve.
2273
02:04:16,793 --> 02:04:18,358
And what would that be?
2274
02:04:18,427 --> 02:04:20,026
Me.
2275
02:04:20,095 --> 02:04:22,495
Wherever you go,
I'm there.
2276
02:04:23,464 --> 02:04:25,130
Right by your side.
2277
02:04:25,831 --> 02:04:26,964
For sure?
2278
02:04:27,465 --> 02:04:28,831
For sure.
2279
02:04:31,302 --> 02:04:35,603
It don't take much
to be a dreamer
2280
02:04:35,672 --> 02:04:39,340
All you do
is close your eyes
2281
02:04:39,409 --> 02:04:44,379
But some made-up world
is all you ever see
2282
02:04:47,350 --> 02:04:50,651
Now my eyes
is finally open
2283
02:04:50,720 --> 02:04:53,954
And my dreams,
they's average size
2284
02:04:55,457 --> 02:05:00,159
But they don't much matter
if you ain't with me
2285
02:05:04,665 --> 02:05:05,664
Guys!
2286
02:05:07,567 --> 02:05:10,200
Whoa!
2287
02:05:10,268 --> 02:05:12,468
Atta boy, Jack Kelly!
2288
02:05:12,537 --> 02:05:15,305
Well, Jack,
are you in or you out?
2289
02:05:16,140 --> 02:05:17,339
Come on.
2290
02:05:17,408 --> 02:05:19,874
I mean,
I've been busy, right?
2291
02:05:26,515 --> 02:05:27,514
Yeah!
2292
02:05:27,583 --> 02:05:29,181
We'll all be out there
2293
02:05:29,250 --> 02:05:33,585
Carryin' the banner
man to man
2294
02:05:33,654 --> 02:05:35,353
We're always out there
2295
02:05:35,422 --> 02:05:38,890
Soakin' ev'ry sucker
that we can
2296
02:05:39,925 --> 02:05:41,925
Here's the headline
2297
02:05:41,993 --> 02:05:45,294
-Newsies on a Mission!-
Kill the competition!
2298
02:05:45,363 --> 02:05:46,528
Sell the next edition!
2299
02:05:46,596 --> 02:05:49,597
We'll be out there
carryin' the banner
2300
02:05:49,666 --> 02:05:52,900
See us out there
carryin' the banner
2301
02:05:52,969 --> 02:05:56,604
Always out there
carryin' the banner
2302
02:05:58,708 --> 02:06:03,077
Look at me
I'm the King of New York
2303
02:06:04,413 --> 02:06:07,046
Suddenly I'm respectable
2304
02:06:07,115 --> 02:06:09,882
Staring right at'cha
Lousy with stature
2305
02:06:09,950 --> 02:06:14,119
Glory be
I'm the King of New York
2306
02:06:15,755 --> 02:06:19,689
Victory Front page
story Guts and glory
2307
02:06:19,758 --> 02:06:21,258
I'm the King
2308
02:06:22,260 --> 02:06:23,259
Whoo!
2309
02:06:26,597 --> 02:06:27,930
Of New York!
2310
02:06:57,192 --> 02:06:58,991
Newsies of New York!
2311
02:07:01,294 --> 02:07:03,027
Let's go!
Hey.
114427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.