Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:00:14,350 --> 00:00:16,040
I’m Luo Xiu, Elder of Luo God Clan.
3
00:00:16,710 --> 00:00:17,440
It’s you who we wanted.
4
00:00:18,390 --> 00:00:18,790
Miss.
5
00:00:19,280 --> 00:00:20,870
May you tell me
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,040
why you trap me
7
00:00:22,630 --> 00:00:23,550
here?
8
00:00:26,520 --> 00:00:27,230
For
9
00:00:27,870 --> 00:00:30,120
the treasures given by Xue God Clan?
10
00:00:30,710 --> 00:00:32,000
You should ask Luo Tianlong.
11
00:00:32,110 --> 00:00:33,200
I didn’t have them.
12
00:00:33,950 --> 00:00:35,910
Do I look like a greedy miser?
13
00:00:36,000 --> 00:00:36,750
You captured me.
14
00:00:38,240 --> 00:00:38,880
Is it...
15
00:00:39,430 --> 00:00:40,310
Is it because of
16
00:00:41,430 --> 00:00:44,110
my agreement with Xue Lingzi?
17
00:00:45,680 --> 00:00:46,110
Yes,
18
00:00:46,750 --> 00:00:47,400
it is.
19
00:00:48,790 --> 00:00:49,880
People said
20
00:00:50,590 --> 00:00:52,040
I betrayed my clan for wealth.
21
00:00:52,270 --> 00:00:54,950
Yet Xue God Clan is powerful
22
00:00:54,950 --> 00:00:56,040
and brutal.
23
00:00:56,270 --> 00:00:57,430
If we fight head on,
24
00:00:57,470 --> 00:00:59,240
our clan will be annihilated.
25
00:01:00,040 --> 00:01:00,720
Actually,
26
00:01:01,000 --> 00:01:02,950
I’m trying to protect Luo God Clan
27
00:01:03,310 --> 00:01:05,440
with my own way.
28
00:01:06,550 --> 00:01:08,440
An indirect way?
29
00:01:08,630 --> 00:01:09,590
That’s it.
30
00:01:09,680 --> 00:01:11,510
I can’t believe you understand
31
00:01:11,550 --> 00:01:13,000
my mind.
32
00:01:14,039 --> 00:01:14,950
Now that you understand me,
33
00:01:15,480 --> 00:01:16,870
please let me go.
34
00:01:17,440 --> 00:01:18,160
No way.
35
00:01:18,190 --> 00:01:18,720
This...
36
00:01:19,550 --> 00:01:22,550
This is the only way to save Luo God Clan.
37
00:01:23,120 --> 00:01:24,039
If Xue Lingzi
38
00:01:24,360 --> 00:01:26,000
knows I’m treacherous,
39
00:01:26,590 --> 00:01:27,950
not to mention my clansmen,
40
00:01:28,270 --> 00:01:29,080
even you
41
00:01:29,800 --> 00:01:31,550
will also be implicated.
42
00:01:35,870 --> 00:01:37,550
I said no way.
43
00:01:40,190 --> 00:01:41,039
Take it away.
44
00:01:42,160 --> 00:01:42,830
What?
45
00:01:46,270 --> 00:01:47,229
It’s disgusting.
46
00:01:47,479 --> 00:01:49,310
If you can’t bear the blood,
47
00:01:49,720 --> 00:01:50,800
why bother coming here?
48
00:01:52,800 --> 00:01:54,080
It’s you.
49
00:01:56,120 --> 00:01:56,830
Elder Xiu.
50
00:01:58,630 --> 00:01:59,680
You
51
00:02:00,440 --> 00:02:02,440
clearly know what it is
52
00:02:02,830 --> 00:02:04,080
beside your feet, don’t you?
53
00:02:04,270 --> 00:02:05,550
I do! I do!
54
00:02:05,910 --> 00:02:08,630
It’s Luo Tianlong’s head.
55
00:02:09,440 --> 00:02:09,960
Now that...
56
00:02:10,080 --> 00:02:11,630
Now that you are so confident,
57
00:02:12,030 --> 00:02:13,600
I will try to cooperate.
58
00:02:13,800 --> 00:02:15,550
I will! I will!
59
00:03:40,860 --> 00:03:45,700
The Great Ruler
60
00:03:45,740 --> 00:03:48,660
Episode 34
61
00:03:55,550 --> 00:03:56,670
Don’t be like this.
62
00:03:56,960 --> 00:03:57,880
Can’t you cover it?
63
00:03:58,270 --> 00:03:59,240
Don’t make a fuss.
64
00:03:59,880 --> 00:04:01,080
You are timid.
65
00:04:06,110 --> 00:04:06,800
Shen.
66
00:04:07,030 --> 00:04:07,750
Did you make it?
67
00:04:09,720 --> 00:04:10,630
What happened?
68
00:04:12,470 --> 00:04:14,270
It’s complicated about Luo Qingya.
69
00:04:16,640 --> 00:04:17,720
He is neither mercenary
70
00:04:17,760 --> 00:04:18,790
like Luo Tianlong,
71
00:04:20,350 --> 00:04:21,829
nor a fence-sitter like Luo Xiu.
72
00:04:22,720 --> 00:04:23,350
He purely
73
00:04:25,640 --> 00:04:27,550
holds political dissents against Leader Luo.
74
00:04:28,830 --> 00:04:29,950
I know
75
00:04:30,200 --> 00:04:32,000
Luo Qingya has conflicts the most
76
00:04:32,110 --> 00:04:33,720
with the Leader among all the elders.
77
00:04:34,390 --> 00:04:35,600
Did he tell you
78
00:04:35,670 --> 00:04:37,000
why he submitted to Xue God Clan?
79
00:04:38,350 --> 00:04:40,040
He thought Leader Luo selfishly
80
00:04:40,510 --> 00:04:41,550
exchanged the future of clansmen
81
00:04:41,950 --> 00:04:43,440
for Luo Li’s freedom.
82
00:04:43,830 --> 00:04:45,480
No one is free in a broken city.
83
00:04:45,480 --> 00:04:46,510
Why doesn't he understand?
84
00:04:47,200 --> 00:04:48,230
He is headstrong.
85
00:04:49,350 --> 00:04:51,480
He won’t accept this word.
86
00:04:52,510 --> 00:04:53,200
What to do?
87
00:04:53,600 --> 00:04:54,640
Shall we go again?
88
00:04:54,720 --> 00:04:55,070
No.
89
00:04:55,880 --> 00:04:57,440
For the first time, he respects you as a lobbyist
90
00:04:57,480 --> 00:04:58,390
and lets you go.
91
00:04:59,040 --> 00:05:00,070
Not the second time.
92
00:05:02,480 --> 00:05:03,200
I will go.
93
00:05:03,720 --> 00:05:04,320
Leader.
94
00:05:04,670 --> 00:05:07,200
I heard what you said just now.
95
00:05:07,950 --> 00:05:09,160
It’s too risky for you.
96
00:05:10,350 --> 00:05:12,550
Luo Qingya is a man of honor.
97
00:05:12,790 --> 00:05:14,320
He won’t hurt me for no reason.
98
00:05:14,790 --> 00:05:18,200
He just sticks to his ideas
99
00:05:18,350 --> 00:05:20,160
and ambition.
100
00:05:20,790 --> 00:05:21,320
Leader.
101
00:05:21,600 --> 00:05:22,670
We’ll escort you there
102
00:05:23,110 --> 00:05:24,320
and protect you secretly.
103
00:05:24,480 --> 00:05:25,000
No need.
104
00:05:25,670 --> 00:05:27,480
It’s disrespectful to him.
105
00:05:28,510 --> 00:05:30,440
Rest assured. He won’t do me harm.
106
00:05:31,160 --> 00:05:33,320
You may take a message to him.
107
00:05:33,760 --> 00:05:34,790
I’ll talk to him face to face.
108
00:05:35,230 --> 00:05:37,000
But you are wanted in the city.
109
00:05:37,440 --> 00:05:38,200
It’s OK.
110
00:05:39,270 --> 00:05:42,230
I have my own way.
111
00:05:43,920 --> 00:05:44,760
Mr. Mu.
112
00:05:47,480 --> 00:05:48,070
Mr. Mu.
113
00:05:48,320 --> 00:05:49,510
What brings you here, Qingshan?
114
00:05:50,230 --> 00:05:51,350
Luo God Clan is in danger.
115
00:05:51,480 --> 00:05:53,040
North Sect has mobilized all the forces
116
00:05:53,070 --> 00:05:54,110
to save Luo Li.
117
00:05:54,550 --> 00:05:55,480
They sent me back
118
00:05:55,510 --> 00:05:56,350
for your reinforcement.
119
00:05:56,640 --> 00:05:57,110
Where is Mu Chen?
120
00:05:57,480 --> 00:05:58,720
On the way to Luo God Clan.
121
00:05:59,320 --> 00:05:59,720
Zhou Ye.
122
00:06:00,110 --> 00:06:01,110
You hold the fort here.
123
00:06:01,320 --> 00:06:03,670
Send 50 top masters to Luo God Clan.
124
00:06:03,950 --> 00:06:05,550
I’ll go with Qingshan first.
125
00:06:06,160 --> 00:06:06,550
Yes.
126
00:06:06,640 --> 00:06:07,000
Let’s go.
127
00:06:36,270 --> 00:06:37,920
You are still blaming me.
128
00:06:39,670 --> 00:06:40,510
Leader.
129
00:06:41,440 --> 00:06:42,880
It’s stubborn of you.
130
00:06:43,159 --> 00:06:44,070
You still
131
00:06:44,600 --> 00:06:45,480
don’t admit your mistake.
132
00:06:45,760 --> 00:06:47,000
We’re both stubborn.
133
00:06:47,550 --> 00:06:48,950
That's why we've been fighting.
134
00:06:49,790 --> 00:06:50,600
Qingya.
135
00:06:51,270 --> 00:06:52,480
You are still young...
136
00:06:52,920 --> 00:06:53,600
Leader.
137
00:06:54,110 --> 00:06:55,390
The judgment for future
138
00:06:56,000 --> 00:06:57,270
has nothing to do with age.
139
00:06:57,790 --> 00:06:59,830
If no present,
140
00:07:00,390 --> 00:07:01,480
where is the future?
141
00:07:01,510 --> 00:07:02,350
Do you know
142
00:07:03,000 --> 00:07:05,350
what the present situation is?
143
00:07:05,440 --> 00:07:06,350
Leader.
144
00:07:07,160 --> 00:07:09,230
If you still pull rank,
145
00:07:09,440 --> 00:07:10,440
I will
146
00:07:11,000 --> 00:07:12,440
take my leave.
147
00:07:13,350 --> 00:07:14,040
Qingya.
148
00:07:17,830 --> 00:07:20,640
Xue God Clan is in friction with us
for millennium,
149
00:07:20,830 --> 00:07:21,790
nip and tuck.
150
00:07:22,230 --> 00:07:23,920
Even if either side wins,
151
00:07:24,270 --> 00:07:25,880
it never means to eliminate the other.
152
00:07:26,670 --> 00:07:28,160
Do you know
153
00:07:28,790 --> 00:07:31,390
why their power surges now
154
00:07:31,480 --> 00:07:33,390
and invades our clan?
155
00:07:34,200 --> 00:07:35,110
Why?
156
00:07:35,230 --> 00:07:42,110
Because Xue God Clan colludes with Evil Deity.
157
00:07:44,320 --> 00:07:45,640
Are you sure?
158
00:07:46,760 --> 00:07:49,200
Luo Li assassinated Xue Lingzi
159
00:07:49,230 --> 00:07:50,320
on the altar the other day.
160
00:07:50,640 --> 00:07:51,790
Many witnessed it.
161
00:07:52,110 --> 00:07:53,350
I’m not spreading rumors.
162
00:07:53,480 --> 00:07:54,760
You can check it yourself.
163
00:08:08,160 --> 00:08:08,760
Leader.
164
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
I promise you.
165
00:08:15,320 --> 00:08:16,230
I’m old.
166
00:08:17,880 --> 00:08:19,230
Among the next generation,
167
00:08:19,390 --> 00:08:21,880
you are loyal and
168
00:08:22,110 --> 00:08:23,350
dependable the most.
169
00:08:23,670 --> 00:08:25,390
After we expel Xue God Clan,
170
00:08:25,920 --> 00:08:27,270
the position of leader
171
00:08:27,550 --> 00:08:28,480
will be yours.
172
00:08:29,440 --> 00:08:30,600
Saving Luo Li
173
00:08:31,070 --> 00:08:32,280
and expelling Xue God Clan
174
00:08:32,760 --> 00:08:33,840
is my duty.
175
00:08:34,230 --> 00:08:35,200
It’s not trading.
176
00:08:35,960 --> 00:08:36,640
Leader.
177
00:08:37,110 --> 00:08:37,669
Don’t do that.
178
00:08:37,669 --> 00:08:38,030
No,
179
00:08:38,400 --> 00:08:39,590
it’s not trading .
180
00:08:40,030 --> 00:08:41,669
Our Luo God Clan
181
00:08:41,710 --> 00:08:43,470
is at a critical moment.
182
00:08:44,000 --> 00:08:45,280
From now on,
183
00:08:45,640 --> 00:08:46,840
you must shoulder the heavy responsibility.
184
00:08:47,520 --> 00:08:48,590
Considering morality,
185
00:08:48,760 --> 00:08:50,150
only you and Luo Li
186
00:08:50,350 --> 00:08:51,400
are trustworthy.
187
00:08:52,520 --> 00:08:56,760
But Luo Li is too emotional,
188
00:08:57,110 --> 00:08:58,400
not suitable to be leader.
189
00:08:59,230 --> 00:09:00,030
Only you,
190
00:09:00,520 --> 00:09:02,110
rational and restrained,
191
00:09:02,790 --> 00:09:04,110
are the best candidate.
192
00:09:09,230 --> 00:09:10,760
Thanks for your kindness, leader.
193
00:09:12,150 --> 00:09:14,230
Given the clan rules,
194
00:09:14,840 --> 00:09:15,760
the position of leader
195
00:09:16,230 --> 00:09:17,910
shall be inherited by Luo Li.
196
00:09:18,470 --> 00:09:20,790
I will abide by rules
197
00:09:21,030 --> 00:09:23,550
and assist her all out.
198
00:09:26,080 --> 00:09:26,670
Good.
199
00:09:36,640 --> 00:09:37,320
What took you so long?
200
00:09:37,640 --> 00:09:39,590
Tomorrow is the last day of three-day deadline.
201
00:09:39,710 --> 00:09:40,590
Anyway, we are here.
202
00:09:41,000 --> 00:09:42,320
Don't dwell on the trivial.
203
00:09:43,150 --> 00:09:43,670
Well.
204
00:09:44,230 --> 00:09:45,350
Did you meet Bai Tong?
205
00:09:46,230 --> 00:09:47,280
He left the Sect
206
00:09:47,550 --> 00:09:48,550
once you and Jiuyou left.
207
00:09:49,280 --> 00:09:49,960
Yes,
208
00:09:50,840 --> 00:09:51,910
at Land of Beasts.
209
00:09:52,640 --> 00:09:53,350
However,
210
00:09:55,150 --> 00:09:56,440
he was killed by Wen Qingxuan.
211
00:10:03,350 --> 00:10:04,470
How is it going?
212
00:10:06,440 --> 00:10:08,400
We’ve persuaded two elders of Luo God Clan
213
00:10:08,590 --> 00:10:09,440
and got rid of the traitor.
214
00:10:09,880 --> 00:10:10,470
By that time
215
00:10:10,790 --> 00:10:12,110
they will cooperate with us.
216
00:10:12,350 --> 00:10:13,150
What about Luo Li?
217
00:10:13,440 --> 00:10:14,200
Is she OK?
218
00:10:15,280 --> 00:10:15,760
She
219
00:10:16,960 --> 00:10:18,350
will marry Xue Lingzi tomorrow.
220
00:10:21,790 --> 00:10:22,320
Mu Chen.
221
00:10:22,880 --> 00:10:24,710
This is Luo Tianhe, Luo God Clan’s leader.
222
00:10:27,150 --> 00:10:27,710
Greetings.
223
00:10:29,640 --> 00:10:30,590
Are you Mu Chen?
224
00:10:30,670 --> 00:10:31,230
Yes.
225
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
Come out with me, please.
226
00:10:40,030 --> 00:10:40,640
Mu Chen.
227
00:10:42,200 --> 00:10:44,640
I’ve heard all about you and Luo Li.
228
00:10:46,840 --> 00:10:49,520
Do you know that humans can’t
229
00:10:49,960 --> 00:10:50,790
love Gods?
230
00:10:51,910 --> 00:10:52,640
Yes. I know.
231
00:10:53,000 --> 00:10:54,030
That means
232
00:10:54,080 --> 00:10:56,550
even if you save Luo Li,
233
00:10:57,080 --> 00:10:58,350
our Luo God Clan
234
00:10:59,790 --> 00:11:02,320
won’t marry her to you.
235
00:11:02,550 --> 00:11:03,760
You understand?
236
00:11:06,000 --> 00:11:06,640
Yes, I do.
237
00:11:07,470 --> 00:11:09,590
In this case,
238
00:11:10,230 --> 00:11:12,840
will you still take the risks to save her?
239
00:11:12,960 --> 00:11:13,640
Yes, I will.
240
00:11:18,110 --> 00:11:18,590
OK.
241
00:11:19,470 --> 00:11:20,230
Chap.
242
00:11:21,400 --> 00:11:22,320
Many thanks.
243
00:11:52,400 --> 00:11:53,960
Luo Li, you are so beautiful.
244
00:12:02,000 --> 00:12:02,590
Luo Li.
245
00:12:03,030 --> 00:12:04,550
The three-day deadline is due.
246
00:12:05,030 --> 00:12:06,000
Mu Chen doesn’t come.
247
00:12:06,590 --> 00:12:07,550
Are you upset?
248
00:12:07,910 --> 00:12:09,880
That human brat fears death.
249
00:12:11,110 --> 00:12:13,000
All his oaths are lies.
250
00:12:14,640 --> 00:12:15,400
Now
251
00:12:16,760 --> 00:12:18,150
you know my kindness?
252
00:12:25,150 --> 00:12:26,790
Goddess, please have tea.
253
00:13:07,790 --> 00:13:08,790
Xue Lingzi.
254
00:13:11,840 --> 00:13:13,670
Aren’t you aware that
255
00:13:14,350 --> 00:13:16,150
you are driving your people to a dead end?
256
00:13:18,230 --> 00:13:20,760
You think you are cooperating with Evil Deity.
257
00:13:21,150 --> 00:13:21,960
Actually,
258
00:13:22,400 --> 00:13:24,080
you’re nothing but his pawn.
259
00:13:25,280 --> 00:13:26,350
Don't you understand?
260
00:13:26,760 --> 00:13:27,400
Luo Li.
261
00:13:29,440 --> 00:13:31,470
If you don’t want me to do this,
262
00:13:32,400 --> 00:13:33,550
I will not.
263
00:13:34,790 --> 00:13:36,230
I accept Evil Deity’s power
264
00:13:36,710 --> 00:13:37,640
absolutely for you.
265
00:13:38,350 --> 00:13:39,640
Neither the world,
266
00:13:40,000 --> 00:13:41,110
nor Evil Deity,
267
00:13:41,520 --> 00:13:42,640
I don’t care about them at all.
268
00:13:47,080 --> 00:13:47,840
You
269
00:13:52,230 --> 00:13:53,790
are my only concern.
270
00:13:57,350 --> 00:13:59,230
Don’t feel upset for that brat.
271
00:14:00,230 --> 00:14:01,150
You have me in future.
272
00:14:03,960 --> 00:14:04,880
Let’s do the ceremony.
273
00:14:09,960 --> 00:14:10,590
Mu Chen.
274
00:14:15,880 --> 00:14:16,640
What to do now?
275
00:14:24,590 --> 00:14:25,790
Futu Clan
276
00:14:26,790 --> 00:14:28,350
may be also like this.
277
00:14:32,550 --> 00:14:33,230
It’s found.
278
00:14:34,150 --> 00:14:34,670
This way.
279
00:14:35,670 --> 00:14:36,110
Let’s go.
280
00:14:42,000 --> 00:14:42,840
Mu Chen.
281
00:14:44,080 --> 00:14:44,790
It’s me.
282
00:14:45,400 --> 00:14:46,840
I gave you the opportunity,
283
00:14:47,320 --> 00:14:48,520
but the time was due.
284
00:14:49,710 --> 00:14:51,320
You’ve lost the chance.
285
00:14:51,960 --> 00:14:53,200
The sun has not set yet.
286
00:14:54,080 --> 00:14:55,280
Today isn’t over.
287
00:14:57,230 --> 00:14:58,030
Xue Lingzi.
288
00:14:58,640 --> 00:15:00,550
Although you played dirty tricks,
289
00:15:01,440 --> 00:15:02,710
at least you didn’t hurt Luo Li.
290
00:15:03,910 --> 00:15:04,710
I thank you
291
00:15:06,110 --> 00:15:07,030
for that.
292
00:15:08,960 --> 00:15:09,550
Luo Li.
293
00:15:13,000 --> 00:15:14,400
I won’t give up on you.
294
00:15:34,350 --> 00:15:36,150
Promise me and I’ll let him off.
295
00:15:38,030 --> 00:15:39,000
We have to act.
296
00:15:47,590 --> 00:15:48,320
Mu Chen.
297
00:15:50,520 --> 00:15:51,640
I won't kill him.
298
00:15:51,880 --> 00:15:52,960
I just gave him a lesson.
299
00:15:54,030 --> 00:15:54,670
Mu Chen.
300
00:15:59,880 --> 00:16:00,760
You are all here.
301
00:16:01,150 --> 00:16:02,030
Bring it on.
302
00:16:21,230 --> 00:16:22,150
Let them go.
303
00:16:26,350 --> 00:16:27,200
What did you say?
304
00:16:27,710 --> 00:16:28,470
I said
305
00:16:30,710 --> 00:16:31,520
let them go.
306
00:16:36,670 --> 00:16:37,320
Mu Chen.
307
00:16:38,200 --> 00:16:39,000
Leave.
308
00:16:39,200 --> 00:16:40,910
I am willing to marry Xue Lingzi.
309
00:16:46,640 --> 00:16:47,550
You can't save me.
310
00:16:50,550 --> 00:16:51,400
Don't come again.
311
00:16:57,280 --> 00:16:57,960
Mu Chen.
312
00:16:58,910 --> 00:17:00,080
Mu Chen, wake up!
313
00:17:02,320 --> 00:17:02,960
Mu Chen.
314
00:17:04,040 --> 00:17:04,829
Mu Chen.
315
00:17:20,040 --> 00:17:21,000
Seeing this
316
00:17:21,470 --> 00:17:22,230
is seeing me.
317
00:17:23,040 --> 00:17:24,160
I’ll wait for you in Luo City.
318
00:17:25,190 --> 00:17:26,470
Next time we meet,
319
00:17:27,109 --> 00:17:28,430
I’ll show you more
320
00:17:28,760 --> 00:17:29,950
beautiful Rosemary Circles.
321
00:17:36,520 --> 00:17:37,040
Are you
322
00:17:39,190 --> 00:17:40,190
satisfied now?
323
00:17:42,070 --> 00:17:43,230
Let them all go.
324
00:17:44,520 --> 00:17:45,760
Leader. Do not let them go.
325
00:17:46,040 --> 00:17:47,350
If Evil Deity knows this,
326
00:17:47,560 --> 00:17:49,070
our people will suffer.
327
00:17:56,430 --> 00:17:57,190
Xue Lingzi.
328
00:17:57,710 --> 00:17:58,950
Will you eat your words?
329
00:18:07,280 --> 00:18:07,830
Leave!
330
00:18:09,520 --> 00:18:10,040
Leave!
331
00:18:10,590 --> 00:18:11,190
Xuantong!
332
00:18:11,560 --> 00:18:12,070
Xuantong!
333
00:18:25,680 --> 00:18:26,560
Liu Mubai.
334
00:18:27,280 --> 00:18:29,920
Do you agree to take in charge of Tuling Guards?
335
00:18:31,190 --> 00:18:32,430
I have unfinished business to do.
336
00:18:34,520 --> 00:18:35,680
Please give me
337
00:18:36,350 --> 00:18:37,520
some more time.
338
00:18:38,590 --> 00:18:40,000
I can’t really understand
339
00:18:40,000 --> 00:18:41,880
your humans’ affairs.
340
00:18:42,310 --> 00:18:43,110
Godfather.
341
00:18:43,680 --> 00:18:44,800
Let him go.
342
00:18:45,350 --> 00:18:48,950
After all, he isn’t always with you as I am.
343
00:18:49,590 --> 00:18:51,920
Qingxuan. We may change the strategy.
344
00:18:52,830 --> 00:18:53,640
Godfather.
345
00:18:53,950 --> 00:18:55,280
You mean...
346
00:18:55,280 --> 00:18:56,680
I’m about to revive.
347
00:18:57,000 --> 00:18:59,310
Leave Mu Chen aside for now.
348
00:18:59,760 --> 00:19:00,640
Why?
349
00:19:00,830 --> 00:19:02,680
After I return to the world,
350
00:19:02,830 --> 00:19:05,710
how can that Mu Chen stop me?
351
00:19:06,190 --> 00:19:07,680
Even a hundred of him
352
00:19:07,880 --> 00:19:09,400
won’t be my match.
353
00:19:09,920 --> 00:19:10,590
Yes.
354
00:19:10,760 --> 00:19:11,830
I know.
355
00:19:50,710 --> 00:19:51,520
Who are you?
356
00:19:52,280 --> 00:19:53,470
Where am I?
357
00:19:55,190 --> 00:19:57,230
If we can save White Horse City,
358
00:19:58,040 --> 00:19:59,710
make roast for me.
359
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
What is this?
360
00:20:01,880 --> 00:20:03,040
It’s Double-winged White Horse.
361
00:20:03,920 --> 00:20:05,640
I wish
362
00:20:05,640 --> 00:20:07,040
you could forget all the unhappiness
363
00:20:07,040 --> 00:20:08,280
when you see it.
364
00:20:35,710 --> 00:20:37,520
Luo Li ever told me
365
00:20:38,680 --> 00:20:40,350
if you love someone,
366
00:20:41,590 --> 00:20:43,160
you are willing to die for him.
367
00:20:46,190 --> 00:20:47,760
I didn’t understand back then.
368
00:20:59,350 --> 00:21:00,160
Bai Tong!
369
00:21:01,070 --> 00:21:02,160
Leave!
370
00:21:28,400 --> 00:21:29,070
Qian’er.
371
00:21:31,190 --> 00:21:31,920
Mu Chen.
372
00:21:32,800 --> 00:21:33,430
Mu Chen.
373
00:21:34,640 --> 00:21:35,590
Be careful.
374
00:21:36,560 --> 00:21:37,280
Shen.
375
00:21:37,640 --> 00:21:38,950
What happened?
376
00:21:44,000 --> 00:21:44,830
Shen.
377
00:21:45,710 --> 00:21:46,280
Shen.
378
00:21:46,350 --> 00:21:47,190
Wake up!
379
00:21:47,350 --> 00:21:48,110
Shen.
380
00:21:55,190 --> 00:21:55,640
Mu Chen.
381
00:21:56,190 --> 00:21:57,830
What happened to you?
382
00:21:58,560 --> 00:21:59,470
It’s all my fault.
383
00:22:01,040 --> 00:22:01,640
Mu Chen.
384
00:22:02,040 --> 00:22:03,000
Mu Chen, what's wrong with you?
385
00:22:03,430 --> 00:22:04,310
What’s wrong?
386
00:22:04,950 --> 00:22:06,680
What’s wrong? Tell me.
387
00:22:08,710 --> 00:22:10,040
What happened to you?
388
00:22:12,950 --> 00:22:13,400
Mu Chen.
389
00:22:14,950 --> 00:22:15,830
All my fault.
390
00:22:19,590 --> 00:22:20,350
All my fault.
391
00:22:21,110 --> 00:22:21,760
Mu Chen.
392
00:22:22,000 --> 00:22:22,640
Leave.
393
00:22:22,920 --> 00:22:24,710
I am willing to marry Xue Lingzi.
394
00:22:25,400 --> 00:22:26,230
Impossible.
395
00:22:44,230 --> 00:22:45,000
Shen.
396
00:22:45,470 --> 00:22:46,710
Is your injury better?
397
00:22:52,280 --> 00:22:54,000
I’ve been through worse.
398
00:22:54,950 --> 00:22:56,230
It’s no big deal.
399
00:22:58,070 --> 00:22:59,000
Where is Mu Chen?
400
00:22:59,920 --> 00:23:00,800
How is he?
401
00:23:01,400 --> 00:23:02,110
He
402
00:23:03,280 --> 00:23:05,310
locks himself in the room and practices.
403
00:23:06,470 --> 00:23:07,760
He doesn’t listen to me at all.
404
00:23:08,520 --> 00:23:09,280
Practice?
405
00:23:11,430 --> 00:23:12,880
His power has been in disorder.
406
00:23:13,520 --> 00:23:15,110
Now the failure upsets him.
407
00:23:15,920 --> 00:23:17,280
If he gets demonized,
408
00:23:17,640 --> 00:23:18,590
it will be catastrophic.
409
00:23:18,640 --> 00:23:19,830
Shen. Don’t move.
410
00:23:20,350 --> 00:23:21,560
You are very weak now.
411
00:23:21,640 --> 00:23:22,880
You need rest.
412
00:23:24,640 --> 00:23:25,520
But Mu Chen...
413
00:23:25,680 --> 00:23:26,520
Leave it to me.
414
00:23:28,950 --> 00:23:30,040
I’m going to talk with him.
415
00:23:34,880 --> 00:23:35,230
Qian’er.
416
00:23:35,230 --> 00:23:35,800
Yes?
417
00:23:36,800 --> 00:23:38,350
Be sure to calm him down.
418
00:23:40,310 --> 00:23:40,800
OK.
419
00:24:00,190 --> 00:24:00,920
Mu Chen.
420
00:24:01,430 --> 00:24:03,430
Mu Chen, stop practicing.
421
00:24:04,310 --> 00:24:05,040
Take a break.
422
00:24:05,640 --> 00:24:06,590
Take a break first.
423
00:24:11,040 --> 00:24:11,950
Qian’er.
424
00:24:14,430 --> 00:24:15,800
I’m a loser, right?
425
00:24:16,950 --> 00:24:18,400
I failed to protect schoolmates
426
00:24:19,280 --> 00:24:20,400
and the Sect.
427
00:24:22,560 --> 00:24:23,560
I failed to keep Mubai.
428
00:24:24,710 --> 00:24:25,470
Now
429
00:24:26,230 --> 00:24:27,920
I have to survive by sacrificing Luo Li.
430
00:24:28,560 --> 00:24:29,680
No. Mu Chen.
431
00:24:30,070 --> 00:24:31,190
These things couldn’t
432
00:24:31,230 --> 00:24:32,590
be stopped by you alone.
433
00:24:32,920 --> 00:24:34,190
You’ve done your best.
434
00:24:35,070 --> 00:24:36,560
Don’t blame yourself.
435
00:24:36,830 --> 00:24:37,800
This is all because of
436
00:24:37,830 --> 00:24:39,190
my recklessness.
437
00:24:40,880 --> 00:24:43,040
Mu Chen.
438
00:24:43,560 --> 00:24:44,590
I am a loser.
439
00:24:50,880 --> 00:24:51,800
You can't save me.
440
00:24:52,640 --> 00:24:53,400
Don't come again.
441
00:24:55,880 --> 00:24:56,710
That day
442
00:24:57,000 --> 00:24:58,470
I lost everything.
443
00:24:59,280 --> 00:25:01,000
It all thanks to you.
444
00:25:02,830 --> 00:25:04,110
I am a loser
445
00:25:04,190 --> 00:25:06,310
who can do nothing.
446
00:25:23,230 --> 00:25:24,560
I don't love you anymore.
447
00:25:25,800 --> 00:25:26,880
Don't annoy me again.
448
00:25:27,900 --> 00:25:31,900
[Mubai]
449
00:26:00,680 --> 00:26:01,310
Mubai.
450
00:26:21,800 --> 00:26:22,350
Mubai.
451
00:26:23,640 --> 00:26:24,470
You are here.
452
00:26:27,560 --> 00:26:28,040
Don't leave.
453
00:26:29,590 --> 00:26:30,110
Mubai.
454
00:26:30,710 --> 00:26:31,230
Mubai.
455
00:26:34,190 --> 00:26:34,710
Mubai.
456
00:26:37,190 --> 00:26:37,710
Don't leave.
457
00:27:58,070 --> 00:27:59,110
You gave it to me.
458
00:28:01,230 --> 00:28:02,400
It’s returned to you now.
459
00:29:30,520 --> 00:29:31,350
My vein.
460
00:29:48,760 --> 00:29:49,310
Mubai.
461
00:30:03,680 --> 00:30:04,280
Qian’er.
462
00:30:05,160 --> 00:30:05,590
Qian’er.
463
00:30:05,680 --> 00:30:06,190
Mr. Mu.
464
00:30:08,560 --> 00:30:09,160
Qian’er.
465
00:30:09,800 --> 00:30:11,280
How come your hair changed back?
466
00:30:15,430 --> 00:30:16,560
Mubai came back.
467
00:30:16,830 --> 00:30:17,640
Liu Mubai?
468
00:30:19,640 --> 00:30:20,470
Where is he now?
469
00:30:20,710 --> 00:30:21,830
Qingshan. Easy.
470
00:30:22,590 --> 00:30:23,680
Let Qian’er finish her words.
471
00:30:23,760 --> 00:30:25,400
When I fell into sleep,
472
00:30:26,280 --> 00:30:27,920
I felt a stream of familiar power.
473
00:30:28,830 --> 00:30:30,280
I thought I was dreaming.
474
00:30:32,000 --> 00:30:33,070
When I woke up,
475
00:30:34,280 --> 00:30:35,560
I found my vein was back.
476
00:30:38,680 --> 00:30:40,040
The only possibility is that
477
00:30:41,680 --> 00:30:43,190
he returned my vein back.
478
00:30:43,680 --> 00:30:44,520
That traitor.
479
00:30:45,710 --> 00:30:46,760
He must be
480
00:30:47,710 --> 00:30:48,880
up to something to do this.
481
00:30:48,950 --> 00:30:49,350
No.
482
00:30:50,430 --> 00:30:50,950
I believe
483
00:30:51,190 --> 00:30:53,230
Liu Mubai still has good conscience,
484
00:30:53,800 --> 00:30:55,520
at least to Qian’er.
485
00:30:56,760 --> 00:30:57,430
Sun’er?
486
00:30:58,560 --> 00:30:59,400
Where is Sun’er?
487
00:30:59,560 --> 00:31:01,350
They were all trapped by Xue Lingzi.
488
00:31:01,590 --> 00:31:02,800
Only Mu Chen
489
00:31:03,280 --> 00:31:04,680
and Shen fled back.
490
00:31:04,950 --> 00:31:05,760
What?
491
00:31:08,400 --> 00:31:09,230
I'm going to save her.
492
00:31:09,710 --> 00:31:10,310
Qingshan.
493
00:31:12,070 --> 00:31:13,000
I know you are anxious,
494
00:31:13,190 --> 00:31:14,560
but don’t be impulsive.
495
00:31:14,640 --> 00:31:15,070
Mr. Mu.
496
00:31:15,350 --> 00:31:16,800
Sun’er is in great danger.
497
00:31:17,000 --> 00:31:17,710
I know.
498
00:31:18,000 --> 00:31:18,710
Trust me.
499
00:31:19,310 --> 00:31:20,400
Let’s see Chen first.
500
00:31:21,590 --> 00:31:22,070
Go.
501
00:31:23,800 --> 00:31:24,350
Let's go.
502
00:31:31,830 --> 00:31:32,640
Mu Chen.
503
00:31:32,800 --> 00:31:33,640
What's wrong with you?
504
00:31:34,000 --> 00:31:34,470
Qingshan.
505
00:31:35,760 --> 00:31:37,350
He’s been like this since the mission failed.
506
00:31:37,950 --> 00:31:38,950
I talked to him
507
00:31:39,590 --> 00:31:40,590
but he didn’t listen.
508
00:31:45,680 --> 00:31:46,190
Qian’er.
509
00:31:46,520 --> 00:31:46,950
Qingshan.
510
00:31:47,310 --> 00:31:48,400
You may go back first.
511
00:31:49,310 --> 00:31:50,520
I'll go talk with Chen.
512
00:32:14,590 --> 00:32:15,560
Do you remember
513
00:32:16,000 --> 00:32:18,230
what I told you about your mother?
514
00:32:19,560 --> 00:32:20,350
You asked me
515
00:32:20,710 --> 00:32:21,920
why I didn’t save her.
516
00:32:23,110 --> 00:32:24,000
I told you
517
00:32:25,590 --> 00:32:26,710
because I couldn’t.
518
00:32:27,560 --> 00:32:28,280
That’s why
519
00:32:29,920 --> 00:32:31,310
I lost Yanjing.
520
00:32:32,560 --> 00:32:35,520
I saw her leave me.
521
00:32:36,040 --> 00:32:37,160
But I’m telling you,
522
00:32:37,430 --> 00:32:38,950
I never intend to give up.
523
00:32:39,640 --> 00:32:41,350
If you love Luo Li,
524
00:32:41,520 --> 00:32:43,470
stop complaining and blaming yourself.
525
00:32:43,880 --> 00:32:44,680
Humans
526
00:32:45,350 --> 00:32:47,070
shall stand between heaven and earth,
527
00:32:48,280 --> 00:32:50,590
not crawling.
528
00:32:50,710 --> 00:32:51,590
Only we stand
529
00:32:52,280 --> 00:32:53,920
can we hold up our world.
530
00:32:55,680 --> 00:32:58,590
You ever guarded our city
531
00:32:58,830 --> 00:32:59,710
alone
532
00:32:59,830 --> 00:33:00,640
and made it.
533
00:33:00,800 --> 00:33:03,310
How can you give up early this time?
534
00:33:05,190 --> 00:33:05,830
Chen.
535
00:33:06,190 --> 00:33:07,470
You have grown up.
536
00:33:07,950 --> 00:33:09,830
You’re capable to protect more people,
537
00:33:10,280 --> 00:33:12,350
so people respectfully regard you as leader.
538
00:33:13,350 --> 00:33:13,800
Since
539
00:33:14,040 --> 00:33:15,430
you are at the position,
540
00:33:16,000 --> 00:33:17,110
you shall shoulder
541
00:33:17,190 --> 00:33:18,310
the responsibility accordingly,
542
00:33:18,880 --> 00:33:19,950
no evading,
543
00:33:20,560 --> 00:33:22,190
no giving up.
544
00:33:22,880 --> 00:33:24,230
Or else, once you are defeated,
545
00:33:24,920 --> 00:33:26,070
all the people
546
00:33:26,920 --> 00:33:29,000
will die because of you.
547
00:33:38,310 --> 00:33:42,920
The more capable you are, the bigger your duty is.
548
00:33:43,800 --> 00:33:44,710
Face it,
549
00:33:45,470 --> 00:33:46,350
and challenge it.
550
00:33:47,000 --> 00:33:48,590
You have no way back.
551
00:33:56,830 --> 00:33:57,430
Father.
552
00:34:01,000 --> 00:34:01,880
I see.
553
00:34:08,000 --> 00:34:08,909
I believe you.
554
00:34:14,150 --> 00:34:14,949
Come back early.
555
00:34:47,800 --> 00:34:48,520
Luo Li.
556
00:34:51,150 --> 00:34:52,360
Are you still thinking about
557
00:34:52,360 --> 00:34:54,280
that vulnerable human brat?
558
00:34:58,000 --> 00:34:58,670
Luo Li.
559
00:35:01,000 --> 00:35:02,390
My heart to you is true.
560
00:35:05,520 --> 00:35:07,560
You promised me to let them go,
561
00:35:08,870 --> 00:35:10,000
yet you went back on your word.
562
00:35:10,800 --> 00:35:12,430
How can I believe you?
563
00:35:17,870 --> 00:35:18,520
Luo Li.
564
00:35:20,360 --> 00:35:22,520
They are all mortal enemies of Evil Deity.
565
00:35:23,630 --> 00:35:24,630
If I don’t do this,
566
00:35:25,000 --> 00:35:25,710
you and I,
567
00:35:26,120 --> 00:35:28,190
and all clansmen will die.
568
00:35:31,190 --> 00:35:32,040
You have my word.
569
00:35:33,470 --> 00:35:34,670
After we get married,
570
00:35:35,950 --> 00:35:37,230
I’ll release them secretly.
571
00:35:38,630 --> 00:35:39,150
Alright?
572
00:36:27,150 --> 00:36:28,120
How are you feeling?
573
00:36:28,430 --> 00:36:29,040
Much better.
574
00:36:29,280 --> 00:36:29,800
Father.
575
00:36:31,800 --> 00:36:32,630
Mu Chen.
576
00:36:34,120 --> 00:36:36,280
You look much better.
577
00:36:37,040 --> 00:36:38,230
The injury has healed,
578
00:36:38,870 --> 00:36:40,190
but my power hasn’t recovered yet.
579
00:36:42,760 --> 00:36:43,230
Father.
580
00:36:44,360 --> 00:36:44,950
Qingshan.
581
00:36:45,840 --> 00:36:46,360
Qian’er.
582
00:36:47,600 --> 00:36:48,910
I have something to tell you.
583
00:36:50,430 --> 00:36:51,000
I’m listening.
584
00:36:51,910 --> 00:36:52,910
I'm going to Luo City.
585
00:36:53,800 --> 00:36:54,320
What?
586
00:36:55,710 --> 00:36:56,630
I'll go with you.
587
00:36:56,760 --> 00:36:57,190
No.
588
00:36:57,710 --> 00:36:58,430
I'll go alone.
589
00:36:58,910 --> 00:36:59,430
Mu Chen.
590
00:36:59,600 --> 00:37:00,910
We know you are anxious.
591
00:37:01,470 --> 00:37:02,760
If you go alone,
592
00:37:03,910 --> 00:37:05,360
you’ll get into their trap.
593
00:37:05,670 --> 00:37:06,230
That’s right.
594
00:37:07,000 --> 00:37:07,560
Chen.
595
00:37:08,150 --> 00:37:09,600
Hold your horses now.
596
00:37:10,230 --> 00:37:11,150
You should take actions,
597
00:37:11,360 --> 00:37:11,910
but
598
00:37:12,120 --> 00:37:13,320
think twice first.
599
00:37:13,710 --> 00:37:14,800
Do not act rashly.
600
00:37:14,870 --> 00:37:15,430
Father.
601
00:37:16,000 --> 00:37:16,840
I’m not reckless.
602
00:37:17,840 --> 00:37:19,910
Since Xue Lingzi believes he has succeeded,
603
00:37:20,470 --> 00:37:22,040
I will take him by surprise.
604
00:37:22,560 --> 00:37:23,360
And
605
00:37:24,670 --> 00:37:26,430
how can I allow Luo Li to marry him?
606
00:37:28,710 --> 00:37:29,630
What’s your plan?
607
00:37:29,950 --> 00:37:30,800
I’ll try to
608
00:37:31,150 --> 00:37:32,560
demoralize Xue God Clan.
609
00:37:33,320 --> 00:37:34,190
When they panic,
610
00:37:34,560 --> 00:37:36,150
I’ll send signal by circles.
611
00:37:37,120 --> 00:37:37,710
And then
612
00:37:38,150 --> 00:37:39,560
you muster all forces
613
00:37:39,840 --> 00:37:40,760
to attack the gate.
614
00:37:42,360 --> 00:37:43,560
This is our only chance.
615
00:37:46,760 --> 00:37:49,390
You have a plan already.
616
00:37:50,360 --> 00:37:50,840
OK.
617
00:37:51,360 --> 00:37:52,000
I have your back.
618
00:37:52,520 --> 00:37:53,230
Just do it.
619
00:37:56,040 --> 00:37:56,600
Bro.
620
00:37:57,710 --> 00:37:59,360
Go and get Luo Li back.
621
00:38:00,000 --> 00:38:00,520
Leave the rest
622
00:38:01,080 --> 00:38:01,910
to us.
623
00:38:04,000 --> 00:38:04,600
Qian’er.
624
00:38:05,230 --> 00:38:05,950
I have something to tell you.
625
00:38:15,430 --> 00:38:16,120
What?
626
00:38:17,520 --> 00:38:18,600
He came back yesterday.
627
00:38:20,320 --> 00:38:21,390
Did you see him?
628
00:38:22,870 --> 00:38:23,430
No.
629
00:38:24,390 --> 00:38:25,710
I had a feeling.
630
00:38:26,760 --> 00:38:27,360
Qian’er.
631
00:38:28,320 --> 00:38:30,040
Since he could come and give your vein back,
632
00:38:30,520 --> 00:38:31,560
he could also kill me,
633
00:38:32,670 --> 00:38:33,760
but he didn’t.
634
00:38:34,910 --> 00:38:35,560
What
635
00:38:36,360 --> 00:38:37,230
does it mean?
636
00:38:39,150 --> 00:38:40,360
You mean...
637
00:38:40,470 --> 00:38:41,150
I said
638
00:38:41,760 --> 00:38:43,230
I’ll take back that previous Liu Mubai.
639
00:38:44,470 --> 00:38:45,150
Trust me.
640
00:39:09,470 --> 00:39:10,280
Luo Li.
641
00:39:11,950 --> 00:39:13,040
From now on,
642
00:39:14,280 --> 00:39:15,670
the feud between our clans
643
00:39:16,190 --> 00:39:17,320
is settled once for all.
644
00:39:18,630 --> 00:39:19,320
And I
645
00:39:20,600 --> 00:39:22,040
can finally
646
00:39:23,560 --> 00:39:24,840
be with you.
647
00:39:25,040 --> 00:39:26,630
You'd better keep your word.
648
00:39:27,950 --> 00:39:29,520
I will convince you that
649
00:39:31,280 --> 00:39:32,390
being with me
650
00:39:32,470 --> 00:39:33,870
is your optimal choice.
651
00:39:43,000 --> 00:39:43,760
Go check it.
652
00:39:43,800 --> 00:39:44,390
Yes.
653
00:40:01,870 --> 00:40:02,600
Is it risky?
654
00:40:03,040 --> 00:40:03,710
Qingshan.
655
00:40:03,760 --> 00:40:04,320
Qian’er.
656
00:40:05,000 --> 00:40:05,710
Jiuyou.
657
00:40:06,080 --> 00:40:06,870
Jiuyou.
658
00:40:07,710 --> 00:40:08,710
Have you recovered?
659
00:40:10,150 --> 00:40:11,120
Yes, much better.
660
00:40:11,600 --> 00:40:13,080
This is...
661
00:40:14,120 --> 00:40:15,080
My name is Man Tuluo.
662
00:40:15,910 --> 00:40:16,950
She is awesome.
663
00:40:17,320 --> 00:40:17,950
Hadn’t she
664
00:40:18,080 --> 00:40:19,910
helped me at Land of Beasts,
665
00:40:20,120 --> 00:40:20,800
you wouldn’t
666
00:40:20,910 --> 00:40:22,430
be able to see me again.
667
00:40:22,600 --> 00:40:24,630
Ms. Man is so capable.
668
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
Where is Mu Chen?
669
00:40:32,360 --> 00:40:33,870
To be a hero.
670
00:40:34,560 --> 00:40:36,470
Did he go to save Luo Li?
671
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
He
672
00:40:40,150 --> 00:40:41,470
doesn’t fear death indeed.
673
00:40:41,560 --> 00:40:42,710
Don’t worry.
674
00:40:42,840 --> 00:40:44,040
We’re waiting for his signal
675
00:40:44,080 --> 00:40:44,950
to reinforce timely.
676
00:40:46,560 --> 00:40:47,190
Fine.
677
00:40:58,760 --> 00:40:59,280
Go.
678
00:41:00,760 --> 00:41:01,470
Luo Li.
679
00:41:01,670 --> 00:41:02,600
Am I late?
680
00:41:02,630 --> 00:41:03,910
It’s dangerous here.
681
00:41:04,230 --> 00:41:04,870
I'm not afraid.
682
00:41:05,150 --> 00:41:06,080
Damn.
683
00:41:08,630 --> 00:41:09,150
Let’s go!
39705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.