All language subtitles for The Great Rulers eng 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:00:07,280 --> 00:00:08,000 Headmaster, 3 00:00:08,390 --> 00:00:09,680 Liu Mubai framed me. 4 00:00:09,840 --> 00:00:10,840 I’ll let that slide 5 00:00:11,190 --> 00:00:12,800 but we must get rid of the mole, 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,600 or our sect will be doomed. 7 00:00:16,230 --> 00:00:18,000 Please, Headmaster. 8 00:00:31,200 --> 00:00:31,680 Mubai, 9 00:00:33,270 --> 00:00:34,150 what do you have to say? 10 00:00:35,040 --> 00:00:35,680 Tell us. 11 00:00:44,790 --> 00:00:46,000 Take Liu Mubai into custody, 12 00:00:47,080 --> 00:00:48,360 pending sentence. 13 00:00:48,840 --> 00:00:49,520 Headmaster, 14 00:00:50,720 --> 00:00:52,430 Liu Mubai set up the teleporting formation 15 00:00:52,470 --> 00:00:54,470 and murdered Zhu Tian. It's irrefutable. 16 00:00:54,630 --> 00:00:58,040 He shall be executed now 17 00:00:58,040 --> 00:00:59,910 so that Zhu Tian will rest in peace. 18 00:01:13,800 --> 00:01:14,760 The war is coming. 19 00:01:16,000 --> 00:01:16,910 Death is a bad omen. 20 00:01:18,950 --> 00:01:20,510 For the sake of the sect, 21 00:01:21,910 --> 00:01:23,000 we’ll discuss this later. 22 00:01:31,039 --> 00:01:31,590 Take him away. 23 00:01:31,910 --> 00:01:33,360 -Yes. -Yes. 24 00:01:53,759 --> 00:01:56,910 This teleporting formation is strange. 25 00:01:58,120 --> 00:02:01,550 The center and stones are placed unusually. 26 00:02:01,590 --> 00:02:02,120 Headmaster, 27 00:02:03,000 --> 00:02:05,400 I love studying all kinds of formations. 28 00:02:05,830 --> 00:02:07,160 Allow me to have a look. 29 00:02:28,030 --> 00:02:29,750 If Black Dragon and his force break in, 30 00:02:30,829 --> 00:02:32,470 that’ll be catastrophic. 31 00:02:34,390 --> 00:02:34,880 Headmaster, 32 00:02:35,390 --> 00:02:36,030 this matter... 33 00:02:38,110 --> 00:02:39,160 It can wait. 34 00:02:39,829 --> 00:02:40,470 You may leave now. 35 00:04:27,340 --> 00:04:32,220 The Great Ruler 36 00:04:32,260 --> 00:04:35,180 Episode 21 37 00:04:40,760 --> 00:04:41,880 Ling Xi is stubborn. 38 00:04:41,920 --> 00:04:44,200 She still doesn’t believe Liu Mubai is guilty. 39 00:04:44,510 --> 00:04:44,950 Sir, 40 00:04:45,550 --> 00:04:47,550 isn’t Liu Mubai in custody 41 00:04:47,640 --> 00:04:48,159 according to Headmaster’s order? 42 00:04:48,320 --> 00:04:49,040 Idiot! 43 00:04:49,790 --> 00:04:50,550 Use your brain! 44 00:04:51,550 --> 00:04:52,230 Sir, 45 00:04:52,600 --> 00:04:53,440 I’m too dumb 46 00:04:53,760 --> 00:04:55,350 to connect the dots. 47 00:04:57,390 --> 00:04:58,720 In the war, 48 00:04:59,880 --> 00:05:01,830 if there’s a traitor on our side, 49 00:05:02,550 --> 00:05:04,040 what should we do? 50 00:05:04,600 --> 00:05:06,600 Have him beheaded, of course. 51 00:05:08,230 --> 00:05:10,110 Why didn’t Ling Xi kill Liu Mubai? 52 00:05:11,390 --> 00:05:13,510 She said death is a bad omen 53 00:05:13,670 --> 00:05:14,830 before the war. 54 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 You believe that? 55 00:05:18,230 --> 00:05:19,600 It seems that 56 00:05:20,160 --> 00:05:23,040 Ling Xi is punishing Liu Mubai, 57 00:05:23,880 --> 00:05:26,790 but actually, she’s protecting him. 58 00:05:27,670 --> 00:05:30,440 She can say the killer has been arrested 59 00:05:30,790 --> 00:05:32,040 to stabilize the force, 60 00:05:32,790 --> 00:05:35,000 and buy herself more time 61 00:05:35,550 --> 00:05:39,040 to investigate it after the war. 62 00:05:39,830 --> 00:05:40,920 I see. 63 00:05:41,510 --> 00:05:43,440 But he’s been imprisoned... 64 00:05:45,230 --> 00:05:46,000 Tell me, 65 00:05:46,760 --> 00:05:48,760 what kind of people won’t talk? 66 00:05:49,600 --> 00:05:50,230 Dead people. 67 00:05:50,790 --> 00:05:51,159 Yes. 68 00:05:52,070 --> 00:05:54,670 Once Liu Mubai is dead, 69 00:05:54,920 --> 00:05:56,350 there will be no witness 70 00:05:56,670 --> 00:05:59,550 and he’ll be the one to blame. 71 00:06:02,160 --> 00:06:03,350 Problem is, 72 00:06:04,350 --> 00:06:06,200 now he’s in prison 73 00:06:07,200 --> 00:06:08,440 with guards outside. 74 00:06:09,110 --> 00:06:12,160 It’s much more difficult to silence him. 75 00:06:14,720 --> 00:06:16,270 On top of that, 76 00:06:17,320 --> 00:06:19,270 he won’t be killed in the war 77 00:06:20,510 --> 00:06:21,670 since he can’t get out. 78 00:06:23,040 --> 00:06:25,000 I didn’t think any of that. 79 00:06:26,200 --> 00:06:27,160 Lesson learned. 80 00:06:28,110 --> 00:06:29,040 Other than Ling Xi, 81 00:06:30,070 --> 00:06:31,640 that Shen Cangsheng 82 00:06:32,200 --> 00:06:34,350 also tries to prove Liu Mubai’s innocence. 83 00:06:37,350 --> 00:06:39,600 Luckily, I have leverage. 84 00:06:40,950 --> 00:06:44,040 Liu Mubai did deliver the stone. 85 00:06:45,000 --> 00:06:46,550 As long as I stick to my story, 86 00:06:48,880 --> 00:06:51,230 Liu Mubai can’t pin it on me. 87 00:06:52,040 --> 00:06:52,920 Alright. 88 00:07:01,440 --> 00:07:03,270 Let’s just wait and see. 89 00:07:13,510 --> 00:07:13,950 Qian’er, 90 00:07:14,390 --> 00:07:15,070 I have Headmaster’s order. 91 00:07:15,390 --> 00:07:16,350 You can’t be in for too long. 92 00:07:16,550 --> 00:07:17,070 Thanks. 93 00:07:20,760 --> 00:07:21,350 Mubai, 94 00:07:22,950 --> 00:07:23,550 are you alright? 95 00:07:24,720 --> 00:07:26,600 How come everyone calls you a mole? 96 00:07:27,480 --> 00:07:28,950 What on earth happened? 97 00:07:31,000 --> 00:07:31,950 Do you believe me? 98 00:07:32,830 --> 00:07:33,640 I do. 99 00:07:35,880 --> 00:07:36,390 Why... 100 00:07:37,040 --> 00:07:38,350 Why didn’t you defend yourself? 101 00:07:38,440 --> 00:07:39,040 Defend myself? 102 00:07:40,510 --> 00:07:41,480 What’s the use of that? 103 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 Who’d believe me, 104 00:07:44,760 --> 00:07:46,070 a down and out heir? 105 00:07:46,830 --> 00:07:47,320 No. 106 00:07:47,720 --> 00:07:48,830 Mr. Zhu Tian’s death, 107 00:07:49,070 --> 00:07:50,040 the theft of the Space Stone, 108 00:07:50,320 --> 00:07:52,040 and the construction of the teleporting formation 109 00:07:52,110 --> 00:07:53,440 have nothing to do with you. 110 00:07:55,480 --> 00:07:56,830 You found something? 111 00:07:57,230 --> 00:07:57,920 Mubai, 112 00:07:58,230 --> 00:08:00,110 you can tell me everything. 113 00:08:00,790 --> 00:08:01,920 Say something. 114 00:08:02,230 --> 00:08:03,830 I’ll prove your innocence. 115 00:08:04,790 --> 00:08:05,760 You should leave. 116 00:08:06,830 --> 00:08:07,760 I won’t. 117 00:08:08,350 --> 00:08:08,920 Mubai. 118 00:08:08,950 --> 00:08:09,320 Qian’er. 119 00:08:09,600 --> 00:08:10,550 What happened? 120 00:08:10,880 --> 00:08:11,920 Say it. 121 00:08:12,390 --> 00:08:12,880 Let's go. 122 00:08:13,440 --> 00:08:14,510 Answer my question! 123 00:08:15,110 --> 00:08:15,760 Mubai, 124 00:08:15,920 --> 00:08:16,510 I won’t leave. 125 00:08:16,550 --> 00:08:17,110 Let’s go. 126 00:08:17,270 --> 00:08:17,950 Mubai. 127 00:08:18,720 --> 00:08:19,110 Mubai. 128 00:08:19,110 --> 00:08:19,510 Come with me. 129 00:08:19,600 --> 00:08:20,160 No! 130 00:08:21,200 --> 00:08:21,920 Mubai. 131 00:08:22,440 --> 00:08:23,110 Mubai. 132 00:08:25,510 --> 00:08:25,950 Mubai. 133 00:08:26,600 --> 00:08:27,160 Mubai. 134 00:08:28,070 --> 00:08:28,880 Let go of me! 135 00:08:30,270 --> 00:08:30,830 Mubai. 136 00:08:31,230 --> 00:08:31,920 Mubai. 137 00:08:49,080 --> 00:08:50,910 You're the mole! 138 00:08:51,000 --> 00:08:52,470 We must get rid of the mole 139 00:08:52,590 --> 00:08:54,400 so that Zhu Tian will rest in peace. 140 00:08:54,470 --> 00:08:56,080 You're evil. 141 00:08:56,400 --> 00:08:58,640 You lured us into the Dragon Palace to get killed. 142 00:08:58,760 --> 00:09:00,280 I can’t believe you’re so heartless! 143 00:09:06,960 --> 00:09:07,400 Headmaster, 144 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 I still don’t believe Liu Mubai would do that. 145 00:09:10,350 --> 00:09:10,910 Cangsheng, 146 00:09:12,080 --> 00:09:13,320 what makes you think 147 00:09:13,320 --> 00:09:15,320 Liu Mubai is innocent? 148 00:09:18,080 --> 00:09:19,000 During the Mu-Liu Battle, 149 00:09:19,550 --> 00:09:20,520 he sacrificed his family 150 00:09:21,080 --> 00:09:21,840 for justice. 151 00:09:22,520 --> 00:09:25,080 That means he’s righteous. 152 00:09:25,910 --> 00:09:26,960 He also stated 153 00:09:26,960 --> 00:09:29,350 the teleporting formation could be rebuilt. 154 00:09:30,230 --> 00:09:31,320 Were he the mole, 155 00:09:31,910 --> 00:09:33,520 why would he tell us that? 156 00:09:33,880 --> 00:09:34,960 Who do you think is the mole? 157 00:09:36,640 --> 00:09:36,910 I... 158 00:09:39,440 --> 00:09:40,080 I don’t know. 159 00:09:40,470 --> 00:09:41,960 Right now, 160 00:09:42,670 --> 00:09:44,200 only he has free access to our sect. 161 00:09:45,590 --> 00:09:47,280 I gave him a chance to explain it, 162 00:09:47,470 --> 00:09:49,030 but he didn’t say anything. 163 00:09:50,350 --> 00:09:51,000 Perhaps... 164 00:09:52,000 --> 00:09:53,470 Perhaps he did that for a reason. 165 00:09:53,840 --> 00:09:55,000 What reason? 166 00:09:56,150 --> 00:09:57,520 Is it worth it 167 00:09:57,520 --> 00:09:59,470 to be called a mole? 168 00:10:01,150 --> 00:10:01,790 Cangsheng, 169 00:10:02,150 --> 00:10:03,150 I know you’re reluctant to admit 170 00:10:03,150 --> 00:10:04,710 that Liu Mubai is our prime suspect, 171 00:10:05,640 --> 00:10:07,080 but you once told me 172 00:10:07,440 --> 00:10:08,320 that sometimes, 173 00:10:09,520 --> 00:10:11,150 he acted strange. 174 00:10:12,880 --> 00:10:13,440 Cangsheng, 175 00:10:14,150 --> 00:10:15,520 I hope you can understand 176 00:10:15,760 --> 00:10:16,640 that enemies are at the gate. 177 00:10:16,960 --> 00:10:18,640 Whether he did it or not, 178 00:10:19,030 --> 00:10:20,520 the public needs an answer, 179 00:10:21,200 --> 00:10:22,320 or it’ll lower our morale 180 00:10:23,520 --> 00:10:24,840 in war. 181 00:10:31,000 --> 00:10:32,030 You have a point. 182 00:10:32,640 --> 00:10:34,710 I didn’t think that much. 183 00:10:35,200 --> 00:10:36,320 Don’t worry too much. 184 00:10:37,550 --> 00:10:38,760 So far, there’s no evidence 185 00:10:39,150 --> 00:10:40,840 against Liu Mubai. 186 00:10:42,030 --> 00:10:43,590 He’s in custody for now, 187 00:10:44,590 --> 00:10:47,640 pending further investigation after the war. 188 00:10:49,030 --> 00:10:51,280 He won’t be wronged. 189 00:10:51,640 --> 00:10:52,910 I’ll follow your order. 190 00:10:53,230 --> 00:10:54,840 No objection at all. 191 00:10:55,110 --> 00:10:56,080 We’re facing a war. 192 00:10:57,000 --> 00:10:58,550 You’re the strongest we have. 193 00:10:59,470 --> 00:11:01,350 Prepare yourself for it. 194 00:11:02,670 --> 00:11:03,640 Rest assured. 195 00:11:04,080 --> 00:11:05,790 I’ll guard the sect 196 00:11:06,030 --> 00:11:07,110 with my life. 197 00:11:32,080 --> 00:11:32,880 Mubai, 198 00:11:33,640 --> 00:11:35,080 do you know 199 00:11:35,470 --> 00:11:37,550 why I’m trying so hard to destroy Mu Territory? 200 00:11:38,520 --> 00:11:40,710 It’s our biggest enemy. 201 00:11:41,550 --> 00:11:42,760 Its existence 202 00:11:43,200 --> 00:11:45,230 poses a threat to us. 203 00:11:47,030 --> 00:11:50,080 Mu Feng is setting up the Devil-dissipating Circle 204 00:11:50,400 --> 00:11:51,590 against Black Dragon, 205 00:11:51,640 --> 00:11:53,350 but what if we're his real target? 206 00:11:54,000 --> 00:11:55,520 -It’s not like that. -Remember, 207 00:11:56,320 --> 00:11:57,550 once you choose a path, 208 00:11:58,550 --> 00:11:59,880 you must stick to it 209 00:12:00,960 --> 00:12:02,150 to see the light of hope. 210 00:12:07,440 --> 00:12:08,670 Liu Mubai, 211 00:12:09,470 --> 00:12:10,790 as long as I can breathe, 212 00:12:11,350 --> 00:12:13,030 you won’t be able to restore Liu Territory 213 00:12:13,400 --> 00:12:14,840 and be the young master. 214 00:12:15,400 --> 00:12:16,710 The king of the world 215 00:12:17,470 --> 00:12:17,960 is me. 216 00:12:19,470 --> 00:12:19,880 And you... 217 00:12:21,760 --> 00:12:23,910 can only be my stepping stone. 218 00:12:29,880 --> 00:12:31,640 No! 219 00:12:43,470 --> 00:12:45,470 I’m ordered to interrogate Liu Mubai alone. 220 00:12:46,150 --> 00:12:48,080 You two wait outside. 221 00:12:48,230 --> 00:12:48,880 Yes. 222 00:12:58,030 --> 00:12:58,840 Stop! 223 00:12:59,000 --> 00:13:00,110 I’m here to help you. 224 00:13:00,230 --> 00:13:01,200 I end up like this all because of you. 225 00:13:01,590 --> 00:13:02,590 You came to help me? 226 00:13:02,790 --> 00:13:03,520 Listen, 227 00:13:03,760 --> 00:13:05,000 no one in the sect 228 00:13:05,000 --> 00:13:06,640 believes you now. 229 00:13:08,030 --> 00:13:09,350 Even if you can avoid death penalty, 230 00:13:10,590 --> 00:13:12,350 you’ll be condemned to life imprisonment. 231 00:13:13,550 --> 00:13:13,790 Mark my word. 232 00:13:15,350 --> 00:13:16,150 Before I die, 233 00:13:16,790 --> 00:13:18,080 I’ll drag you down with me. 234 00:13:18,670 --> 00:13:19,320 Has it ever crossed your mind 235 00:13:20,670 --> 00:13:21,400 that why those people 236 00:13:21,400 --> 00:13:23,230 didn’t even give you a chance to explain? 237 00:13:24,280 --> 00:13:26,550 Shen Cangsheng also has free access. 238 00:13:26,840 --> 00:13:28,400 How come no one suspects him 239 00:13:28,960 --> 00:13:30,640 but only you? 240 00:13:32,280 --> 00:13:33,080 Actually, 241 00:13:33,910 --> 00:13:34,840 we’re of the same kind. 242 00:13:37,960 --> 00:13:39,080 If you agree 243 00:13:39,590 --> 00:13:41,590 to serve Evil Deity with me, 244 00:13:42,520 --> 00:13:43,200 I’ll get you out. 245 00:13:44,200 --> 00:13:46,110 That’s also your only chance to rebuild your land. 246 00:13:57,440 --> 00:13:57,960 Lord, 247 00:13:58,320 --> 00:13:59,520 troops are ready to move. 248 00:13:59,840 --> 00:14:01,710 We can launch the attack anytime. 249 00:14:02,030 --> 00:14:03,000 Go on. 250 00:14:05,000 --> 00:14:06,790 Bring back Mu Chen's head 251 00:14:08,110 --> 00:14:09,710 for me. 252 00:14:09,960 --> 00:14:10,400 Yes. 253 00:14:12,470 --> 00:14:13,280 Pass my order! 254 00:14:13,640 --> 00:14:15,280 Set out to Mount Beicang. 255 00:14:15,470 --> 00:14:15,910 Yes. 256 00:14:30,200 --> 00:14:31,320 Wen Qingxuan, 257 00:14:36,080 --> 00:14:37,840 I’ve lent the village to you. 258 00:14:38,440 --> 00:14:39,790 Can you tell me 259 00:14:40,760 --> 00:14:42,280 your plan now? 260 00:14:42,790 --> 00:14:43,590 Follow me. 261 00:14:47,760 --> 00:14:49,550 There’s a teleporting formation 262 00:14:49,590 --> 00:14:51,110 exactly like this in the North Sect. 263 00:14:52,230 --> 00:14:53,350 This way, 264 00:14:53,400 --> 00:14:54,760 we can sneak in 265 00:14:55,230 --> 00:14:56,280 and ambush them. 266 00:14:57,470 --> 00:14:58,790 How did you do this? 267 00:14:59,030 --> 00:15:01,350 I have a mole inside. 268 00:15:02,200 --> 00:15:03,760 I borrowed the village 269 00:15:04,150 --> 00:15:05,710 to build the formation. 270 00:15:06,350 --> 00:15:07,880 Since we have this, 271 00:15:08,640 --> 00:15:11,640 why did you tell me to dispatch my troops? 272 00:15:12,280 --> 00:15:13,840 You tricked me! 273 00:15:14,470 --> 00:15:15,200 This formation 274 00:15:15,400 --> 00:15:17,350 can’t teleport your entire force 275 00:15:18,320 --> 00:15:20,320 but only a unit. 276 00:15:21,670 --> 00:15:22,790 The North Sect is guarded 277 00:15:22,910 --> 00:15:24,350 by the Protection Circle. 278 00:15:24,590 --> 00:15:27,280 We must attack from inside and outside. 279 00:15:28,200 --> 00:15:29,440 Wen Qingxuan, 280 00:15:30,200 --> 00:15:31,640 you did a lot 281 00:15:32,230 --> 00:15:34,110 behind my back. 282 00:15:34,470 --> 00:15:36,880 I didn’t tell you 283 00:15:37,350 --> 00:15:39,350 because the time wasn’t right. 284 00:15:40,030 --> 00:15:42,200 We’re both working for godfather. 285 00:15:42,880 --> 00:15:44,000 Once we succeed, 286 00:15:44,280 --> 00:15:45,320 the credit 287 00:15:45,670 --> 00:15:46,760 will all go to you. 288 00:16:26,080 --> 00:16:26,520 Headmaster, 289 00:16:27,110 --> 00:16:27,710 troops of the Dragon Palace 290 00:16:27,710 --> 00:16:29,350 are attacking Sky Sect 291 00:16:29,350 --> 00:16:30,110 and Phoenix Sect. 292 00:16:30,670 --> 00:16:32,790 Sage and Knight Sects are suffering heavy losses. 293 00:16:34,280 --> 00:16:35,550 Go help others 294 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 to fight against the enemies. 295 00:16:37,150 --> 00:16:37,470 Yes. 296 00:16:44,840 --> 00:16:45,320 Headmaster, 297 00:16:45,960 --> 00:16:47,520 Mo Xingtian’s troop has arrived at Mount Beicang. 298 00:16:47,880 --> 00:16:49,080 Dragon slaves are outside. 299 00:16:49,960 --> 00:16:50,760 Prepare the formation. 300 00:16:51,520 --> 00:16:52,150 Yes. 301 00:17:01,470 --> 00:17:02,000 Ye Sun’er, 302 00:17:02,080 --> 00:17:02,670 hold Position Kun. 303 00:17:03,150 --> 00:17:03,550 Yes. 304 00:17:04,109 --> 00:17:04,589 Ye Qingling, 305 00:17:04,800 --> 00:17:05,230 hold Position Zhen. 306 00:17:05,680 --> 00:17:06,109 Yes. 307 00:17:06,520 --> 00:17:06,920 Mu Ling, 308 00:17:07,040 --> 00:17:07,560 hold Position Xun. 309 00:17:07,680 --> 00:17:08,069 Yes. 310 00:17:08,310 --> 00:17:08,950 Tang Qian’er, 311 00:17:09,040 --> 00:17:09,589 hold Position Kan. 312 00:17:09,920 --> 00:17:10,310 Yes. 313 00:17:13,560 --> 00:17:14,000 Form it! 314 00:17:55,830 --> 00:17:56,950 Dementors. 315 00:17:57,230 --> 00:17:57,590 Yes. 316 00:17:57,880 --> 00:17:58,800 Form the circle. 317 00:17:59,000 --> 00:17:59,350 Yes. 318 00:18:35,590 --> 00:18:36,040 Headmaster, 319 00:18:36,680 --> 00:18:37,800 We're besieged by dragon slaves. 320 00:18:39,680 --> 00:18:40,760 We must do something. 321 00:18:41,400 --> 00:18:43,280 If we don’t launch the attack, 322 00:18:44,070 --> 00:18:45,640 we’ll be walking straight 323 00:18:46,560 --> 00:18:47,560 into despair. 324 00:18:55,160 --> 00:18:55,560 Cangsheng, 325 00:18:56,800 --> 00:18:58,040 you can’t go out alone. 326 00:18:58,640 --> 00:18:59,350 I’m going with you. 327 00:18:59,920 --> 00:19:00,280 You can’t. 328 00:19:01,310 --> 00:19:02,920 You still need to guard the Protection Circle. 329 00:19:03,950 --> 00:19:04,800 I can handle it alone. 330 00:19:05,800 --> 00:19:06,680 Once I’m out, 331 00:19:08,160 --> 00:19:09,310 close the gate immediately. 332 00:20:31,680 --> 00:20:32,950 You want to get in? 333 00:20:34,160 --> 00:20:35,520 Tell Black Dragon to come here himself. 334 00:20:46,830 --> 00:20:47,520 Lord, 335 00:20:47,800 --> 00:20:49,070 we failed to break in. 336 00:20:49,230 --> 00:20:50,350 The vanguard is suffering heavy losses. 337 00:20:53,590 --> 00:20:54,590 It's about time. 338 00:20:54,830 --> 00:20:56,040 Tell Mo Xingtian to withdraw 339 00:20:56,590 --> 00:20:58,520 and break into the North Sect with my men. 340 00:20:59,280 --> 00:21:00,350 Your men? 341 00:21:09,470 --> 00:21:10,680 Lord of Xue God Clan, 342 00:21:11,760 --> 00:21:14,680 Xue Lingzi has arrived. 343 00:21:15,190 --> 00:21:17,230 Xue Lingzi? 344 00:21:33,190 --> 00:21:34,160 Black Dragon, 345 00:21:35,310 --> 00:21:36,470 if you’re in trouble, 346 00:21:37,400 --> 00:21:38,230 I can help you. 347 00:22:02,110 --> 00:22:02,520 Headmaster, 348 00:22:03,160 --> 00:22:04,000 Mo Xingtian has retreated. 349 00:22:04,310 --> 00:22:06,070 Attacks on the other four sects have paused. 350 00:22:08,470 --> 00:22:09,680 Their retreat is only temporary. 351 00:22:10,430 --> 00:22:11,470 Black Dragon hasn’t shown up. 352 00:22:12,830 --> 00:22:14,000 Don’t lower your guard. 353 00:22:14,560 --> 00:22:15,070 Yes. 354 00:22:15,710 --> 00:22:15,880 Headmaster, 355 00:22:16,590 --> 00:22:18,070 we can’t always stay in defense. 356 00:22:18,880 --> 00:22:19,830 The best defense is a good offense. 357 00:22:20,710 --> 00:22:21,800 Mu Chen is our only hope. 358 00:23:22,520 --> 00:23:23,640 I can finally see you again. 359 00:23:25,350 --> 00:23:25,880 Mu Chen. 360 00:23:26,310 --> 00:23:27,070 I’m glad you're fine. 361 00:23:30,110 --> 00:23:30,830 You ingrate. 362 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 I almost worked myself to death 363 00:23:32,230 --> 00:23:33,110 because of you. 364 00:23:33,400 --> 00:23:34,760 How could you forget about me so soon? 365 00:23:35,680 --> 00:23:36,190 Jiuyou, 366 00:23:36,760 --> 00:23:37,560 I’d never forget about you. 367 00:23:38,520 --> 00:23:39,800 I remember everything 368 00:23:40,590 --> 00:23:41,640 you’ve done for me. 369 00:23:43,160 --> 00:23:44,070 That’s more like it. 370 00:23:46,190 --> 00:23:46,950 Sir, 371 00:23:48,000 --> 00:23:49,070 thank you so much. 372 00:23:49,760 --> 00:23:50,310 No need to thank me. 373 00:23:51,680 --> 00:23:52,830 You've recovered. 374 00:23:53,310 --> 00:23:54,190 It's time for you to leave. 375 00:23:54,800 --> 00:23:55,560 Don’t forget 376 00:23:55,710 --> 00:23:56,710 to visit me often. 377 00:23:57,280 --> 00:23:58,310 You still need to teach me magic tricks. 378 00:23:58,430 --> 00:23:58,800 Deal. 379 00:24:02,760 --> 00:24:03,310 What happened? 380 00:24:04,310 --> 00:24:05,000 Is something wrong 381 00:24:05,310 --> 00:24:06,110 with the Protection Circle? 382 00:24:07,110 --> 00:24:07,920 Black Dragon 383 00:24:08,070 --> 00:24:09,350 must’ve advanced the attack. 384 00:24:09,590 --> 00:24:10,470 No way! Impossible! 385 00:24:11,470 --> 00:24:13,110 I created that circle. 386 00:24:13,880 --> 00:24:15,400 Even Black Dragon 387 00:24:16,190 --> 00:24:17,590 can’t break it so soon. 388 00:24:42,350 --> 00:24:43,110 Headmaster, 389 00:24:43,470 --> 00:24:44,520 they're in! 390 00:24:55,430 --> 00:24:55,950 Mu Ling! 391 00:24:57,280 --> 00:24:57,950 Mu Ling! 392 00:25:31,710 --> 00:25:32,800 The teleporting formation isn’t destroyed. 393 00:25:33,160 --> 00:25:33,560 He Yao, 394 00:25:34,160 --> 00:25:34,920 it’s you! 395 00:25:35,070 --> 00:25:36,520 It’s too late 396 00:25:36,800 --> 00:25:37,880 to figure that out. 397 00:25:39,830 --> 00:25:40,950 Liu Mubai was right. 398 00:25:41,190 --> 00:25:43,350 Even if that formation was destroyed, 399 00:25:43,760 --> 00:25:45,350 the mole would rebuild it. 400 00:25:45,350 --> 00:25:46,800 We all wronged Mubai. 401 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 Kill them all! 402 00:25:59,310 --> 00:26:00,160 Join the battle. 403 00:26:00,350 --> 00:26:01,160 I’ll guard the formation. 404 00:26:01,590 --> 00:26:02,000 Headmaster! 405 00:26:02,190 --> 00:26:02,710 No. 406 00:26:03,070 --> 00:26:03,430 Qian'er, 407 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 let Liu Mubai out. 408 00:26:05,640 --> 00:26:05,950 Yes. 409 00:26:40,520 --> 00:26:41,110 Ms. Ye, 410 00:26:41,310 --> 00:26:42,160 disconnect the teleporting formation. 411 00:26:42,160 --> 00:26:42,590 Yes. 412 00:28:21,230 --> 00:28:21,680 Mubai. 413 00:28:21,950 --> 00:28:22,310 Here. 414 00:28:23,040 --> 00:28:23,470 He Yao, 415 00:28:24,040 --> 00:28:25,000 He Yao is the mole. 416 00:28:25,040 --> 00:28:25,680 You’re innocent. 417 00:28:26,400 --> 00:28:26,760 Let's go. 418 00:28:33,590 --> 00:28:33,950 Stop! 419 00:28:41,110 --> 00:28:41,590 Liu Mubai, 420 00:28:41,760 --> 00:28:42,400 what are you doing? 421 00:28:51,680 --> 00:28:52,190 No! 422 00:28:57,350 --> 00:28:58,590 There's such a beauty 423 00:28:58,590 --> 00:29:00,160 in the North Sect. 424 00:29:01,880 --> 00:29:03,560 You look cute even with a sword. 425 00:29:04,280 --> 00:29:04,560 Miss, 426 00:29:05,470 --> 00:29:06,230 you’ve seen it yourself. 427 00:29:07,000 --> 00:29:09,430 This place is almost ruined. 428 00:29:09,560 --> 00:29:11,000 This day 429 00:29:11,000 --> 00:29:12,710 will be the deathday of your sect. 430 00:29:13,350 --> 00:29:14,310 But don’t be afraid. 431 00:29:15,190 --> 00:29:17,110 You can go back with me 432 00:29:18,190 --> 00:29:19,350 and be my wife. 433 00:29:20,160 --> 00:29:21,880 I’ll treat you well. 434 00:29:21,920 --> 00:29:22,880 You're shameless! 435 00:29:23,920 --> 00:29:24,520 Sun’er. 436 00:29:27,470 --> 00:29:27,830 Sorry, 437 00:29:27,920 --> 00:29:28,400 I’m late. 438 00:29:29,230 --> 00:29:30,350 You have to walk over my dead body 439 00:29:30,760 --> 00:29:31,920 before taking her away. 440 00:29:36,190 --> 00:29:37,190 You? 441 00:29:38,230 --> 00:29:38,880 Yes. 442 00:29:39,430 --> 00:29:40,800 I’ll crush you. 443 00:29:41,190 --> 00:29:42,190 Fine. 444 00:29:50,830 --> 00:29:53,760 It hurts! 445 00:30:14,800 --> 00:30:15,190 Qian'er. 446 00:30:16,640 --> 00:30:17,000 Qian'er. 447 00:30:17,830 --> 00:30:18,230 Qian'er. 448 00:30:19,000 --> 00:30:19,430 Qian'er. 449 00:30:38,640 --> 00:30:39,350 Liu Mubai, 450 00:30:40,590 --> 00:30:41,590 we’re on the same side. 451 00:30:43,280 --> 00:30:44,640 You forgot how you got out? 452 00:30:46,190 --> 00:30:46,680 You forgot 453 00:30:47,710 --> 00:30:48,950 what you had done to me? 454 00:30:50,920 --> 00:30:51,950 You're ungrateful. 455 00:30:53,560 --> 00:30:54,710 You're to blame 456 00:30:54,760 --> 00:30:56,040 for what’s happening. 457 00:30:56,920 --> 00:30:57,680 You think once I’m dead, 458 00:30:57,680 --> 00:30:58,920 you can cover up the truth? 459 00:31:12,350 --> 00:31:12,950 You want to kill me? 460 00:31:13,760 --> 00:31:14,680 Can you? 461 00:31:15,830 --> 00:31:16,470 You had a way out 462 00:31:16,640 --> 00:31:17,190 but you didn’t take it. 463 00:31:17,590 --> 00:31:19,350 You had this coming. 464 00:31:22,920 --> 00:31:24,640 You’re having what Zhu Tian had. 465 00:31:25,760 --> 00:31:27,520 Sadly, no one will end your pain. 466 00:31:46,880 --> 00:31:47,470 Killing you... 467 00:31:48,520 --> 00:31:49,880 is purely personal. 468 00:31:51,040 --> 00:31:51,520 Don’t worry. 469 00:31:53,070 --> 00:31:53,560 I'll handle the rest 470 00:31:54,880 --> 00:31:55,560 for you. 471 00:32:05,920 --> 00:32:06,350 You... 472 00:32:08,070 --> 00:32:08,710 animal! 473 00:32:43,950 --> 00:32:44,800 Are you OK, Mubai? 474 00:32:46,000 --> 00:32:46,470 I’m fine. 475 00:32:47,680 --> 00:32:48,000 Come here. 476 00:33:13,430 --> 00:33:14,560 Hold your positions. 477 00:33:15,280 --> 00:33:16,000 I’ll go check on Cangsheng. 478 00:33:16,160 --> 00:33:16,350 Yes. 479 00:33:21,430 --> 00:33:22,160 Shen Cangsheng, 480 00:33:22,680 --> 00:33:24,560 why can’t you leave me alone? 481 00:33:25,070 --> 00:33:25,680 Mo Xingtian, 482 00:33:26,640 --> 00:33:27,430 over the past decades, 483 00:33:27,830 --> 00:33:28,830 you’ve killed countless men. 484 00:33:29,560 --> 00:33:32,000 So many innocent people died in your hands. 485 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 Now, you dare break into our sect! 486 00:33:36,000 --> 00:33:37,560 I can’t let you go. 487 00:33:38,280 --> 00:33:39,070 Shen Cangsheng, 488 00:33:39,590 --> 00:33:40,830 you’re highly skilled. 489 00:33:41,110 --> 00:33:42,520 Why don’t you join me 490 00:33:42,880 --> 00:33:44,230 to command dragon slaves together? 491 00:33:45,110 --> 00:33:46,350 If we join hands, 492 00:33:46,590 --> 00:33:48,400 we can conquer this sect, 493 00:33:48,520 --> 00:33:49,880 as well as 494 00:33:50,070 --> 00:33:51,470 Beiling. 495 00:33:54,470 --> 00:33:54,950 In your dreams! 496 00:33:56,110 --> 00:33:56,920 You're vicious 497 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 and foolishly naive. 498 00:33:58,800 --> 00:33:59,710 Surrender now! 499 00:34:00,230 --> 00:34:01,400 You've had your chance. 500 00:34:02,310 --> 00:34:04,190 I’m forced to do this. 501 00:34:15,870 --> 00:34:16,800 Stop, Cangsheng. 502 00:34:17,840 --> 00:34:18,280 He’s... 503 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 Black Dragon hasn’t appeared. 504 00:34:20,120 --> 00:34:21,389 We don’t know if he’s a bait. 505 00:34:22,280 --> 00:34:22,870 Inform everyone 506 00:34:23,469 --> 00:34:24,429 to retreat to the arena. 507 00:35:06,120 --> 00:35:06,710 Stop. 508 00:35:12,800 --> 00:35:13,280 Headmaster, 509 00:35:13,470 --> 00:35:14,360 please save Mubai. 510 00:35:14,840 --> 00:35:15,710 What happened to him? 511 00:35:15,760 --> 00:35:17,190 He Yao poisoned him. 512 00:35:18,630 --> 00:35:19,080 Where is He Yao? 513 00:35:19,390 --> 00:35:20,360 Mubai killed him. 514 00:35:28,470 --> 00:35:30,000 His symptom is similar to Zhu Tian’s. 515 00:35:31,390 --> 00:35:32,840 He Yao is the real murderer. 516 00:35:34,520 --> 00:35:35,040 Mubai, 517 00:35:36,470 --> 00:35:37,520 sorry, I wronged you. 518 00:35:51,230 --> 00:35:51,910 My power 519 00:35:52,520 --> 00:35:53,950 can soothe you for now 520 00:35:55,080 --> 00:35:56,430 but you still need the antidote. 521 00:35:57,190 --> 00:35:57,760 Thank you, Headmaster. 522 00:35:58,430 --> 00:35:59,000 Mubai, 523 00:35:59,710 --> 00:36:00,560 you killed He Yao 524 00:36:01,280 --> 00:36:02,670 and avenged Zhu Tian’s death. 525 00:36:04,280 --> 00:36:05,080 We all wronged you. 526 00:36:06,430 --> 00:36:07,280 Don’t say that. 527 00:36:09,120 --> 00:36:10,190 Let him rest first. 528 00:36:18,670 --> 00:36:19,520 Give me the antidote. 529 00:36:20,390 --> 00:36:21,150 I didn’t poison him. 530 00:36:21,190 --> 00:36:22,390 Why are you asking me for the antidote? 531 00:36:23,120 --> 00:36:23,840 Stop pretending. 532 00:36:24,360 --> 00:36:25,430 You’re on the same side. 533 00:36:25,760 --> 00:36:26,430 Of course you have it. 534 00:36:26,430 --> 00:36:27,000 Save your breath. 535 00:36:27,000 --> 00:36:28,080 Kill me now. 536 00:36:28,950 --> 00:36:29,670 Stop! 537 00:36:42,120 --> 00:36:42,520 Sister. 538 00:36:45,760 --> 00:36:46,800 Shouldn’t you check with me 539 00:36:48,670 --> 00:36:49,390 before killing my man? 540 00:36:51,230 --> 00:36:51,840 Xue Lingzi! 541 00:36:52,520 --> 00:36:52,910 Let her go. 542 00:36:53,670 --> 00:36:55,040 I don’t want to be your enemy. 543 00:36:56,120 --> 00:36:56,760 Let’s change hostages. 544 00:37:02,120 --> 00:37:02,600 Release him. 545 00:37:18,000 --> 00:37:19,910 I’m fine, Leader. 546 00:37:20,910 --> 00:37:22,840 There’s no hatred between us. 547 00:37:24,390 --> 00:37:25,190 Give me Luo Li 548 00:37:25,840 --> 00:37:26,470 and Mu Chen, 549 00:37:27,760 --> 00:37:28,430 then I’ll leave. 550 00:37:28,950 --> 00:37:31,430 They’re my students. 551 00:37:32,670 --> 00:37:34,230 I can’t give them to you. 552 00:37:34,760 --> 00:37:35,600 Are you sure? 553 00:37:41,670 --> 00:37:42,280 Take him away. 554 00:37:42,840 --> 00:37:43,190 Yes. 555 00:37:44,950 --> 00:37:45,870 I can walk myself. 556 00:38:06,190 --> 00:38:06,670 Interesting. 557 00:38:08,840 --> 00:38:10,560 Let me try your Protection Circle. 558 00:38:24,840 --> 00:38:26,230 Headmaster! 559 00:38:28,670 --> 00:38:30,230 You do live up 560 00:38:31,600 --> 00:38:32,230 to your reputation! 561 00:38:32,600 --> 00:38:33,840 Hadn’t you 562 00:38:34,470 --> 00:38:35,360 supported the circle 563 00:38:36,080 --> 00:38:37,040 with all your power, 564 00:38:37,560 --> 00:38:38,800 you wouldn’t have got injured. 565 00:38:40,360 --> 00:38:40,710 Listen, 566 00:38:41,520 --> 00:38:42,800 hand over Luo Li 567 00:38:43,230 --> 00:38:44,320 and Mu Chen, 568 00:38:44,630 --> 00:38:45,430 then you can survive. 569 00:38:51,320 --> 00:38:52,000 Headmaster! 570 00:38:52,430 --> 00:38:53,710 You've used too much power 571 00:38:53,870 --> 00:38:54,950 supporting the Protection Circle. 572 00:38:55,910 --> 00:38:56,520 You can’t fight again. 573 00:38:56,870 --> 00:38:58,800 The Protection Circle can’t collapse. 574 00:39:03,320 --> 00:39:04,040 Lord, 575 00:39:05,000 --> 00:39:06,360 Ling Xi was heavily injured by Xue Lingzi. 576 00:39:06,630 --> 00:39:08,280 Power of the Protection Circle is weakened. 577 00:39:11,560 --> 00:39:12,670 Pass my order. 578 00:39:14,230 --> 00:39:15,040 Follow me 579 00:39:15,360 --> 00:39:16,840 to wipe out the North Sect. 580 00:39:16,870 --> 00:39:17,360 Yes. 581 00:39:23,360 --> 00:39:23,600 Everyone, 582 00:39:24,360 --> 00:39:25,150 Black Dragon has left. 583 00:39:25,950 --> 00:39:26,520 Our goal 584 00:39:27,190 --> 00:39:28,280 is to get the dragon egg. 585 00:39:28,910 --> 00:39:29,840 No fighting unless necessary. 586 00:39:30,560 --> 00:39:31,190 After it’s done, 587 00:39:31,470 --> 00:39:32,120 we’ll leave immediately. 588 00:39:32,320 --> 00:39:32,870 Can this solve 589 00:39:33,190 --> 00:39:34,670 North Sect’s crisis? 590 00:39:35,190 --> 00:39:37,040 5,000 years ago, 591 00:39:37,630 --> 00:39:39,040 few dragons survived in the war 592 00:39:39,710 --> 00:39:41,080 other than Black Dragon and White Dragon. 593 00:39:41,600 --> 00:39:43,670 This dragon egg is the key to their rejuvenation. 594 00:39:44,470 --> 00:39:45,950 It means the world to Black Dragon. 595 00:39:48,430 --> 00:39:48,950 Mr. Mo, 596 00:39:49,560 --> 00:39:50,320 guard the entrance. 597 00:39:50,840 --> 00:39:51,230 No. 598 00:39:51,910 --> 00:39:53,360 I can’t let you take risks in the Dragon Palace 599 00:39:53,670 --> 00:39:54,280 while I do nothing 600 00:39:54,470 --> 00:39:55,520 other than waiting outside. 601 00:39:55,710 --> 00:39:56,000 Look, 602 00:39:56,670 --> 00:39:57,710 we’ll have to use our power 603 00:39:57,910 --> 00:39:58,600 to sneak in. 604 00:39:59,520 --> 00:40:01,800 You have more power than any of us. 605 00:40:02,150 --> 00:40:03,710 We’ll need you to build a teleporting formation 606 00:40:03,840 --> 00:40:04,950 once we're out 607 00:40:05,390 --> 00:40:07,150 so that we can go back safe and sound. 608 00:40:08,230 --> 00:40:08,800 If... 609 00:40:11,320 --> 00:40:12,230 If we don’t come out 610 00:40:12,230 --> 00:40:13,320 in an hour, 611 00:40:14,080 --> 00:40:14,870 just leave without us. 612 00:40:15,710 --> 00:40:16,360 Mu Feng... 613 00:40:43,630 --> 00:40:43,870 Let's go. 36700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.