Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:00:08,470 --> 00:00:09,150
Mubai,
3
00:00:10,720 --> 00:00:13,720
this time, you don’t need to join the battle.
4
00:00:16,300 --> 00:00:16,920
Got it?
5
00:00:17,840 --> 00:00:18,360
Father,
6
00:00:19,280 --> 00:00:20,360
this is our battle.
7
00:00:20,600 --> 00:00:21,790
I can’t hide behind others.
8
00:00:24,790 --> 00:00:25,310
Master.
9
00:00:26,390 --> 00:00:28,070
Listen up.
10
00:00:29,390 --> 00:00:30,840
For this battle,
11
00:00:31,550 --> 00:00:32,950
you all must
12
00:00:33,400 --> 00:00:37,270
follow Young Master Liu Mubai’s orders.
13
00:00:38,080 --> 00:00:39,270
No disobedience.
14
00:00:40,110 --> 00:00:41,590
Understand?
15
00:00:41,840 --> 00:00:43,310
Aye.
16
00:01:12,480 --> 00:01:13,230
Liu Mubai.
17
00:01:13,720 --> 00:01:15,480
Mr. Mo and I think highly of you,
18
00:01:16,160 --> 00:01:18,270
yet you obstinately aid a devil.
19
00:01:18,950 --> 00:01:22,230
Today I’ll do housecleaning for Beiling School.
20
00:01:23,680 --> 00:01:26,190
You’d better think for yourself first.
21
00:01:28,510 --> 00:01:29,400
Capture him alive.
22
00:01:29,760 --> 00:01:30,310
Charge!
23
00:01:40,870 --> 00:01:41,360
Father.
24
00:01:48,220 --> 00:01:50,220
Young Master won the battle again.
25
00:01:50,630 --> 00:01:53,120
Lord, you really are a good father.
26
00:01:53,220 --> 00:01:53,830
Mubai.
27
00:01:54,470 --> 00:01:55,270
Well done.
28
00:01:58,550 --> 00:01:59,270
Mr. Mo.
29
00:01:59,910 --> 00:02:01,830
You picked the wrong side.
30
00:02:02,440 --> 00:02:03,510
Do you regret?
31
00:02:03,870 --> 00:02:04,590
Liu Qingtian.
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,080
You are the lord of the territory,
33
00:02:06,480 --> 00:02:07,510
yet you fawn on the Black Dragon
34
00:02:07,630 --> 00:02:08,880
to be an underling.
35
00:02:09,160 --> 00:02:09,800
Do you feel good?
36
00:02:10,660 --> 00:02:11,270
Liu Mubai.
37
00:02:11,600 --> 00:02:13,360
You are the best disciple in Beiling School.
38
00:02:13,360 --> 00:02:14,470
Aren’t you ashamed
39
00:02:14,470 --> 00:02:15,600
to use these dirty tricks?
40
00:02:16,030 --> 00:02:18,160
We don't have a disciple like him.
41
00:02:19,190 --> 00:02:19,800
Father.
42
00:02:20,440 --> 00:02:22,670
They are my master and schoolmates.
43
00:02:23,030 --> 00:02:24,110
Please do not hurt them.
44
00:02:27,750 --> 00:02:29,160
We aim to unite Beiling,
45
00:02:29,630 --> 00:02:30,910
not to do slaughtering.
46
00:02:31,470 --> 00:02:33,630
Beiling School enjoys high reputation.
47
00:02:34,320 --> 00:02:35,470
We should have them join us.
48
00:02:36,360 --> 00:02:36,750
Master.
49
00:02:38,110 --> 00:02:38,910
Am I right?
50
00:02:39,820 --> 00:02:41,600
Young Master is right.
51
00:02:42,270 --> 00:02:44,910
We may have mercy on them.
52
00:02:45,470 --> 00:02:45,960
Alright.
53
00:02:47,070 --> 00:02:47,720
Soldiers.
54
00:02:47,820 --> 00:02:48,720
Take them away.
55
00:03:03,600 --> 00:03:04,270
By the way,
56
00:03:04,720 --> 00:03:06,360
Young Master and Ms. Tang
57
00:03:06,600 --> 00:03:08,080
will get engaged
58
00:03:08,110 --> 00:03:09,630
in two days.
59
00:03:10,080 --> 00:03:11,520
Master. It’s thoughtful of you
60
00:03:11,830 --> 00:03:12,720
to remember it.
61
00:03:13,440 --> 00:03:14,000
You are right.
62
00:03:14,630 --> 00:03:15,080
Father.
63
00:03:15,390 --> 00:03:16,550
We are at war.
64
00:03:17,160 --> 00:03:18,960
Why not put it off?
65
00:03:19,550 --> 00:03:21,030
No need.
66
00:03:21,520 --> 00:03:23,670
Mu Feng was defeated repeatedly.
67
00:03:23,820 --> 00:03:26,550
And we just captured so many men of his.
68
00:03:26,800 --> 00:03:28,240
We have the advantage.
69
00:03:28,240 --> 00:03:29,720
Don't worry.
70
00:03:30,240 --> 00:03:31,470
The engagement
71
00:03:32,030 --> 00:03:32,550
should be held.
72
00:03:34,070 --> 00:03:35,960
Now that Master says yes,
73
00:03:36,720 --> 00:03:37,390
Mubai,
74
00:03:37,960 --> 00:03:39,030
you should thank him.
75
00:03:42,190 --> 00:03:43,360
Thank you, master.
76
00:05:21,700 --> 00:05:27,580
The Great Ruler
77
00:05:27,620 --> 00:05:30,540
Episode 12
78
00:05:59,320 --> 00:05:59,760
Qian’er.
79
00:05:59,880 --> 00:06:01,390
Why aren’t you preparing
80
00:06:02,760 --> 00:06:03,880
for the engagement?
81
00:06:05,350 --> 00:06:06,440
Are you willing to marry me now?
82
00:06:07,600 --> 00:06:08,760
So what if I am not?
83
00:06:13,320 --> 00:06:15,510
My spineless father
84
00:06:17,270 --> 00:06:18,640
gives my hand to a
85
00:06:20,760 --> 00:06:22,270
man who aids a devil.
86
00:06:26,160 --> 00:06:26,920
I heard that
87
00:06:28,480 --> 00:06:30,550
you captured Mr. Mo and Xi.
88
00:06:39,270 --> 00:06:40,950
Awesome, my dear.
89
00:06:42,270 --> 00:06:43,790
You killed friends,
90
00:06:46,000 --> 00:06:47,070
and captured your masters.
91
00:06:49,000 --> 00:06:49,790
I’ll be
92
00:06:51,670 --> 00:06:53,000
the next, right?
93
00:06:53,230 --> 00:06:53,760
Qian’er.
94
00:06:54,110 --> 00:06:54,550
I...
95
00:06:54,670 --> 00:06:55,320
What?
96
00:07:00,110 --> 00:07:00,790
Nothing.
97
00:07:03,070 --> 00:07:04,720
No need to say anything.
98
00:07:06,920 --> 00:07:07,440
My heart has
99
00:07:09,640 --> 00:07:10,510
already stopped beating for you.
100
00:08:24,790 --> 00:08:27,230
Be with me. I’ll protect you.
101
00:08:30,000 --> 00:08:30,670
Anyway,
102
00:08:31,350 --> 00:08:33,000
I’ll marry you sooner or later.
103
00:09:13,150 --> 00:09:15,790
Congratulations, Young Master!
104
00:10:15,030 --> 00:10:15,960
Nervous?
105
00:10:17,520 --> 00:10:18,280
No.
106
00:10:21,030 --> 00:10:22,400
Really?
107
00:10:23,030 --> 00:10:24,440
I can feel
108
00:10:24,710 --> 00:10:26,110
your body is shivering.
109
00:10:28,880 --> 00:10:29,320
Alright.
110
00:10:30,230 --> 00:10:31,470
I guess
111
00:10:31,710 --> 00:10:33,440
two things make you nervous.
112
00:10:34,670 --> 00:10:35,230
First,
113
00:10:35,760 --> 00:10:37,590
if you can’t activate Devil-dissipating Circle,
114
00:10:37,840 --> 00:10:39,350
you won’t fulfill your father’s mission to you.
115
00:10:40,790 --> 00:10:41,590
Second,
116
00:10:42,350 --> 00:10:43,880
you are worried you fail to rescue Luo Li.
117
00:10:46,760 --> 00:10:48,670
What if you have to make a choice
118
00:10:48,840 --> 00:10:49,790
between the mission
119
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
and Luo Li?
120
00:10:51,030 --> 00:10:52,230
That won’t happen.
121
00:10:52,280 --> 00:10:53,350
I mean hypothetically.
122
00:10:54,520 --> 00:10:55,760
Why are you so talkative today?
123
00:10:55,790 --> 00:10:57,000
Why are you so quiet today?
124
00:11:01,910 --> 00:11:04,350
If I have to make a choice
125
00:11:04,880 --> 00:11:06,000
between the mission and Luo Li,
126
00:11:07,640 --> 00:11:09,320
I’ll choose to finish the mission first.
127
00:11:11,080 --> 00:11:13,520
It’s out of my expectation indeed.
128
00:11:14,000 --> 00:11:15,200
When the mission is done,
129
00:11:15,670 --> 00:11:17,030
I’ll go to save Luo Li
130
00:11:17,350 --> 00:11:18,710
whether it’s late or not.
131
00:11:19,080 --> 00:11:20,150
What if you fail to save her?
132
00:11:20,470 --> 00:11:21,710
I’ll die with her.
133
00:11:22,590 --> 00:11:23,670
Go and die alone.
134
00:11:23,760 --> 00:11:25,110
Don’t get me involved.
135
00:12:59,550 --> 00:13:00,280
Jiuyou.
136
00:13:00,640 --> 00:13:01,230
Thank you.
137
00:13:01,670 --> 00:13:02,470
Save it.
138
00:13:02,880 --> 00:13:04,520
I don’t want to die
139
00:13:04,760 --> 00:13:05,910
with you when you fail.
140
00:13:06,520 --> 00:13:07,230
Rest assured.
141
00:13:07,790 --> 00:13:08,520
We won't.
142
00:13:49,550 --> 00:13:50,640
Master.
143
00:13:50,790 --> 00:13:52,000
What’s going on?
144
00:13:52,030 --> 00:13:53,320
What’s going on?
145
00:13:53,350 --> 00:13:55,520
How come I can’t use my power?
146
00:14:00,440 --> 00:14:00,960
Mubai.
147
00:14:02,080 --> 00:14:02,670
Mubai.
148
00:14:03,320 --> 00:14:04,880
How could you do this to Master?
149
00:14:05,230 --> 00:14:06,910
You did this, didn’t you?
150
00:14:07,350 --> 00:14:09,670
Do you think you have the chance?
151
00:14:10,320 --> 00:14:11,080
Idiot!
152
00:14:11,470 --> 00:14:12,150
Really?
153
00:14:13,080 --> 00:14:13,550
No-face Taoist.
154
00:14:14,110 --> 00:14:15,280
You are scheming
155
00:14:15,520 --> 00:14:16,400
and evil.
156
00:14:16,470 --> 00:14:18,150
I’ll kill you for justice!
157
00:14:18,200 --> 00:14:18,710
Mubai.
158
00:14:20,150 --> 00:14:21,790
I can’t believe
159
00:14:21,880 --> 00:14:24,150
even you use dirty tricks.
160
00:14:24,320 --> 00:14:26,030
You impressed me.
161
00:14:26,400 --> 00:14:27,110
However,
162
00:14:27,440 --> 00:14:29,350
I’m not that incapable.
163
00:14:37,200 --> 00:14:37,910
Mubai!
164
00:14:39,230 --> 00:14:39,760
Mubai!
165
00:14:43,320 --> 00:14:44,400
Lord.
166
00:14:44,590 --> 00:14:46,280
What should we do?
167
00:14:46,440 --> 00:14:47,150
Mubai.
168
00:14:48,710 --> 00:14:50,000
Are you out of your mind?
169
00:14:50,350 --> 00:14:50,910
Father.
170
00:14:51,590 --> 00:14:53,470
Liu Territory comes to this end
171
00:14:53,790 --> 00:14:55,440
all because of him.
172
00:14:55,640 --> 00:14:57,080
He deserves to die!
173
00:14:58,880 --> 00:14:59,400
Master.
174
00:15:00,280 --> 00:15:02,520
My son is young and ignorant.
175
00:15:03,110 --> 00:15:04,080
Please
176
00:15:05,030 --> 00:15:05,960
spare him.
177
00:15:05,960 --> 00:15:06,640
Father.
178
00:15:07,150 --> 00:15:08,710
Are you begging him?
179
00:15:08,840 --> 00:15:10,000
Does it make any difference?
180
00:15:10,710 --> 00:15:11,320
Shut up!
181
00:15:12,150 --> 00:15:15,400
What was the energy fluctuation?
182
00:15:16,230 --> 00:15:16,790
Tell me!
183
00:15:17,110 --> 00:15:18,080
Say no more.
184
00:15:18,350 --> 00:15:19,110
Just kill me.
185
00:15:20,030 --> 00:15:20,640
Stop!
186
00:15:22,520 --> 00:15:23,350
Qian’er.
187
00:15:32,230 --> 00:15:32,910
Tang!
188
00:15:33,000 --> 00:15:33,400
You...
189
00:15:33,880 --> 00:15:34,550
Liu Qingtian.
190
00:15:34,640 --> 00:15:35,400
It’s not too late
191
00:15:35,440 --> 00:15:36,200
to turn back yet.
192
00:15:38,790 --> 00:15:39,280
Move.
193
00:15:41,550 --> 00:15:41,960
Tang!
194
00:15:42,080 --> 00:15:42,640
Shall we chase them?
195
00:15:43,400 --> 00:15:46,230
No one can leave here alive!
196
00:16:14,200 --> 00:16:15,110
Tang Territory!
197
00:16:16,350 --> 00:16:17,470
They went to Tang Territory!
198
00:16:19,400 --> 00:16:20,760
It’s near the Lake of Dragon.
199
00:16:22,080 --> 00:16:22,550
Qingshan.
200
00:16:22,840 --> 00:16:23,710
Tell my father
201
00:16:23,710 --> 00:16:25,400
No-face Taoist went to the Lake of Dragon!
202
00:16:32,880 --> 00:16:33,670
Mu Chen!
203
00:16:33,710 --> 00:16:34,960
Don’t go there alone!
204
00:16:35,080 --> 00:16:36,000
It’s too risky!
205
00:16:44,790 --> 00:16:45,230
Everyone.
206
00:16:46,880 --> 00:16:47,440
How is it going?
207
00:16:47,550 --> 00:16:48,400
It’s not over yet.
208
00:16:49,000 --> 00:16:50,280
No-face Taoist fled.
209
00:16:50,880 --> 00:16:52,030
He won't stop.
210
00:16:54,960 --> 00:16:55,520
Where is Chen?
211
00:16:56,350 --> 00:16:57,640
We didn’t see him.
212
00:17:00,590 --> 00:17:01,440
Mr. Mu.
213
00:17:02,790 --> 00:17:04,400
Please save Mubai.
214
00:17:05,190 --> 00:17:07,430
He... He was taken away by No-face Taoist.
215
00:17:09,520 --> 00:17:10,800
Please save him.
216
00:17:12,310 --> 00:17:13,190
Qian’er, get up.
217
00:17:13,400 --> 00:17:14,000
Get up.
218
00:17:17,400 --> 00:17:18,760
Mubai was
219
00:17:19,060 --> 00:17:19,880
instrumental
220
00:17:20,040 --> 00:17:20,950
in this operation.
221
00:17:23,760 --> 00:17:24,430
Qian’er.
222
00:17:25,160 --> 00:17:25,710
Rest assured.
223
00:17:26,400 --> 00:17:27,680
I’ll save Mubai.
224
00:17:28,280 --> 00:17:28,710
Mhmm.
225
00:17:30,110 --> 00:17:32,000
Make every effort to capture No-face!
226
00:17:32,110 --> 00:17:32,710
Aye.
227
00:17:36,310 --> 00:17:37,040
Let’s go, Qian’er.
228
00:17:37,710 --> 00:17:38,400
Mu Feng.
229
00:17:40,760 --> 00:17:42,230
You meant to destroy the Lake of Dragon
230
00:17:42,310 --> 00:17:43,310
by the Devil-dissipating Circle.
231
00:17:44,280 --> 00:17:46,310
But the Circle hasn’t done yet.
232
00:17:47,590 --> 00:17:48,640
Can you make it?
233
00:17:49,160 --> 00:17:51,430
70% of the Devil-dissipating Circle is done.
234
00:17:52,160 --> 00:17:54,470
The power is enough to destroy
235
00:17:54,590 --> 00:17:55,310
the Lake of Dragon.
236
00:17:56,230 --> 00:17:56,760
However,
237
00:17:58,280 --> 00:17:59,230
it’s quite difficult
238
00:18:00,190 --> 00:18:01,190
to do it accurately.
239
00:18:02,000 --> 00:18:02,560
So...
240
00:18:04,070 --> 00:18:04,760
So
241
00:18:05,760 --> 00:18:07,070
someone must sacrifice himself
242
00:18:07,470 --> 00:18:08,680
to guide
243
00:18:09,830 --> 00:18:10,760
the energy flood.
244
00:18:15,800 --> 00:18:16,350
Mo.
245
00:18:17,400 --> 00:18:19,190
The blueprint of the Devil-dissipating Circle
246
00:18:19,760 --> 00:18:21,040
is in my camp.
247
00:18:21,830 --> 00:18:22,520
There is still
248
00:18:22,520 --> 00:18:24,280
30% to be deployed.
249
00:18:24,350 --> 00:18:24,920
I’ll count on you.
250
00:18:25,230 --> 00:18:25,760
No.
251
00:18:26,350 --> 00:18:28,350
You have worked on it for 10 years.
252
00:18:29,110 --> 00:18:31,680
You have to finish it yourself.
253
00:18:32,950 --> 00:18:33,920
I’m all alone
254
00:18:34,280 --> 00:18:35,230
and have no burdens.
255
00:18:36,470 --> 00:18:38,590
I’m the right person to guide the energy flood.
256
00:18:40,830 --> 00:18:43,190
Beiling needs you
257
00:18:43,830 --> 00:18:45,350
more than me.
258
00:18:46,430 --> 00:18:47,190
I’ve made up my mind.
259
00:18:47,830 --> 00:18:48,680
Say no more.
260
00:18:59,680 --> 00:19:00,800
Lord.
261
00:19:01,680 --> 00:19:03,400
Have some water.
262
00:19:18,470 --> 00:19:19,040
Father.
263
00:20:03,230 --> 00:20:03,760
Father.
264
00:20:04,640 --> 00:20:05,880
You are the lord of Liu Territory,
265
00:20:06,640 --> 00:20:07,560
the chief of human clan.
266
00:20:09,160 --> 00:20:10,470
Do not be controlled by evil energy.
267
00:20:18,190 --> 00:20:21,310
Father, look! I’m Mubai,
268
00:20:21,680 --> 00:20:23,040
your son!
269
00:20:25,950 --> 00:20:26,590
Mubai.
270
00:20:26,950 --> 00:20:28,560
Your father is possessed by evil energy.
271
00:20:28,830 --> 00:20:30,400
Do not act rashly.
272
00:20:30,590 --> 00:20:30,920
Father.
273
00:20:32,280 --> 00:20:33,230
Put down the sword.
274
00:20:33,280 --> 00:20:34,800
We’ve made a big mistake.
275
00:20:34,880 --> 00:20:35,760
Don’t step into
276
00:20:35,760 --> 00:20:36,920
the abyss.
277
00:20:38,950 --> 00:20:39,590
Father.
278
00:20:41,640 --> 00:20:42,830
All the solders in Liu Territory
279
00:20:42,830 --> 00:20:43,640
were dead.
280
00:20:44,470 --> 00:20:46,920
Do not be controlled by the Power of Whisper.
281
00:20:47,470 --> 00:20:48,430
Liu Mubai.
282
00:20:48,800 --> 00:20:51,000
The Power has deepened into his bone marrow.
283
00:20:51,160 --> 00:20:53,000
Do you think he can break free from it easily?
284
00:20:53,710 --> 00:20:54,710
Now Liu Qingtian
285
00:20:54,760 --> 00:20:56,590
is just a walking dead
286
00:20:56,640 --> 00:20:57,920
and my puppet.
287
00:20:58,160 --> 00:20:59,310
Mubai, be careful!
288
00:21:11,310 --> 00:21:12,920
I lost my mother when I was little.
289
00:21:16,230 --> 00:21:18,160
You brought me up yourself.
290
00:21:20,160 --> 00:21:20,950
Do you remember that?
291
00:21:26,830 --> 00:21:28,350
At the first time we sparred,
292
00:21:31,590 --> 00:21:33,520
I fell 23 times,
293
00:21:33,920 --> 00:21:35,310
yet you showed no mercy on me.
294
00:21:35,950 --> 00:21:36,710
You told me
295
00:21:37,470 --> 00:21:39,000
men should be indomitable.
296
00:21:39,590 --> 00:21:41,070
Rise when we fall
297
00:21:41,190 --> 00:21:42,280
and never compromise.
298
00:21:56,880 --> 00:21:58,040
You also told me
299
00:21:59,710 --> 00:22:01,000
I’m the sole heir of Liu Territory
300
00:22:03,880 --> 00:22:05,520
and I shall further develop Liu Territory
301
00:22:07,230 --> 00:22:08,350
to top all Nine Territories.
302
00:22:11,000 --> 00:22:12,230
That’s engraved in my mind
303
00:22:12,880 --> 00:22:13,920
and I dare not forget.
304
00:22:15,760 --> 00:22:19,400
No matter how many times you stab me,
305
00:22:19,920 --> 00:22:21,190
I’ll never leave.
306
00:22:24,430 --> 00:22:24,920
Father.
307
00:22:25,710 --> 00:22:27,000
I hope you can defeat the evil
308
00:22:29,190 --> 00:22:30,280
and take me back to Liu Territory
309
00:22:32,640 --> 00:22:33,560
to restore the glory.
310
00:22:55,920 --> 00:22:58,000
Kill him, now!
311
00:23:04,640 --> 00:23:05,110
Father.
312
00:23:08,310 --> 00:23:09,040
Mubai.
313
00:23:10,040 --> 00:23:11,350
He isn’t your father
314
00:23:11,400 --> 00:23:13,400
but a puppet of No-face Taoist!
315
00:23:16,950 --> 00:23:17,800
Liu Qingtian.
316
00:23:18,590 --> 00:23:19,800
Wake up!
317
00:23:26,070 --> 00:23:26,830
Father.
318
00:23:38,400 --> 00:23:39,110
Mubai.
319
00:23:40,920 --> 00:23:42,560
The mistakes I made
320
00:23:43,830 --> 00:23:44,400
cannot...
321
00:23:44,880 --> 00:23:46,520
cannot be redeemed.
322
00:23:48,520 --> 00:23:50,350
Do not follow in my footsteps.
323
00:23:54,400 --> 00:23:55,190
Father.
324
00:24:00,520 --> 00:24:01,710
No-face Taoist!
325
00:24:03,950 --> 00:24:05,310
Mubai, I’m sorry.
326
00:24:08,280 --> 00:24:08,680
Mubai.
327
00:24:08,680 --> 00:24:09,230
Father.
328
00:24:11,310 --> 00:24:11,920
Mubai.
329
00:24:14,400 --> 00:24:15,920
I’m proud of you.
330
00:24:17,230 --> 00:24:19,040
You never let me down.
331
00:24:23,350 --> 00:24:24,230
How dare you!
332
00:24:24,520 --> 00:24:25,830
You are the Young Master of Liu
333
00:24:26,160 --> 00:24:27,560
and responsible for Liu Territory,
334
00:24:27,760 --> 00:24:29,350
not responsible for Mu Territory!
335
00:24:29,470 --> 00:24:30,800
All I’ve earned
336
00:24:30,830 --> 00:24:32,400
will be yours!
337
00:24:37,920 --> 00:24:39,110
It’s my fault
338
00:24:39,880 --> 00:24:40,920
to let you suffer.
339
00:24:42,070 --> 00:24:43,470
I did it for you,
340
00:24:44,590 --> 00:24:46,400
also for the future of Liu Territory.
341
00:24:52,110 --> 00:24:53,710
You are my only son.
342
00:25:05,430 --> 00:25:05,830
Father!
343
00:25:08,560 --> 00:25:09,310
Father!
344
00:25:10,400 --> 00:25:11,560
Father!
345
00:25:12,710 --> 00:25:13,950
Wake up!
346
00:25:14,920 --> 00:25:16,000
Father!
347
00:25:27,640 --> 00:25:28,230
Luo Li!
348
00:25:29,640 --> 00:25:30,160
Mu Chen!
349
00:25:30,710 --> 00:25:32,400
One more step and I’ll kill her.
350
00:25:32,470 --> 00:25:33,040
Luo Li!
351
00:25:33,400 --> 00:25:34,040
Don't be afraid.
352
00:25:34,520 --> 00:25:35,710
I will save you.
353
00:25:35,760 --> 00:25:37,110
I’d like to see
354
00:25:37,590 --> 00:25:39,070
how you save her.
355
00:25:39,710 --> 00:25:42,590
Though I fail to get Luo God,
356
00:25:43,040 --> 00:25:45,190
I can torture you by killing her.
357
00:25:45,230 --> 00:25:46,640
That’s not a loss for me.
358
00:25:46,830 --> 00:25:47,710
Kneel.
359
00:25:48,070 --> 00:25:48,590
Don’t!
360
00:25:48,800 --> 00:25:49,280
Mu Chen!
361
00:25:49,590 --> 00:25:50,310
Do you think your death
362
00:25:50,430 --> 00:25:51,680
can get Luo Li back from him?
363
00:25:51,710 --> 00:25:52,190
Defeat him
364
00:25:52,430 --> 00:25:53,680
and save Luo Li!
365
00:25:59,560 --> 00:26:00,430
Mu Chen.
366
00:26:01,070 --> 00:26:02,520
Kneel.
367
00:26:03,680 --> 00:26:04,350
Don’t!
368
00:26:08,160 --> 00:26:09,000
Mu Chen.
369
00:26:17,350 --> 00:26:20,310
I’d like to see how you save her.
370
00:26:20,830 --> 00:26:21,520
Forget it.
371
00:26:21,520 --> 00:26:23,000
I’ll help you once more.
372
00:26:26,830 --> 00:26:27,400
Luo Li.
373
00:26:28,520 --> 00:26:29,160
Sorry.
374
00:26:29,350 --> 00:26:30,160
I’m late.
375
00:26:30,310 --> 00:26:33,350
Taste the Dark Blood Spell.
376
00:26:38,560 --> 00:26:39,230
Mu Chen!
377
00:26:41,190 --> 00:26:43,590
You do have a bad memory.
378
00:26:44,230 --> 00:26:45,310
My Power-dissipating Spell
379
00:26:45,350 --> 00:26:47,710
can suppress those with magic beasts.
380
00:26:48,280 --> 00:26:51,040
Your beast power cannot beat me.
381
00:26:51,640 --> 00:26:53,070
Go to hell!
382
00:26:55,430 --> 00:26:56,160
Mu Chen.
383
00:26:59,710 --> 00:27:00,280
Luo Li.
384
00:27:01,230 --> 00:27:01,800
Mu Chen.
385
00:27:03,230 --> 00:27:04,710
Perhaps we’ll die together.
386
00:27:04,760 --> 00:27:05,430
Don’t say that.
387
00:27:05,880 --> 00:27:06,470
We won’t.
388
00:27:07,160 --> 00:27:08,070
I won’t let you lie.
389
00:27:25,190 --> 00:27:25,680
Jiuyou.
390
00:27:25,830 --> 00:27:26,760
As for now,
391
00:27:26,760 --> 00:27:28,190
I have to use the Desolate Formation.
392
00:27:28,590 --> 00:27:29,830
Think twice.
393
00:27:29,830 --> 00:27:31,280
The Desolate Formation is powerful,
394
00:27:31,350 --> 00:27:32,680
but the side effect is also severe.
395
00:27:32,880 --> 00:27:34,190
It may even endanger your life!
396
00:27:34,430 --> 00:27:35,760
I have no other choice.
397
00:27:35,950 --> 00:27:36,520
Forget it.
398
00:27:36,760 --> 00:27:37,110
At worst,
399
00:27:37,280 --> 00:27:38,470
we will die together.
400
00:27:38,800 --> 00:27:39,920
No-face Taoist.
401
00:28:13,000 --> 00:28:15,920
I never expect to die such a humiliating death.
402
00:28:16,160 --> 00:28:16,920
Jiuyou.
403
00:28:17,040 --> 00:28:18,190
Sorry.
404
00:28:18,350 --> 00:28:20,400
I’ll pay you back in my next life.
405
00:28:21,070 --> 00:28:21,950
No need.
406
00:28:22,400 --> 00:28:25,070
Just don’t lock me up.
407
00:28:25,070 --> 00:28:25,760
Rest assured.
408
00:28:26,070 --> 00:28:28,310
You may lock me up in the next life.
409
00:28:57,400 --> 00:28:58,310
Are we
410
00:28:59,040 --> 00:29:00,920
dead?
411
00:29:22,400 --> 00:29:23,110
Mu Chen.
412
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
We survived.
413
00:29:45,880 --> 00:29:46,800
Mu Chen!
414
00:29:48,950 --> 00:29:49,880
Mu Chen!
415
00:29:53,310 --> 00:29:53,800
Come.
416
00:29:58,830 --> 00:29:59,640
Are you alright?
417
00:30:00,760 --> 00:30:01,280
Yeah.
418
00:30:01,880 --> 00:30:02,230
Let’s
419
00:30:02,430 --> 00:30:03,230
go back.
420
00:30:30,470 --> 00:30:31,110
Liu.
421
00:31:40,040 --> 00:31:42,070
It’s the Devil-dissipating Circle of Mu Territory.
422
00:31:44,640 --> 00:31:46,830
It’s not completed yet.
423
00:31:47,590 --> 00:31:49,760
To destroy the Lake of Dragon accurately,
424
00:31:52,070 --> 00:31:54,040
it must be guided
425
00:31:54,950 --> 00:31:56,920
by flesh and blood.
426
00:32:01,800 --> 00:32:02,400
Mubai.
427
00:32:03,710 --> 00:32:04,590
Take Liu
428
00:32:05,350 --> 00:32:06,190
away from here.
429
00:32:10,640 --> 00:32:11,880
You want to feed yourself to the formation?
430
00:32:13,520 --> 00:32:14,280
No more questions.
431
00:32:15,000 --> 00:32:15,640
Leave now.
432
00:32:16,310 --> 00:32:17,590
Or else it’ll be too late.
433
00:32:27,000 --> 00:32:27,560
Mubai.
434
00:32:28,430 --> 00:32:29,190
What are you doing?
435
00:32:29,760 --> 00:32:31,040
This disaster
436
00:32:31,310 --> 00:32:32,830
was caused by the Liu.
437
00:32:33,760 --> 00:32:35,400
My father has died for it.
438
00:32:36,190 --> 00:32:37,400
The rest
439
00:32:37,950 --> 00:32:38,920
shall be done by me.
440
00:32:38,950 --> 00:32:39,920
Don't act rashly!
441
00:32:40,950 --> 00:32:42,070
Mubai.
442
00:32:45,830 --> 00:32:46,400
Father.
443
00:32:46,950 --> 00:32:48,760
Your mistake will be remedied by me.
444
00:32:49,310 --> 00:32:50,070
I’m coming.
445
00:32:50,070 --> 00:32:51,190
Wait for me.
446
00:33:25,800 --> 00:33:26,560
Let’s go there.
447
00:33:27,230 --> 00:33:27,590
Mhmm.
448
00:33:52,800 --> 00:33:53,350
Is it
449
00:33:53,430 --> 00:33:54,830
the Devil-dissipating Circle?
450
00:33:56,920 --> 00:33:57,470
Mu Feng!
451
00:33:57,680 --> 00:33:58,350
Mu Feng!
452
00:34:03,350 --> 00:34:03,880
Mu Feng!
453
00:34:04,520 --> 00:34:05,070
Mu Feng!
454
00:34:10,670 --> 00:34:11,940
Mu Feng, are you alright?
455
00:34:15,380 --> 00:34:16,360
I’m fine.
456
00:34:19,000 --> 00:34:20,380
How was it going there?
457
00:34:20,600 --> 00:34:21,560
The Eye of Source was destroyed.
458
00:34:22,190 --> 00:34:24,230
All the soldiers of Liu Territory lost evil power
459
00:34:25,670 --> 00:34:26,630
and died.
460
00:34:33,760 --> 00:34:34,280
Mu Feng.
461
00:34:35,190 --> 00:34:36,230
What happened?
462
00:34:36,900 --> 00:34:37,560
Mubai
463
00:34:39,560 --> 00:34:40,940
grabbed my sword
464
00:34:42,760 --> 00:34:44,600
and activated the Devil-dissipating Formation.
465
00:34:52,840 --> 00:34:54,760
I failed to stop him.
466
00:35:11,360 --> 00:35:12,190
Mr. Mu.
467
00:35:13,910 --> 00:35:14,710
Mr. Mu.
468
00:35:16,320 --> 00:35:17,000
Chen.
469
00:35:17,710 --> 00:35:18,630
What happened to Chen?
470
00:35:18,800 --> 00:35:19,870
He was injured.
471
00:35:22,150 --> 00:35:23,230
Bring him back first.
472
00:35:51,560 --> 00:35:52,190
Mu Chen.
473
00:36:02,430 --> 00:36:03,470
How is he?
474
00:36:05,360 --> 00:36:06,000
Don’t know.
475
00:36:07,280 --> 00:36:08,230
He just got checked.
476
00:36:09,760 --> 00:36:13,190
Chen was injured by the Desolate Formation.
477
00:36:14,950 --> 00:36:16,230
Ordinary people
478
00:36:16,670 --> 00:36:18,120
couldn’t have survived,
479
00:36:18,760 --> 00:36:20,560
yet Chen has Great Futu Pagoda in the body
480
00:36:21,800 --> 00:36:23,190
and stayed alive.
481
00:36:24,760 --> 00:36:25,520
However,
482
00:36:26,120 --> 00:36:27,080
he was extremely exhausted
483
00:36:27,950 --> 00:36:29,560
due to the long-lasting battle.
484
00:36:31,150 --> 00:36:32,120
And No-face Taoist
485
00:36:32,120 --> 00:36:34,190
cast Black Blood Spell on him.
486
00:36:34,600 --> 00:36:35,630
I’m afraid
487
00:36:36,120 --> 00:36:37,190
he might be blind.
488
00:36:37,670 --> 00:36:38,670
Black Blood Spell?
489
00:36:39,560 --> 00:36:42,000
Isn’t it Xue God Clan’s secret spell?
490
00:36:43,230 --> 00:36:44,430
How come No-face Taoist knows
491
00:36:44,430 --> 00:36:45,520
the secret spell of Xue God Clan?
492
00:36:49,430 --> 00:36:50,630
Can it be dispelled?
493
00:37:02,760 --> 00:37:04,120
People believed that
494
00:37:06,280 --> 00:37:07,470
Black Blood Spell
495
00:37:08,120 --> 00:37:09,760
had disappeared for thousands of years.
496
00:37:11,150 --> 00:37:14,520
The therapy was also lost
497
00:37:15,230 --> 00:37:16,280
with it.
498
00:37:17,080 --> 00:37:18,560
So, can’t Mu Chen’s eyes
499
00:37:19,800 --> 00:37:20,910
be treated?
500
00:37:28,630 --> 00:37:29,190
No.
501
00:37:30,840 --> 00:37:32,190
Lose doesn’t mean none.
502
00:37:32,950 --> 00:37:34,080
There must be a cure.
503
00:37:35,710 --> 00:37:36,600
There must be.
504
00:37:38,120 --> 00:37:38,560
Yes.
505
00:37:39,080 --> 00:37:39,710
You are right.
506
00:37:40,430 --> 00:37:41,800
Since it could be cast,
507
00:37:42,760 --> 00:37:44,230
there must be a way to dispel it.
508
00:37:45,150 --> 00:37:45,950
No matter what,
509
00:37:47,150 --> 00:37:48,360
we have to figure it out.
510
00:37:54,320 --> 00:37:56,230
Mr. Mu, Qingshan.
511
00:37:56,950 --> 00:37:57,760
You must be tired.
512
00:37:58,280 --> 00:37:59,150
Take some rest.
513
00:38:00,630 --> 00:38:03,190
Mu Chen got injured because of me.
514
00:38:05,320 --> 00:38:06,320
I’ll take care of him here.
515
00:38:12,080 --> 00:38:13,080
Thank you,
516
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
Luo Li.
517
00:38:18,760 --> 00:38:19,430
Qingshan.
518
00:38:20,520 --> 00:38:21,390
Let’s go.
519
00:38:21,670 --> 00:38:23,000
Let Chen rest.
520
00:38:58,630 --> 00:39:00,000
Mr. Mo told you to rest.
521
00:39:00,430 --> 00:39:01,320
Stop drawing the formation.
522
00:39:58,800 --> 00:40:00,360
I’m going to boil medicine for you.
523
00:40:01,230 --> 00:40:02,320
Why not let others do it?
524
00:40:04,560 --> 00:40:05,520
I don’t
525
00:40:06,600 --> 00:40:07,560
trust them.
526
00:40:08,320 --> 00:40:09,320
Wait for me here.
527
00:40:09,320 --> 00:40:10,520
I’ll be back soon.
528
00:40:32,470 --> 00:40:34,670
You were happy just now.
529
00:40:35,150 --> 00:40:36,190
How come
530
00:40:36,360 --> 00:40:37,710
you become dejected suddenly?
531
00:40:39,870 --> 00:40:40,600
Jiuyou.
532
00:40:40,950 --> 00:40:42,470
I can see you!
533
00:40:42,520 --> 00:40:44,470
I live in your consciousness.
534
00:40:44,910 --> 00:40:47,000
You see me not by eyes.
535
00:40:49,000 --> 00:40:50,710
But Luo Li isn’t in my consciousness.
536
00:40:51,840 --> 00:40:53,520
I can’t see her face anymore.
31347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.