All language subtitles for The Fate Of Lee Khan cze (1973)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,190 --> 00:01:49,210
�ingisch�n vedl vzestup
dynastie Yuan v Mongolsku
2
00:01:49,211 --> 00:01:51,695
a Kublai Khan si podmanil centr�ln� planiny.
3
00:01:51,696 --> 00:01:54,932
Ve 22. roce c�sa�e Shuna z dynastie Yuan,
4
00:01:54,933 --> 00:01:57,499
kter� byl 1366 v z�padn�m kalend��i,
5
00:01:57,502 --> 00:02:02,144
politick� korupce a �tlak
zp�sobili, �e se lid� vzbou�ili.
6
00:02:02,857 --> 00:02:05,175
Chu Yuan-Chang,
poch�zej�c� ze skromn�ch pom�r�
7
00:02:05,177 --> 00:02:08,917
vedl sto tis�c mu�� p�i
povst�n� proti dynastii Yuan.
8
00:02:09,130 --> 00:02:12,583
V t� dob�,
krom� v�lky na boji�ti
9
00:02:12,584 --> 00:02:15,023
byla tak� zah�jena �pion�n� v�lka.
10
00:02:15,136 --> 00:02:17,867
Stranou pozornosti dynastie Yuan byl
11
00:02:17,872 --> 00:02:23,127
hlavn� velitel, z�konod�rce a gener�ln�
inspektor Honanu, Shensi, Shantungu
12
00:02:23,128 --> 00:02:28,710
Lee Khan.
13
00:02:29,217 --> 00:02:33,746
Jeho moc byla bezkonkuren�n�.
14
00:02:57,179 --> 00:03:03,769
Byl to chytr� a mazan� mu�
a vynikaj�c� �erm��.
15
00:03:27,242 --> 00:03:35,532
Jeho sestra, Lee Wan, byla jeho schopn�
asistentka, kter� p�esv�d�ila jednoho
z poradc� Chu Yuan-Changa,
16
00:03:35,533 --> 00:03:39,745
aby j� prodal Chu�v v�le�n� pl�n
za vysokou cenu.
17
00:03:41,960 --> 00:03:44,918
Chce, abys ho osobn�
nav�t�vil v Shensi.
18
00:03:45,193 --> 00:03:51,546
Ale Chuovi mu�i byli o tom informov�ni
a okam�it� poslali varov�n� do Shensi.
19
00:03:53,468 --> 00:03:54,802
Co byste si dal k j�dlu?
20
00:03:54,803 --> 00:03:56,723
- Dej mi dv� buchty.
- Ano.
21
00:04:13,355 --> 00:04:15,526
P�ich�z� Lee Khan.
22
00:04:15,527 --> 00:04:17,414
Pravd�podobn� z�stane v hostinci Spring.
23
00:04:17,425 --> 00:04:19,912
Posp�te si a �ekn�te to sest�e Wan.
24
00:04:20,757 --> 00:04:23,597
Sestro Wan, v�echno je p�ipraven�.
25
00:04:23,598 --> 00:04:28,561
Liu, v�,
pro� sem p�ijde Lee Khan?
26
00:04:29,120 --> 00:04:34,928
Ne, ale n�kdo od Chu Yuan-Changa
t� bude kontaktovat
27
00:04:35,043 --> 00:04:38,037
a �ekne ti cel� pl�n.
28
00:04:38,446 --> 00:04:39,971
Odch�z�m.
29
00:04:42,517 --> 00:04:45,336
V�, koho sem Chu Yuan-Chang po�le?
30
00:04:45,337 --> 00:04:49,141
Ne, je tu spousta host�, kte�� sem p�ij�d�j�,
tak�e je mus� pozorn� sledovat.
31
00:04:51,976 --> 00:04:55,479
Ur�it� se zde rozhodl Lee Khan z�stat?
32
00:04:55,480 --> 00:04:58,789
Proto�e v okol� nejsou ��dn� slu�n� hostince
33
00:04:59,000 --> 00:05:03,565
a Lee Khan nechce z�stat
ve vl�dn�ch rezidenc�ch,
34
00:05:03,571 --> 00:05:06,730
mysl�m, �e tu pravd�podobn� z�stane.
35
00:05:07,041 --> 00:05:11,565
Kdyby tu z�stal,
vl�da m� by ur�it� informovala.
36
00:05:11,679 --> 00:05:13,172
Ne nutn�.
37
00:05:13,931 --> 00:05:17,935
Kdy� Lee Khan cestuje,
jin� neznaj� jeho m�sto pobytu.
38
00:05:17,936 --> 00:05:19,103
Pane.
39
00:05:19,104 --> 00:05:23,447
Ale m��e poslat mu�e, aby to zkontrolovali p�edem.
40
00:05:23,608 --> 00:05:25,710
Mus� na to d�vat pozor.
41
00:05:26,545 --> 00:05:30,314
Tvoje pr�ce bude velmi n�ro�n�.
42
00:05:30,315 --> 00:05:32,964
Byla jsi instruov�na,
abys na�la n�jak� asistentky.
43
00:05:32,967 --> 00:05:35,723
Dob�e, okam�it� se�enu pomoc.
44
00:06:08,587 --> 00:06:10,594
"Hostinec Spring"
45
00:06:27,872 --> 00:06:31,446
"Hostinec Spring"
46
00:06:34,495 --> 00:06:37,765
Sly�el jsem, �e hostinec Spring m� �ty�i nov� serv�rky.
47
00:06:37,766 --> 00:06:40,255
To pro n�s bude t�k�.
48
00:06:40,268 --> 00:06:44,389
Va�i st�l� z�kazn�ci s v�mi z�stanou.
49
00:06:44,455 --> 00:06:49,134
- Budu o�ek�vat va�i podporu, pane He.
- Samoz�ejm�!
50
00:06:54,244 --> 00:06:56,175
Pane He. Co byste r�d?
51
00:06:56,604 --> 00:06:58,309
Pintu Kaoliangu.
52
00:06:59,489 --> 00:07:01,749
Jednu pintu Kaoliangu!
53
00:07:05,076 --> 00:07:08,323
Maj� �ty�i p�vabn� serv�rky.
54
00:07:09,309 --> 00:07:11,949
A hrac� st�l.
55
00:07:11,950 --> 00:07:14,894
- Hrac� st�l?
- Poslouchejte m�.
56
00:07:15,353 --> 00:07:19,559
Zd� se,
�e hostinec Spring m� nov� vzhled.
57
00:07:44,582 --> 00:07:45,799
Uka�te p�novi, kam se m� posadit!
58
00:07:45,800 --> 00:07:48,156
- To jsem j�.
- Pane. Tudy pros�m.
59
00:07:49,069 --> 00:07:50,365
Pros�m, posa�te se.
60
00:07:52,791 --> 00:07:54,158
Hej, tady!
61
00:07:54,159 --> 00:07:56,129
Posa�te se.
62
00:07:57,481 --> 00:07:59,038
Posa�te se.
63
00:07:59,514 --> 00:08:02,549
- Co chcete, pane?
- Hrnek �aje bude v po��dku.
64
00:08:02,550 --> 00:08:04,140
Jeden hrnek �aje!
65
00:08:04,282 --> 00:08:06,743
- Jd�te a po��dejte sestru
Wan, aby p�i�la dol�. - Ano.
66
00:08:06,774 --> 00:08:09,175
Hej, jste tady. Ru�n�k!
67
00:08:13,144 --> 00:08:16,653
- Drobn� si nechte.
- D�k! Jeden prov�zek a �ty�icet!
68
00:08:18,330 --> 00:08:21,485
- ��n�ku, ��n�ku!
- Co chcete?
69
00:08:21,486 --> 00:08:24,198
P�rek, skopov� maso a pintu Kaoliangu.
70
00:08:26,608 --> 00:08:29,168
Tady je.
71
00:08:36,551 --> 00:08:38,869
Hej, co to je?
Nejsem alergick� na s�l!
72
00:08:38,870 --> 00:08:40,020
Je to m�lo slan�?
73
00:08:40,021 --> 00:08:42,406
M�lo slan�!?
V tom nen� ��dn� s�l!
74
00:08:42,407 --> 00:08:44,381
Dob�e, donesu v�m jin�.
75
00:08:45,894 --> 00:08:48,346
- Co chcete, pane?
- Dejte si se mnou p�r skleni�ek.
76
00:08:48,363 --> 00:08:50,124
Nejsme takov� m�sto.
77
00:08:52,083 --> 00:08:54,056
M� tady opravdu �ivo.
78
00:08:54,068 --> 00:08:57,924
Od doby, kdy se sem dostaly tyto �ty�i d�vky,
m�me ka�d� den plno.
79
00:08:58,757 --> 00:09:00,693
Jsou d�v�ryhodn�?
80
00:09:00,758 --> 00:09:02,292
Nebojte se.
81
00:09:02,293 --> 00:09:05,900
Miluj� my�lenku zab�jet Mongoly.
82
00:09:07,865 --> 00:09:11,112
V�era jsem si je prov��il.
83
00:09:15,173 --> 00:09:17,546
Sly�el jsem, �e maj� stinnou minulost.
84
00:09:17,609 --> 00:09:23,391
V�m to. Byly chud� a
nem�ly ��dnou alternativu.
85
00:09:25,216 --> 00:09:28,797
Sly�el jsem, �e ta Lilac byla bandita.
86
00:09:32,140 --> 00:09:34,825
Ob�v�m se, �e jej� temperament m��e zp�sobit pot�e.
87
00:09:34,826 --> 00:09:36,000
O tom pochybuji.
88
00:09:38,129 --> 00:09:40,814
Sakra! Te� se to top� v soli!
89
00:09:40,815 --> 00:09:43,372
Jste opravdu t�k� osoba na obslou�en�.
90
00:09:43,385 --> 00:09:45,986
- Co se d�je?
- Ta zatracen� bezohledn� serv�rka!
91
00:09:45,987 --> 00:09:47,641
Co jste to ��kal?
92
00:09:47,705 --> 00:09:48,809
- Je hrub�.
- M�li byste ji rad�ji zav��t �sta.
93
00:09:48,873 --> 00:09:49,851
Co?
94
00:09:49,907 --> 00:09:52,615
Bu� zticha. Jdi a dones dal�� j�dlo.
95
00:09:52,677 --> 00:09:55,483
Je mi l�to, pane.
Spr�vn� jste j� vynadal.
96
00:09:55,546 --> 00:09:56,984
Je tady znovu.
97
00:09:57,048 --> 00:09:58,254
Nezaj�m� m�, kdo jste.
98
00:09:58,316 --> 00:10:00,957
Ne��kala jsem ti to...?
Odejdi odsud!
99
00:10:01,019 --> 00:10:04,762
Pros�m nebu�te na�tvan�.
Mluv� p��li� hrd�.
100
00:10:04,822 --> 00:10:07,024
- Ale...
- Nezlobte se, koup�m v�m pit�.
101
00:10:07,025 --> 00:10:09,661
- Ne, ne, ne.
- Pros�m, dovolte mi to.
102
00:10:09,977 --> 00:10:12,207
Kdyby byli v�ichni jako
vy, nebyl by probl�m.
103
00:10:12,263 --> 00:10:13,974
Pod�vejte se, jak je mrzut�.
104
00:10:14,431 --> 00:10:17,066
- Na kter� st�l to bude?
- Je to pro toho star�ho neotesance.
105
00:10:17,067 --> 00:10:18,440
To je v po��dku.
106
00:10:20,071 --> 00:10:22,639
Hej, kde je moje j�dlo?
107
00:10:22,640 --> 00:10:25,853
Posp�te si s j�dlem pro tento st�l.
Hned to bude!
108
00:10:26,659 --> 00:10:28,562
- P�ineste to sem!
- U� jdu!
109
00:10:28,563 --> 00:10:29,950
Dej mi to.
110
00:10:29,951 --> 00:10:31,799
- Tady.
- Tak rychle?
111
00:10:31,800 --> 00:10:33,817
Tohle nen� va�e,
je to pro toho star�ho neotesance.
112
00:10:33,818 --> 00:10:35,559
Hej, sle�no!
113
00:10:36,170 --> 00:10:37,866
U� jdu, u� jdu!
114
00:10:38,322 --> 00:10:42,092
- A co j�dlo, kter� jsem si objednal, sle�no?
- Hned to bude.
115
00:10:42,093 --> 00:10:44,962
Ten tal�� skopov�ho a p�rek byl m�j.
116
00:10:44,963 --> 00:10:47,441
To opravdu byl, ale nemohla jsem v�m to d�t.
117
00:10:47,449 --> 00:10:48,582
Pro� ne?
118
00:10:48,583 --> 00:10:52,573
Byla v tom moucha.
Mohla jsem v�m to snad d�t k j�dlu?
119
00:11:01,446 --> 00:11:04,592
J� to i s mouchou!
120
00:11:07,669 --> 00:11:09,136
- Dones tomu neotesanci j�dlo.
- Ano.
121
00:11:09,137 --> 00:11:10,529
Poj� sem, pros�m.
122
00:11:11,930 --> 00:11:14,278
Dovol mi, abych v�s p�edstavila.
To je pan Liu.
123
00:11:14,279 --> 00:11:16,471
- Tohle je Peony.
- R�da v�s pozn�v�m.
124
00:11:18,528 --> 00:11:20,699
Je to kaps��ka?
125
00:11:21,765 --> 00:11:24,979
- Douf�m, �e se nevr�t� ke
sv�m star�m zp�sob�m. - Nevr�t�.
126
00:11:27,522 --> 00:11:29,752
V�tejte. St�l pros�m!
127
00:11:30,757 --> 00:11:34,545
- Sly�el jsem, �e tady m�te hazardn� st�l.
- Ano, chcete zkusit sv� �t�st�?
128
00:11:34,546 --> 00:11:36,250
Tudy pros�m.
129
00:11:43,688 --> 00:11:46,323
- M��u v�m n�co don�st?
- M�te n�jak� kol��ky?
130
00:11:46,324 --> 00:11:47,764
Ano.
131
00:11:48,225 --> 00:11:50,730
- P�nov�, mohu se k v�m p�ipojit?
- Samoz�ejm�.
132
00:11:51,295 --> 00:11:53,241
- Posp�te si...
- Do toho.
133
00:11:53,247 --> 00:11:55,299
6,6,6...
134
00:11:57,301 --> 00:11:59,539
6,6,6...
135
00:12:01,355 --> 00:12:04,024
- 6,6,6...
- Hej! Pro koho to je?
136
00:12:04,025 --> 00:12:06,787
- Pro toho star�ho mu�e u hrac�ho stolu.
- Dej mi to.
137
00:12:10,581 --> 00:12:12,082
Va�e v�no a kol��ky, pane.
138
00:12:12,083 --> 00:12:14,928
- Dej to na st�l.
- Jist�, jist�.
139
00:12:21,092 --> 00:12:23,128
- Promi�te.
- ��dn� probl�m.
140
00:12:30,101 --> 00:12:35,111
Znovu 3 ...
141
00:12:35,173 --> 00:12:39,212
Znovu 3 ...
142
00:12:44,582 --> 00:12:45,989
Sestro Wan!
143
00:12:48,539 --> 00:12:50,194
Vra� mu to!
144
00:12:52,223 --> 00:12:53,934
Jak?
145
00:13:03,417 --> 00:13:04,537
��n�ku!
146
00:13:05,586 --> 00:13:07,174
- Dej mi to.
- Ano.
147
00:13:13,427 --> 00:13:16,551
P�nov�, budu bank��.
Polo�te sv� s�zky.
148
00:13:19,618 --> 00:13:22,962
Oh, omlouv�m se! Nechte m� to zvednout.
149
00:13:27,691 --> 00:13:30,299
Pane, nem��u dos�hnout na to,
co je pod va�� nohou.
150
00:13:30,311 --> 00:13:31,704
Dostanu to s�m.
151
00:13:33,898 --> 00:13:35,065
Ubl�il jsem v�m?
152
00:13:35,066 --> 00:13:37,773
To je v po��dku, mn� neubl��te tak snadno.
Hodn� �t�st�.
153
00:13:38,336 --> 00:13:40,213
- Ur�it� vyhrajete.
- To se spolehn�te.
154
00:13:40,871 --> 00:13:43,377
�ty�i, p�t a �est!
155
00:13:43,441 --> 00:13:49,119
�ty�i, p�t a �est, �ty�i, p�t a �est!
156
00:13:53,517 --> 00:13:56,664
Pod�vej se na n�j, sna�� se, a� se jeho hlava t�ese!
157
00:14:19,213 --> 00:14:21,978
Co to d�l�te?
158
00:14:21,979 --> 00:14:24,548
Nic, va�e ruce jsou tak jemn�!
159
00:14:24,549 --> 00:14:28,193
Nemohu sn�st pohled jak cel� den
slou�� jen k p��prav� �aje a j�dla.
160
00:14:30,871 --> 00:14:32,596
Jste opravdu uhlazen� �e�n�k.
161
00:14:32,756 --> 00:14:34,891
Mysl�m to v�n�. Jestli ne, jsem syn feny.
162
00:14:34,892 --> 00:14:36,865
Vypad�te tak.
163
00:14:36,928 --> 00:14:39,996
Zatracen�, ty si m� dob�r�.
Pot�ebuje� trest!
164
00:14:39,997 --> 00:14:41,267
Nechte toho!
165
00:14:41,582 --> 00:14:42,905
Co se tam d�je?
166
00:14:43,967 --> 00:14:46,737
Ten �pinav� star� mu�
nedok�e udr�et ruce v klidu.
167
00:14:47,554 --> 00:14:50,681
Sna� se s n�m vypo��dat.
Nem��eme si dovolit sc�nu.
168
00:15:06,324 --> 00:15:08,892
Co se d�je?
169
00:15:08,893 --> 00:15:11,799
Z�sta�te v klidu. Nemus�te se b�t.
170
00:15:13,698 --> 00:15:15,600
Nikdo se ani nehne!
171
00:15:18,302 --> 00:15:21,542
Vezm�te v�echny sv� pen�ze
a polo�te je na st�l.
172
00:15:21,905 --> 00:15:26,042
P��tel�, pokud pot�ebujete pen�ze,
�ekn�te to, nemus�te si br�t me�e.
173
00:15:26,043 --> 00:15:28,089
Nejprve b� k pokladn�.
174
00:16:15,993 --> 00:16:21,064
Odpus�te n�m, d�my, u� se to nestane.
175
00:16:21,065 --> 00:16:25,313
K �ertu s tebou! M�li bychom t� nakr�jet
na kousky a j�st t� s na�imi nudlemi.
176
00:16:25,869 --> 00:16:26,939
B�.
177
00:16:29,146 --> 00:16:32,049
- Zamkn�te je vzadu.
- Ano.
178
00:16:32,309 --> 00:16:34,916
Vypadni odsud! Posp� si!
179
00:16:38,850 --> 00:16:40,493
Pokra�ujte v obsluhov�n�.
180
00:16:41,201 --> 00:16:44,092
Tyto d�vky opravdu v�d�, jak bojovat.
181
00:16:44,555 --> 00:16:48,828
- Co se tu stalo?!
- Boj uprost�ed p�kn�ho j�dla!
182
00:16:49,292 --> 00:16:53,071
Promi�te, donesu v�m dal��.
183
00:16:56,800 --> 00:16:58,238
Odch�z�m.
184
00:16:58,302 --> 00:17:01,939
- Z�sta� je�t�.
- Ne, m�m obchod.
185
00:17:07,161 --> 00:17:10,756
N� mu� bude brzy tady,
mus�te b�t ostra�it�.
186
00:17:12,683 --> 00:17:14,721
R�d v�s vid�m, pane Ha.
187
00:17:17,921 --> 00:17:19,564
Kdo je to?
188
00:17:19,823 --> 00:17:21,760
N� m�stn� soudce.
189
00:17:22,660 --> 00:17:25,997
- Co v�s zdr�elo tak dlouho?
- Spousta pr�ce v kancel��i.
190
00:17:26,130 --> 00:17:29,332
Hej, sly�el jsem,
�e se tady z toho stal nev�stinec.
191
00:17:29,599 --> 00:17:31,743
Nesmysl!
192
00:17:34,038 --> 00:17:35,998
Pro� jsou tu teda ty holky?
193
00:17:35,999 --> 00:17:37,749
Co!? Jsou to serv�rky.
194
00:17:42,413 --> 00:17:45,992
- Jd�te nahoru, budu tam hned.
- Pros�m, posp� si.
195
00:17:49,370 --> 00:17:51,788
Zd� se, �e ho zn�te velmi dob�e.
196
00:17:51,789 --> 00:17:56,563
P��telstv�m s n�m �et��me
spoustu probl�m�.
197
00:17:59,513 --> 00:18:01,171
V�iml sis n��eho?
198
00:18:01,172 --> 00:18:02,504
Je�t� ne.
199
00:18:04,368 --> 00:18:06,644
Bu� trp�liv�.
200
00:18:06,734 --> 00:18:08,645
Pod�vej se znovu.
201
00:18:12,509 --> 00:18:15,520
Cestuje tudy, nebo zde u� byl?
202
00:18:16,246 --> 00:18:17,953
Je to idiot.
203
00:18:18,215 --> 00:18:19,653
To je dob�e.
204
00:18:19,816 --> 00:18:23,536
Sly�el jsem,
�e sem Lee Khan tak� tajn� poslal lidi.
205
00:18:23,537 --> 00:18:25,526
Rad�ji si d�vejte pozor.
206
00:19:16,990 --> 00:19:18,410
Posa�te se.
207
00:19:19,877 --> 00:19:21,945
- Co v�m mohu don�st?
- Pintu Kaoliangu a hov�z� maso.
208
00:19:21,946 --> 00:19:24,526
Jedna pinta Kaoliangu a
jedno j�dlo z hov�z�ho masa.
209
00:19:25,683 --> 00:19:27,321
Zase vy.
210
00:19:37,578 --> 00:19:40,135
Jste tady poprv�?
211
00:19:42,233 --> 00:19:44,107
Jakou pr�ci d�l�te?
212
00:19:44,768 --> 00:19:46,641
D�l�m n�jak� mal� obchody.
213
00:19:46,653 --> 00:19:48,346
Odkud jste?
214
00:19:48,805 --> 00:19:50,250
Hlavn� m�sto.
215
00:19:50,607 --> 00:19:52,978
Kolik dn� tu budete?
216
00:19:53,644 --> 00:19:55,145
To se uvid�.
217
00:19:57,565 --> 00:20:00,083
Sestro Wan, odch�z�m.
218
00:20:00,084 --> 00:20:02,825
- Kam jdete?
- M�m v kancel��i n�jakou pr�ci.
219
00:20:02,836 --> 00:20:05,121
Nez�le�� na tom,
jestli jdete nebo ne.
220
00:20:05,122 --> 00:20:06,500
Nechte toho!
221
00:20:10,494 --> 00:20:12,045
Pane ...
222
00:20:12,046 --> 00:20:13,973
- ��fov�!
- U� jdu!
223
00:20:27,478 --> 00:20:30,481
�ty�i, p�t a �est, jedna, dv� a t�i!
224
00:20:30,581 --> 00:20:32,782
�ty�i, p�t a �est, jedna, dv� a t�i!
225
00:20:32,783 --> 00:20:34,484
Tvrd� obchod v t�k�m roce.
226
00:20:34,485 --> 00:20:36,439
Ale restaurace vyd�l�vaj� pen�ze stejn�.
227
00:20:36,483 --> 00:20:38,699
Z�ed� Kaoliang vodou
228
00:20:39,103 --> 00:20:42,931
a pod�vaj� shnil� ryby a maso, r��e
z minul�ho dne se znovu uva��,
229
00:20:42,973 --> 00:20:48,909
uspokojuj� to va�e touhy, ale d�
v�m to pr�jem. Nen� t�eba proj�madla ...
230
00:20:49,167 --> 00:20:51,201
- Nech�pete m�, sle�no ...
- To nemohu akceptovat.
231
00:20:51,202 --> 00:20:53,236
Zaplat�m za v�echno, co sn�m a vypiju.
232
00:20:53,237 --> 00:20:54,543
Neberte mi to.
233
00:20:54,905 --> 00:20:56,744
Vypadni!
Vypadni!
234
00:20:56,807 --> 00:20:59,951
Bylo to nov�, roztrhala jste to.
235
00:21:00,577 --> 00:21:02,113
Budete to muset zaplatit.
236
00:21:02,579 --> 00:21:04,490
Dejte mu, co chce.
237
00:21:05,307 --> 00:21:06,950
Co byste r�d?
238
00:21:07,784 --> 00:21:11,223
- Co si mysl�te, �e bych si m�l d�t?
- Jak bych mohla v�d�t, co m�te r�d?
239
00:21:12,443 --> 00:21:15,503
Pintu Kaoliangu a misku
hork� nudlov� pol�vky.
240
00:21:17,328 --> 00:21:20,130
Jedna pinta Kaoliangu a
jedna m�sa nudlov� pol�vky.
241
00:21:21,515 --> 00:21:23,169
Znovu jsem vyhr�l.
242
00:21:29,474 --> 00:21:31,674
�ty�i, p�t, �est, jedna, dv�, t�i.
243
00:21:31,675 --> 00:21:33,309
Dokonce i hazardn� hr��i nemaj� r�di podvodn�ky.
244
00:21:33,310 --> 00:21:35,011
Ale podv�d�n� se neust�le d�je.
245
00:21:35,012 --> 00:21:35,996
Kostky jsou nabit� olovem...
246
00:21:35,997 --> 00:21:36,880
P�esta�te se sna�it d�lat rozruch.
247
00:21:36,881 --> 00:21:40,417
Star� mu�i, nebu� rozru�en�.
U hazardn� hry ztrat�te pen�ze i n�ladu.
248
00:21:40,418 --> 00:21:42,885
- Jdi ode mne pry�.
- Pro� jsi tak vlezl�?
249
00:21:42,886 --> 00:21:46,889
Pro� m� ten vzn�tliv� gentleman prokl�n�?
250
00:21:46,890 --> 00:21:51,094
Nedostal vzd�l�n� a
nebyl spr�vn� vychov�n.
251
00:21:51,095 --> 00:21:53,864
- Bu� zticha!
- Nech ho, prost� ho ignoruj.
252
00:21:53,865 --> 00:21:55,932
Mohl bych v�m slou�it dobrou p�sn�.
253
00:21:55,933 --> 00:21:58,540
- Co tu d�l�te?
- Znovu m� chyt�!
254
00:21:58,602 --> 00:21:59,936
- Sedn�te si.
- Nech mn� b�t.
255
00:21:59,937 --> 00:22:01,187
Vypijte si svoje pit� a p�esta�te zp�vat!
256
00:22:01,188 --> 00:22:02,839
Pokud nebudu zp�vat,
kdo za tento n�poj zaplat�?
257
00:22:02,840 --> 00:22:04,206
Vypil jste to,
tak�e za to samoz�ejm� mus�te zaplatit!
258
00:22:04,207 --> 00:22:06,009
- Ale nem�m pen�ze.
- Nem�li jste si nic objednat!
259
00:22:06,010 --> 00:22:09,590
- Budu zp�vat a vyd�l�m n�jak� pen�ze.
- Vy...
260
00:22:10,781 --> 00:22:13,783
Kdyby byli v�ichni na�i z�kazn�ci jako
vy, byli bychom mimo provoz.
261
00:22:13,784 --> 00:22:17,364
Uka�te jim m�sta, pros�m!
262
00:22:21,558 --> 00:22:23,338
Dal�� takov�!
263
00:22:23,577 --> 00:22:25,998
Tudy pros�m.
264
00:22:31,268 --> 00:22:33,343
Co byste cht�li vy dva?
265
00:22:33,603 --> 00:22:36,646
Pintu Kaoliangu, dv� misky nudl�.
266
00:22:36,707 --> 00:22:41,087
- Pintu... nebudete zp�vat, �e ne?
- Co?
267
00:22:42,446 --> 00:22:45,715
Nic. Pintu Kaoliangu
a dv� misky nudl�.
268
00:22:45,716 --> 00:22:50,092
�ty�i, p�t, �est.
269
00:22:50,154 --> 00:22:53,795
Vyhr�v� bank��.
270
00:23:04,468 --> 00:23:07,415
P�nov�, mohu se k v�m p�ipojit?
271
00:23:07,771 --> 00:23:11,918
��m v�ce lid�, t�m v�ce s�zek,
t�m v�t�� v�hra.
272
00:23:12,826 --> 00:23:14,322
S�zky!
273
00:23:19,800 --> 00:23:22,094
To v�e s�z�te?
274
00:23:24,021 --> 00:23:25,728
Je tohle va�e?
275
00:23:26,807 --> 00:23:30,362
Ne�ekl jste, vsadit v�ce a vyhr�t v�ce?
276
00:23:31,862 --> 00:23:34,335
Dob�e, v�hra podle s�zek.
277
00:23:35,949 --> 00:23:40,880
�ty�i, p�t, �est... jedna, dv�, t�i.
278
00:23:45,075 --> 00:23:46,515
Kam �li?
279
00:23:48,646 --> 00:23:52,098
Jedna, dv�, t�i, jedna, dv�, t�i.
280
00:23:52,099 --> 00:23:55,789
Vyhr�l jsem, vyhr�l jsem.
281
00:23:55,883 --> 00:23:57,794
Tady je va�e v�no, pane.
282
00:23:58,254 --> 00:24:01,294
Vypiju si ho pozd�ji,
te� hraju kostky.
283
00:24:02,476 --> 00:24:04,230
V�ichni jsou stejn�.
284
00:24:09,846 --> 00:24:11,245
Obt�ujete m�!
285
00:24:11,501 --> 00:24:14,114
Dejte si se mnou tuto sklenku v�na.
286
00:24:14,471 --> 00:24:16,180
Pro� bych to m�la p�t?
287
00:24:16,907 --> 00:24:18,558
Jestli to neud�l�te, tak m� uraz�te.
288
00:24:18,559 --> 00:24:23,196
Copak m��e ��nice p�t se
z�kazn�ky, pane?
289
00:24:23,197 --> 00:24:25,615
Ne, ale jsme p��tel�.
290
00:24:25,616 --> 00:24:29,395
Napijte se a j� v�m z�tra
koup�m zlat� n�ramek.
291
00:24:29,552 --> 00:24:32,224
Napiju se, kdy� pust�te mou ruku.
292
00:24:33,157 --> 00:24:36,534
- Pak se mus�te nap�t.
- Dob�e.
293
00:24:40,364 --> 00:24:41,768
Dejte mi ru�n�k!
294
00:24:45,103 --> 00:24:49,678
Pro� strk�te va�i ruku do konvice?
Nem�l byste tolik p�t.
295
00:24:54,845 --> 00:24:55,888
V�en� pane.
296
00:24:56,980 --> 00:25:00,755
- Ta holka je opravdu divok�.
- Ano, velmi divok�.
297
00:25:01,517 --> 00:25:03,764
Nevid�m nic podez�el�ho.
298
00:25:05,021 --> 00:25:06,923
Rozhl�dni se znovu.
299
00:25:06,940 --> 00:25:08,733
Poj�me si p�ip�t.
300
00:25:11,562 --> 00:25:14,172
No, vr�t�m se tam.
301
00:25:38,805 --> 00:25:40,790
��n�ku, kde je toaleta?
302
00:25:40,791 --> 00:25:41,969
T�mhle.
303
00:26:05,232 --> 00:26:08,586
Mysl�m, �e se tam d�je n�jak� ne�ist� hra.
304
00:26:09,652 --> 00:26:11,260
Jak m��ete takto mluvit?
305
00:26:11,321 --> 00:26:13,226
Sakra, n�co je s kostkami.
306
00:26:13,290 --> 00:26:14,674
D�vejte si pozor na jazyk.
307
00:26:14,675 --> 00:26:16,526
Pokud si nem��ete dovolit hr�t,
pak odejd�te.
308
00:26:16,527 --> 00:26:20,033
- Kdo ��k�, abych ode�el?
- J� ... a co?
309
00:26:23,133 --> 00:26:25,006
Kostky je t�eba vym�nit.
310
00:26:25,168 --> 00:26:26,911
Pro� d�l�te rozruch?
311
00:26:26,970 --> 00:26:28,972
Jen vym��te kostky,
pro� v�ichni k�i��te?
312
00:26:29,039 --> 00:26:31,999
- Doneste novou sadu kostek.
- Nen� t�eba se h�dat.
313
00:26:34,928 --> 00:26:36,736
Tady m�te.
314
00:26:36,747 --> 00:26:38,725
Vym��te kostky, ��fov�.
315
00:26:38,732 --> 00:26:40,418
Dob�e, u� jdu!
316
00:26:44,220 --> 00:26:46,639
V�ichni se d�vejte, moc jsem nevyhr�l.
317
00:26:46,640 --> 00:26:49,258
- To je pravda, nevyhr�l jste moc.
- Co se p�esn� d�je?
318
00:26:49,259 --> 00:26:50,770
Nic.
319
00:26:50,877 --> 00:26:53,605
Shune, na co se d�v�? Odejdi.
320
00:26:54,298 --> 00:27:01,177
Poj�me hr�t .. �ty�i, p�t, �est.
�est! Jedna, dv�, t�i...
321
00:27:04,741 --> 00:27:08,348
- �est.
- Znovu zv�t�zil?
322
00:27:10,047 --> 00:27:11,631
Opravdu v�t�z�m.
323
00:27:11,632 --> 00:27:14,695
Vyhr�l v�ce ne� j�.
324
00:27:15,051 --> 00:27:18,023
- Pro� k�i��te na m�?
- Ned�v� to smysl.
325
00:27:18,088 --> 00:27:21,934
Vyhr�v� se �t�st�m a
vy vyhr�v�te vytrvalost�.
326
00:27:22,042 --> 00:27:23,425
Vy m� ur��te!
327
00:27:23,426 --> 00:27:26,112
Doka�te to, nebo s v�mi nebudu hr�t.
328
00:27:26,113 --> 00:27:31,133
Kdo si mysl�te, �e jste?
329
00:27:31,134 --> 00:27:32,677
Kdo si mysl�te, �e jste?
330
00:27:32,736 --> 00:27:35,717
Dob�e, klid.
331
00:27:35,722 --> 00:27:39,375
V hazardn�ch hr�ch jste bu�
vyhr�li nebo prohr�li.
332
00:27:39,376 --> 00:27:41,110
- Ale on podv�d�!
- �ekni to znovu.
333
00:27:41,111 --> 00:27:43,917
Jak� podv�d�n�?
334
00:27:44,131 --> 00:27:48,724
Ten star� mu� je podvodn�k.
Poj�me to vy�e�it.
335
00:27:51,788 --> 00:27:54,106
Dob�e, budu bank��.
Um�st�te sv� s�zky.
336
00:27:54,107 --> 00:27:56,092
Dob�e, ale nen� to na v�s.
337
00:27:56,093 --> 00:27:59,867
Vy ml�te.
Pro� ho nenech�te, aby byl bank��?
338
00:28:00,029 --> 00:28:02,841
��m v�ce vsad�te, t�m v�ce vyhrajete.
339
00:28:02,899 --> 00:28:06,208
Nechte ho b�t bank��em,
a tak m��eme vyhr�t zp�t na�e ztr�ty.
340
00:28:06,269 --> 00:28:10,345
S�zka, s�zka, mal�, mal�.
341
00:28:14,210 --> 00:28:15,785
Co to d�l�te vy dv�?
342
00:28:16,046 --> 00:28:18,126
Tyhle jsou z va�� kapsy.
343
00:28:20,267 --> 00:28:21,552
Klid! Klid!
344
00:28:22,920 --> 00:28:24,594
Tak�e to je on, kdo podv�d�!
345
00:28:24,605 --> 00:28:26,593
Oklamal m�.
346
00:28:27,057 --> 00:28:29,134
Ten chlap m� v�echny na�e pen�ze.
347
00:28:31,761 --> 00:28:35,901
Na va�em m�st� bych to nezkou�ela!
Vra�te pen�ze a rychle odejd�te.
348
00:28:44,741 --> 00:28:46,511
Zabiju toho, kdo se p�ibl��.
349
00:28:46,976 --> 00:28:48,314
Vyho�te je.
350
00:28:57,287 --> 00:28:59,562
Poj�me ven zadn�mi dve�mi.
351
00:29:00,223 --> 00:29:04,435
Ustupte z cesty, p�nov�.
352
00:29:35,208 --> 00:29:36,559
Ta�ku.
353
00:29:46,503 --> 00:29:48,504
Poslouchejte m�, pane.
354
00:29:48,505 --> 00:29:50,211
Jdi z cesty, ty p�chnouc� �ebr�ku.
355
00:29:50,673 --> 00:29:52,576
Poslouchejte m�, pane.
356
00:29:57,598 --> 00:30:00,358
No tak, pane, pro� si hrajete s me�em?
357
00:30:23,073 --> 00:30:24,218
Neh�bejte se!
358
00:30:26,610 --> 00:30:30,783
U n�s m��ete hr�t hazard,
ale nem��ete podv�d�t.
359
00:30:31,982 --> 00:30:35,925
Nechte sv� ta�ky tady
a j� v�s pust�m, dob�e?
360
00:30:46,663 --> 00:30:49,103
Shune, p�ive� ho!
361
00:30:56,672 --> 00:30:59,215
Znovu to nezkou�ejte!
362
00:31:00,926 --> 00:31:02,289
P��t�...
363
00:31:03,790 --> 00:31:06,389
Se neodv��m! Neodv��m.
364
00:31:07,800 --> 00:31:08,927
Nechte je j�t.
365
00:31:08,935 --> 00:31:10,858
D�kuji. D�kuji.
366
00:31:12,705 --> 00:31:13,959
Vypadni!
367
00:31:17,878 --> 00:31:20,444
Omlouv�m se. Promi�te.
368
00:31:23,800 --> 00:31:25,902
Pokra�ujte v hran�, pokra�ujte.
369
00:31:27,200 --> 00:31:28,711
Posa�te se pros�m.
370
00:31:28,722 --> 00:31:30,573
Je mi to l�to.
371
00:31:30,574 --> 00:31:34,183
P��teli, jsi opravdu chytr�.
372
00:31:34,544 --> 00:31:35,918
Co tohle?
373
00:31:36,228 --> 00:31:38,124
Dones je k hrac�mu stolu.
374
00:31:38,598 --> 00:31:41,260
Toho star�ho chlapa jsi lehce p�emohl.
375
00:31:41,317 --> 00:31:42,525
D�k.
376
00:31:42,985 --> 00:31:44,921
- Dejte mi dal�� skleni�ku.
- Jednu skleni�ku Kaoliangu.
377
00:31:44,922 --> 00:31:47,092
- Promi�, �e jsme v�s vystra�ili.
- To nen� probl�m.
378
00:31:47,107 --> 00:31:49,667
Va�e �ty�i serv�rky jsou skv�l�.
379
00:31:49,876 --> 00:31:54,132
Takov� v�c je v na�em podnik�n� b�n�.
380
00:31:56,900 --> 00:31:57,700
Nesahejte na m�.
381
00:31:57,701 --> 00:31:59,705
- Znovu chcete zp�vat?
- Tahle je nov�.
382
00:32:02,072 --> 00:32:07,176
��lek alkoholu, zah�n� v�echny smutky.
Po pint� se v�m t�esou nohy.
383
00:32:07,177 --> 00:32:09,982
- Po dvou pint�ch d�l�te kotrmelce.
- Dost, dost.
384
00:32:10,881 --> 00:32:13,082
Dost, vypadni.
385
00:32:13,083 --> 00:32:16,018
Dovolte mi, abych zazp�val dal��,
abych si vyd�lal na n�jak� v�no.
386
00:32:16,019 --> 00:32:20,499
- Nezp�vej, d�m v�m pit�.
- Jak bych v�m mohl zaplatit?
387
00:32:20,806 --> 00:32:22,402
Vyrovn�m ten rozd�l.
388
00:32:23,393 --> 00:32:24,695
D�kuji.
389
00:32:26,863 --> 00:32:28,344
D�kuji.
390
00:32:34,504 --> 00:32:35,883
D�kuji.
391
00:32:36,139 --> 00:32:37,606
Te� bys m�l m�t dost.
392
00:32:37,607 --> 00:32:39,118
Ano.
393
00:32:39,325 --> 00:32:41,210
Nemus�te te� zp�vat.
394
00:32:41,611 --> 00:32:45,887
Ne, nebudu zp�vat.
��fov�, tohle je pro v�s.
395
00:32:49,900 --> 00:32:51,958
Je to dost na zaplacen� pit�?
396
00:32:58,028 --> 00:32:59,266
Rozhodn�.
397
00:33:16,496 --> 00:33:19,986
Sestro Wan, co s n�m budeme d�lat?
398
00:33:20,499 --> 00:33:22,329
P�esu�te ho do pokoje.
399
00:33:22,385 --> 00:33:24,928
- Shune, poj� a pomoz mi.
- U� jdu.
400
00:33:32,295 --> 00:33:36,937
Je�t� jsem neskon�il, co mi to d�l�te?
401
00:33:48,428 --> 00:33:51,746
Pane Wangu,
pro� sem p�ijde Lee Khan?
402
00:33:51,748 --> 00:33:53,657
Sly�el jsem, �e se s n�k�m mus� setkat.
403
00:33:54,116 --> 00:33:55,220
S k�m?
404
00:33:55,235 --> 00:34:00,732
V t�bo�e gener�la Chu je �pi�n,
kter� vid�l gener�lovu v�le�nou mapu.
405
00:34:01,140 --> 00:34:03,270
- Kdo?
- Shen Tien-hsiung.
406
00:34:03,726 --> 00:34:07,168
- To je poradce gener�la Chua.
- Spr�vn�.
407
00:34:07,530 --> 00:34:09,269
Co bychom te� m�li d�lat?
408
00:34:09,332 --> 00:34:10,975
Po�k�me, a� se sem dostane.
409
00:34:11,033 --> 00:34:12,212
Kdo?
410
00:34:12,338 --> 00:34:14,579
A� p�ijde �as, bude n�s kontaktovat.
411
00:34:15,972 --> 00:34:18,685
Pane Wangu, te� m��ete z�stat naho�e.
412
00:34:18,691 --> 00:34:21,012
Yuan Sane, poj� se mnou.
413
00:34:22,395 --> 00:34:25,421
Chci s tebou mluvit, tady.
414
00:34:26,563 --> 00:34:30,252
- Od te� se bude� vyd�vat
za na�eho kucha�e. - Ch�pu.
415
00:34:30,253 --> 00:34:34,357
Sestro Wan,
v koupeln� n�kdo omdlel.
416
00:34:51,391 --> 00:34:54,121
Po�kej, rychle dones l�k.
417
00:34:56,412 --> 00:34:59,757
Nen� t�eba, byl posl�n Lee Khanem.
418
00:34:59,766 --> 00:35:03,361
Vid�l jsem ho v hlavn�m m�st�.
Zlikvidoval jsem ho.
419
00:35:04,487 --> 00:35:06,765
Vyneste ho ven a pochovejte ho.
420
00:35:06,773 --> 00:35:09,799
Mysl�m, �e ten opilec byl s n�m.
421
00:35:11,261 --> 00:35:15,697
To nen� pravd�podobn�, byl p��li� opil�.
Pr�v� jsme ho odnesli do pokoje.
422
00:35:15,698 --> 00:35:19,401
Tenhle chl�pek je Wen Mei-Chi,
slavn� zlod�j z jihu.
423
00:35:19,402 --> 00:35:22,482
- Nen� jasn�, co te� d�l�.
- Kde je?
424
00:35:22,538 --> 00:35:24,111
Sp� uvnit�.
425
00:35:39,205 --> 00:35:42,936
Byl tady, nemohl ut�ct daleko.
426
00:35:46,362 --> 00:35:48,273
Promluv�me si z�tra, poj�me.
427
00:35:52,685 --> 00:35:59,280
Mysl�m, �e bych m�l j�t z�tra brzy r�no.
Poj�me!
428
00:36:12,338 --> 00:36:14,253
Mluv! Kdo t� poslal?
429
00:36:14,254 --> 00:36:15,994
- Nikdo.
- Mluv!
430
00:36:17,857 --> 00:36:21,022
- Jeho V�sost m� poslala.
- Jak� V�sost, mluv!
431
00:36:21,030 --> 00:36:22,234
Lee Khan.
432
00:36:22,348 --> 00:36:23,900
Pro� t� poslal?
433
00:36:26,252 --> 00:36:28,637
Chce zjistit,
jestli jste na stran� vzbou�enc�.
434
00:36:28,638 --> 00:36:32,207
Pokud m� nech�te j�t,
�eknu mu, �e nejste.
435
00:36:32,208 --> 00:36:35,115
P�esta� s t�mi nesmysly.
Kolik v�s tady je?
436
00:36:37,480 --> 00:36:38,959
P�t.
437
00:36:39,015 --> 00:36:40,423
Kde jsou dal�� �ty�i?
438
00:36:41,608 --> 00:36:43,456
Jeden p�i�el se mnou.
439
00:36:43,519 --> 00:36:47,553
- Je to Ho Shao-Chi?
- Je to ten, kter�ho pr�v� odnesli?
440
00:36:47,554 --> 00:36:48,996
Kde jsou dal�� t�i?
441
00:36:49,486 --> 00:36:53,998
Jsou to ti t�i, kte�� p�edst�rali, �e jsou zlod�ji.
Sna�ili se zjistit, jestli um�te bojovat.
442
00:36:54,497 --> 00:36:56,736
Jsou p�iv�z�ni na dvo�e.
443
00:36:56,899 --> 00:36:58,444
Unikli.
444
00:36:58,601 --> 00:37:00,246
Nechal jsi je j�t?
445
00:37:02,705 --> 00:37:03,672
Mluv!
446
00:37:03,673 --> 00:37:08,160
Ano. �ekl jsem v�m
v�echno, pros�m v�s.
447
00:37:08,161 --> 00:37:10,548
Otev�ete dve�e!
448
00:37:12,148 --> 00:37:14,184
Vezm�te ho tam, kde je Ho Shao-Chi.
449
00:37:16,436 --> 00:37:17,722
To jsem j�.
450
00:37:35,522 --> 00:37:37,347
Co to bylo?
451
00:37:40,160 --> 00:37:42,683
- Co tady d�l� tak pozd�?
- Chyb� mi.
452
00:37:42,695 --> 00:37:43,846
Nesmysl.
453
00:37:45,198 --> 00:37:46,686
Pro� jsi vzh�ru tak pozd�?
454
00:37:46,949 --> 00:37:49,152
P�i�li dva p��buzn�, kte�� hledali pr�ci.
455
00:37:49,169 --> 00:37:50,923
P�edstav�m ti je.
456
00:37:51,387 --> 00:37:52,498
Bratran�e!
457
00:38:01,778 --> 00:38:03,332
Tohle je pan Ha.
458
00:38:03,333 --> 00:38:06,068
To je m�j bratranec a jeho sluha.
459
00:38:06,069 --> 00:38:09,142
- M�j bratranec bude v�st ��ty.
- Dob�e.
460
00:38:09,355 --> 00:38:12,748
Jdu nahoru s panem Ha.
461
00:38:12,759 --> 00:38:16,481
- Dob�e, dob�e.
- Vy dva vezm�te ty dva opilce dom�.
462
00:38:22,919 --> 00:38:24,353
Je to opravdu tv�j bratranec?
463
00:38:24,354 --> 00:38:28,757
- Samoz�ejm�, ned�l�m si legraci.
- Pokud je to tv�j star� p��tel...
464
00:38:28,758 --> 00:38:33,198
- pak budu paroh��. - Existuj�
snadn�j�� zp�soby, jak t� zahanbit.
465
00:38:33,462 --> 00:38:35,267
Jak�?
466
00:38:35,831 --> 00:38:37,374
To z�le��!
467
00:38:42,522 --> 00:38:46,546
- Poh�b�m ho, p�jde� za ostatn�mi.
- Dob�e.
468
00:38:59,138 --> 00:39:00,699
Vzbu� se.
469
00:39:01,307 --> 00:39:01,924
Co?
470
00:39:01,925 --> 00:39:05,265
Je pozd�,
jeho V�sost u� musela proj�t m�stem.
471
00:39:05,278 --> 00:39:06,436
Poj�me.
472
00:39:16,509 --> 00:39:21,051
Sakra, n�kdo tam je,
hraje hudbu na tomto osam�l�m m�st�!
473
00:39:48,671 --> 00:39:50,444
- Liu Hsan-fu!
- Ano.
474
00:40:47,680 --> 00:40:49,732
- Poj�te d�l.
- D�ky.
475
00:40:54,971 --> 00:40:56,363
Toto je pokladn� kn�ka
476
00:40:56,364 --> 00:40:58,114
a to je ��etn� kniha.
477
00:40:59,242 --> 00:41:00,620
Tady jsou pen�ze.
478
00:41:03,212 --> 00:41:06,156
Pane Wangu, budete opravdu d�lat ��ty?
479
00:41:06,415 --> 00:41:08,827
Jen p�edst�r�m, �e jsem ��etn�.
480
00:41:12,271 --> 00:41:14,690
- Co byste r�d?
- �eknu v�m to za minutu.
481
00:41:14,691 --> 00:41:16,197
- Co vy?
- N�jak� ob�erstven�.
482
00:41:16,208 --> 00:41:17,392
Nechte m� slou�it tomuto stolu.
483
00:41:17,393 --> 00:41:19,661
- M��ete mi to rozm�nit?
- Ano, pane.
484
00:41:19,662 --> 00:41:22,266
Pros�m.
485
00:41:25,535 --> 00:41:28,114
- Tudy pros�m.
- D�ky.
486
00:41:28,641 --> 00:41:29,979
Rozm�nit.
487
00:41:34,904 --> 00:41:36,682
V z�suvce tam dole.
488
00:41:47,226 --> 00:41:48,994
Bylo o n� postar�no.
489
00:41:49,958 --> 00:41:51,702
- Jdi si zd��mnout.
- Ano.
490
00:41:56,779 --> 00:41:59,033
V�tejte. Z�kazn�ci!
491
00:42:14,216 --> 00:42:15,796
Obsluhuje tu n�kdo?
492
00:42:18,454 --> 00:42:19,956
Co chcete?
493
00:42:20,422 --> 00:42:22,632
Co chceme? Alkohol!
494
00:42:23,175 --> 00:42:24,295
Vra� se!
495
00:42:24,910 --> 00:42:26,221
Co je?
496
00:42:26,228 --> 00:42:28,970
Nedokon�il jsem objedn�vku,
pro� tak sp�ch�?
497
00:42:29,612 --> 00:42:33,143
Tak� chci poslat d�b�n
m�m lidem dole na svahu.
498
00:42:33,202 --> 00:42:34,308
Po�kejte!
499
00:42:35,508 --> 00:42:37,679
Sly�ela jste, co jsem v�m pr�v� �ekl?
500
00:42:38,591 --> 00:42:41,643
Nem�me nikoho, kdo by to mohl doru�it,
po��dejte je, aby se p�i�li nap�t sem.
501
00:42:41,644 --> 00:42:44,415
Nem� je kdo doru�it?
To tu v�ichni zem�eli?
502
00:42:44,880 --> 00:42:46,189
D�vejte si pozor na jazyk!
503
00:42:46,648 --> 00:42:48,619
Jak m��e� takhle mluvit s lidmi!
504
00:42:51,888 --> 00:42:54,423
Promi�te. Promi�te. Hned to po�leme.
505
00:42:54,424 --> 00:42:55,694
Shune!
506
00:42:56,906 --> 00:42:59,775
- D�b�n Kaoliangu, �e?
- Ano.
507
00:43:01,831 --> 00:43:04,404
Dones dolu na svah d�b�n Kaoliangu.
508
00:43:04,416 --> 00:43:07,542
- Dol� na svah?
- B�, posp� si.
509
00:43:11,477 --> 00:43:13,709
Zeptej se, co cht�j� j�st.
510
00:43:20,286 --> 00:43:23,727
- Co v�m mohu don�st?
- �ty�i pokrmy, kter� se hod� k v�nu.
511
00:43:28,090 --> 00:43:32,798
��fe, tyto d�vky n�s nerespektuj�.
512
00:43:33,112 --> 00:43:36,031
Jsou namy�len�.
Toto m�sto je d�ra.
513
00:43:36,032 --> 00:43:37,802
M�li bychom tento hostinec zbourat.
514
00:43:37,847 --> 00:43:39,002
Hlup�ku!
515
00:43:40,266 --> 00:43:42,977
M��eme p�t, kdy� ho zbour�me?
516
00:43:43,873 --> 00:43:47,709
Nejd��v se naj�me a napijeme.
517
00:43:47,710 --> 00:43:49,118
Skv�l�.
518
00:43:55,668 --> 00:43:57,092
Napijeme se.
519
00:43:57,953 --> 00:44:02,657
Velitel m� v�dycky pravdu,
nejprve se napijeme, pak p�jdeme.
520
00:44:02,658 --> 00:44:06,201
S moudrost� na�eho velitele,
nikdy nesel�eme.
521
00:44:06,312 --> 00:44:10,033
K �ertu, tohle nic nen�!
522
00:44:12,768 --> 00:44:15,104
Z�sk�m n�jak� pen�ze na �tratu!
523
00:44:16,639 --> 00:44:19,852
Poj�, s�zejte v�ce a vyhrajte v�ce!
524
00:44:21,394 --> 00:44:22,923
Nech m� hodit kostkami.
525
00:44:28,418 --> 00:44:34,031
�ty�i, p�t, �est ...
526
00:44:34,090 --> 00:44:38,061
Jedna, dv�, t�i ...
527
00:44:38,077 --> 00:44:39,744
Prohr�l jste.
528
00:44:39,745 --> 00:44:43,469
Prohr�t? Nikdy!
Jeden, dva a t�i je �est, vyhr�l jsem.
529
00:44:43,532 --> 00:44:47,002
Co je to za pravidla?!
530
00:44:47,003 --> 00:44:49,170
Nech to b�t! Nem��eme si
dovolit ��dn� pot�e.
531
00:44:49,171 --> 00:44:51,272
Pod�vejte se, hned jsem vyhr�l.
532
00:44:51,273 --> 00:44:53,809
N� velitel vyhraje poka�d�.
533
00:44:53,810 --> 00:44:56,311
To je to, co m�, talent!
534
00:44:56,312 --> 00:44:57,813
To je nesmysl, talent!
535
00:44:57,814 --> 00:45:00,590
Velitel m� �t�st�, napijme se.
536
00:45:03,069 --> 00:45:05,062
Na zdrav�. Na zdrav�.
537
00:45:31,347 --> 00:45:33,698
V� velitel po��dal,
abych v�m p�inesl toto v�no.
538
00:45:33,699 --> 00:45:35,594
Je to dlouh� cesta dol�!
539
00:45:37,920 --> 00:45:42,335
Sakra. Jak m� sta�it jeden d�b�n?
P�ines dal�� dva a �ty�i j�dla.
540
00:45:46,529 --> 00:45:48,138
Brat�e!
541
00:45:48,897 --> 00:45:50,138
Co se d�je?
542
00:45:50,149 --> 00:45:53,708
P�ineste n�m pros�m trochu vody.
543
00:45:54,919 --> 00:45:57,376
Posp� si, ty bastarde!
544
00:46:04,146 --> 00:46:05,354
Po�kej!
545
00:46:21,630 --> 00:46:22,909
Poj�me.
546
00:46:28,938 --> 00:46:32,508
Po�kejte, je�t� jste nezaplatili.
547
00:46:32,575 --> 00:46:36,582
Poslouchej! Jsme ve vl�dn�ch slu�b�ch.
548
00:46:36,645 --> 00:46:39,426
Nikdo se n�s neodv�� po��dat o pen�ze!
549
00:46:41,607 --> 00:46:42,990
Nech to b�t.
550
00:46:47,206 --> 00:46:50,563
Ale mus�te zaplatit.
Jsou to dv� ���rky a �ty�icet.
551
00:46:54,663 --> 00:46:56,638
Dokonce um� po��tat!
552
00:46:57,216 --> 00:47:01,007
Pod�vej, ob� maj� opravdu roztomil� tv��e.
553
00:47:01,970 --> 00:47:04,574
- Cena nen� p�ehnan�!
- V�bec ne.
554
00:47:07,059 --> 00:47:08,843
- Dv� ���rky a �ty�icet?
- Jist�.
555
00:47:08,844 --> 00:47:11,330
Ale budete muset sp�t
s na��m velitelem.
556
00:47:11,331 --> 00:47:12,782
Dob�e?
557
00:47:17,118 --> 00:47:18,520
P�esta�te.
558
00:47:20,623 --> 00:47:22,090
K �ertu s tebou!
559
00:47:22,091 --> 00:47:23,565
Musel t� unavit �ivot!
560
00:47:23,626 --> 00:47:24,843
Zni�me toto m�sto!
561
00:47:24,844 --> 00:47:26,072
Zni�te to.
562
00:47:30,345 --> 00:47:33,178
P�esta�te! Co si mysl�te, �e d�l�te?
563
00:47:35,070 --> 00:47:36,171
Nic, nic.
564
00:47:36,172 --> 00:47:38,507
Co t�m mysl�, nic?
Odm�tli zaplatit...
565
00:47:38,508 --> 00:47:41,214
- a pak za�ali d�lat pot�e.
- Co s t�m ud�l�?!
566
00:47:41,226 --> 00:47:42,921
A kdo vlastn� jste?
567
00:47:42,928 --> 00:47:47,482
Jsem tady ��fov� a vy jste
museli p�ij�t na �patn� m�sto.
568
00:47:47,483 --> 00:47:50,185
Otev�ela jsem si podnik,
nerozd�v�m p�j�ky.
569
00:47:50,186 --> 00:47:53,530
Je mi to jedno. Zni��m tohle m�sto.
Zni�te to tady!
570
00:47:58,628 --> 00:48:00,630
Co tak stoj�te?
571
00:48:05,881 --> 00:48:07,579
M�j pane.
572
00:48:10,456 --> 00:48:12,383
Co m�te za probl�m?
573
00:48:12,942 --> 00:48:14,414
Jsme zde...
574
00:48:15,701 --> 00:48:20,316
- Jak� byla ot�zka?
- Copak n�m velitel ne�ekl, �e m�me cvi�it?
575
00:48:21,884 --> 00:48:24,064
Spr�vn�, cvi�it.
576
00:48:24,219 --> 00:48:28,167
Oh, jsou tady, aby procvi�ovali kung-fu.
577
00:48:29,725 --> 00:48:31,136
Mus� b�t slep�!
578
00:48:31,393 --> 00:48:33,611
Nejprve jed� a pij�,
pak se sna�� zni�it m�j obchod.
579
00:48:33,612 --> 00:48:35,571
Nem� nad nimi kontrolu?
580
00:48:35,631 --> 00:48:37,332
Ano, samoz�ejm�.
581
00:48:37,333 --> 00:48:41,770
Vy parchanti! Vl�da v�m plat�,
582
00:48:41,771 --> 00:48:43,988
abyste udr�ovali m�r a po��dek.
583
00:48:43,989 --> 00:48:47,142
Ale j�te bez placen�
a �to��te na lidi.
584
00:48:49,829 --> 00:48:56,818
Zneuctili jste velkorysost Jeho
Veli�enstva a pokyny, kter� jsem v�m dal.
585
00:48:56,819 --> 00:49:00,692
Nestoj�te za nic!
586
00:49:04,760 --> 00:49:07,308
- Vypadn�te!
- Ano, jist�.
587
00:49:11,557 --> 00:49:13,017
Dv� ���rky a �ty�icet.
588
00:49:13,018 --> 00:49:15,219
- Dej mi pen�ze. Posp� si.
- J�?
589
00:49:20,376 --> 00:49:22,777
P��t� zaplat�te za va�i objedn�vku hned, rozum�te?
590
00:49:22,778 --> 00:49:24,380
Rozum�me.
591
00:49:24,596 --> 00:49:26,751
P��t� budeme dodr�ovat pravidla.
592
00:49:28,000 --> 00:49:29,356
Minutku.
593
00:49:30,352 --> 00:49:32,170
- Veliteli.
- K va�im slu�b�m.
594
00:49:32,171 --> 00:49:35,190
- M��ete hr�t, ale ne kr�st.
- To bych se neodv�il.
595
00:49:35,191 --> 00:49:37,592
- Ne.
- Nehrajte si na nevi��tko, vra�te pen�ze!
596
00:49:37,593 --> 00:49:39,500
Posp�te si a vra�te pen�ze.
597
00:49:41,764 --> 00:49:44,435
Po�kejte, nezapome�te na pe��.
598
00:49:44,600 --> 00:49:45,843
D�kuji.
599
00:49:49,388 --> 00:49:52,453
Veliteli, mu�i pod svahem si
objednali �ty�i j�dla.
600
00:49:52,454 --> 00:49:55,450
J�st? �ekni jim, aby jedli sv� velk� prsty.
601
00:50:01,633 --> 00:50:02,823
D�kuji.
602
00:50:05,488 --> 00:50:07,567
- Pros�m.
- Promi�te.
603
00:50:08,240 --> 00:50:10,428
- Tohle je va�e.
- D�kuji.
604
00:50:11,193 --> 00:50:11,893
- Tohle je va�e.
- D�kuji.
605
00:50:11,894 --> 00:50:14,062
Zd� se, �e se tu ka�d� den bojuje.
606
00:50:14,063 --> 00:50:15,503
Pros�m, promi�te n�m.
607
00:50:17,079 --> 00:50:21,070
Zd� se, �e jeho excelence
dob�e zn� va�i ��fovou.
608
00:50:21,656 --> 00:50:23,783
P��tel�, jen p��tel�.
609
00:50:26,929 --> 00:50:28,309
�ekn�te jim n�co.
610
00:50:28,310 --> 00:50:29,589
��ct co?
611
00:50:37,036 --> 00:50:39,692
P�nov�...
612
00:50:47,162 --> 00:50:48,941
P�nov�, posa�te se pros�m.
613
00:51:02,311 --> 00:51:08,787
Pr�v� te� se ti bastardi sna�ili
odej�t, ani� by zaplatili sv�j ��et.
614
00:51:10,350 --> 00:51:12,523
A tak� naru�ili va�i hru.
615
00:51:19,511 --> 00:51:26,137
J�... Byla to moje chyba,
�e jsem je dob�e neu�il.
616
00:51:35,509 --> 00:51:39,324
V budoucnu, pokud v�s n�kter�
vl�dn� ��edn�k bude t�rat,
617
00:51:39,351 --> 00:51:41,383
dejte mi pros�m v�d�t.
618
00:51:44,584 --> 00:51:45,763
Dobr�?
619
00:51:46,269 --> 00:51:48,393
- Je toho v�c.
- V�c?
620
00:51:53,282 --> 00:51:56,347
Je toho v�c,
toto m�sto u� nebude m�t ��dn� pot�e.
621
00:51:56,348 --> 00:51:59,577
V�ichni m��ete p�t a hr�t hazard.
622
00:51:59,635 --> 00:52:04,322
Pokud n�kdo zp�sob� pot�e
do 100 mil odtud, j�...
623
00:52:22,423 --> 00:52:23,724
Kdo je to?
624
00:52:23,725 --> 00:52:24,960
Jeho V�sost.
625
00:52:47,649 --> 00:52:53,123
Sm�r�� soudce Hiang Yi v�t� va�i
V�sost a princeznu.
626
00:53:01,530 --> 00:53:03,876
Kte�� z v�s pracuj� v tomto hostinci?
627
00:53:21,610 --> 00:53:22,890
Neh�bejte se!
628
00:53:23,131 --> 00:53:24,530
Uka�te sv� ruce.
629
00:53:34,279 --> 00:53:36,666
Pokra�ujte, pokra�ujte.
630
00:53:42,604 --> 00:53:44,610
Vsta�te...
631
00:53:45,974 --> 00:53:47,548
Vsta�te, v�ichni.
632
00:54:04,560 --> 00:54:07,197
Ti, kte�� nejsou zam�stnanci
hostince, a� n�s omluv�.
633
00:54:17,689 --> 00:54:19,309
Poj�me.
634
00:55:01,583 --> 00:55:03,659
- Sm�r�� soudce.
- V�sosti.
635
00:55:06,671 --> 00:55:08,532
- Vsta� a odpov�z.
- Ano.
636
00:55:10,890 --> 00:55:13,327
Odpov�d�te za tuto oblast?
637
00:55:13,328 --> 00:55:14,534
Ano.
638
00:55:15,914 --> 00:55:18,099
Chci tady z�stat n�kolik dn�.
639
00:55:18,100 --> 00:55:21,108
Budete m�t p�ipravenou ofici�ln� rezidenci.
640
00:55:22,554 --> 00:55:25,272
Ne, z�stanu tady.
641
00:55:25,473 --> 00:55:28,609
Va�e V�sosti, toto m�sto je p��li� hrub�.
642
00:55:28,610 --> 00:55:33,083
Cht�la by va�e V�sost a
princezna z�stat v m�m dom�?
643
00:55:33,482 --> 00:55:37,318
��edn�ci mus� b�t v bl�zkosti ob�an�,
644
00:55:37,319 --> 00:55:39,692
aby poznali jejich probl�my.
645
00:55:40,904 --> 00:55:42,051
�e ano?
646
00:55:42,053 --> 00:55:44,863
Ano, ano. Va�e V�sost m� pravdu.
647
00:55:46,665 --> 00:55:51,100
Va�e V�sost a princezna si mohou
trochu odpo�inout naho�e.
648
00:55:54,069 --> 00:55:59,318
Va�e V�sost, m�stnost v zadn�m
n�dvo�� je klidn�j�� a prostorn�j��.
649
00:56:03,612 --> 00:56:05,363
Zn�te to m�sto?
650
00:56:05,364 --> 00:56:06,615
Ano.
651
00:56:09,984 --> 00:56:13,224
Zn�te tak� dob�e lidi?
652
00:56:13,538 --> 00:56:16,868
Va�e V�sosti, jsem tu u� roky
653
00:56:16,875 --> 00:56:19,335
a dob�e zn�m v�echny lidi.
654
00:56:19,394 --> 00:56:21,240
Nen� d�vod,
aby se va�e V�sost ob�vala.
655
00:56:27,048 --> 00:56:28,413
Kdo to je?
656
00:56:31,406 --> 00:56:35,655
On je... on je bratrancem majitelky.
657
00:56:36,410 --> 00:56:38,991
Jak dlouho je tady?
658
00:56:40,582 --> 00:56:42,188
P�i�el pr�v� v�era.
659
00:56:43,165 --> 00:56:45,692
Dostal se sem v�era
a dob�e ho zn�te?
660
00:56:54,596 --> 00:56:57,567
Od te� bu�te k Jeho V�sosti up��mn�.
661
00:56:57,632 --> 00:56:58,811
Ano.
662
00:57:00,836 --> 00:57:03,016
Kdo je tam?
663
00:57:06,174 --> 00:57:08,354
Je to sluha.
664
00:57:10,678 --> 00:57:13,218
Slu�ebn�k majitelky.
665
00:57:14,299 --> 00:57:18,623
Ne... slu�ebn�k ��etn�ho.
666
00:57:25,326 --> 00:57:27,133
- Vst�vej.
- Ano.
667
00:57:36,621 --> 00:57:38,673
Je tady klid?
668
00:57:38,674 --> 00:57:42,351
S po�ehn�n�m va��
V�sosti je m�sto klidn�.
669
00:57:42,411 --> 00:57:46,380
N�jak� loupe�e,
vyd�r�n�, nebo voj�ci obt�uj�c� ob�any?
670
00:57:46,381 --> 00:57:47,558
Ne.
671
00:57:50,302 --> 00:57:52,495
N�jac� povstale�t� �pioni?
672
00:57:52,704 --> 00:57:57,191
Ne, v�dy jsem byl ostra�it� na �piony.
673
00:57:57,192 --> 00:57:59,594
Neodva�uj� se tady nic d�lat.
674
00:58:02,848 --> 00:58:06,008
To je ale p�ekvapen�,
pr�v� jsem jednoho na�el.
675
00:58:07,342 --> 00:58:08,736
P�ive�te ho dovnit�.
676
00:58:08,737 --> 00:58:10,045
Ano.
677
00:58:15,977 --> 00:58:17,251
P�ive�te ho dovnit�.
678
00:58:25,387 --> 00:58:27,965
Zn�te toho mu�e?
679
00:58:28,723 --> 00:58:32,194
Nezn�m ho, Va�e V�sosti.
680
00:58:33,665 --> 00:58:35,697
- D�vej se pozorn�.
- Ano.
681
00:58:46,872 --> 00:58:48,250
Pod�vej se znovu.
682
00:58:49,661 --> 00:58:52,513
Va�e V�sosti, opravdu ho nezn�m.
683
00:58:52,514 --> 00:58:55,187
Pracoval pro Chu Yuan-Changa.
684
00:58:55,550 --> 00:59:00,165
Nyn� pracuje ve va�� oblasti.
685
00:59:00,821 --> 00:59:03,691
M�l bych b�t zatracen.
686
00:59:06,027 --> 00:59:08,296
�ekni v�em, aby �li, krom� majitelky.
687
00:59:08,297 --> 00:59:09,740
Ano, va�e v�sosti.
688
00:59:11,116 --> 00:59:14,540
Majitelka z�stane,
zbytek m��e j�t.
689
00:59:23,795 --> 00:59:26,781
To ukazuje,
�e va�e vy�et�ov�n� nen� d�kladn�.
690
00:59:26,782 --> 00:59:28,186
Ano.
691
00:59:29,584 --> 00:59:32,196
Liu nen� jen oby�ejn� �lov�k.
692
00:59:33,054 --> 00:59:35,201
Mus� pod n�m pracovat mnoho lid�,
693
00:59:35,202 --> 00:59:37,428
- bu�te ostra�it�.
- Ano.
694
00:59:38,743 --> 00:59:41,101
Majitelka z�ejm� zn� Liua, �e?
695
00:59:41,362 --> 00:59:42,996
- Ano.
- Vy...
696
00:59:42,997 --> 00:59:45,939
Oba provozuj� hostinec,
tak�e se mus� zn�t.
697
00:59:47,152 --> 00:59:48,781
Omlouv�m se, �e V�s obt�uji.
698
00:59:48,837 --> 00:59:50,243
Jsem poct�na.
699
00:59:51,106 --> 00:59:53,077
- M��ete j�t.
- Ano.
700
01:00:07,088 --> 01:00:10,865
Jak byste se zbavil toho Liua?
701
01:00:10,875 --> 01:00:13,905
Podle na�eho z�kona mus� b�t s�at.
702
01:00:17,469 --> 01:00:19,178
- Budi�.
- Ano.
703
01:00:19,734 --> 01:00:22,215
- Odve�te ho ven a setn�te ho.
- Ano!
704
01:00:22,370 --> 01:00:25,280
Lee Khane, ty bastarde!
705
01:00:26,840 --> 01:00:30,981
Lee Khane, nikdy nebude� m�t d�ti!
706
01:00:32,764 --> 01:00:33,952
Liu...
707
01:00:50,215 --> 01:00:51,237
Sm�r�� soudce.
708
01:00:51,249 --> 01:00:52,403
V�sosti.
709
01:00:52,587 --> 01:00:56,845
Va�e zem� nen� tak klidn�.
710
01:00:57,055 --> 01:00:59,340
Je to moje chyba, m�l bych b�t zatracen.
711
01:00:59,341 --> 01:01:02,410
Pou�te je a z�tra se
rozhl�dnu kolem.
712
01:01:02,411 --> 01:01:03,712
Ano.
713
01:01:20,895 --> 01:01:22,506
Va�e V�sosti, princezno.
714
01:01:24,766 --> 01:01:27,039
- Je v�echno hotovo?
- Ano, je to hotovo.
715
01:01:27,051 --> 01:01:29,053
Mysl�te si, �e je tato oblast klidn�?
716
01:01:29,054 --> 01:01:34,204
Relativn� klidn�. Chytil jsem n�kolik
voj�k�, kte�� �ikanovali ob�any.
717
01:01:34,205 --> 01:01:35,175
�� voj�ci?
718
01:01:35,176 --> 01:01:37,981
Jsou pod m�stn�m sm�r��m soudcem, Harakem.
719
01:01:38,396 --> 01:01:40,420
- Haraku?
- Ano.
720
01:01:40,782 --> 01:01:45,128
Jak si mysl�te,
�e by se tato situace m�la �e�it?
721
01:01:45,496 --> 01:01:47,897
Rozhodnut� va�� V�sosti je i moje p��n�.
722
01:01:50,491 --> 01:01:52,997
Co si mysl�, Lee Wan?
723
01:01:53,161 --> 01:01:56,967
- Z�kon vy�aduje popravu.
- Nen� to p��li� tvrd�?
724
01:01:57,281 --> 01:02:00,335
T�mto zp�sobem zabije jeden druh�ho.
725
01:02:02,303 --> 01:02:03,343
Ano.
726
01:02:06,424 --> 01:02:08,659
- Kde jsou?
- P��mo venku.
727
01:02:08,660 --> 01:02:10,282
- P�ive�te je dovnit�.
- Ano.
728
01:02:11,209 --> 01:02:12,514
P�ive�te dovnit� mu�e.
729
01:02:12,684 --> 01:02:14,084
Ano!
730
01:02:15,083 --> 01:02:16,253
P�ive�te je sem.
731
01:02:20,955 --> 01:02:23,537
Milosrdenstv�, va�e V�sosti.
732
01:02:28,079 --> 01:02:29,802
N�co dal��ho?
733
01:02:30,264 --> 01:02:32,572
Bude tady va�e V�sost bydlet?
734
01:02:33,982 --> 01:02:37,210
Ob�v�m se, �e je tohle m�sto podez�el�.
735
01:02:44,863 --> 01:02:46,330
�ekni mi o tom.
736
01:02:46,331 --> 01:02:48,958
Jsou tu dva lid�, kte�� nejsou odsud.
737
01:02:49,166 --> 01:02:50,593
Jdi zat�m do pokoje.
738
01:02:50,671 --> 01:02:52,995
Zkontrolovali jste je pe�liv�?
739
01:02:53,554 --> 01:02:57,963
Proto�e jsou to cizinci,
chci se jich zeptat osobn�.
740
01:02:58,576 --> 01:02:59,630
V�born�.
741
01:03:07,936 --> 01:03:09,537
- Sm�r�� soudce?
- Pane.
742
01:03:12,557 --> 01:03:14,350
- Str�.
- Tady.
743
01:03:19,247 --> 01:03:21,991
- P�ive�te majitelku k v�slechu.
- Ano.
744
01:03:30,958 --> 01:03:32,738
Odpov�dej opatrn�.
745
01:03:37,508 --> 01:03:39,713
- Jak se jmenuje�?
- Wan.
746
01:03:39,714 --> 01:03:43,437
- Va�e skute�n� jm�no. - Wane Hsiu,
ale toto jm�no pou��v�m jen z��dka.
747
01:03:43,438 --> 01:03:45,318
V�ichni mi ��kaj� sestra Wan.
748
01:03:45,873 --> 01:03:48,175
Pro� jste najednou najala
dva nov� pracovn�ky?
749
01:03:48,176 --> 01:03:49,650
M�la jsem m�lo rukou.
750
01:03:49,710 --> 01:03:53,558
M�lo rukou?
V dob�, kdy p�i�la Jeho V�sost, pro�?
751
01:03:53,584 --> 01:03:56,891
- Nev�d�la jsem, �e p�ich�z�.
- Co d�lali p�edt�m?
752
01:03:56,931 --> 01:03:59,186
- Byli to obchodn�ci.
- Jak� je jejich vztah k v�m?
753
01:03:59,187 --> 01:04:01,720
- Jeden z nich je m�j bratranec.
- Dejte mi ��lek �aje.
754
01:04:02,371 --> 01:04:03,407
Ano.
755
01:04:03,408 --> 01:04:05,228
Druh� je jeho slu�ebn�k.
756
01:04:05,543 --> 01:04:08,095
V�te, �e Liu byl �pi�n?
757
01:04:08,096 --> 01:04:09,939
Jak bych to mohla v�d�t?
758
01:04:09,948 --> 01:04:12,069
Znala jste ho u� dlouho.
759
01:04:12,113 --> 01:04:13,237
Opravdu jsem to nev�d�la.
760
01:04:13,351 --> 01:04:16,505
Poslouchejte, nemyslete si, �e to nev�m.
761
01:04:17,872 --> 01:04:20,543
Dokonce i ty �ty�i serv�rky
maj� stinnou minulost.
762
01:04:20,558 --> 01:04:21,951
Pe�liv� p�em��lejte,
763
01:04:22,360 --> 01:04:24,483
nebo si to s v�mi pozd�ji vy��d�m.
764
01:04:24,545 --> 01:04:25,749
Vypadn�te.
765
01:04:28,783 --> 01:04:29,899
- Str�!
- Ano!
766
01:04:29,901 --> 01:04:31,325
- Vezm�te ji do t� m�stnosti.
- Ano.
767
01:04:31,336 --> 01:04:32,486
Poj�me.
768
01:04:32,487 --> 01:04:33,871
- Sm�r�� soudce!
- Ano.
769
01:04:33,922 --> 01:04:35,624
- P�ive�te ��etn�ho.
- Ano.
770
01:04:36,624 --> 01:04:37,903
Vy...
771
01:04:44,515 --> 01:04:45,944
Dovnit�!
772
01:04:55,577 --> 01:04:57,161
Odkud jsi?
773
01:04:57,162 --> 01:04:58,313
Z hlavn�ho m�sta.
774
01:04:58,579 --> 01:05:01,359
- Co tu d�l�?
- Pracuji pro svou p��buznou.
775
01:05:01,415 --> 01:05:05,162
Jak� bylo tvoje d��v�j�� zam�stn�n�?
�ekni mi pravdu!
776
01:05:05,169 --> 01:05:07,088
- Byl jsem obchodn�k.
- Nesmysl!
777
01:05:07,405 --> 01:05:10,043
Pokud mi nev���te,
nem��u s t�m nic ud�lat.
778
01:05:10,044 --> 01:05:11,330
Jak se opova�uje�!
779
01:05:18,233 --> 01:05:20,972
�ekni pravdu,
u�il ses n�kdy kung-fu?
780
01:05:21,035 --> 01:05:22,069
Ne.
781
01:05:22,070 --> 01:05:23,542
Uka� mi sv� ruce!
782
01:05:34,716 --> 01:05:36,525
- Vezm�te ho do t� m�stnosti.
- Ano.
783
01:05:37,135 --> 01:05:38,131
- Sm�r�� soudce!
- Ano!
784
01:05:38,132 --> 01:05:39,731
- P�ive�te toho mu�e.
- Ano.
785
01:05:39,888 --> 01:05:41,023
Dovnit�.
786
01:05:41,486 --> 01:05:43,156
Brat�e Wangu, jak ti je?
787
01:05:43,157 --> 01:05:44,335
Jsem v po��dku.
788
01:05:45,576 --> 01:05:48,139
- Ten mu� je tady.
- Co?
789
01:05:51,732 --> 01:05:53,136
T�i v�ci:
790
01:05:53,151 --> 01:05:56,478
Za prv�, lid� v hostinci
nemohou j�t nahoru.
791
01:05:56,487 --> 01:06:00,084
Za druh�, bez m�ho svolen�
nikdo neopust� hostinec.
792
01:06:00,091 --> 01:06:03,479
Za t�et�,
nikdo nesm� p�ij�t do hostince.
793
01:06:04,845 --> 01:06:06,222
T�i dal�� v�ci!
794
01:06:06,330 --> 01:06:07,397
Zabij Lee Khana.
795
01:06:07,398 --> 01:06:08,382
Ukradni v�le�nou mapu.
796
01:06:08,383 --> 01:06:09,984
Chy� Shen Tien-hsiunga, �iv�ho.
797
01:06:12,987 --> 01:06:14,327
Rozum�te?
798
01:06:17,357 --> 01:06:18,628
Rozum�me.
799
01:06:28,937 --> 01:06:31,491
Nezapome�te,
�e nikdo nesm� j�t nahoru.
800
01:06:46,370 --> 01:06:48,566
- Va�e V�sosti, princezno.
- Vsta�.
801
01:06:49,958 --> 01:06:53,130
Jac� jsou lid� v hostinci,
n�kdo podez�el�?
802
01:06:53,144 --> 01:06:55,337
Zkontroloval jsem je d�kladn�.
803
01:06:55,766 --> 01:06:57,397
Co ti dva nov�?
804
01:06:57,398 --> 01:07:00,337
Jeden je p��buzn� majitelky.
Druh� je jeho slu�ebn�k.
805
01:07:00,338 --> 01:07:02,579
P�i�li kv�li suchu.
806
01:07:02,587 --> 01:07:05,782
Dob�e, �ekni soudci,
aby se p�ipravil na cestu.
807
01:07:34,001 --> 01:07:35,346
Je to on.
808
01:07:42,693 --> 01:07:44,122
- Princezno.
- Je mi ct�.
809
01:07:44,128 --> 01:07:45,952
V�tejte, pane Shene.
Tudy pros�m.
810
01:07:51,522 --> 01:07:53,159
Shen Tien-hsiung, k va�im slu�b�m.
811
01:07:53,171 --> 01:07:54,399
Vsta�te.
812
01:07:55,456 --> 01:07:57,431
Pane Shene, musel jste m�t t�kou cestu.
813
01:07:57,441 --> 01:07:58,870
P�inesl jste to?
814
01:07:58,876 --> 01:08:00,203
M�m to.
815
01:08:02,931 --> 01:08:04,905
Pros�m, pod�vejte se, Va�e V�sosti.
816
01:08:10,221 --> 01:08:11,477
Dob�e.
817
01:08:17,662 --> 01:08:22,493
Pane Shene, m�te velk� z�sluhy za na�i ��i.
818
01:08:22,550 --> 01:08:24,593
Z�tra se vr�t�m do hlavn�ho m�sta
819
01:08:24,652 --> 01:08:27,901
a doporu��m, aby v�s Jeho Veli�enstvo odm�nilo.
820
01:08:27,902 --> 01:08:29,365
D�kuji, Va�e V�sosti.
821
01:08:30,925 --> 01:08:32,700
V�ude jsou �pioni,
822
01:08:32,710 --> 01:08:34,362
kte�� v�m mohou zp�sobit pot�e.
823
01:08:35,413 --> 01:08:37,507
Tak�e v�s u� nebudu zdr�ovat.
824
01:08:37,508 --> 01:08:40,568
D�kuji, Va�e V�sosti.
Dovoluji si odej�t.
825
01:08:48,459 --> 01:08:49,977
Mysl� si, �e je to spr�vn� cesta?
826
01:08:49,978 --> 01:08:52,956
Nechat tento druh �lov�ka
��t, bude znamenat pot�e.
827
01:08:54,216 --> 01:08:56,194
- Tsao Yu-Kune.
- Ano.
828
01:09:44,348 --> 01:09:47,101
Va�e V�sosti,
nena�el jsem Shen Tien-hsiunga.
829
01:09:47,618 --> 01:09:49,342
Pro� mi to ��k�?
830
01:09:52,256 --> 01:09:53,644
Pokra�uj v hled�n�.
831
01:09:55,676 --> 01:09:56,721
Ano.
832
01:10:05,069 --> 01:10:07,821
Mysl�m, �e v�le�n� mapa je v jeho bedn�.
833
01:10:07,822 --> 01:10:09,200
Nechte to na m�.
834
01:10:09,456 --> 01:10:12,092
Mus�me naj�t Shena a skr�t ho.
835
01:10:12,093 --> 01:10:13,310
P�jdu.
836
01:10:13,311 --> 01:10:15,135
Odejde brzy r�no.
837
01:10:15,495 --> 01:10:17,032
Pokuste se ho zastavit.
838
01:10:17,198 --> 01:10:18,272
Dob�e.
839
01:11:38,746 --> 01:11:42,655
M�j pane, na�e ��fov�
v�m nab�z� pit�.
840
01:11:48,906 --> 01:11:51,193
M�j pane, na�e ��fov�...
841
01:11:53,020 --> 01:11:55,536
Nenab�zejte n�m u� znovu pit�.
842
01:11:56,046 --> 01:11:57,073
Ano.
843
01:12:00,568 --> 01:12:03,244
Pokud necht�j� p�t, vezmi to zp�tky.
844
01:12:18,018 --> 01:12:20,699
Pane, nechte ty knihy, zahrajeme si Wej-�chi.
845
01:12:20,701 --> 01:12:22,091
Nem�m �as.
846
01:12:23,958 --> 01:12:26,796
- Shune, poj�, zahrajeme si Wej-�chi.
- Dob�e.
847
01:12:28,629 --> 01:12:30,363
- Um� to hr�t?
- Ne.
848
01:12:30,364 --> 01:12:31,631
Sakra!
849
01:12:31,632 --> 01:12:33,843
- M��e� m� to nau�it!
- B� pry�.
850
01:12:38,773 --> 01:12:39,973
Chce� se mnou hr�t?
851
01:12:39,974 --> 01:12:42,620
Ne, chci hr�t s n�m.
852
01:13:19,113 --> 01:13:21,382
- A co ti dva venku?
- ��dn� probl�m.
853
01:13:21,449 --> 01:13:22,619
Poj�me.
854
01:13:25,189 --> 01:13:26,889
- Ahoj.
- Vra� se brzy.
855
01:13:31,859 --> 01:13:33,029
Co to d�l�?
856
01:13:33,593 --> 01:13:35,933
- Jdu ven.
- Z�sta� tady.
857
01:13:37,665 --> 01:13:40,606
Bez souhlasu pana Tsao
nikdo nem��e j�t ven.
858
01:13:44,205 --> 01:13:46,005
Mus�m vz�t pen�ze sv� matce.
859
01:13:46,006 --> 01:13:47,041
Ne.
860
01:13:47,307 --> 01:13:48,984
��k�m ti, uh...
861
01:13:53,013 --> 01:13:55,993
- Kdy se vr�t� pan Tsao?
- Nev�m.
862
01:13:56,099 --> 01:13:59,030
Pokud nep�jdu, moje matka bude hladov�t!
863
01:13:59,036 --> 01:14:00,424
To je v� probl�m.
864
01:14:00,588 --> 01:14:04,991
Mus�m j�t, jsem jedin� �ivitel rodiny.
Pokud se nevr�t�m,
865
01:14:04,992 --> 01:14:07,360
moje matka, m�j bratr, sestra...
866
01:14:07,361 --> 01:14:08,904
Nen� t�eba mi to ��kat.
867
01:14:08,913 --> 01:14:12,067
Pak j�...
868
01:14:13,016 --> 01:14:17,123
Co takhle? Budu sp�chat a
vr�t�m se za hodinu, dob�e?
869
01:14:17,638 --> 01:14:20,140
Budu se pl�it,
nikdo to nebude v�d�t.
870
01:14:20,507 --> 01:14:22,759
Pokud m� nech� j�t,
dnes ve�er s tebou budu p�t.
871
01:14:22,760 --> 01:14:24,844
- Nech toho!
- Nek�i�.
872
01:14:24,845 --> 01:14:26,046
Co to d�l�?
873
01:14:26,063 --> 01:14:28,548
- A kdy� skon��me s pit�m...
- Nech toho.
874
01:14:28,549 --> 01:14:30,351
Jsi opravdu beznad�jn�.
875
01:14:31,652 --> 01:14:33,870
M�j Pane, kde je tvoje �ena?
876
01:14:33,871 --> 01:14:34,988
Nejsem �enat�.
877
01:14:34,989 --> 01:14:37,357
Budu tv�m dohazova�em.
878
01:14:37,358 --> 01:14:38,898
M�m bratrance a...
879
01:14:38,909 --> 01:14:41,264
Nem� smysl to na m� zkou�et.
880
01:14:41,278 --> 01:14:44,967
Nikdo nem��e odej�t, ne� se pan Tsao vr�t�.
Budete muset po�kat.
881
01:14:46,332 --> 01:14:47,717
Ale je to opravdu nal�hav�...
882
01:14:47,718 --> 01:14:50,737
Kdy� se vr�t�, zept�m se ho,
pro� nem��u vid�t mou matku.
883
01:14:50,738 --> 01:14:52,576
Nemluvte nesmysly,
kdy� bude Jeho V�sost zp�t!
884
01:14:52,620 --> 01:14:54,611
- Tak m� nechte j�t.
- Ne.
885
01:14:55,225 --> 01:14:58,511
Ne, vsad�m se, kdy� m� nech� j�t
886
01:14:58,512 --> 01:15:01,698
a kdy� se vr�t� pan Tsao,
ur�it� to schv�l�.
887
01:15:01,699 --> 01:15:03,121
To m� nezaj�m�.
888
01:15:03,133 --> 01:15:05,187
A� tak �i onak, te� nem��ete j�t.
889
01:15:06,253 --> 01:15:09,622
V�, tvoje pr�ce je obt�n�.
890
01:15:09,623 --> 01:15:11,899
K smrti bych se nudila, kdybych byla tebou.
891
01:15:11,909 --> 01:15:16,263
Kdy� je doma, slou�� mu, a kdy� je
venku, slou�� mu.
892
01:15:16,264 --> 01:15:18,172
P�esta�te mi ��kat dal�� nesmysly!
893
01:15:18,532 --> 01:15:22,346
Pod�vej se tam,
ti dva venku hraj� Wej-�chi.
894
01:15:22,353 --> 01:15:24,983
Pro� si taky n�co nezahrajeme?
895
01:15:26,307 --> 01:15:28,341
Co takhle si zahr�t kostky...
896
01:15:28,342 --> 01:15:32,451
Pokud vyhraje�, nep�jdu...
pokud prohraje�, nech� m� j�t.
897
01:15:32,563 --> 01:15:33,783
Ne.
898
01:15:34,468 --> 01:15:38,396
Jsi opravdu tvrdohlav�. Nikdo nebude
v�d�t, jestli na chv�li p�jdu ven.
899
01:15:38,402 --> 01:15:39,563
Ne.
900
01:15:40,920 --> 01:15:42,566
No, dob�e, nep�jdu nikam.
901
01:15:45,092 --> 01:15:48,067
Ne��kala jste, �e nep�jdete?
Pro� tu st�le stoj�te?
902
01:15:50,130 --> 01:15:52,341
Dob�e. Nep�jdu, dob�e?
903
01:15:53,567 --> 01:15:54,839
B�te t�mhle.
904
01:16:19,246 --> 01:16:20,930
To je dobr� tah.
905
01:16:21,095 --> 01:16:23,532
- Nebo byste mohl ud�lat tento tah.
- P�esta� se vm�ovat!
906
01:16:45,485 --> 01:16:46,886
- M� to?
- M�m to.
907
01:16:46,887 --> 01:16:48,222
Pod�vejme se na to.
908
01:16:55,595 --> 01:16:57,542
- Ach ne!
- Co je to?
909
01:16:58,098 --> 01:17:00,780
- Tohle je jeho soukrom� dopis.
- Co ud�l�me?
910
01:17:00,781 --> 01:17:01,939
Pane Tsao.
911
01:17:08,822 --> 01:17:10,512
Va�e V�sosti.
912
01:17:17,084 --> 01:17:18,324
M�te to?
913
01:17:18,385 --> 01:17:21,087
Ve sk���ce nebyl ��dn� v�le�n�
pl�n, jen tento dopis.
914
01:17:21,088 --> 01:17:22,288
Rychle ten dopis vra�te.
915
01:17:22,289 --> 01:17:24,090
Jak ho m��eme vr�tit?
916
01:17:24,091 --> 01:17:26,466
Pane Tsao, Jeho V�sost si v�s ��d�.
917
01:17:32,249 --> 01:17:33,537
Va�e V�sosti.
918
01:17:35,499 --> 01:17:39,305
P�ipravte z�t�ej��
n�vrat do hlavn�ho m�sta.
919
01:17:39,306 --> 01:17:40,384
Dob�e.
920
01:17:48,779 --> 01:17:52,162
- Sestro Wan, m�m n�pad...
- Jak� n�pad?
921
01:17:59,526 --> 01:18:01,503
To nebude fungovat, je to p��li� nebezpe�n�.
922
01:18:02,096 --> 01:18:04,207
Nen� �as se b�t, posp� si!
923
01:18:05,366 --> 01:18:08,613
Sly�el jsem, �e m�te neobvykl� p��telstv�...
924
01:18:11,121 --> 01:18:12,976
se zdej�� majitelkou.
925
01:18:15,325 --> 01:18:17,218
Jsem �patn�.
926
01:18:22,048 --> 01:18:23,860
Nezaj�m� m� to.
927
01:18:24,067 --> 01:18:26,518
- V budoucnu ale budete tr�vit
v�ce �asu v kancel��i. - Jist�.
928
01:18:27,071 --> 01:18:30,056
V�nujte v�ce pozornosti m�stn�m z�le�itostem.
929
01:18:30,057 --> 01:18:30,740
Ano.
930
01:18:30,741 --> 01:18:32,326
Pan Tsao v�s chce vid�t.
931
01:18:32,402 --> 01:18:33,535
A� jde dovnit�.
932
01:18:34,144 --> 01:18:36,205
Va�e V�sosti, v�echno je p�ipraveno.
933
01:18:36,363 --> 01:18:37,435
Dob�e.
934
01:18:38,578 --> 01:18:41,981
Lee Wan,
dej majitelce p�t kus� zlata.
935
01:18:41,982 --> 01:18:43,080
Dob�e.
936
01:18:47,141 --> 01:18:49,548
U� jsem j� zaplatil, Va�e V�sosti.
937
01:18:52,145 --> 01:18:53,885
Na �� rozkazy?
938
01:18:53,947 --> 01:18:58,160
Jeho V�sost Tsa-pun. ��kal, aby se Tvoje V�sost
neobt�ovala s takov�mi drobn�mi z�le�itostmi.
939
01:19:01,988 --> 01:19:03,768
Je velmi ohledupln�.
940
01:19:11,398 --> 01:19:12,943
Kdo to zp�v�?
941
01:19:14,482 --> 01:19:18,104
Va�e V�sosti, je to sluha ��etn�ho.
�eknu mu, aby p�estal.
942
01:19:18,105 --> 01:19:20,577
Ne, po�kej.
943
01:19:23,377 --> 01:19:25,018
Nechte ho zp�vat.
944
01:19:25,478 --> 01:19:27,152
Dob�e.
945
01:19:29,933 --> 01:19:31,622
Zp�v� hezky.
946
01:19:31,886 --> 01:19:36,520
Tohle je Kwan Han-chingpova p�se� rozlou�en�.
947
01:19:37,121 --> 01:19:40,301
Sly�eli, �e va�e V�sost a
princezna odch�z�te.
948
01:19:40,460 --> 01:19:43,136
Mus� se c�tit trochu smutn�.
949
01:19:43,997 --> 01:19:46,638
Zavolej mu, a� pro n�s zp�v�.
950
01:19:49,049 --> 01:19:53,608
Nemusel by se c�tit dob�e,
kdy� by m�l zp�vat tady.
951
01:19:56,192 --> 01:19:57,820
M��eme j�t poslouchat dol�.
952
01:19:58,378 --> 01:19:59,680
To je dobr� n�pad.
953
01:21:43,634 --> 01:21:45,124
Kdo ti �ekl, abys �la d�l?
954
01:21:45,205 --> 01:21:46,307
Mluv!
955
01:22:08,876 --> 01:22:10,414
Co tady d�l�te?
956
01:22:10,427 --> 01:22:14,384
J�... cht�la jsem vym�nit prost�radlo.
957
01:22:14,567 --> 01:22:16,048
Kde je prost�radlo?
958
01:22:16,049 --> 01:22:19,963
J�... Zapomn�la jsem to odn�st.
959
01:22:22,456 --> 01:22:24,397
Jak� drzost!
960
01:22:41,458 --> 01:22:43,979
- Tsao Yu-Kune.
- Ano.
961
01:22:46,827 --> 01:22:49,349
Vydejte rozkazy, �e z�tra neodch�z�me.
962
01:23:05,365 --> 01:23:07,042
N�kdo otev�el z�mek.
963
01:23:10,337 --> 01:23:11,782
Cht�l ukr�st �perky?
964
01:23:12,438 --> 01:23:13,711
Nepravd�podobn�.
965
01:23:16,042 --> 01:23:17,913
Ti dva nov��ci v hostinci?
966
01:23:17,978 --> 01:23:22,122
��etn� a jeho sluha?
967
01:23:22,982 --> 01:23:24,455
To nem��ou b�t oni.
968
01:23:27,721 --> 01:23:29,262
Ukradl dopis?
969
01:23:30,523 --> 01:23:31,732
Ne.
970
01:23:33,793 --> 01:23:35,202
Tsao Yu-Kun!
971
01:23:41,268 --> 01:23:43,314
�li jsme dol� poslouchat.
972
01:23:46,940 --> 01:23:48,478
V�le�n� mapa!
973
01:24:11,408 --> 01:24:14,333
- Posa� se, Tsao Yu-Kune.
- D�kuji, Va�e V�sosti.
974
01:24:15,002 --> 01:24:16,240
Sm�r�� soudce.
975
01:24:16,872 --> 01:24:17,967
V�sosti.
976
01:24:18,291 --> 01:24:22,610
V�iml jsem si,
�e i kdy� m�te mal� schopnosti,
977
01:24:23,575 --> 01:24:25,221
zn�te sv� m�sto.
978
01:24:25,778 --> 01:24:31,754
Tak doporu��m va�e pov��en�.
Co vy na to?
979
01:24:31,868 --> 01:24:34,562
D�kuji, Va�e V�sosti.
980
01:24:39,592 --> 01:24:41,633
- Hostinsk�.
- Ano.
981
01:24:42,512 --> 01:24:47,666
Kolik si obvykle s
va��m podnikem vyd�l�te?
982
01:24:47,667 --> 01:24:49,344
V�ce ne� deset tael� st��bra.
983
01:24:52,251 --> 01:24:55,109
Kolik v�m dal Tsao Yu-Kun?
984
01:24:56,843 --> 01:24:58,320
P�t tael� st��bra.
985
01:24:59,746 --> 01:25:01,992
Byl lakom�.
986
01:25:04,985 --> 01:25:08,220
M�j pobyt naru�il va�e podnik�n�
987
01:25:08,221 --> 01:25:11,761
a p�inutil v�s, abyste sem p�ivedla v�ce lid�.
988
01:25:12,526 --> 01:25:16,403
Va�e V�sosti,
u� jsme nem�li voln� ruce.
989
01:25:16,413 --> 01:25:18,178
Ne��kej to...
990
01:25:19,479 --> 01:25:21,379
Dali jsme v�m v�em zabrat.
991
01:25:21,771 --> 01:25:23,622
- Sm�r�� soudce.
- Ano!
992
01:25:23,623 --> 01:25:26,338
Odm��te majitelku 200 taely st��bra.
993
01:25:26,339 --> 01:25:27,449
Ano.
994
01:25:27,650 --> 01:25:29,508
Pod�kujte Jeho V�sosti!
995
01:25:29,709 --> 01:25:31,883
D�kuji, Va�e V�sosti.
996
01:25:33,813 --> 01:25:37,154
Lee Wan, ty jsi taky velkorys�.
997
01:25:39,503 --> 01:25:42,359
- Dejte tuto ta�ku �perk� serv�rk�m.
- Ano.
998
01:25:42,702 --> 01:25:47,763
P�idejte sto tael� st��bra pro d�vku,
kter� zem�ela, aby ji spr�vn� poh�bily.
999
01:25:52,799 --> 01:25:54,235
D�kuji, princezno.
1000
01:25:56,169 --> 01:25:58,046
��etn�, poj� sem.
1001
01:25:58,754 --> 01:25:59,877
Ano.
1002
01:26:04,578 --> 01:26:06,924
- Ostatn� mohou odej�t.
- Ano.
1003
01:26:08,682 --> 01:26:10,489
Zbytek m��e j�t.
1004
01:26:10,950 --> 01:26:12,461
Ano.
1005
01:26:19,826 --> 01:26:23,996
Jak� je va�e jm�no, ��etn�?
1006
01:26:23,997 --> 01:26:25,637
Jmenuji se Wang Chun.
1007
01:26:25,879 --> 01:26:29,120
Wang Chune, v posledn�ch n�kolika dnech,
1008
01:26:29,122 --> 01:26:31,742
jsem zjistil, �e jste vzd�lan� �lov�k.
1009
01:26:32,505 --> 01:26:33,985
Chodil jsi do �koly?
1010
01:26:34,020 --> 01:26:36,682
Va�e V�sosti,
teprve loni jsem vstoupil do �koly.
1011
01:26:36,743 --> 01:26:40,154
Dob�e, tohle nen� m�sto pro tebe.
1012
01:26:40,513 --> 01:26:44,753
Zn�m sv� limity a nem�m
��dn� velk� ambice.
1013
01:26:45,168 --> 01:26:46,892
Jsi pokorn� �lov�k.
1014
01:26:49,756 --> 01:26:52,374
N�kter� talenty nejsou vid�t...
1015
01:26:52,375 --> 01:26:57,599
a n�kter� talenty nejsou uk�z�ny.
1016
01:27:01,768 --> 01:27:04,378
Souhlas�?
1017
01:27:08,291 --> 01:27:09,982
Va�e V�sost je vn�mav�.
1018
01:27:10,978 --> 01:27:15,681
��e pot�ebuje u�itele.
D�m ti ofici�ln� m�sto.
1019
01:27:15,682 --> 01:27:17,591
Co mysl�?
1020
01:27:17,670 --> 01:27:19,752
Ob�v�m se, �e nejsem dost dobr�.
1021
01:27:19,753 --> 01:27:21,983
Pokud �eknu, �e jsi dost dobr�, pak jsi.
1022
01:27:21,988 --> 01:27:26,728
Ud�lejme to,
p�evezme� Harakuovu pr�ci jako soudce.
1023
01:27:27,993 --> 01:27:30,306
Jsem opravdu vystra�en�.
1024
01:27:31,364 --> 01:27:33,134
Rychle pod�kuj Jeho V�sosti.
1025
01:27:38,672 --> 01:27:40,747
Co je? Nep�ijme� to?
1026
01:27:41,841 --> 01:27:46,449
Jsem Han a krom� toho...
1027
01:27:47,747 --> 01:27:49,478
Pokud se o tom nezm�n�,
kdo se odv��?
1028
01:27:49,479 --> 01:27:50,715
Ano, ale...
1029
01:27:50,717 --> 01:27:53,720
Wang Chune,
pro� nepod�kuje� Jeho V�sosti?
1030
01:27:54,486 --> 01:27:56,623
D�kuji za laskavost, Va�e V�sosti.
1031
01:27:59,392 --> 01:28:01,665
Dob�e, v�ichni m��ete vst�t.
1032
01:28:02,228 --> 01:28:05,498
Douf�m,
�e se v�m bude hodit moje volba.
1033
01:28:05,499 --> 01:28:08,846
Ano. Nikdy na to nezapomenu.
1034
01:28:09,002 --> 01:28:14,320
Dob�e, te� m�m n�co pro tebe.
P�ijme� to?
1035
01:28:14,321 --> 01:28:17,180
A�koliv to m��e b�t
t�k�, ud�l�m to nejlep��.
1036
01:28:23,566 --> 01:28:24,754
Dob�e.
1037
01:28:25,628 --> 01:28:28,857
Wang Chune, v�...
1038
01:28:28,892 --> 01:28:32,970
�e jsou v tomto hostinci
Chu Yuan Changovi �pioni?
1039
01:28:34,978 --> 01:28:38,903
Tohle... jsem p��li� neznal�. Nev�d�l jsem to.
1040
01:28:41,684 --> 01:28:48,347
V�m, �e mi n�kdo tajn� otev�el truhlu.
1041
01:28:51,544 --> 01:28:54,281
Jdi do kuchyn� a �ekni jim,
aby si posp�ili a p�ipravili se.
1042
01:28:58,758 --> 01:29:03,333
Wang Chune, v�,
kdo mi otev�el truhlu?
1043
01:29:04,590 --> 01:29:06,036
Nev�m.
1044
01:29:07,392 --> 01:29:09,571
Je to samoz�ejm� t�k� t� obvi�ovat.
1045
01:29:10,880 --> 01:29:12,201
- Tsao Yu-Kune.
- Ano.
1046
01:29:12,202 --> 01:29:13,270
A co ty?
1047
01:29:13,633 --> 01:29:14,905
Nev�m.
1048
01:29:15,702 --> 01:29:17,975
P�ehl�dnut� uprost�ed velk� bezpe�nosti.
1049
01:29:21,374 --> 01:29:24,783
Tento zr�dce je chytr�.
1050
01:29:25,912 --> 01:29:27,949
- Wang Chune.
- V�sosti.
1051
01:29:30,784 --> 01:29:36,957
V�, moje truhla obsahuje
arm�dn� pl�ny a tajn� dokumenty.
1052
01:29:38,958 --> 01:29:40,838
Tento zr�dce...
1053
01:29:42,529 --> 01:29:44,934
tv�j slu�ebn�k, Sha Yun-han.
1054
01:29:45,965 --> 01:29:47,403
Poj� sem.
1055
01:29:53,295 --> 01:29:56,859
Va�e V�sosti,
byl jsem pod schody, abych v�m slou�il.
1056
01:29:56,860 --> 01:29:59,034
Nikdy jsem ani nebyl
naho�e, jak bych mohl...
1057
01:29:59,035 --> 01:30:00,123
Bu� zticha.
1058
01:30:02,915 --> 01:30:04,717
Wang Chune, poj� sem.
1059
01:30:04,718 --> 01:30:05,854
Ano.
1060
01:30:10,170 --> 01:30:14,001
Nyn� jsi vl�dn�
��edn�k a on je zr�dce.
1061
01:30:17,464 --> 01:30:19,669
P�ede mnou ho u�kr�.
1062
01:30:23,303 --> 01:30:26,171
Va�e V�sosti,
Sha byl se mnou u� dlouho
1063
01:30:26,172 --> 01:30:27,845
a dob�e ho zn�m.
1064
01:30:27,907 --> 01:30:30,148
Takovou v�c by se neodv�il ud�lat.
1065
01:30:30,210 --> 01:30:33,186
��d�m va�i V�sost o
p�ezkoum�n� p��padu.
1066
01:30:33,446 --> 01:30:36,681
Zkoumal jsem to d�kladn�.
Vykonej rozsudek!
1067
01:30:36,683 --> 01:30:38,118
- Va�e V�sosti...
- U� ��dn� slova!
1068
01:30:45,358 --> 01:30:46,762
Na co �ek�?
1069
01:30:48,094 --> 01:30:49,205
Ano.
1070
01:30:54,400 --> 01:30:57,206
Pane, zn�te m�, jsem nevinn�.
1071
01:30:57,220 --> 01:31:00,706
Neh�dej se, p�ed popravou.
1072
01:31:00,707 --> 01:31:02,488
Pane, jak mi to m��ete ud�lat?
1073
01:31:02,489 --> 01:31:06,188
Va�e V�sosti, jsem nevinn�.
1074
01:31:51,294 --> 01:31:54,637
Dlouho jsem v�m nedok�zal ��ct,
�e jste v�ichni vzpurn�.
1075
01:32:03,486 --> 01:32:06,910
Zaho�te sv� zbran� a Jeho
V�sost u�et�� va�e �ivoty.
1076
01:32:06,973 --> 01:32:10,377
A pokud budete �init pok�n�,
Jeho V�sost v�m d� pr�ci.
1077
01:32:10,543 --> 01:32:14,348
Zva�te to.
Nem�te moc na v�b�r.
1078
01:32:20,220 --> 01:32:22,193
Wang Chune, co ty na to?
1079
01:32:23,223 --> 01:32:25,129
Kdo v�, jestli dodr�� sv� slovo?
1080
01:32:25,978 --> 01:32:29,671
Dob�e, jestli ustoup�te o t�i
kroky, tak p�ijdu k v�m.
1081
01:33:23,316 --> 01:33:25,350
Chra�te Jeho V�sost,
j� budu chr�nit Princeznu.
1082
01:33:25,351 --> 01:33:26,395
Dob�e.
1083
01:33:56,065 --> 01:33:57,221
D�vej pozor!
1084
01:34:04,941 --> 01:34:07,662
V�le�n� mapa je v s��ku u pasu.
Posp�te si.
1085
01:34:08,994 --> 01:34:10,806
Mus�te tu ta�ku ukr�st.
1086
01:34:10,813 --> 01:34:13,172
Chci dostat princeznu �ivou.
Ty b� dozadu.
1087
01:34:25,312 --> 01:34:27,714
Ty nevd��n� pse!
1088
01:35:00,246 --> 01:35:01,919
Shune!
1089
01:35:23,483 --> 01:35:25,114
Mus�me se rozd�lit!
1090
01:36:33,740 --> 01:36:35,014
Bu� opatrn�!
1091
01:38:46,926 --> 01:38:48,112
Dovolte mi.
1092
01:38:56,715 --> 01:38:58,051
Necho�te sem!
1093
01:39:10,930 --> 01:39:12,302
Nestarejte se o m�!
1094
01:39:27,746 --> 01:39:28,989
Z�sta� v klidu!
1095
01:39:32,134 --> 01:39:35,127
Sestro Wan,
pus� sv�j luk a pomalu jdi sem.
1096
01:39:37,656 --> 01:39:40,000
Wang Chune, zaho� me�.
1097
01:39:51,204 --> 01:39:53,715
�ekni sest�e Wan,
aby nezkou�ela ��dn� triky.
1098
01:39:55,408 --> 01:39:56,851
Sestro Wan!
1099
01:40:00,402 --> 01:40:01,684
Poj� sem.
1100
01:40:18,130 --> 01:40:19,507
Va�e V�sosti.
1101
01:40:22,718 --> 01:40:27,139
Tsao Yu-Kune,
hned m� odsud odvez.
1102
01:40:27,406 --> 01:40:30,713
Pak pov�z soudci,
aby zav�el v�echny silnice a br�ny.
1103
01:40:31,326 --> 01:40:32,646
Dejte mi ji.
1104
01:40:36,098 --> 01:40:37,450
Lee Khane.
1105
01:40:47,339 --> 01:40:49,530
Tsao Yu-Kune, ty zr�dce!
1106
01:40:50,729 --> 01:40:54,877
Lee Khane, je�t� m� �as k pok�n�.
1107
01:40:59,488 --> 01:41:01,447
Nejd��v pus�te princeznu.
1108
01:41:02,758 --> 01:41:05,110
Nejd��ve mus�te p�edat mapu.
1109
01:41:07,163 --> 01:41:10,394
Co?! Mus� sn�t!
1110
01:41:18,090 --> 01:41:19,197
Dob�e.
1111
01:41:19,198 --> 01:41:22,102
Ne, nejprve mus�te pustit Peony!
1112
01:41:23,762 --> 01:41:24,830
Nejd��ve nechte j�t princeznu!
1113
01:41:24,831 --> 01:41:27,440
- Sestro Wan, neboj se o m�!
- Bu� zticha.
1114
01:41:30,119 --> 01:41:31,546
Pus�te je sou�asn�.
1115
01:41:37,876 --> 01:41:39,217
Dob�e.
1116
01:41:40,847 --> 01:41:42,319
Rozva�te ji.
1117
01:41:55,794 --> 01:41:57,301
Pus�te ji.
1118
01:42:09,141 --> 01:42:10,386
Zastav ji!
1119
01:43:20,312 --> 01:43:21,516
Jsem v po��dku.
1120
01:44:03,488 --> 01:44:04,829
Lee Wan!
1121
01:44:04,890 --> 01:44:05,868
B�!
84282