Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,181 --> 00:00:16,815
Cumbernauld, 55.
2
00:00:28,962 --> 00:00:30,462
(speaking farsi)
3
00:00:31,598 --> 00:00:32,998
(speaking farsi)
4
00:01:07,167 --> 00:01:08,434
(laughs)
5
00:01:19,979 --> 00:01:21,513
(laughs)
6
00:01:30,857 --> 00:01:32,091
(thud)
7
00:01:32,592 --> 00:01:33,992
(woman screams)
8
00:01:46,873 --> 00:01:48,574
I've told you
everything I know.
9
00:01:48,576 --> 00:01:50,375
Liz:
You've given me pieces,
10
00:01:50,377 --> 00:01:52,077
You've helped
around the margins,
11
00:01:52,079 --> 00:01:53,745
But I need more.
I need berlin.
12
00:01:53,747 --> 00:01:57,116
How much do you think
I can do from in here, liz,
13
00:01:57,118 --> 00:01:58,250
Chained to the floor?
14
00:01:58,252 --> 00:02:00,652
You need to let me go,
and then I can help...
15
00:02:00,654 --> 00:02:04,022
The arms supplier,
I want a name.
16
00:02:04,024 --> 00:02:06,959
I can try to
reach out to berlin.
17
00:02:06,961 --> 00:02:09,228
But as long as
I am in here, I can't...
18
00:02:09,230 --> 00:02:10,762
I want a name!
19
00:02:14,033 --> 00:02:15,467
What month is it?
20
00:02:15,602 --> 00:02:16,969
November.
21
00:02:16,971 --> 00:02:18,871
Well, happy anniversary, liz.
22
00:02:19,606 --> 00:02:22,641
You go to passionfish
to celebrate?
23
00:02:29,215 --> 00:02:31,383
I'm gonna freeze
to death down here.
24
00:02:31,385 --> 00:02:32,885
You know that, right?
25
00:02:35,088 --> 00:02:36,788
Sevan...
26
00:02:39,325 --> 00:02:41,226
Sevan volkov.
27
00:02:41,861 --> 00:02:43,095
He rins arms for berlin's.
28
00:02:43,097 --> 00:02:45,464
He'd be able
to set a meeting.
29
00:02:45,466 --> 00:02:47,966
That wasn't
so hard, was it?
30
00:02:50,803 --> 00:02:53,071
Samar: So, what exactly
did reddington say?
31
00:02:53,073 --> 00:02:53,972
It was dembe.
32
00:02:53,974 --> 00:02:55,407
He said red
had another case,
33
00:02:55,409 --> 00:02:58,143
But he specifically asked
that you come along.
34
00:02:58,145 --> 00:02:59,378
Does that bother you?
35
00:02:59,380 --> 00:03:00,078
Why would it?
36
00:03:00,080 --> 00:03:02,247
I thought he only
spoke to you.
37
00:03:02,249 --> 00:03:03,715
Don't wanna
step on your toes.
38
00:03:03,717 --> 00:03:06,685
Uh, I'm fine.
My toes are fine.
39
00:03:07,220 --> 00:03:09,221
Ah, ladies,
thank god you showed up.
40
00:03:09,223 --> 00:03:11,290
I took a left turn
in the rostropovich
41
00:03:11,292 --> 00:03:15,227
And have ended up completely
lost in the chico hamilton.
42
00:03:15,229 --> 00:03:16,929
This is an addiction.
43
00:03:16,931 --> 00:03:18,797
I just can't
decide between...
44
00:03:18,799 --> 00:03:21,333
Please pour some
cold water on me, will you?
45
00:03:21,335 --> 00:03:23,035
Why did you want
both of us here?
46
00:03:23,037 --> 00:03:26,438
Both! You're right.
Thank you. Great idea.
47
00:03:26,440 --> 00:03:29,775
Anyway, funny story...
Stop me if you've heard it.
48
00:03:29,777 --> 00:03:34,112
Persian man walks into a bar,
meets a beautiful woman,
49
00:03:34,114 --> 00:03:35,781
Has a few drinks.
Next thing you know,
50
00:03:35,783 --> 00:03:38,984
He's falling
from a 12-story balcony.
51
00:03:39,552 --> 00:03:40,485
I don't get it.
52
00:03:40,487 --> 00:03:43,155
I imagine agent navabi does.
53
00:03:43,323 --> 00:03:45,023
You're referring
to kian nouri,
54
00:03:45,025 --> 00:03:47,993
The iranian businessman who
committed suicide in dubai.
55
00:03:47,995 --> 00:03:51,530
I am, except he wasn't
a mere businessman.
56
00:03:51,532 --> 00:03:54,666
He was one of iran's
top nuclear scientists,
57
00:03:54,668 --> 00:03:56,969
In dubai to
supervise purchase
58
00:03:56,971 --> 00:04:00,806
Of several borehole
gamma something-or-others.
59
00:04:00,808 --> 00:04:03,075
And he didn't commit suicide,
60
00:04:03,077 --> 00:04:04,509
He was assassinated,
61
00:04:04,511 --> 00:04:07,479
In a joint cia-mossad venture
62
00:04:07,481 --> 00:04:10,282
To undermine
iran's nuclear program.
63
00:04:10,284 --> 00:04:11,650
But then,
you know this already.
64
00:04:11,652 --> 00:04:15,454
My understanding is she took
a little detour to dubai
65
00:04:15,456 --> 00:04:17,456
For a rendezvous
with mr. Nouri
66
00:04:17,458 --> 00:04:19,858
So she could
toss him off a building.
67
00:04:19,860 --> 00:04:21,059
You killed him?
68
00:04:21,061 --> 00:04:24,263
If you're asking me to comment
on a mossad operation,
69
00:04:24,265 --> 00:04:25,664
You know
I can't do that.
70
00:04:25,666 --> 00:04:27,099
I wasn't asking.
71
00:04:27,101 --> 00:04:29,501
But I'm hardly one to judge.
72
00:04:29,503 --> 00:04:31,103
George orwell wrote,
73
00:04:31,105 --> 00:04:34,273
"those who abjure violence
can do so only because
74
00:04:34,275 --> 00:04:38,176
"others are committing
violence on their behalf."
75
00:04:38,178 --> 00:04:39,211
What a visionary.
76
00:04:39,213 --> 00:04:41,980
But good lord,
his books are a downer.
77
00:04:41,982 --> 00:04:43,348
In any case,
the bad news is
78
00:04:43,350 --> 00:04:47,686
I was sharing a bowl of shisha
with the misiri minister,
79
00:04:47,688 --> 00:04:49,655
And they plan to retaliate.
80
00:04:49,657 --> 00:04:51,623
You killed
their top scientist,
81
00:04:51,625 --> 00:04:52,924
They intend to kill yours.
82
00:04:52,926 --> 00:04:57,329
And they've dispatched
a man known as
the scimitar to do it.
83
00:04:57,331 --> 00:04:57,896
The scimitar?
84
00:04:57,898 --> 00:05:00,832
This is not your
average killer, agent keen.
85
00:05:00,834 --> 00:05:04,770
He is one part hit man,
two parts con man.
86
00:05:04,772 --> 00:05:05,604
I'm familiar
with his work.
87
00:05:05,606 --> 00:05:10,575
In 2009, his target was
a sunni tribal leader
named majeed abd bawi.
88
00:05:10,577 --> 00:05:14,012
The scimitar gained access
by joining his militia.
89
00:05:14,014 --> 00:05:15,747
(laughing) that's right.
90
00:05:15,749 --> 00:05:18,483
Fought for the man
for seven months
91
00:05:18,485 --> 00:05:19,985
Until the day
he got close enough
92
00:05:19,987 --> 00:05:22,721
To aerate bawi's carotid
with a fork.
93
00:05:22,723 --> 00:05:25,824
He's dedicated,
resilient, cunning,
94
00:05:25,826 --> 00:05:30,629
Responsible for the murder of
dozens of high-value targets.
95
00:05:30,631 --> 00:05:32,297
And according to my sources,
96
00:05:32,299 --> 00:05:34,866
He's already on u.S. Soil.
97
00:05:35,001 --> 00:05:37,836
Harold, I'm the assistant
secretary of ncb.
98
00:05:37,838 --> 00:05:40,772
I run point on all
international nuclear matters.
99
00:05:40,774 --> 00:05:43,208
If this guy was
the threat you claim,
100
00:05:43,210 --> 00:05:44,876
He'd be on my radar.
101
00:05:44,878 --> 00:05:45,711
Who's your source
on this threat?
102
00:05:45,713 --> 00:05:50,248
A confidential informant
with an extremely
reliable track record.
103
00:05:50,250 --> 00:05:52,951
I'm afraid that's
as specific as I can get.
104
00:05:52,953 --> 00:05:56,455
If I'm right,
what's our exposure on this?
105
00:05:58,725 --> 00:05:59,491
Cloud top.
106
00:05:59,493 --> 00:06:03,528
It's the classified
designation for our
warhead project design.
107
00:06:03,530 --> 00:06:05,831
Staffed by our
top three scientists.
108
00:06:05,833 --> 00:06:07,933
If any of them fell
into the hands of
a rogue nation,
109
00:06:07,935 --> 00:06:11,436
That country's nuclear
program would advance
decades overnight.
110
00:06:11,438 --> 00:06:13,772
What kind of security
protocols do you
have in place?
111
00:06:13,774 --> 00:06:15,607
Dss provides them
with false identities,
112
00:06:15,609 --> 00:06:18,276
Social security numbers,
even cover professions.
113
00:06:18,278 --> 00:06:19,177
We hide them
in plain sight.
114
00:06:19,179 --> 00:06:23,415
Sort of a witness protection
for high-value assets.
115
00:06:23,417 --> 00:06:24,816
That's not gonna cut it.
116
00:06:24,818 --> 00:06:26,385
You need to pull these
people off the streets
117
00:06:26,387 --> 00:06:28,019
And into
protective custody.
118
00:06:28,021 --> 00:06:29,421
All right, harold.
119
00:06:29,423 --> 00:06:31,156
I'll put two of them
on lockdown.
120
00:06:31,158 --> 00:06:33,725
I can do that without
drawing too much scrutiny.
121
00:06:33,727 --> 00:06:35,227
And the third?
122
00:06:35,229 --> 00:06:37,195
That's gonna be a problem.
123
00:06:37,663 --> 00:06:40,031
Cooper: The dod asset
is amalia collins,
124
00:06:40,033 --> 00:06:42,634
Senior engineer of our
warhead design team.
125
00:06:42,636 --> 00:06:43,635
When she's not
on active status,
126
00:06:43,637 --> 00:06:45,904
She serves as a professor
of astrophysics at duke.
127
00:06:45,906 --> 00:06:50,041
Uh, says here she's
scheduled to deliver a talk
tonight at a symposium
128
00:06:50,043 --> 00:06:50,642
At the granville hotel.
129
00:06:50,644 --> 00:06:53,145
Dod's reluctant
to call it off at
the last minute,
130
00:06:53,147 --> 00:06:54,646
Because of the scrutiny
of withdrawal.
131
00:06:54,648 --> 00:06:56,481
They feel it could put her
in further danger.
132
00:06:56,483 --> 00:06:57,482
You mean they're
not gonna pull her?
133
00:06:57,484 --> 00:07:00,419
Cooper: There's no indications
the iranians have any idea
of her real value.
134
00:07:00,421 --> 00:07:01,253
Let's make sure
it stays that way.
135
00:07:01,255 --> 00:07:03,121
In the meantime, we need
to track this scimitar
136
00:07:03,123 --> 00:07:05,791
Before he's able
to id our team.
137
00:07:07,493 --> 00:07:09,528
Uh, we need to talk.
138
00:07:10,830 --> 00:07:11,997
I got things
under control.
139
00:07:11,999 --> 00:07:14,399
When's the last time
you used?
140
00:07:14,767 --> 00:07:15,934
Sitka. Almost a week.
141
00:07:15,936 --> 00:07:17,035
This happens
all the time...
142
00:07:17,037 --> 00:07:18,437
Agents taking meds
to get over injuries,
143
00:07:18,439 --> 00:07:20,038
And then they get hooked.
It's no big deal.
144
00:07:20,040 --> 00:07:21,873
What are you
gonna do, keen?
145
00:07:21,875 --> 00:07:23,508
You gonna tell cooper
I'm an addict?
146
00:07:23,510 --> 00:07:24,176
I want you
to get help.
147
00:07:24,178 --> 00:07:27,679
And I'm telling you
I can kick this on my own.
148
00:07:27,681 --> 00:07:28,780
And if I can't, hell,
149
00:07:28,782 --> 00:07:31,082
I'll walk into
cooper's office myself.
150
00:07:31,084 --> 00:07:33,285
I got no problem
with that.
151
00:07:33,586 --> 00:07:35,320
(cellphone vibrates)
152
00:07:44,330 --> 00:07:46,064
(printer whirring)
153
00:07:49,435 --> 00:07:51,002
(speaking farsi)
154
00:08:05,852 --> 00:08:07,586
I got your text.
What's the problem?
155
00:08:07,588 --> 00:08:08,487
Zebra mussels.
Fish and game
156
00:08:08,489 --> 00:08:12,023
Are running random inspections
for invasive species.
157
00:08:12,025 --> 00:08:13,358
Zebra mussels.
158
00:08:13,360 --> 00:08:14,159
Did they go inside?
159
00:08:14,161 --> 00:08:15,961
They tried to,
but I held them off.
160
00:08:15,963 --> 00:08:16,828
But I don't know
for how long.
161
00:08:16,830 --> 00:08:19,965
We're gonna either have to
move the boat or him.
162
00:08:28,608 --> 00:08:32,077
Talk to volkov?
We have a meeting
this afternoon.
163
00:08:32,345 --> 00:08:34,980
I brought you
some warmer clothes.
164
00:08:36,916 --> 00:08:38,583
Oh, that's nice.
165
00:08:39,552 --> 00:08:41,586
Now you care about me.
166
00:08:41,988 --> 00:08:44,956
Is that it? Now
you're, uh, concerned
167
00:08:44,958 --> 00:08:46,057
For my well-being?
168
00:08:46,059 --> 00:08:50,962
You can try and make
yourself feel better
about what you're doing,
169
00:08:51,063 --> 00:08:53,932
But I told you the truth.
170
00:08:54,200 --> 00:08:56,568
I delivered on my word.
171
00:08:56,570 --> 00:08:58,270
So when are you
gonna deliver on yours?
172
00:08:58,272 --> 00:08:59,571
We've been over this.
173
00:08:59,573 --> 00:09:00,405
You help me
eliminate berlin,
174
00:09:00,407 --> 00:09:04,809
And as far as I'm concerned,
this whole thing is over.
175
00:09:06,412 --> 00:09:08,213
Until then,
enjoy the view.
176
00:09:08,215 --> 00:09:09,481
Liz...
177
00:09:09,549 --> 00:09:11,283
You can't keep me in here!
178
00:09:11,384 --> 00:09:12,417
Liz!
179
00:09:12,419 --> 00:09:14,119
You can't keep me in here!
180
00:09:14,754 --> 00:09:16,788
Damn it, liz!
181
00:09:23,529 --> 00:09:27,299
Sevan volkov,
thank you for meeting with me.
182
00:09:27,833 --> 00:09:28,833
What choice did I have?
183
00:09:28,835 --> 00:09:32,938
Berlin. I know you supply him
with arms shipments.
184
00:09:33,039 --> 00:09:34,139
And how do you know this?
185
00:09:34,141 --> 00:09:35,006
Tell me where to find him.
186
00:09:35,008 --> 00:09:37,008
If you know
anything about berlin,
187
00:09:37,010 --> 00:09:38,076
You know I can't do that.
188
00:09:38,078 --> 00:09:39,377
Thought you might say that.
189
00:09:39,379 --> 00:09:42,514
Which is why I nominated you
for our most wanted list.
190
00:09:42,516 --> 00:09:43,248
Cid has approved it.
191
00:09:43,250 --> 00:09:45,550
We're just waiting
for the director's signature.
192
00:09:45,552 --> 00:09:46,551
If you're gonna arrest me,
arrest me.
193
00:09:46,553 --> 00:09:50,155
So you can sit
silent in a cell with
an expensive attorney?
194
00:09:50,157 --> 00:09:51,923
I'd rather leave you
out there.
195
00:09:51,925 --> 00:09:54,459
Let the world know
we're looking for you.
196
00:09:54,461 --> 00:09:55,694
Once news of this
hits the streets,
197
00:09:55,696 --> 00:09:57,662
Berlin will know the u.S.
Government is spending
198
00:09:57,664 --> 00:09:59,831
Limitless resources and
time looking for you,
199
00:09:59,833 --> 00:10:05,370
A man who has intimate
details about him and
his business affairs.
200
00:10:05,372 --> 00:10:07,505
You have two options.
201
00:10:07,873 --> 00:10:10,241
Either you lead me to berlin,
202
00:10:10,376 --> 00:10:12,477
Or I lead berlin to you.
203
00:10:12,945 --> 00:10:15,981
How exactly did you
come upon this information?
204
00:10:15,983 --> 00:10:19,217
A c.I.
Someone the bureau trusts.
205
00:10:22,321 --> 00:10:23,955
I don't believe you.
206
00:10:23,957 --> 00:10:26,758
If the bureau had a lead,
they'd follow it.
207
00:10:26,760 --> 00:10:28,393
You came to this
on your own,
208
00:10:28,395 --> 00:10:30,161
And you're hiding it
from them,
209
00:10:30,163 --> 00:10:32,497
Coming to me instead.
210
00:10:32,499 --> 00:10:35,533
You'd rather see berlin
dead than arrested.
211
00:10:35,535 --> 00:10:37,769
Berlin killed meera.
212
00:10:37,903 --> 00:10:39,270
He nearly killed cooper.
213
00:10:39,272 --> 00:10:40,105
He put tom into my life.
214
00:10:40,107 --> 00:10:43,575
So if you're asking if I'm
okay with a lethal outcome,
215
00:10:43,577 --> 00:10:44,976
Damn right I am.
216
00:10:46,212 --> 00:10:47,045
Yeah.
217
00:10:47,047 --> 00:10:49,080
If you hadn't told me
you'd killed tom,
218
00:10:49,082 --> 00:10:51,182
I might think
he was your source.
219
00:10:51,184 --> 00:10:53,218
But I did kill him.
220
00:10:53,386 --> 00:10:54,519
Of course you did.
221
00:10:54,521 --> 00:10:58,023
Let me know when volkov gets
a time and location on berlin.
222
00:10:58,025 --> 00:11:00,225
I'll be there with bells on.
223
00:11:03,562 --> 00:11:04,129
What's going on?
224
00:11:04,131 --> 00:11:05,664
Dod discovered a hidden
surveillance camera
225
00:11:05,666 --> 00:11:08,833
At their annapolis field
office during a routine sweep.
226
00:11:08,835 --> 00:11:10,935
How is that
relevant to us?
227
00:11:11,070 --> 00:11:13,238
Technology was iranian.
228
00:11:13,639 --> 00:11:14,406
What were they recording?
229
00:11:14,408 --> 00:11:17,509
Okay, the camera was placed
outside the building
230
00:11:17,511 --> 00:11:18,843
With eyes
to the front entrance.
231
00:11:18,845 --> 00:11:21,946
It was relaying a live stream
to some offsite location.
232
00:11:21,948 --> 00:11:25,450
If I reactivate it,
I should be able to
triangulate the location
233
00:11:25,452 --> 00:11:27,619
Where the feed's
being transmitted.
234
00:11:29,055 --> 00:11:30,388
Oh, man.
235
00:11:30,956 --> 00:11:32,424
I almost forgot.
236
00:11:32,892 --> 00:11:36,394
In case someone's watching
on the other end.
237
00:11:37,229 --> 00:11:38,930
Phew. Okay.
238
00:11:40,199 --> 00:11:41,833
Camera is live.
239
00:11:43,202 --> 00:11:45,203
Okay, rdf is up.
240
00:11:45,404 --> 00:11:47,272
Signal strength looks good.
241
00:11:47,773 --> 00:11:50,709
Oh, accounting for time lag.
242
00:11:51,977 --> 00:11:53,845
And we have a lock.
243
00:11:53,847 --> 00:11:55,814
It's a property
just outside new carrollton.
244
00:11:55,816 --> 00:11:58,983
And it looks like
it's a construction site.
245
00:12:04,990 --> 00:12:06,491
Officer: Fbi!
246
00:12:08,828 --> 00:12:10,361
Clear!
247
00:12:11,797 --> 00:12:12,297
Trailer's secure.
248
00:12:12,299 --> 00:12:15,734
Lock it down.
I want eyes on
all access points.
249
00:12:18,003 --> 00:12:19,504
So where the hell
is everyone?
250
00:12:19,506 --> 00:12:21,139
No idea.
251
00:12:21,574 --> 00:12:22,207
But...
252
00:12:22,209 --> 00:12:25,076
Could this be the man
they were surveilling?
253
00:12:26,045 --> 00:12:28,279
Jonathan reese.
254
00:12:28,447 --> 00:12:31,015
Agent jonathan everett reese,
255
00:12:31,017 --> 00:12:32,550
Defense security services.
256
00:12:32,552 --> 00:12:33,985
They've got everything
on this guy...
257
00:12:33,987 --> 00:12:35,954
Addresses, phone numbers,
appointment history.
258
00:12:35,956 --> 00:12:39,724
Dss is the division
tasked with protecting
our nuclear scientists.
259
00:12:39,726 --> 00:12:41,926
Liz: They're logging
his movements.
260
00:12:41,928 --> 00:12:45,663
Probably trying to find
the most vulnerable
point of attack.
261
00:12:45,965 --> 00:12:47,565
Ressler:
It's the dss shuttle stop.
262
00:12:47,567 --> 00:12:50,668
He takes the train back from
annapolis every afternoon.
263
00:12:50,670 --> 00:12:53,004
He'll be at the park-n-ride
off route 50.
264
00:12:53,006 --> 00:12:54,906
We gotta get there
before they do.
265
00:13:07,319 --> 00:13:09,087
(car lock chirps)
(siren wailing)
266
00:13:11,824 --> 00:13:14,259
Jonathan reese, fbi!
267
00:13:14,326 --> 00:13:14,826
What's this about?
268
00:13:14,828 --> 00:13:17,328
We need to move quickly.
I'll explain in the car.
269
00:13:17,330 --> 00:13:18,696
(gunshot)
270
00:13:19,899 --> 00:13:22,567
Shooter's on the ridge.
I don't have eyes.
271
00:13:23,536 --> 00:13:25,837
(gunshots continue)
272
00:13:31,977 --> 00:13:33,411
I got threat assessments
this morning
273
00:13:33,413 --> 00:13:35,313
About possible
iranian misiri action.
274
00:13:35,315 --> 00:13:38,116
They want the names
and locations of
cloud top personnel.
275
00:13:38,118 --> 00:13:39,617
You need to
notify your people,
276
00:13:39,619 --> 00:13:42,153
Activate all
security protocols.
277
00:13:51,530 --> 00:13:52,897
(explosion)
278
00:14:07,713 --> 00:14:09,547
(distorted talking)
279
00:14:20,960 --> 00:14:23,294
Sir, I think
we have a problem.
280
00:14:23,296 --> 00:14:25,296
I can't reach
agents keen or ressler.
281
00:14:25,298 --> 00:14:26,598
Send a team
to their last location.
282
00:14:26,600 --> 00:14:28,600
Find out what the hell
is going on.
283
00:14:34,106 --> 00:14:36,241
(device beeping)
284
00:14:46,552 --> 00:14:48,953
(groaning)
285
00:14:48,955 --> 00:14:50,889
Take it easy, agent keen.
286
00:14:52,358 --> 00:14:54,292
You're at bethesda.
287
00:14:54,560 --> 00:14:56,027
I'm dr. Rivera.
288
00:14:56,029 --> 00:14:58,997
You and your partner
were in an accident.
289
00:14:58,999 --> 00:14:59,731
Is he okay?
290
00:14:59,733 --> 00:15:03,568
Agent ressler suffered
significant head trauma
in the crash.
291
00:15:03,570 --> 00:15:04,269
He's had a ct scan.
292
00:15:04,271 --> 00:15:07,071
Radiology will take him
for an mri shortly.
293
00:15:07,073 --> 00:15:07,705
My arm?
294
00:15:07,707 --> 00:15:10,408
Fractured,
in three places.
295
00:15:10,410 --> 00:15:11,943
We set it for now,
but to be honest,
296
00:15:11,945 --> 00:15:15,246
You may need surgery
to restore full mobility.
297
00:15:16,615 --> 00:15:18,116
John reese...
298
00:15:18,118 --> 00:15:20,718
The man who was
in the car with us?
299
00:15:21,287 --> 00:15:22,387
I'm sorry?
300
00:15:22,389 --> 00:15:23,955
Nobody else was transported
from the scene.
301
00:15:23,957 --> 00:15:25,456
No, no, no,
but he was in the car.
302
00:15:25,458 --> 00:15:29,027
I'm the attending on duty.
No one else was brought in.
303
00:15:29,029 --> 00:15:31,262
I need a phone.
(groans)
304
00:15:31,264 --> 00:15:32,764
Easy.
Listen.
305
00:15:33,265 --> 00:15:35,533
That crash was no accident.
306
00:15:35,834 --> 00:15:37,001
Understood.
307
00:15:37,003 --> 00:15:39,037
I'll have one
brought in right away.
308
00:15:42,207 --> 00:15:45,143
We're seeing multiple 911
calls within the last hour.
309
00:15:45,145 --> 00:15:47,145
They all report
a black suv overturned
310
00:15:47,147 --> 00:15:49,080
Just under a mile from
where they picked up reese.
311
00:15:49,082 --> 00:15:51,416
Cross-reference with
local police activity.
312
00:15:51,418 --> 00:15:52,917
Two passengers
were pulled from the wreck
313
00:15:52,919 --> 00:15:55,653
And were evac-ed by ambulance
to bethesda national.
314
00:15:55,655 --> 00:15:56,587
Only two?
315
00:15:56,589 --> 00:15:57,221
A man and a woman.
316
00:15:57,223 --> 00:15:58,623
We have to assume
that's agent keen
317
00:15:58,625 --> 00:16:00,525
And either ressler
or the dod employee.
318
00:16:00,527 --> 00:16:02,293
Meaning what? One of them
didn't survive the crash?
319
00:16:02,295 --> 00:16:04,796
Cooper: Agent navabi,
I want you there
as soon as possible.
320
00:16:04,798 --> 00:16:07,131
I'll update mullen at dod.
321
00:16:09,868 --> 00:16:12,403
Here you go.
Thank you.
322
00:16:18,410 --> 00:16:20,078
(dialing)
323
00:16:24,016 --> 00:16:25,984
(line ringing)
324
00:16:28,153 --> 00:16:29,654
Assistant director cooper.
325
00:16:29,656 --> 00:16:30,989
It's me.
326
00:16:31,290 --> 00:16:31,889
Agent keen.
327
00:16:31,891 --> 00:16:34,125
You have no idea how good
it is to hear your voice.
328
00:16:34,127 --> 00:16:36,894
Are you okay?
Yeah, I'm fine.
329
00:16:36,896 --> 00:16:39,998
But, uh, ressler...
330
00:16:40,899 --> 00:16:42,233
He's hurt.
331
00:16:42,534 --> 00:16:44,769
The iranians have john reese.
332
00:16:44,771 --> 00:16:47,672
I heard some men's voices
before I passed out.
333
00:16:47,674 --> 00:16:49,340
They were speaking farsi.
334
00:16:49,342 --> 00:16:52,176
Someone needs
to find professor collins.
335
00:16:52,178 --> 00:16:54,746
The dod needs
to cancel that speech
336
00:16:54,748 --> 00:16:57,315
And put her
in protective custody now.
337
00:16:57,317 --> 00:16:58,616
I've already alerted the dod.
338
00:16:58,618 --> 00:17:00,251
I'm heading to the
event site myself
339
00:17:00,253 --> 00:17:02,553
To make sure
she's on lockdown.
340
00:17:02,955 --> 00:17:03,921
Agent keen,
341
00:17:03,923 --> 00:17:06,224
The neurology team at bethesda
is one of the best.
342
00:17:06,226 --> 00:17:07,959
They'll take good care
of ressler.
343
00:17:07,961 --> 00:17:10,094
Agent navabi's
on her way to you.
344
00:17:10,596 --> 00:17:12,130
Get some rest.
345
00:17:36,855 --> 00:17:38,256
Thanks for coming.
I got your message.
346
00:17:38,258 --> 00:17:41,793
John reese was abducted
by the iranians a little
over an hour ago.
347
00:17:41,795 --> 00:17:43,027
We need to pull
professor collins,
348
00:17:43,029 --> 00:17:45,730
And I need anything you
can give me on reese
so we can...
349
00:17:45,732 --> 00:17:46,564
Harold, I checked.
350
00:17:46,566 --> 00:17:48,900
There is no dod employee
named john reese.
351
00:17:48,902 --> 00:17:50,635
Not in dss,
not in any sector.
352
00:17:50,637 --> 00:17:51,903
My people spoke
to reese directly.
353
00:17:51,905 --> 00:17:54,305
The iranians have his profile,
his dss security badge.
354
00:17:54,307 --> 00:17:56,307
I thought it might be
an alias, but it's not.
355
00:17:56,309 --> 00:17:57,108
He doesn't exist.
356
00:17:57,110 --> 00:17:59,944
Uh, sir, just got off the
phone with bethesda national.
357
00:17:59,946 --> 00:18:04,949
The hospital has no record
of agents keen or ressler
being brought in.
358
00:18:06,251 --> 00:18:08,052
I just spoke to her.
359
00:18:08,887 --> 00:18:10,655
How's everything in here?
360
00:18:10,956 --> 00:18:12,190
Okay.
361
00:18:12,925 --> 00:18:14,525
You doing okay, hon?
362
00:18:14,527 --> 00:18:16,194
(sighs) yeah.
363
00:18:16,595 --> 00:18:17,395
What happened to radiology?
364
00:18:17,397 --> 00:18:20,364
They were gonna take him
for another scan?
365
00:18:20,366 --> 00:18:23,034
Oh, I'm sure someone
will be down soon.
366
00:18:25,471 --> 00:18:27,505
He's your partner, isn't he?
367
00:18:28,407 --> 00:18:30,041
I understand.
368
00:18:33,679 --> 00:18:35,513
I'll call them right now.
369
00:18:55,734 --> 00:18:57,535
(footsteps approach)
370
00:18:59,938 --> 00:19:02,373
Ma'am, a... Agent keen,
you can't be up.
371
00:19:02,375 --> 00:19:04,308
We need to get
the radiologist.
372
00:19:04,310 --> 00:19:06,477
Oh, okay.
Okay, you're fine.
373
00:19:06,479 --> 00:19:07,311
You're all right.
I'm sorry.
374
00:19:07,313 --> 00:19:10,715
We need to get radiology.
Let's get you back in bed.
375
00:19:11,016 --> 00:19:12,483
You're fine.
376
00:19:12,485 --> 00:19:15,553
Oh, my gosh.
I'm so sorry.
377
00:19:15,555 --> 00:19:17,622
I'm so sorry.
It's all right.
378
00:19:17,624 --> 00:19:18,756
You just relax.
379
00:19:18,758 --> 00:19:22,660
We need to get radiology.
Okay, take it easy.
380
00:19:24,363 --> 00:19:25,963
Thank you.
381
00:19:30,836 --> 00:19:32,136
(sighs)
382
00:19:47,853 --> 00:19:52,523
I never eat anchovies unless
I don't know I'm eating them.
383
00:19:52,525 --> 00:19:53,891
(both chuckle)
384
00:19:54,626 --> 00:19:57,395
But I have to say
this is pretty delicious.
385
00:19:57,397 --> 00:19:59,830
Anchovies get a bad rap.
386
00:19:59,832 --> 00:20:01,399
Try the wine.
387
00:20:07,739 --> 00:20:09,040
It would be better
with beer.
388
00:20:09,042 --> 00:20:12,310
(laughing) it might
very well be better with beer.
389
00:20:12,411 --> 00:20:13,578
Mmm.
390
00:20:13,845 --> 00:20:15,513
Do you have kids, kenneth?
391
00:20:15,515 --> 00:20:18,049
I do. A daughter.
392
00:20:20,052 --> 00:20:21,852
The two of you close?
393
00:20:23,255 --> 00:20:24,989
It's complicated.
394
00:20:25,490 --> 00:20:27,491
She doesn't
like anchovies.
395
00:20:27,493 --> 00:20:28,759
(chuckles)
396
00:20:29,895 --> 00:20:32,763
You know,
I don't know about that.
397
00:20:39,805 --> 00:20:42,173
I wish it were that simple.
398
00:20:42,841 --> 00:20:46,043
My father, he and I...
399
00:20:47,346 --> 00:20:51,549
My father did things
I hated him for.
400
00:20:52,884 --> 00:20:56,454
Things that were
unforgivable.
401
00:21:00,025 --> 00:21:01,993
Have you told him?
402
00:21:02,761 --> 00:21:05,062
I haven't seen my father
403
00:21:07,266 --> 00:21:11,569
In a long, long time.
404
00:21:26,051 --> 00:21:27,885
(breathing heavily)
405
00:21:30,155 --> 00:21:32,223
What have you done?
406
00:21:32,824 --> 00:21:34,425
It's okay.
407
00:21:34,559 --> 00:21:35,926
It's okay.
408
00:21:39,197 --> 00:21:40,031
(whimpers)
409
00:21:40,033 --> 00:21:42,033
I'm not gonna hurt you.
410
00:21:52,311 --> 00:21:53,344
Cooper:
We got played.
411
00:21:53,346 --> 00:21:55,079
The scimitar
created john reese.
412
00:21:55,081 --> 00:21:58,182
Which means we didn't find
that construction trailer,
413
00:21:58,184 --> 00:21:58,683
We were led there.
414
00:21:58,685 --> 00:22:01,285
Everything in that trailer
was designed to make us think
415
00:22:01,287 --> 00:22:02,520
John reese was dss.
416
00:22:02,522 --> 00:22:04,255
Why?
So when we lost him,
417
00:22:04,257 --> 00:22:05,056
We would think the identity
418
00:22:05,058 --> 00:22:06,490
Of our scientists
was in jeopardy.
419
00:22:06,492 --> 00:22:08,759
This was all done
to trigger a reaction.
420
00:22:08,761 --> 00:22:09,827
They isolated
keen and ressler,
421
00:22:09,829 --> 00:22:13,030
Made them believe that
losing reese was a threat
to national security.
422
00:22:13,032 --> 00:22:16,634
This was all a con
done to expose amelia collins.
423
00:22:17,202 --> 00:22:17,702
So?
424
00:22:17,704 --> 00:22:19,770
Where the heck
are agents keen and ressler?
425
00:22:19,772 --> 00:22:22,873
Liz: Someone needsto find professor collins.
426
00:22:22,875 --> 00:22:25,076
The dod needs
to cancel that speech
427
00:22:25,078 --> 00:22:28,112
And put her
in protective custody now.
428
00:22:28,114 --> 00:22:29,647
We ran the name
as soon as we heard it.
429
00:22:29,649 --> 00:22:33,351
There is an
astrophysics professor
named amelia collins.
430
00:22:33,353 --> 00:22:34,585
She is speaking today.
431
00:22:34,587 --> 00:22:37,722
Granville hotel,
downtown d.C.
432
00:22:39,891 --> 00:22:41,559
(speaking farsi)
433
00:22:44,096 --> 00:22:46,097
You need to move
quickly, sir.
434
00:22:46,431 --> 00:22:48,099
(speaking farsi)
435
00:22:51,470 --> 00:22:52,837
(speaks farsi)
436
00:22:57,909 --> 00:22:59,176
(groaning)
437
00:23:22,567 --> 00:23:23,801
(groans)
438
00:23:30,242 --> 00:23:31,942
(footsteps approaching)
439
00:23:36,047 --> 00:23:37,181
Good news.
440
00:23:37,183 --> 00:23:38,183
Hmm?
Radiology called.
441
00:23:38,184 --> 00:23:40,951
They'll be down
for your partner in
the next 20 minutes.
442
00:23:40,953 --> 00:23:43,554
Oh, that's great.
Thank you.
443
00:23:44,122 --> 00:23:44,922
What's that?
444
00:23:44,924 --> 00:23:45,790
That's just a little something
445
00:23:45,792 --> 00:23:48,793
So that arm of yours
doesn't get infected.
446
00:23:48,795 --> 00:23:50,127
(nurse yells)
447
00:23:51,496 --> 00:23:53,531
You tell me what's
in the syringe,
448
00:23:53,533 --> 00:23:57,468
Or I will stick it in you
and find out for myself.
449
00:23:57,470 --> 00:23:58,702
It's a sedative.
450
00:23:58,704 --> 00:23:59,704
Please don't.
451
00:23:59,705 --> 00:24:01,172
What's in his iv?
452
00:24:01,306 --> 00:24:02,273
Same thing.
453
00:24:02,275 --> 00:24:03,307
Okay, who are you?
454
00:24:03,309 --> 00:24:05,276
Where is this hospital?
455
00:24:05,278 --> 00:24:06,710
Doctor!
456
00:24:06,878 --> 00:24:09,013
(struggles)
457
00:24:17,722 --> 00:24:20,124
Ressler. Ressler.
458
00:24:20,625 --> 00:24:22,426
Ressler! Ressler!
459
00:24:22,428 --> 00:24:25,396
Can you hear me?
We gotta get the
hell out of here.
460
00:24:26,064 --> 00:24:27,898
They're definitely
not at bethesda.
461
00:24:27,900 --> 00:24:29,533
Cooper went to secure
professor collins.
462
00:24:29,535 --> 00:24:31,602
I traced the call
liz made to cooper's cell.
463
00:24:31,604 --> 00:24:34,905
Their rerouting and encryption
are incredibly sophisticated.
464
00:24:34,907 --> 00:24:36,841
This is gonna take
hours to untangle.
465
00:24:36,843 --> 00:24:37,475
Okay, so what's next?
466
00:24:37,477 --> 00:24:41,078
Cooper's pulled six teamsfrom other assignments.He sent them...
467
00:24:41,080 --> 00:24:43,481
(line disconnects)
hello?
468
00:24:47,118 --> 00:24:50,754
Dembe, it's agent navabi.
We have a situation.
469
00:24:54,860 --> 00:24:56,494
(chatter on radio)
470
00:25:04,035 --> 00:25:05,870
(grunts)
(yells)
471
00:25:11,142 --> 00:25:12,443
Come on.
472
00:25:12,511 --> 00:25:14,078
We gotta go now.
473
00:25:15,814 --> 00:25:16,981
Samar:
It's been over two hours.
474
00:25:16,983 --> 00:25:18,482
I don't need
to tell you
his reputation.
475
00:25:18,484 --> 00:25:20,150
Once he has
the intelligence
he needs...
476
00:25:20,152 --> 00:25:22,419
Yes, I know,
agent navabi.
477
00:25:23,088 --> 00:25:25,489
Tell me about
this lead of yours.
478
00:25:25,491 --> 00:25:27,091
He's not my lead.
479
00:25:27,093 --> 00:25:29,126
His name is ali hassan.
480
00:25:29,128 --> 00:25:31,228
He's the target of
a major mossad initiative.
481
00:25:31,230 --> 00:25:33,831
I have a slight but
memorable acquaintance
482
00:25:33,833 --> 00:25:34,732
With mr. Hassan.
483
00:25:34,734 --> 00:25:37,868
Mossad has been tracking
his movements for months.
484
00:25:37,870 --> 00:25:38,402
My superiors believe
485
00:25:38,404 --> 00:25:41,472
He's the key to unraveling
a dozen covert iranian ops.
486
00:25:41,474 --> 00:25:45,543
But you think he knows
where to find the scimitar.
487
00:25:45,844 --> 00:25:47,478
Perhaps.
488
00:25:47,779 --> 00:25:51,782
Mossad has no tolerance for
any agenda except mossad's.
489
00:25:51,784 --> 00:25:55,185
You'll be sanctioned
for this indiscretion.
490
00:25:55,187 --> 00:25:56,620
So be it.
491
00:25:56,622 --> 00:25:57,922
I can't work
with this task force
492
00:25:57,924 --> 00:26:00,925
Unless my partners
are my highest priority.
493
00:26:00,992 --> 00:26:05,229
So this has become
quite personal.
494
00:26:06,264 --> 00:26:07,331
I understand.
495
00:26:07,333 --> 00:26:10,868
But you may have an even more
personal stake in this case
496
00:26:10,870 --> 00:26:12,670
Than perhaps you realize.
497
00:26:12,672 --> 00:26:13,137
And why is that?
498
00:26:13,139 --> 00:26:16,874
Because one of the scimitar's
little-known aliases
499
00:26:16,876 --> 00:26:18,809
Is walid abu sitta.
500
00:26:20,612 --> 00:26:21,679
Walid abu sitta is the man
501
00:26:21,681 --> 00:26:23,747
Who ordered the bombing
that killed my brother.
502
00:26:23,749 --> 00:26:27,685
Yes. That's why
I brought this case to you.
503
00:26:35,660 --> 00:26:36,994
There.
504
00:26:46,237 --> 00:26:48,138
(indistinct yelling)
505
00:26:55,046 --> 00:26:57,114
(classical music playing)
506
00:26:58,783 --> 00:27:00,250
(glass shatters)
507
00:27:00,385 --> 00:27:02,152
What was that?
508
00:27:02,154 --> 00:27:03,821
You hear that?
509
00:27:03,823 --> 00:27:05,089
(thump)
510
00:27:05,323 --> 00:27:07,291
Farid, what's going on?
511
00:27:07,293 --> 00:27:09,126
(thump)
farid!
512
00:27:10,662 --> 00:27:13,731
Hassan! I love this club.
513
00:27:13,733 --> 00:27:14,565
Son of a bitch.
514
00:27:14,567 --> 00:27:17,001
Carbon fiber?
Reddington, stop!
515
00:27:17,335 --> 00:27:18,402
Ooh!
516
00:27:18,404 --> 00:27:19,837
Stop!
517
00:27:20,038 --> 00:27:22,773
Damn it. What have you
done with my guard?
518
00:27:22,775 --> 00:27:24,408
Farid is taking a rest.
519
00:27:24,909 --> 00:27:28,145
Keep your plum covered.
We're not alone.
520
00:27:28,813 --> 00:27:30,748
I'll take your weapon.
521
00:27:31,783 --> 00:27:34,818
I've always regretted
sparing your life
522
00:27:34,820 --> 00:27:37,421
That night
in the strait of hormuz,
523
00:27:37,423 --> 00:27:40,057
But I see pity
has its rewards.
524
00:27:40,059 --> 00:27:40,691
Live and learn.
525
00:27:40,693 --> 00:27:42,793
Samar: You've been
very careless, ali.
526
00:27:42,795 --> 00:27:44,094
My unit has been
surveilling you for months,
527
00:27:44,096 --> 00:27:47,531
And the intelligence
we've gathered
has been very helpful.
528
00:27:47,533 --> 00:27:50,300
So helpful that I fully
expect to be disciplined
529
00:27:50,302 --> 00:27:52,603
For coming here
without authorization.
530
00:27:52,605 --> 00:27:54,338
Just by being here,
I have everything,
531
00:27:54,340 --> 00:27:57,541
And therefore
nothing, to lose.
532
00:27:58,009 --> 00:27:59,576
What do you want?
533
00:28:00,245 --> 00:28:01,545
The scimitar.
534
00:28:01,547 --> 00:28:03,814
My friend here
thinks you may know
where to find him.
535
00:28:03,816 --> 00:28:05,916
He would've needed support
when he got to the states.
536
00:28:05,918 --> 00:28:08,652
I'm guessing that support
came from you.
537
00:28:08,654 --> 00:28:11,321
I know what you must
be thinking, ali.
538
00:28:11,323 --> 00:28:12,256
Imagine your future.
539
00:28:12,258 --> 00:28:16,226
The rest of your life spent
in a dismal israeli prison,
540
00:28:16,228 --> 00:28:17,828
Some dark hole
they put you in,
541
00:28:17,830 --> 00:28:20,431
Bending your fingers
and pulling your toes
542
00:28:20,433 --> 00:28:23,667
Until they forget
you ever existed.
543
00:28:24,436 --> 00:28:26,036
Think carefully, ali.
544
00:28:26,038 --> 00:28:27,938
Because, as you are
my witness,
545
00:28:27,940 --> 00:28:30,240
That future will seem
very bright indeed
546
00:28:30,242 --> 00:28:33,544
If you don't tell us
what we want to know.
547
00:28:36,114 --> 00:28:36,947
(sighs)
548
00:28:36,949 --> 00:28:38,682
He did make contact.
549
00:28:38,950 --> 00:28:41,351
Asked to use one of
my warehouses.
550
00:28:41,353 --> 00:28:43,954
Said he needed
building supplies.
551
00:28:44,322 --> 00:28:45,923
For what, I don't know.
552
00:28:45,925 --> 00:28:49,059
Reddington: Tell me
about this warehouse.
553
00:28:51,896 --> 00:28:53,163
(groans)
554
00:28:54,299 --> 00:28:55,599
Here.
555
00:28:59,904 --> 00:29:01,739
(indistinct talking)
556
00:29:25,997 --> 00:29:27,464
(grunting)
557
00:29:31,469 --> 00:29:33,070
Keen!
558
00:29:42,614 --> 00:29:45,048
Reddington. I have them.
559
00:29:47,786 --> 00:29:50,921
Director cooper?
Owen doherty.
We spoke on the phone.
560
00:29:50,923 --> 00:29:51,355
Where are we?
561
00:29:51,357 --> 00:29:53,690
Well, we went ahead
and canceled the event,
initiated evac protocol.
562
00:29:53,692 --> 00:29:55,392
We placed collins
in a holding room.
563
00:29:55,394 --> 00:29:56,360
Does she have
a security detail?
564
00:29:56,362 --> 00:29:59,630
Yes, sir.
Two on the door.
Take me to her.
565
00:30:02,500 --> 00:30:03,867
(knock on door)
566
00:30:06,037 --> 00:30:07,037
Who is it?
567
00:30:07,039 --> 00:30:09,406
Male voice:
Miss collins? Fbi.
568
00:30:09,408 --> 00:30:11,875
I need you to
open the door, please.
569
00:30:19,984 --> 00:30:22,152
Professor collins.
570
00:30:22,253 --> 00:30:24,021
You are going
to pay the price
571
00:30:24,023 --> 00:30:27,291
For the crimes committed
by your government.
572
00:30:27,293 --> 00:30:28,525
But first,
573
00:30:28,527 --> 00:30:29,960
You're going to help us
create the weapon
574
00:30:29,962 --> 00:30:33,964
That will be used
to bring this country
to its knees.
575
00:30:37,101 --> 00:30:39,903
You said there were two men
posted outside the door.
576
00:30:39,905 --> 00:30:41,505
There were.
577
00:30:46,044 --> 00:30:47,578
Cooper: On my ready.
578
00:30:55,854 --> 00:30:56,987
Agent: Clear.
579
00:30:56,989 --> 00:30:58,555
Not here, sir.
580
00:30:59,924 --> 00:31:01,525
Let's just hope
she's still in the building.
581
00:31:01,527 --> 00:31:04,194
Nobody leaves
until we find collins.
582
00:31:10,268 --> 00:31:11,368
Collins is missing.
583
00:31:11,370 --> 00:31:13,003
Cooper thinks
she's still on-site.
584
00:31:13,005 --> 00:31:14,371
Okay, listen up, folks.
585
00:31:14,373 --> 00:31:15,706
We have a situation here.
586
00:31:15,708 --> 00:31:17,875
We need everyone
to move inside.
587
00:31:17,877 --> 00:31:20,410
Now. Let's go.
Please move into the lobby.
588
00:31:20,412 --> 00:31:23,480
Sir? Sir?
589
00:31:39,063 --> 00:31:40,697
Sir, don't move!
590
00:31:40,699 --> 00:31:42,733
Hands where I can see them!
591
00:31:42,967 --> 00:31:44,434
Slowly.
592
00:31:48,573 --> 00:31:50,240
Hello, agent keen.
593
00:31:51,576 --> 00:31:55,212
I see you've made
a spectacular recovery.
594
00:31:55,513 --> 00:31:56,880
(gunshots)
595
00:31:58,816 --> 00:32:00,450
(people screaming)
596
00:32:22,941 --> 00:32:24,641
(muffled screaming)
597
00:32:58,176 --> 00:32:59,776
We've suffered a setback.
598
00:32:59,778 --> 00:33:01,878
No, no, no,
I'll need the full package.
599
00:33:01,880 --> 00:33:05,515
New credentials,
a safe house and $50,000...
600
00:33:08,720 --> 00:33:12,289
No, I'll need it
within the hour.
601
00:33:14,792 --> 00:33:17,961
All this running around,
really.
602
00:33:17,963 --> 00:33:21,732
I'm so relieved when
the people I'm chasing
603
00:33:22,300 --> 00:33:23,900
Come to me.
604
00:33:46,024 --> 00:33:46,523
(door closes)
605
00:33:46,525 --> 00:33:48,959
Reddington: Agent navabi,
you got my message.
606
00:33:48,961 --> 00:33:51,895
We were just
admiring the view.
607
00:33:52,864 --> 00:33:53,697
How did you know?
608
00:33:53,699 --> 00:33:56,700
Mr. Hassan provided
for our friend before,
609
00:33:56,702 --> 00:33:59,136
And most criminals
return to the same trough
610
00:33:59,138 --> 00:34:01,204
Time and time again.
611
00:34:01,906 --> 00:34:03,874
Indolence, I suppose.
612
00:34:04,275 --> 00:34:07,711
Personally, I make it
a habit to avoid habits.
613
00:34:08,346 --> 00:34:09,446
I can call it in.
614
00:34:09,448 --> 00:34:11,281
Yes, I suppose you can.
615
00:34:11,283 --> 00:34:13,617
The question is
do you want to?
616
00:34:13,619 --> 00:34:15,886
I offer him to you as a gift.
617
00:34:16,187 --> 00:34:18,021
What am I supposed
to do with him?
618
00:34:18,023 --> 00:34:19,489
Whatever you like.
619
00:34:19,491 --> 00:34:22,526
Nobody else knows
he's here.
620
00:34:24,529 --> 00:34:26,430
Agent keen just called.
621
00:34:26,432 --> 00:34:27,998
Her source provided
berlin's location.
622
00:34:28,000 --> 00:34:31,435
Forgive me. I have
an appointment that
can't be rescheduled.
623
00:34:31,437 --> 00:34:34,271
Don't do anything
I wouldn't do.
624
00:34:42,580 --> 00:34:43,947
(door opens)
625
00:34:45,083 --> 00:34:46,450
(door closes)
626
00:34:51,189 --> 00:34:52,823
(speaking farsi)
627
00:35:00,431 --> 00:35:01,998
(speaking farsi)
628
00:35:14,979 --> 00:35:15,745
You're lying.
629
00:35:15,747 --> 00:35:17,581
If you think
your beloved brother
630
00:35:17,583 --> 00:35:22,252
Was just another faceless
young man in that crowd,
631
00:35:22,620 --> 00:35:24,488
You know nothing.
632
00:35:30,328 --> 00:35:32,262
I will kill you.
633
00:35:32,830 --> 00:35:34,397
Like kian nouri,
634
00:35:34,399 --> 00:35:36,700
The scientist you murdered
last week in dubai?
635
00:35:36,702 --> 00:35:38,969
What do you know
about my brother?
636
00:35:38,971 --> 00:35:40,370
(chuckles)
637
00:35:40,838 --> 00:35:45,242
There's no country
insisting you do your duty.
638
00:35:46,344 --> 00:35:47,911
If you kill me,
639
00:35:47,913 --> 00:35:50,247
It'll be cold-blooded murder.
640
00:35:50,249 --> 00:35:53,450
So call the mossad,
or the cia,
641
00:35:53,452 --> 00:35:57,053
Or whoever is coming
and be done with it.
642
00:36:02,093 --> 00:36:03,326
(sighs)
643
00:36:17,475 --> 00:36:21,244
I thought for a second
we might lose you back there.
644
00:36:24,448 --> 00:36:27,684
The prospect of having
to live without me,
645
00:36:28,352 --> 00:36:30,287
That must've been terrifying.
646
00:36:32,056 --> 00:36:33,557
It was.
647
00:36:34,458 --> 00:36:36,459
The irony is
648
00:36:37,328 --> 00:36:38,929
With all the drugs
they've pumped in me,
649
00:36:38,931 --> 00:36:41,998
This is the best
I've felt all week.
650
00:36:43,868 --> 00:36:47,003
What about that?
Is that gonna be a problem?
651
00:36:47,939 --> 00:36:51,274
I just got a call
from mpd harbor patrol.
652
00:36:51,276 --> 00:36:53,410
They fished a man's body
out of the anacostia.
653
00:36:53,412 --> 00:36:56,246
It matches your description
of the scimitar.
654
00:36:56,380 --> 00:36:57,681
Get there.
655
00:36:57,683 --> 00:36:59,282
Yes, sir.
656
00:37:02,153 --> 00:37:03,720
I'll catch up.
657
00:37:03,722 --> 00:37:06,690
(mark lanegan's
bleeding muddy water playing)
658
00:37:09,093 --> 00:37:10,327
(sighs)
659
00:37:12,163 --> 00:37:16,366
♪ lord, now the rain done come
660
00:37:17,768 --> 00:37:18,602
Liz: That's him.
661
00:37:18,604 --> 00:37:23,006
Shot point blank to the head.
This was an execution.
662
00:37:24,008 --> 00:37:25,909
Who would've done this?
663
00:37:27,845 --> 00:37:30,880
♪ You know I feel you
664
00:37:31,616 --> 00:37:34,751
♪ in my iron lung
665
00:37:36,320 --> 00:37:39,556
♪ muddy water
666
00:37:40,057 --> 00:37:43,293
♪ celestial flood
667
00:37:44,061 --> 00:37:47,564
♪ you know I feel you
668
00:37:47,566 --> 00:37:51,401
♪ in my iron lung
669
00:37:52,770 --> 00:37:57,540
♪ I feel you, feel you
670
00:37:57,542 --> 00:38:00,343
♪ in my iron lung
671
00:38:00,444 --> 00:38:01,544
You talk to volkov?
672
00:38:01,546 --> 00:38:04,381
He gave us
a location on berlin.
673
00:38:04,949 --> 00:38:07,817
We'll see how
that pans out.
674
00:38:07,819 --> 00:38:09,753
The information I gave you
675
00:38:10,821 --> 00:38:12,122
Is good.
676
00:38:12,124 --> 00:38:14,457
Volkov will lead to berlin,
677
00:38:14,892 --> 00:38:17,260
Reddington will kill berlin,
678
00:38:19,030 --> 00:38:23,099
And my value to you will end.
679
00:38:23,701 --> 00:38:25,335
And then what?
680
00:38:26,904 --> 00:38:29,139
You gonna turn me in, liz?
681
00:38:30,241 --> 00:38:32,609
Lose your job? Go to jail?
682
00:38:33,444 --> 00:38:33,810
(scoffs)
683
00:38:33,812 --> 00:38:37,580
The only way to get me
out of your life, liz,
is to let me go,
684
00:38:37,582 --> 00:38:39,215
Because if you kill me,
685
00:38:39,617 --> 00:38:40,717
If you go through with it,
686
00:38:40,719 --> 00:38:42,385
Then we'll be linked forever.
687
00:38:42,387 --> 00:38:43,687
Even if you get away with it,
688
00:38:43,689 --> 00:38:46,456
Even if nobody ever finds out,
689
00:38:48,225 --> 00:38:50,960
You're always gonna
have to live with it.
690
00:38:51,796 --> 00:38:55,532
♪ Lord, now the rain done come
691
00:38:55,534 --> 00:38:58,601
♪ muddy water
692
00:38:59,503 --> 00:39:01,838
♪ pillar to post
693
00:39:01,840 --> 00:39:03,640
Yeah, well,
694
00:39:03,808 --> 00:39:06,943
When I make my decision,
you'll be the first to know.
695
00:39:06,945 --> 00:39:08,878
Oh, I knew the second
you brought me down here
696
00:39:08,880 --> 00:39:13,283
That you have no intention
of letting me live.
697
00:39:17,121 --> 00:39:18,855
So here's the deal.
698
00:39:19,890 --> 00:39:21,191
Liz,
699
00:39:21,193 --> 00:39:24,761
You're gonna do whatever
the hell you're gonna do.
700
00:39:24,763 --> 00:39:26,629
You always have.
701
00:39:28,432 --> 00:39:30,433
Just do me a favor.
702
00:39:33,938 --> 00:39:36,439
Look me in the eyes
when you do it.
703
00:39:36,441 --> 00:39:39,075
♪ muddy water
704
00:39:39,377 --> 00:39:41,745
♪ you're heaven's son
705
00:39:44,582 --> 00:39:51,921
♪ oh, baby,
don't it feel so bad
706
00:39:52,523 --> 00:39:59,996
♪ oh, baby,
baby, don't it feel so bad
707
00:40:00,698 --> 00:40:08,405
♪ oh, baby,
baby, don't it feel so bad
708
00:40:08,873 --> 00:40:12,275
♪ muddy water
709
00:40:12,277 --> 00:40:13,977
♪ drowning in the rain
710
00:40:13,979 --> 00:40:16,813
♪ now the rain done come
711
00:40:17,114 --> 00:40:20,350
♪ muddy water
712
00:40:20,352 --> 00:40:21,918
♪ drowning in the rain
713
00:40:21,920 --> 00:40:23,820
♪ now the rain done come
714
00:40:23,822 --> 00:40:26,322
I know you were
expecting volkov.
715
00:40:26,324 --> 00:40:29,559
But as luck would have it,
he sold you out to agent keen.
716
00:40:29,561 --> 00:40:33,730
It's surprising she came to me
instead of the bureau
717
00:40:33,732 --> 00:40:36,266
With the hope
that I would kill you.
718
00:40:36,268 --> 00:40:38,168
I have other plans.
719
00:40:38,269 --> 00:40:39,669
First, understand,
720
00:40:39,671 --> 00:40:41,571
I didn't have to
come here alone.
721
00:40:41,573 --> 00:40:43,406
In fact, I didn't have to
come here at all.
722
00:40:43,408 --> 00:40:47,210
I could've sent seven men
and put an end to this war.
723
00:40:47,212 --> 00:40:48,044
Why didn't you?
724
00:40:48,046 --> 00:40:50,146
Because this entire affair,
725
00:40:50,148 --> 00:40:52,749
Every ounce of
pain and suffering
726
00:40:52,751 --> 00:40:54,617
That all of us have endured,
727
00:40:54,619 --> 00:40:56,119
Has been the result
of a tragic
728
00:40:56,121 --> 00:40:59,456
And, frankly,
mysterious misunderstanding.
729
00:40:59,458 --> 00:41:01,024
One I intend to correct.
730
00:41:01,026 --> 00:41:05,428
There's not much left
I truly cherish in this world,
731
00:41:05,430 --> 00:41:08,865
But I swear
on those few things
732
00:41:08,867 --> 00:41:10,366
I still hold dear,
733
00:41:10,368 --> 00:41:14,170
I did not kill your daughter.
734
00:41:14,238 --> 00:41:15,505
Words, words.
735
00:41:15,507 --> 00:41:19,042
The greater the words,
the larger the lie.
736
00:41:19,443 --> 00:41:21,978
My daughter is dead,
737
00:41:22,480 --> 00:41:23,847
But yours...
738
00:41:23,914 --> 00:41:28,218
My men tell me
you've been spending
a lot of time together.
739
00:41:28,220 --> 00:41:32,789
Maybe when I've done
to your daughter
740
00:41:33,023 --> 00:41:34,958
What you did to mine,
741
00:41:35,059 --> 00:41:37,627
We can finally be even.
742
00:41:39,463 --> 00:41:41,164
I'm sorry.
743
00:41:59,149 --> 00:42:02,318
Is this the daughter
you're referring to?
744
00:42:06,657 --> 00:42:09,025
Because she's not my daughter.
745
00:42:10,294 --> 00:42:11,828
She's yours.
52948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.