All language subtitles for The Blacklist S02E07 E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,181 --> 00:00:16,815 Cumbernauld, 55. 2 00:00:28,962 --> 00:00:30,462 (speaking farsi) 3 00:00:31,598 --> 00:00:32,998 (speaking farsi) 4 00:01:07,167 --> 00:01:08,434 (laughs) 5 00:01:19,979 --> 00:01:21,513 (laughs) 6 00:01:30,857 --> 00:01:32,091 (thud) 7 00:01:32,592 --> 00:01:33,992 (woman screams) 8 00:01:46,873 --> 00:01:48,574 I've told you everything I know. 9 00:01:48,576 --> 00:01:50,375 Liz: You've given me pieces, 10 00:01:50,377 --> 00:01:52,077 You've helped around the margins, 11 00:01:52,079 --> 00:01:53,745 But I need more. I need berlin. 12 00:01:53,747 --> 00:01:57,116 How much do you think I can do from in here, liz, 13 00:01:57,118 --> 00:01:58,250 Chained to the floor? 14 00:01:58,252 --> 00:02:00,652 You need to let me go, and then I can help... 15 00:02:00,654 --> 00:02:04,022 The arms supplier, I want a name. 16 00:02:04,024 --> 00:02:06,959 I can try to reach out to berlin. 17 00:02:06,961 --> 00:02:09,228 But as long as I am in here, I can't... 18 00:02:09,230 --> 00:02:10,762 I want a name! 19 00:02:14,033 --> 00:02:15,467 What month is it? 20 00:02:15,602 --> 00:02:16,969 November. 21 00:02:16,971 --> 00:02:18,871 Well, happy anniversary, liz. 22 00:02:19,606 --> 00:02:22,641 You go to passionfish to celebrate? 23 00:02:29,215 --> 00:02:31,383 I'm gonna freeze to death down here. 24 00:02:31,385 --> 00:02:32,885 You know that, right? 25 00:02:35,088 --> 00:02:36,788 Sevan... 26 00:02:39,325 --> 00:02:41,226 Sevan volkov. 27 00:02:41,861 --> 00:02:43,095 He rins arms for berlin's. 28 00:02:43,097 --> 00:02:45,464 He'd be able to set a meeting. 29 00:02:45,466 --> 00:02:47,966 That wasn't so hard, was it? 30 00:02:50,803 --> 00:02:53,071 Samar: So, what exactly did reddington say? 31 00:02:53,073 --> 00:02:53,972 It was dembe. 32 00:02:53,974 --> 00:02:55,407 He said red had another case, 33 00:02:55,409 --> 00:02:58,143 But he specifically asked that you come along. 34 00:02:58,145 --> 00:02:59,378 Does that bother you? 35 00:02:59,380 --> 00:03:00,078 Why would it? 36 00:03:00,080 --> 00:03:02,247 I thought he only spoke to you. 37 00:03:02,249 --> 00:03:03,715 Don't wanna step on your toes. 38 00:03:03,717 --> 00:03:06,685 Uh, I'm fine. My toes are fine. 39 00:03:07,220 --> 00:03:09,221 Ah, ladies, thank god you showed up. 40 00:03:09,223 --> 00:03:11,290 I took a left turn in the rostropovich 41 00:03:11,292 --> 00:03:15,227 And have ended up completely lost in the chico hamilton. 42 00:03:15,229 --> 00:03:16,929 This is an addiction. 43 00:03:16,931 --> 00:03:18,797 I just can't decide between... 44 00:03:18,799 --> 00:03:21,333 Please pour some cold water on me, will you? 45 00:03:21,335 --> 00:03:23,035 Why did you want both of us here? 46 00:03:23,037 --> 00:03:26,438 Both! You're right. Thank you. Great idea. 47 00:03:26,440 --> 00:03:29,775 Anyway, funny story... Stop me if you've heard it. 48 00:03:29,777 --> 00:03:34,112 Persian man walks into a bar, meets a beautiful woman, 49 00:03:34,114 --> 00:03:35,781 Has a few drinks. Next thing you know, 50 00:03:35,783 --> 00:03:38,984 He's falling from a 12-story balcony. 51 00:03:39,552 --> 00:03:40,485 I don't get it. 52 00:03:40,487 --> 00:03:43,155 I imagine agent navabi does. 53 00:03:43,323 --> 00:03:45,023 You're referring to kian nouri, 54 00:03:45,025 --> 00:03:47,993 The iranian businessman who committed suicide in dubai. 55 00:03:47,995 --> 00:03:51,530 I am, except he wasn't a mere businessman. 56 00:03:51,532 --> 00:03:54,666 He was one of iran's top nuclear scientists, 57 00:03:54,668 --> 00:03:56,969 In dubai to supervise purchase 58 00:03:56,971 --> 00:04:00,806 Of several borehole gamma something-or-others. 59 00:04:00,808 --> 00:04:03,075 And he didn't commit suicide, 60 00:04:03,077 --> 00:04:04,509 He was assassinated, 61 00:04:04,511 --> 00:04:07,479 In a joint cia-mossad venture 62 00:04:07,481 --> 00:04:10,282 To undermine iran's nuclear program. 63 00:04:10,284 --> 00:04:11,650 But then, you know this already. 64 00:04:11,652 --> 00:04:15,454 My understanding is she took a little detour to dubai 65 00:04:15,456 --> 00:04:17,456 For a rendezvous with mr. Nouri 66 00:04:17,458 --> 00:04:19,858 So she could toss him off a building. 67 00:04:19,860 --> 00:04:21,059 You killed him? 68 00:04:21,061 --> 00:04:24,263 If you're asking me to comment on a mossad operation, 69 00:04:24,265 --> 00:04:25,664 You know I can't do that. 70 00:04:25,666 --> 00:04:27,099 I wasn't asking. 71 00:04:27,101 --> 00:04:29,501 But I'm hardly one to judge. 72 00:04:29,503 --> 00:04:31,103 George orwell wrote, 73 00:04:31,105 --> 00:04:34,273 "those who abjure violence can do so only because 74 00:04:34,275 --> 00:04:38,176 "others are committing violence on their behalf." 75 00:04:38,178 --> 00:04:39,211 What a visionary. 76 00:04:39,213 --> 00:04:41,980 But good lord, his books are a downer. 77 00:04:41,982 --> 00:04:43,348 In any case, the bad news is 78 00:04:43,350 --> 00:04:47,686 I was sharing a bowl of shisha with the misiri minister, 79 00:04:47,688 --> 00:04:49,655 And they plan to retaliate. 80 00:04:49,657 --> 00:04:51,623 You killed their top scientist, 81 00:04:51,625 --> 00:04:52,924 They intend to kill yours. 82 00:04:52,926 --> 00:04:57,329 And they've dispatched a man known as the scimitar to do it. 83 00:04:57,331 --> 00:04:57,896 The scimitar? 84 00:04:57,898 --> 00:05:00,832 This is not your average killer, agent keen. 85 00:05:00,834 --> 00:05:04,770 He is one part hit man, two parts con man. 86 00:05:04,772 --> 00:05:05,604 I'm familiar with his work. 87 00:05:05,606 --> 00:05:10,575 In 2009, his target was a sunni tribal leader named majeed abd bawi. 88 00:05:10,577 --> 00:05:14,012 The scimitar gained access by joining his militia. 89 00:05:14,014 --> 00:05:15,747 (laughing) that's right. 90 00:05:15,749 --> 00:05:18,483 Fought for the man for seven months 91 00:05:18,485 --> 00:05:19,985 Until the day he got close enough 92 00:05:19,987 --> 00:05:22,721 To aerate bawi's carotid with a fork. 93 00:05:22,723 --> 00:05:25,824 He's dedicated, resilient, cunning, 94 00:05:25,826 --> 00:05:30,629 Responsible for the murder of dozens of high-value targets. 95 00:05:30,631 --> 00:05:32,297 And according to my sources, 96 00:05:32,299 --> 00:05:34,866 He's already on u.S. Soil. 97 00:05:35,001 --> 00:05:37,836 Harold, I'm the assistant secretary of ncb. 98 00:05:37,838 --> 00:05:40,772 I run point on all international nuclear matters. 99 00:05:40,774 --> 00:05:43,208 If this guy was the threat you claim, 100 00:05:43,210 --> 00:05:44,876 He'd be on my radar. 101 00:05:44,878 --> 00:05:45,711 Who's your source on this threat? 102 00:05:45,713 --> 00:05:50,248 A confidential informant with an extremely reliable track record. 103 00:05:50,250 --> 00:05:52,951 I'm afraid that's as specific as I can get. 104 00:05:52,953 --> 00:05:56,455 If I'm right, what's our exposure on this? 105 00:05:58,725 --> 00:05:59,491 Cloud top. 106 00:05:59,493 --> 00:06:03,528 It's the classified designation for our warhead project design. 107 00:06:03,530 --> 00:06:05,831 Staffed by our top three scientists. 108 00:06:05,833 --> 00:06:07,933 If any of them fell into the hands of a rogue nation, 109 00:06:07,935 --> 00:06:11,436 That country's nuclear program would advance decades overnight. 110 00:06:11,438 --> 00:06:13,772 What kind of security protocols do you have in place? 111 00:06:13,774 --> 00:06:15,607 Dss provides them with false identities, 112 00:06:15,609 --> 00:06:18,276 Social security numbers, even cover professions. 113 00:06:18,278 --> 00:06:19,177 We hide them in plain sight. 114 00:06:19,179 --> 00:06:23,415 Sort of a witness protection for high-value assets. 115 00:06:23,417 --> 00:06:24,816 That's not gonna cut it. 116 00:06:24,818 --> 00:06:26,385 You need to pull these people off the streets 117 00:06:26,387 --> 00:06:28,019 And into protective custody. 118 00:06:28,021 --> 00:06:29,421 All right, harold. 119 00:06:29,423 --> 00:06:31,156 I'll put two of them on lockdown. 120 00:06:31,158 --> 00:06:33,725 I can do that without drawing too much scrutiny. 121 00:06:33,727 --> 00:06:35,227 And the third? 122 00:06:35,229 --> 00:06:37,195 That's gonna be a problem. 123 00:06:37,663 --> 00:06:40,031 Cooper: The dod asset is amalia collins, 124 00:06:40,033 --> 00:06:42,634 Senior engineer of our warhead design team. 125 00:06:42,636 --> 00:06:43,635 When she's not on active status, 126 00:06:43,637 --> 00:06:45,904 She serves as a professor of astrophysics at duke. 127 00:06:45,906 --> 00:06:50,041 Uh, says here she's scheduled to deliver a talk tonight at a symposium 128 00:06:50,043 --> 00:06:50,642 At the granville hotel. 129 00:06:50,644 --> 00:06:53,145 Dod's reluctant to call it off at the last minute, 130 00:06:53,147 --> 00:06:54,646 Because of the scrutiny of withdrawal. 131 00:06:54,648 --> 00:06:56,481 They feel it could put her in further danger. 132 00:06:56,483 --> 00:06:57,482 You mean they're not gonna pull her? 133 00:06:57,484 --> 00:07:00,419 Cooper: There's no indications the iranians have any idea of her real value. 134 00:07:00,421 --> 00:07:01,253 Let's make sure it stays that way. 135 00:07:01,255 --> 00:07:03,121 In the meantime, we need to track this scimitar 136 00:07:03,123 --> 00:07:05,791 Before he's able to id our team. 137 00:07:07,493 --> 00:07:09,528 Uh, we need to talk. 138 00:07:10,830 --> 00:07:11,997 I got things under control. 139 00:07:11,999 --> 00:07:14,399 When's the last time you used? 140 00:07:14,767 --> 00:07:15,934 Sitka. Almost a week. 141 00:07:15,936 --> 00:07:17,035 This happens all the time... 142 00:07:17,037 --> 00:07:18,437 Agents taking meds to get over injuries, 143 00:07:18,439 --> 00:07:20,038 And then they get hooked. It's no big deal. 144 00:07:20,040 --> 00:07:21,873 What are you gonna do, keen? 145 00:07:21,875 --> 00:07:23,508 You gonna tell cooper I'm an addict? 146 00:07:23,510 --> 00:07:24,176 I want you to get help. 147 00:07:24,178 --> 00:07:27,679 And I'm telling you I can kick this on my own. 148 00:07:27,681 --> 00:07:28,780 And if I can't, hell, 149 00:07:28,782 --> 00:07:31,082 I'll walk into cooper's office myself. 150 00:07:31,084 --> 00:07:33,285 I got no problem with that. 151 00:07:33,586 --> 00:07:35,320 (cellphone vibrates) 152 00:07:44,330 --> 00:07:46,064 (printer whirring) 153 00:07:49,435 --> 00:07:51,002 (speaking farsi) 154 00:08:05,852 --> 00:08:07,586 I got your text. What's the problem? 155 00:08:07,588 --> 00:08:08,487 Zebra mussels. Fish and game 156 00:08:08,489 --> 00:08:12,023 Are running random inspections for invasive species. 157 00:08:12,025 --> 00:08:13,358 Zebra mussels. 158 00:08:13,360 --> 00:08:14,159 Did they go inside? 159 00:08:14,161 --> 00:08:15,961 They tried to, but I held them off. 160 00:08:15,963 --> 00:08:16,828 But I don't know for how long. 161 00:08:16,830 --> 00:08:19,965 We're gonna either have to move the boat or him. 162 00:08:28,608 --> 00:08:32,077 Talk to volkov? We have a meeting this afternoon. 163 00:08:32,345 --> 00:08:34,980 I brought you some warmer clothes. 164 00:08:36,916 --> 00:08:38,583 Oh, that's nice. 165 00:08:39,552 --> 00:08:41,586 Now you care about me. 166 00:08:41,988 --> 00:08:44,956 Is that it? Now you're, uh, concerned 167 00:08:44,958 --> 00:08:46,057 For my well-being? 168 00:08:46,059 --> 00:08:50,962 You can try and make yourself feel better about what you're doing, 169 00:08:51,063 --> 00:08:53,932 But I told you the truth. 170 00:08:54,200 --> 00:08:56,568 I delivered on my word. 171 00:08:56,570 --> 00:08:58,270 So when are you gonna deliver on yours? 172 00:08:58,272 --> 00:08:59,571 We've been over this. 173 00:08:59,573 --> 00:09:00,405 You help me eliminate berlin, 174 00:09:00,407 --> 00:09:04,809 And as far as I'm concerned, this whole thing is over. 175 00:09:06,412 --> 00:09:08,213 Until then, enjoy the view. 176 00:09:08,215 --> 00:09:09,481 Liz... 177 00:09:09,549 --> 00:09:11,283 You can't keep me in here! 178 00:09:11,384 --> 00:09:12,417 Liz! 179 00:09:12,419 --> 00:09:14,119 You can't keep me in here! 180 00:09:14,754 --> 00:09:16,788 Damn it, liz! 181 00:09:23,529 --> 00:09:27,299 Sevan volkov, thank you for meeting with me. 182 00:09:27,833 --> 00:09:28,833 What choice did I have? 183 00:09:28,835 --> 00:09:32,938 Berlin. I know you supply him with arms shipments. 184 00:09:33,039 --> 00:09:34,139 And how do you know this? 185 00:09:34,141 --> 00:09:35,006 Tell me where to find him. 186 00:09:35,008 --> 00:09:37,008 If you know anything about berlin, 187 00:09:37,010 --> 00:09:38,076 You know I can't do that. 188 00:09:38,078 --> 00:09:39,377 Thought you might say that. 189 00:09:39,379 --> 00:09:42,514 Which is why I nominated you for our most wanted list. 190 00:09:42,516 --> 00:09:43,248 Cid has approved it. 191 00:09:43,250 --> 00:09:45,550 We're just waiting for the director's signature. 192 00:09:45,552 --> 00:09:46,551 If you're gonna arrest me, arrest me. 193 00:09:46,553 --> 00:09:50,155 So you can sit silent in a cell with an expensive attorney? 194 00:09:50,157 --> 00:09:51,923 I'd rather leave you out there. 195 00:09:51,925 --> 00:09:54,459 Let the world know we're looking for you. 196 00:09:54,461 --> 00:09:55,694 Once news of this hits the streets, 197 00:09:55,696 --> 00:09:57,662 Berlin will know the u.S. Government is spending 198 00:09:57,664 --> 00:09:59,831 Limitless resources and time looking for you, 199 00:09:59,833 --> 00:10:05,370 A man who has intimate details about him and his business affairs. 200 00:10:05,372 --> 00:10:07,505 You have two options. 201 00:10:07,873 --> 00:10:10,241 Either you lead me to berlin, 202 00:10:10,376 --> 00:10:12,477 Or I lead berlin to you. 203 00:10:12,945 --> 00:10:15,981 How exactly did you come upon this information? 204 00:10:15,983 --> 00:10:19,217 A c.I. Someone the bureau trusts. 205 00:10:22,321 --> 00:10:23,955 I don't believe you. 206 00:10:23,957 --> 00:10:26,758 If the bureau had a lead, they'd follow it. 207 00:10:26,760 --> 00:10:28,393 You came to this on your own, 208 00:10:28,395 --> 00:10:30,161 And you're hiding it from them, 209 00:10:30,163 --> 00:10:32,497 Coming to me instead. 210 00:10:32,499 --> 00:10:35,533 You'd rather see berlin dead than arrested. 211 00:10:35,535 --> 00:10:37,769 Berlin killed meera. 212 00:10:37,903 --> 00:10:39,270 He nearly killed cooper. 213 00:10:39,272 --> 00:10:40,105 He put tom into my life. 214 00:10:40,107 --> 00:10:43,575 So if you're asking if I'm okay with a lethal outcome, 215 00:10:43,577 --> 00:10:44,976 Damn right I am. 216 00:10:46,212 --> 00:10:47,045 Yeah. 217 00:10:47,047 --> 00:10:49,080 If you hadn't told me you'd killed tom, 218 00:10:49,082 --> 00:10:51,182 I might think he was your source. 219 00:10:51,184 --> 00:10:53,218 But I did kill him. 220 00:10:53,386 --> 00:10:54,519 Of course you did. 221 00:10:54,521 --> 00:10:58,023 Let me know when volkov gets a time and location on berlin. 222 00:10:58,025 --> 00:11:00,225 I'll be there with bells on. 223 00:11:03,562 --> 00:11:04,129 What's going on? 224 00:11:04,131 --> 00:11:05,664 Dod discovered a hidden surveillance camera 225 00:11:05,666 --> 00:11:08,833 At their annapolis field office during a routine sweep. 226 00:11:08,835 --> 00:11:10,935 How is that relevant to us? 227 00:11:11,070 --> 00:11:13,238 Technology was iranian. 228 00:11:13,639 --> 00:11:14,406 What were they recording? 229 00:11:14,408 --> 00:11:17,509 Okay, the camera was placed outside the building 230 00:11:17,511 --> 00:11:18,843 With eyes to the front entrance. 231 00:11:18,845 --> 00:11:21,946 It was relaying a live stream to some offsite location. 232 00:11:21,948 --> 00:11:25,450 If I reactivate it, I should be able to triangulate the location 233 00:11:25,452 --> 00:11:27,619 Where the feed's being transmitted. 234 00:11:29,055 --> 00:11:30,388 Oh, man. 235 00:11:30,956 --> 00:11:32,424 I almost forgot. 236 00:11:32,892 --> 00:11:36,394 In case someone's watching on the other end. 237 00:11:37,229 --> 00:11:38,930 Phew. Okay. 238 00:11:40,199 --> 00:11:41,833 Camera is live. 239 00:11:43,202 --> 00:11:45,203 Okay, rdf is up. 240 00:11:45,404 --> 00:11:47,272 Signal strength looks good. 241 00:11:47,773 --> 00:11:50,709 Oh, accounting for time lag. 242 00:11:51,977 --> 00:11:53,845 And we have a lock. 243 00:11:53,847 --> 00:11:55,814 It's a property just outside new carrollton. 244 00:11:55,816 --> 00:11:58,983 And it looks like it's a construction site. 245 00:12:04,990 --> 00:12:06,491 Officer: Fbi! 246 00:12:08,828 --> 00:12:10,361 Clear! 247 00:12:11,797 --> 00:12:12,297 Trailer's secure. 248 00:12:12,299 --> 00:12:15,734 Lock it down. I want eyes on all access points. 249 00:12:18,003 --> 00:12:19,504 So where the hell is everyone? 250 00:12:19,506 --> 00:12:21,139 No idea. 251 00:12:21,574 --> 00:12:22,207 But... 252 00:12:22,209 --> 00:12:25,076 Could this be the man they were surveilling? 253 00:12:26,045 --> 00:12:28,279 Jonathan reese. 254 00:12:28,447 --> 00:12:31,015 Agent jonathan everett reese, 255 00:12:31,017 --> 00:12:32,550 Defense security services. 256 00:12:32,552 --> 00:12:33,985 They've got everything on this guy... 257 00:12:33,987 --> 00:12:35,954 Addresses, phone numbers, appointment history. 258 00:12:35,956 --> 00:12:39,724 Dss is the division tasked with protecting our nuclear scientists. 259 00:12:39,726 --> 00:12:41,926 Liz: They're logging his movements. 260 00:12:41,928 --> 00:12:45,663 Probably trying to find the most vulnerable point of attack. 261 00:12:45,965 --> 00:12:47,565 Ressler: It's the dss shuttle stop. 262 00:12:47,567 --> 00:12:50,668 He takes the train back from annapolis every afternoon. 263 00:12:50,670 --> 00:12:53,004 He'll be at the park-n-ride off route 50. 264 00:12:53,006 --> 00:12:54,906 We gotta get there before they do. 265 00:13:07,319 --> 00:13:09,087 (car lock chirps) (siren wailing) 266 00:13:11,824 --> 00:13:14,259 Jonathan reese, fbi! 267 00:13:14,326 --> 00:13:14,826 What's this about? 268 00:13:14,828 --> 00:13:17,328 We need to move quickly. I'll explain in the car. 269 00:13:17,330 --> 00:13:18,696 (gunshot) 270 00:13:19,899 --> 00:13:22,567 Shooter's on the ridge. I don't have eyes. 271 00:13:23,536 --> 00:13:25,837 (gunshots continue) 272 00:13:31,977 --> 00:13:33,411 I got threat assessments this morning 273 00:13:33,413 --> 00:13:35,313 About possible iranian misiri action. 274 00:13:35,315 --> 00:13:38,116 They want the names and locations of cloud top personnel. 275 00:13:38,118 --> 00:13:39,617 You need to notify your people, 276 00:13:39,619 --> 00:13:42,153 Activate all security protocols. 277 00:13:51,530 --> 00:13:52,897 (explosion) 278 00:14:07,713 --> 00:14:09,547 (distorted talking) 279 00:14:20,960 --> 00:14:23,294 Sir, I think we have a problem. 280 00:14:23,296 --> 00:14:25,296 I can't reach agents keen or ressler. 281 00:14:25,298 --> 00:14:26,598 Send a team to their last location. 282 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 Find out what the hell is going on. 283 00:14:34,106 --> 00:14:36,241 (device beeping) 284 00:14:46,552 --> 00:14:48,953 (groaning) 285 00:14:48,955 --> 00:14:50,889 Take it easy, agent keen. 286 00:14:52,358 --> 00:14:54,292 You're at bethesda. 287 00:14:54,560 --> 00:14:56,027 I'm dr. Rivera. 288 00:14:56,029 --> 00:14:58,997 You and your partner were in an accident. 289 00:14:58,999 --> 00:14:59,731 Is he okay? 290 00:14:59,733 --> 00:15:03,568 Agent ressler suffered significant head trauma in the crash. 291 00:15:03,570 --> 00:15:04,269 He's had a ct scan. 292 00:15:04,271 --> 00:15:07,071 Radiology will take him for an mri shortly. 293 00:15:07,073 --> 00:15:07,705 My arm? 294 00:15:07,707 --> 00:15:10,408 Fractured, in three places. 295 00:15:10,410 --> 00:15:11,943 We set it for now, but to be honest, 296 00:15:11,945 --> 00:15:15,246 You may need surgery to restore full mobility. 297 00:15:16,615 --> 00:15:18,116 John reese... 298 00:15:18,118 --> 00:15:20,718 The man who was in the car with us? 299 00:15:21,287 --> 00:15:22,387 I'm sorry? 300 00:15:22,389 --> 00:15:23,955 Nobody else was transported from the scene. 301 00:15:23,957 --> 00:15:25,456 No, no, no, but he was in the car. 302 00:15:25,458 --> 00:15:29,027 I'm the attending on duty. No one else was brought in. 303 00:15:29,029 --> 00:15:31,262 I need a phone. (groans) 304 00:15:31,264 --> 00:15:32,764 Easy. Listen. 305 00:15:33,265 --> 00:15:35,533 That crash was no accident. 306 00:15:35,834 --> 00:15:37,001 Understood. 307 00:15:37,003 --> 00:15:39,037 I'll have one brought in right away. 308 00:15:42,207 --> 00:15:45,143 We're seeing multiple 911 calls within the last hour. 309 00:15:45,145 --> 00:15:47,145 They all report a black suv overturned 310 00:15:47,147 --> 00:15:49,080 Just under a mile from where they picked up reese. 311 00:15:49,082 --> 00:15:51,416 Cross-reference with local police activity. 312 00:15:51,418 --> 00:15:52,917 Two passengers were pulled from the wreck 313 00:15:52,919 --> 00:15:55,653 And were evac-ed by ambulance to bethesda national. 314 00:15:55,655 --> 00:15:56,587 Only two? 315 00:15:56,589 --> 00:15:57,221 A man and a woman. 316 00:15:57,223 --> 00:15:58,623 We have to assume that's agent keen 317 00:15:58,625 --> 00:16:00,525 And either ressler or the dod employee. 318 00:16:00,527 --> 00:16:02,293 Meaning what? One of them didn't survive the crash? 319 00:16:02,295 --> 00:16:04,796 Cooper: Agent navabi, I want you there as soon as possible. 320 00:16:04,798 --> 00:16:07,131 I'll update mullen at dod. 321 00:16:09,868 --> 00:16:12,403 Here you go. Thank you. 322 00:16:18,410 --> 00:16:20,078 (dialing) 323 00:16:24,016 --> 00:16:25,984 (line ringing) 324 00:16:28,153 --> 00:16:29,654 Assistant director cooper. 325 00:16:29,656 --> 00:16:30,989 It's me. 326 00:16:31,290 --> 00:16:31,889 Agent keen. 327 00:16:31,891 --> 00:16:34,125 You have no idea how good it is to hear your voice. 328 00:16:34,127 --> 00:16:36,894 Are you okay? Yeah, I'm fine. 329 00:16:36,896 --> 00:16:39,998 But, uh, ressler... 330 00:16:40,899 --> 00:16:42,233 He's hurt. 331 00:16:42,534 --> 00:16:44,769 The iranians have john reese. 332 00:16:44,771 --> 00:16:47,672 I heard some men's voices before I passed out. 333 00:16:47,674 --> 00:16:49,340 They were speaking farsi. 334 00:16:49,342 --> 00:16:52,176 Someone needs to find professor collins. 335 00:16:52,178 --> 00:16:54,746 The dod needs to cancel that speech 336 00:16:54,748 --> 00:16:57,315 And put her in protective custody now. 337 00:16:57,317 --> 00:16:58,616 I've already alerted the dod. 338 00:16:58,618 --> 00:17:00,251 I'm heading to the event site myself 339 00:17:00,253 --> 00:17:02,553 To make sure she's on lockdown. 340 00:17:02,955 --> 00:17:03,921 Agent keen, 341 00:17:03,923 --> 00:17:06,224 The neurology team at bethesda is one of the best. 342 00:17:06,226 --> 00:17:07,959 They'll take good care of ressler. 343 00:17:07,961 --> 00:17:10,094 Agent navabi's on her way to you. 344 00:17:10,596 --> 00:17:12,130 Get some rest. 345 00:17:36,855 --> 00:17:38,256 Thanks for coming. I got your message. 346 00:17:38,258 --> 00:17:41,793 John reese was abducted by the iranians a little over an hour ago. 347 00:17:41,795 --> 00:17:43,027 We need to pull professor collins, 348 00:17:43,029 --> 00:17:45,730 And I need anything you can give me on reese so we can... 349 00:17:45,732 --> 00:17:46,564 Harold, I checked. 350 00:17:46,566 --> 00:17:48,900 There is no dod employee named john reese. 351 00:17:48,902 --> 00:17:50,635 Not in dss, not in any sector. 352 00:17:50,637 --> 00:17:51,903 My people spoke to reese directly. 353 00:17:51,905 --> 00:17:54,305 The iranians have his profile, his dss security badge. 354 00:17:54,307 --> 00:17:56,307 I thought it might be an alias, but it's not. 355 00:17:56,309 --> 00:17:57,108 He doesn't exist. 356 00:17:57,110 --> 00:17:59,944 Uh, sir, just got off the phone with bethesda national. 357 00:17:59,946 --> 00:18:04,949 The hospital has no record of agents keen or ressler being brought in. 358 00:18:06,251 --> 00:18:08,052 I just spoke to her. 359 00:18:08,887 --> 00:18:10,655 How's everything in here? 360 00:18:10,956 --> 00:18:12,190 Okay. 361 00:18:12,925 --> 00:18:14,525 You doing okay, hon? 362 00:18:14,527 --> 00:18:16,194 (sighs) yeah. 363 00:18:16,595 --> 00:18:17,395 What happened to radiology? 364 00:18:17,397 --> 00:18:20,364 They were gonna take him for another scan? 365 00:18:20,366 --> 00:18:23,034 Oh, I'm sure someone will be down soon. 366 00:18:25,471 --> 00:18:27,505 He's your partner, isn't he? 367 00:18:28,407 --> 00:18:30,041 I understand. 368 00:18:33,679 --> 00:18:35,513 I'll call them right now. 369 00:18:55,734 --> 00:18:57,535 (footsteps approach) 370 00:18:59,938 --> 00:19:02,373 Ma'am, a... Agent keen, you can't be up. 371 00:19:02,375 --> 00:19:04,308 We need to get the radiologist. 372 00:19:04,310 --> 00:19:06,477 Oh, okay. Okay, you're fine. 373 00:19:06,479 --> 00:19:07,311 You're all right. I'm sorry. 374 00:19:07,313 --> 00:19:10,715 We need to get radiology. Let's get you back in bed. 375 00:19:11,016 --> 00:19:12,483 You're fine. 376 00:19:12,485 --> 00:19:15,553 Oh, my gosh. I'm so sorry. 377 00:19:15,555 --> 00:19:17,622 I'm so sorry. It's all right. 378 00:19:17,624 --> 00:19:18,756 You just relax. 379 00:19:18,758 --> 00:19:22,660 We need to get radiology. Okay, take it easy. 380 00:19:24,363 --> 00:19:25,963 Thank you. 381 00:19:30,836 --> 00:19:32,136 (sighs) 382 00:19:47,853 --> 00:19:52,523 I never eat anchovies unless I don't know I'm eating them. 383 00:19:52,525 --> 00:19:53,891 (both chuckle) 384 00:19:54,626 --> 00:19:57,395 But I have to say this is pretty delicious. 385 00:19:57,397 --> 00:19:59,830 Anchovies get a bad rap. 386 00:19:59,832 --> 00:20:01,399 Try the wine. 387 00:20:07,739 --> 00:20:09,040 It would be better with beer. 388 00:20:09,042 --> 00:20:12,310 (laughing) it might very well be better with beer. 389 00:20:12,411 --> 00:20:13,578 Mmm. 390 00:20:13,845 --> 00:20:15,513 Do you have kids, kenneth? 391 00:20:15,515 --> 00:20:18,049 I do. A daughter. 392 00:20:20,052 --> 00:20:21,852 The two of you close? 393 00:20:23,255 --> 00:20:24,989 It's complicated. 394 00:20:25,490 --> 00:20:27,491 She doesn't like anchovies. 395 00:20:27,493 --> 00:20:28,759 (chuckles) 396 00:20:29,895 --> 00:20:32,763 You know, I don't know about that. 397 00:20:39,805 --> 00:20:42,173 I wish it were that simple. 398 00:20:42,841 --> 00:20:46,043 My father, he and I... 399 00:20:47,346 --> 00:20:51,549 My father did things I hated him for. 400 00:20:52,884 --> 00:20:56,454 Things that were unforgivable. 401 00:21:00,025 --> 00:21:01,993 Have you told him? 402 00:21:02,761 --> 00:21:05,062 I haven't seen my father 403 00:21:07,266 --> 00:21:11,569 In a long, long time. 404 00:21:26,051 --> 00:21:27,885 (breathing heavily) 405 00:21:30,155 --> 00:21:32,223 What have you done? 406 00:21:32,824 --> 00:21:34,425 It's okay. 407 00:21:34,559 --> 00:21:35,926 It's okay. 408 00:21:39,197 --> 00:21:40,031 (whimpers) 409 00:21:40,033 --> 00:21:42,033 I'm not gonna hurt you. 410 00:21:52,311 --> 00:21:53,344 Cooper: We got played. 411 00:21:53,346 --> 00:21:55,079 The scimitar created john reese. 412 00:21:55,081 --> 00:21:58,182 Which means we didn't find that construction trailer, 413 00:21:58,184 --> 00:21:58,683 We were led there. 414 00:21:58,685 --> 00:22:01,285 Everything in that trailer was designed to make us think 415 00:22:01,287 --> 00:22:02,520 John reese was dss. 416 00:22:02,522 --> 00:22:04,255 Why? So when we lost him, 417 00:22:04,257 --> 00:22:05,056 We would think the identity 418 00:22:05,058 --> 00:22:06,490 Of our scientists was in jeopardy. 419 00:22:06,492 --> 00:22:08,759 This was all done to trigger a reaction. 420 00:22:08,761 --> 00:22:09,827 They isolated keen and ressler, 421 00:22:09,829 --> 00:22:13,030 Made them believe that losing reese was a threat to national security. 422 00:22:13,032 --> 00:22:16,634 This was all a con done to expose amelia collins. 423 00:22:17,202 --> 00:22:17,702 So? 424 00:22:17,704 --> 00:22:19,770 Where the heck are agents keen and ressler? 425 00:22:19,772 --> 00:22:22,873 Liz: Someone needs to find professor collins. 426 00:22:22,875 --> 00:22:25,076 The dod needs to cancel that speech 427 00:22:25,078 --> 00:22:28,112 And put her in protective custody now. 428 00:22:28,114 --> 00:22:29,647 We ran the name as soon as we heard it. 429 00:22:29,649 --> 00:22:33,351 There is an astrophysics professor named amelia collins. 430 00:22:33,353 --> 00:22:34,585 She is speaking today. 431 00:22:34,587 --> 00:22:37,722 Granville hotel, downtown d.C. 432 00:22:39,891 --> 00:22:41,559 (speaking farsi) 433 00:22:44,096 --> 00:22:46,097 You need to move quickly, sir. 434 00:22:46,431 --> 00:22:48,099 (speaking farsi) 435 00:22:51,470 --> 00:22:52,837 (speaks farsi) 436 00:22:57,909 --> 00:22:59,176 (groaning) 437 00:23:22,567 --> 00:23:23,801 (groans) 438 00:23:30,242 --> 00:23:31,942 (footsteps approaching) 439 00:23:36,047 --> 00:23:37,181 Good news. 440 00:23:37,183 --> 00:23:38,183 Hmm? Radiology called. 441 00:23:38,184 --> 00:23:40,951 They'll be down for your partner in the next 20 minutes. 442 00:23:40,953 --> 00:23:43,554 Oh, that's great. Thank you. 443 00:23:44,122 --> 00:23:44,922 What's that? 444 00:23:44,924 --> 00:23:45,790 That's just a little something 445 00:23:45,792 --> 00:23:48,793 So that arm of yours doesn't get infected. 446 00:23:48,795 --> 00:23:50,127 (nurse yells) 447 00:23:51,496 --> 00:23:53,531 You tell me what's in the syringe, 448 00:23:53,533 --> 00:23:57,468 Or I will stick it in you and find out for myself. 449 00:23:57,470 --> 00:23:58,702 It's a sedative. 450 00:23:58,704 --> 00:23:59,704 Please don't. 451 00:23:59,705 --> 00:24:01,172 What's in his iv? 452 00:24:01,306 --> 00:24:02,273 Same thing. 453 00:24:02,275 --> 00:24:03,307 Okay, who are you? 454 00:24:03,309 --> 00:24:05,276 Where is this hospital? 455 00:24:05,278 --> 00:24:06,710 Doctor! 456 00:24:06,878 --> 00:24:09,013 (struggles) 457 00:24:17,722 --> 00:24:20,124 Ressler. Ressler. 458 00:24:20,625 --> 00:24:22,426 Ressler! Ressler! 459 00:24:22,428 --> 00:24:25,396 Can you hear me? We gotta get the hell out of here. 460 00:24:26,064 --> 00:24:27,898 They're definitely not at bethesda. 461 00:24:27,900 --> 00:24:29,533 Cooper went to secure professor collins. 462 00:24:29,535 --> 00:24:31,602 I traced the call liz made to cooper's cell. 463 00:24:31,604 --> 00:24:34,905 Their rerouting and encryption are incredibly sophisticated. 464 00:24:34,907 --> 00:24:36,841 This is gonna take hours to untangle. 465 00:24:36,843 --> 00:24:37,475 Okay, so what's next? 466 00:24:37,477 --> 00:24:41,078 Cooper's pulled six teams from other assignments. He sent them... 467 00:24:41,080 --> 00:24:43,481 (line disconnects) hello? 468 00:24:47,118 --> 00:24:50,754 Dembe, it's agent navabi. We have a situation. 469 00:24:54,860 --> 00:24:56,494 (chatter on radio) 470 00:25:04,035 --> 00:25:05,870 (grunts) (yells) 471 00:25:11,142 --> 00:25:12,443 Come on. 472 00:25:12,511 --> 00:25:14,078 We gotta go now. 473 00:25:15,814 --> 00:25:16,981 Samar: It's been over two hours. 474 00:25:16,983 --> 00:25:18,482 I don't need to tell you his reputation. 475 00:25:18,484 --> 00:25:20,150 Once he has the intelligence he needs... 476 00:25:20,152 --> 00:25:22,419 Yes, I know, agent navabi. 477 00:25:23,088 --> 00:25:25,489 Tell me about this lead of yours. 478 00:25:25,491 --> 00:25:27,091 He's not my lead. 479 00:25:27,093 --> 00:25:29,126 His name is ali hassan. 480 00:25:29,128 --> 00:25:31,228 He's the target of a major mossad initiative. 481 00:25:31,230 --> 00:25:33,831 I have a slight but memorable acquaintance 482 00:25:33,833 --> 00:25:34,732 With mr. Hassan. 483 00:25:34,734 --> 00:25:37,868 Mossad has been tracking his movements for months. 484 00:25:37,870 --> 00:25:38,402 My superiors believe 485 00:25:38,404 --> 00:25:41,472 He's the key to unraveling a dozen covert iranian ops. 486 00:25:41,474 --> 00:25:45,543 But you think he knows where to find the scimitar. 487 00:25:45,844 --> 00:25:47,478 Perhaps. 488 00:25:47,779 --> 00:25:51,782 Mossad has no tolerance for any agenda except mossad's. 489 00:25:51,784 --> 00:25:55,185 You'll be sanctioned for this indiscretion. 490 00:25:55,187 --> 00:25:56,620 So be it. 491 00:25:56,622 --> 00:25:57,922 I can't work with this task force 492 00:25:57,924 --> 00:26:00,925 Unless my partners are my highest priority. 493 00:26:00,992 --> 00:26:05,229 So this has become quite personal. 494 00:26:06,264 --> 00:26:07,331 I understand. 495 00:26:07,333 --> 00:26:10,868 But you may have an even more personal stake in this case 496 00:26:10,870 --> 00:26:12,670 Than perhaps you realize. 497 00:26:12,672 --> 00:26:13,137 And why is that? 498 00:26:13,139 --> 00:26:16,874 Because one of the scimitar's little-known aliases 499 00:26:16,876 --> 00:26:18,809 Is walid abu sitta. 500 00:26:20,612 --> 00:26:21,679 Walid abu sitta is the man 501 00:26:21,681 --> 00:26:23,747 Who ordered the bombing that killed my brother. 502 00:26:23,749 --> 00:26:27,685 Yes. That's why I brought this case to you. 503 00:26:35,660 --> 00:26:36,994 There. 504 00:26:46,237 --> 00:26:48,138 (indistinct yelling) 505 00:26:55,046 --> 00:26:57,114 (classical music playing) 506 00:26:58,783 --> 00:27:00,250 (glass shatters) 507 00:27:00,385 --> 00:27:02,152 What was that? 508 00:27:02,154 --> 00:27:03,821 You hear that? 509 00:27:03,823 --> 00:27:05,089 (thump) 510 00:27:05,323 --> 00:27:07,291 Farid, what's going on? 511 00:27:07,293 --> 00:27:09,126 (thump) farid! 512 00:27:10,662 --> 00:27:13,731 Hassan! I love this club. 513 00:27:13,733 --> 00:27:14,565 Son of a bitch. 514 00:27:14,567 --> 00:27:17,001 Carbon fiber? Reddington, stop! 515 00:27:17,335 --> 00:27:18,402 Ooh! 516 00:27:18,404 --> 00:27:19,837 Stop! 517 00:27:20,038 --> 00:27:22,773 Damn it. What have you done with my guard? 518 00:27:22,775 --> 00:27:24,408 Farid is taking a rest. 519 00:27:24,909 --> 00:27:28,145 Keep your plum covered. We're not alone. 520 00:27:28,813 --> 00:27:30,748 I'll take your weapon. 521 00:27:31,783 --> 00:27:34,818 I've always regretted sparing your life 522 00:27:34,820 --> 00:27:37,421 That night in the strait of hormuz, 523 00:27:37,423 --> 00:27:40,057 But I see pity has its rewards. 524 00:27:40,059 --> 00:27:40,691 Live and learn. 525 00:27:40,693 --> 00:27:42,793 Samar: You've been very careless, ali. 526 00:27:42,795 --> 00:27:44,094 My unit has been surveilling you for months, 527 00:27:44,096 --> 00:27:47,531 And the intelligence we've gathered has been very helpful. 528 00:27:47,533 --> 00:27:50,300 So helpful that I fully expect to be disciplined 529 00:27:50,302 --> 00:27:52,603 For coming here without authorization. 530 00:27:52,605 --> 00:27:54,338 Just by being here, I have everything, 531 00:27:54,340 --> 00:27:57,541 And therefore nothing, to lose. 532 00:27:58,009 --> 00:27:59,576 What do you want? 533 00:28:00,245 --> 00:28:01,545 The scimitar. 534 00:28:01,547 --> 00:28:03,814 My friend here thinks you may know where to find him. 535 00:28:03,816 --> 00:28:05,916 He would've needed support when he got to the states. 536 00:28:05,918 --> 00:28:08,652 I'm guessing that support came from you. 537 00:28:08,654 --> 00:28:11,321 I know what you must be thinking, ali. 538 00:28:11,323 --> 00:28:12,256 Imagine your future. 539 00:28:12,258 --> 00:28:16,226 The rest of your life spent in a dismal israeli prison, 540 00:28:16,228 --> 00:28:17,828 Some dark hole they put you in, 541 00:28:17,830 --> 00:28:20,431 Bending your fingers and pulling your toes 542 00:28:20,433 --> 00:28:23,667 Until they forget you ever existed. 543 00:28:24,436 --> 00:28:26,036 Think carefully, ali. 544 00:28:26,038 --> 00:28:27,938 Because, as you are my witness, 545 00:28:27,940 --> 00:28:30,240 That future will seem very bright indeed 546 00:28:30,242 --> 00:28:33,544 If you don't tell us what we want to know. 547 00:28:36,114 --> 00:28:36,947 (sighs) 548 00:28:36,949 --> 00:28:38,682 He did make contact. 549 00:28:38,950 --> 00:28:41,351 Asked to use one of my warehouses. 550 00:28:41,353 --> 00:28:43,954 Said he needed building supplies. 551 00:28:44,322 --> 00:28:45,923 For what, I don't know. 552 00:28:45,925 --> 00:28:49,059 Reddington: Tell me about this warehouse. 553 00:28:51,896 --> 00:28:53,163 (groans) 554 00:28:54,299 --> 00:28:55,599 Here. 555 00:28:59,904 --> 00:29:01,739 (indistinct talking) 556 00:29:25,997 --> 00:29:27,464 (grunting) 557 00:29:31,469 --> 00:29:33,070 Keen! 558 00:29:42,614 --> 00:29:45,048 Reddington. I have them. 559 00:29:47,786 --> 00:29:50,921 Director cooper? Owen doherty. We spoke on the phone. 560 00:29:50,923 --> 00:29:51,355 Where are we? 561 00:29:51,357 --> 00:29:53,690 Well, we went ahead and canceled the event, initiated evac protocol. 562 00:29:53,692 --> 00:29:55,392 We placed collins in a holding room. 563 00:29:55,394 --> 00:29:56,360 Does she have a security detail? 564 00:29:56,362 --> 00:29:59,630 Yes, sir. Two on the door. Take me to her. 565 00:30:02,500 --> 00:30:03,867 (knock on door) 566 00:30:06,037 --> 00:30:07,037 Who is it? 567 00:30:07,039 --> 00:30:09,406 Male voice: Miss collins? Fbi. 568 00:30:09,408 --> 00:30:11,875 I need you to open the door, please. 569 00:30:19,984 --> 00:30:22,152 Professor collins. 570 00:30:22,253 --> 00:30:24,021 You are going to pay the price 571 00:30:24,023 --> 00:30:27,291 For the crimes committed by your government. 572 00:30:27,293 --> 00:30:28,525 But first, 573 00:30:28,527 --> 00:30:29,960 You're going to help us create the weapon 574 00:30:29,962 --> 00:30:33,964 That will be used to bring this country to its knees. 575 00:30:37,101 --> 00:30:39,903 You said there were two men posted outside the door. 576 00:30:39,905 --> 00:30:41,505 There were. 577 00:30:46,044 --> 00:30:47,578 Cooper: On my ready. 578 00:30:55,854 --> 00:30:56,987 Agent: Clear. 579 00:30:56,989 --> 00:30:58,555 Not here, sir. 580 00:30:59,924 --> 00:31:01,525 Let's just hope she's still in the building. 581 00:31:01,527 --> 00:31:04,194 Nobody leaves until we find collins. 582 00:31:10,268 --> 00:31:11,368 Collins is missing. 583 00:31:11,370 --> 00:31:13,003 Cooper thinks she's still on-site. 584 00:31:13,005 --> 00:31:14,371 Okay, listen up, folks. 585 00:31:14,373 --> 00:31:15,706 We have a situation here. 586 00:31:15,708 --> 00:31:17,875 We need everyone to move inside. 587 00:31:17,877 --> 00:31:20,410 Now. Let's go. Please move into the lobby. 588 00:31:20,412 --> 00:31:23,480 Sir? Sir? 589 00:31:39,063 --> 00:31:40,697 Sir, don't move! 590 00:31:40,699 --> 00:31:42,733 Hands where I can see them! 591 00:31:42,967 --> 00:31:44,434 Slowly. 592 00:31:48,573 --> 00:31:50,240 Hello, agent keen. 593 00:31:51,576 --> 00:31:55,212 I see you've made a spectacular recovery. 594 00:31:55,513 --> 00:31:56,880 (gunshots) 595 00:31:58,816 --> 00:32:00,450 (people screaming) 596 00:32:22,941 --> 00:32:24,641 (muffled screaming) 597 00:32:58,176 --> 00:32:59,776 We've suffered a setback. 598 00:32:59,778 --> 00:33:01,878 No, no, no, I'll need the full package. 599 00:33:01,880 --> 00:33:05,515 New credentials, a safe house and $50,000... 600 00:33:08,720 --> 00:33:12,289 No, I'll need it within the hour. 601 00:33:14,792 --> 00:33:17,961 All this running around, really. 602 00:33:17,963 --> 00:33:21,732 I'm so relieved when the people I'm chasing 603 00:33:22,300 --> 00:33:23,900 Come to me. 604 00:33:46,024 --> 00:33:46,523 (door closes) 605 00:33:46,525 --> 00:33:48,959 Reddington: Agent navabi, you got my message. 606 00:33:48,961 --> 00:33:51,895 We were just admiring the view. 607 00:33:52,864 --> 00:33:53,697 How did you know? 608 00:33:53,699 --> 00:33:56,700 Mr. Hassan provided for our friend before, 609 00:33:56,702 --> 00:33:59,136 And most criminals return to the same trough 610 00:33:59,138 --> 00:34:01,204 Time and time again. 611 00:34:01,906 --> 00:34:03,874 Indolence, I suppose. 612 00:34:04,275 --> 00:34:07,711 Personally, I make it a habit to avoid habits. 613 00:34:08,346 --> 00:34:09,446 I can call it in. 614 00:34:09,448 --> 00:34:11,281 Yes, I suppose you can. 615 00:34:11,283 --> 00:34:13,617 The question is do you want to? 616 00:34:13,619 --> 00:34:15,886 I offer him to you as a gift. 617 00:34:16,187 --> 00:34:18,021 What am I supposed to do with him? 618 00:34:18,023 --> 00:34:19,489 Whatever you like. 619 00:34:19,491 --> 00:34:22,526 Nobody else knows he's here. 620 00:34:24,529 --> 00:34:26,430 Agent keen just called. 621 00:34:26,432 --> 00:34:27,998 Her source provided berlin's location. 622 00:34:28,000 --> 00:34:31,435 Forgive me. I have an appointment that can't be rescheduled. 623 00:34:31,437 --> 00:34:34,271 Don't do anything I wouldn't do. 624 00:34:42,580 --> 00:34:43,947 (door opens) 625 00:34:45,083 --> 00:34:46,450 (door closes) 626 00:34:51,189 --> 00:34:52,823 (speaking farsi) 627 00:35:00,431 --> 00:35:01,998 (speaking farsi) 628 00:35:14,979 --> 00:35:15,745 You're lying. 629 00:35:15,747 --> 00:35:17,581 If you think your beloved brother 630 00:35:17,583 --> 00:35:22,252 Was just another faceless young man in that crowd, 631 00:35:22,620 --> 00:35:24,488 You know nothing. 632 00:35:30,328 --> 00:35:32,262 I will kill you. 633 00:35:32,830 --> 00:35:34,397 Like kian nouri, 634 00:35:34,399 --> 00:35:36,700 The scientist you murdered last week in dubai? 635 00:35:36,702 --> 00:35:38,969 What do you know about my brother? 636 00:35:38,971 --> 00:35:40,370 (chuckles) 637 00:35:40,838 --> 00:35:45,242 There's no country insisting you do your duty. 638 00:35:46,344 --> 00:35:47,911 If you kill me, 639 00:35:47,913 --> 00:35:50,247 It'll be cold-blooded murder. 640 00:35:50,249 --> 00:35:53,450 So call the mossad, or the cia, 641 00:35:53,452 --> 00:35:57,053 Or whoever is coming and be done with it. 642 00:36:02,093 --> 00:36:03,326 (sighs) 643 00:36:17,475 --> 00:36:21,244 I thought for a second we might lose you back there. 644 00:36:24,448 --> 00:36:27,684 The prospect of having to live without me, 645 00:36:28,352 --> 00:36:30,287 That must've been terrifying. 646 00:36:32,056 --> 00:36:33,557 It was. 647 00:36:34,458 --> 00:36:36,459 The irony is 648 00:36:37,328 --> 00:36:38,929 With all the drugs they've pumped in me, 649 00:36:38,931 --> 00:36:41,998 This is the best I've felt all week. 650 00:36:43,868 --> 00:36:47,003 What about that? Is that gonna be a problem? 651 00:36:47,939 --> 00:36:51,274 I just got a call from mpd harbor patrol. 652 00:36:51,276 --> 00:36:53,410 They fished a man's body out of the anacostia. 653 00:36:53,412 --> 00:36:56,246 It matches your description of the scimitar. 654 00:36:56,380 --> 00:36:57,681 Get there. 655 00:36:57,683 --> 00:36:59,282 Yes, sir. 656 00:37:02,153 --> 00:37:03,720 I'll catch up. 657 00:37:03,722 --> 00:37:06,690 (mark lanegan's bleeding muddy water playing) 658 00:37:09,093 --> 00:37:10,327 (sighs) 659 00:37:12,163 --> 00:37:16,366 ♪ lord, now the rain done come 660 00:37:17,768 --> 00:37:18,602 Liz: That's him. 661 00:37:18,604 --> 00:37:23,006 Shot point blank to the head. This was an execution. 662 00:37:24,008 --> 00:37:25,909 Who would've done this? 663 00:37:27,845 --> 00:37:30,880 ♪ You know I feel you 664 00:37:31,616 --> 00:37:34,751 ♪ in my iron lung 665 00:37:36,320 --> 00:37:39,556 ♪ muddy water 666 00:37:40,057 --> 00:37:43,293 ♪ celestial flood 667 00:37:44,061 --> 00:37:47,564 ♪ you know I feel you 668 00:37:47,566 --> 00:37:51,401 ♪ in my iron lung 669 00:37:52,770 --> 00:37:57,540 ♪ I feel you, feel you 670 00:37:57,542 --> 00:38:00,343 ♪ in my iron lung 671 00:38:00,444 --> 00:38:01,544 You talk to volkov? 672 00:38:01,546 --> 00:38:04,381 He gave us a location on berlin. 673 00:38:04,949 --> 00:38:07,817 We'll see how that pans out. 674 00:38:07,819 --> 00:38:09,753 The information I gave you 675 00:38:10,821 --> 00:38:12,122 Is good. 676 00:38:12,124 --> 00:38:14,457 Volkov will lead to berlin, 677 00:38:14,892 --> 00:38:17,260 Reddington will kill berlin, 678 00:38:19,030 --> 00:38:23,099 And my value to you will end. 679 00:38:23,701 --> 00:38:25,335 And then what? 680 00:38:26,904 --> 00:38:29,139 You gonna turn me in, liz? 681 00:38:30,241 --> 00:38:32,609 Lose your job? Go to jail? 682 00:38:33,444 --> 00:38:33,810 (scoffs) 683 00:38:33,812 --> 00:38:37,580 The only way to get me out of your life, liz, is to let me go, 684 00:38:37,582 --> 00:38:39,215 Because if you kill me, 685 00:38:39,617 --> 00:38:40,717 If you go through with it, 686 00:38:40,719 --> 00:38:42,385 Then we'll be linked forever. 687 00:38:42,387 --> 00:38:43,687 Even if you get away with it, 688 00:38:43,689 --> 00:38:46,456 Even if nobody ever finds out, 689 00:38:48,225 --> 00:38:50,960 You're always gonna have to live with it. 690 00:38:51,796 --> 00:38:55,532 ♪ Lord, now the rain done come 691 00:38:55,534 --> 00:38:58,601 ♪ muddy water 692 00:38:59,503 --> 00:39:01,838 ♪ pillar to post 693 00:39:01,840 --> 00:39:03,640 Yeah, well, 694 00:39:03,808 --> 00:39:06,943 When I make my decision, you'll be the first to know. 695 00:39:06,945 --> 00:39:08,878 Oh, I knew the second you brought me down here 696 00:39:08,880 --> 00:39:13,283 That you have no intention of letting me live. 697 00:39:17,121 --> 00:39:18,855 So here's the deal. 698 00:39:19,890 --> 00:39:21,191 Liz, 699 00:39:21,193 --> 00:39:24,761 You're gonna do whatever the hell you're gonna do. 700 00:39:24,763 --> 00:39:26,629 You always have. 701 00:39:28,432 --> 00:39:30,433 Just do me a favor. 702 00:39:33,938 --> 00:39:36,439 Look me in the eyes when you do it. 703 00:39:36,441 --> 00:39:39,075 ♪ muddy water 704 00:39:39,377 --> 00:39:41,745 ♪ you're heaven's son 705 00:39:44,582 --> 00:39:51,921 ♪ oh, baby, don't it feel so bad 706 00:39:52,523 --> 00:39:59,996 ♪ oh, baby, baby, don't it feel so bad 707 00:40:00,698 --> 00:40:08,405 ♪ oh, baby, baby, don't it feel so bad 708 00:40:08,873 --> 00:40:12,275 ♪ muddy water 709 00:40:12,277 --> 00:40:13,977 ♪ drowning in the rain 710 00:40:13,979 --> 00:40:16,813 ♪ now the rain done come 711 00:40:17,114 --> 00:40:20,350 ♪ muddy water 712 00:40:20,352 --> 00:40:21,918 ♪ drowning in the rain 713 00:40:21,920 --> 00:40:23,820 ♪ now the rain done come 714 00:40:23,822 --> 00:40:26,322 I know you were expecting volkov. 715 00:40:26,324 --> 00:40:29,559 But as luck would have it, he sold you out to agent keen. 716 00:40:29,561 --> 00:40:33,730 It's surprising she came to me instead of the bureau 717 00:40:33,732 --> 00:40:36,266 With the hope that I would kill you. 718 00:40:36,268 --> 00:40:38,168 I have other plans. 719 00:40:38,269 --> 00:40:39,669 First, understand, 720 00:40:39,671 --> 00:40:41,571 I didn't have to come here alone. 721 00:40:41,573 --> 00:40:43,406 In fact, I didn't have to come here at all. 722 00:40:43,408 --> 00:40:47,210 I could've sent seven men and put an end to this war. 723 00:40:47,212 --> 00:40:48,044 Why didn't you? 724 00:40:48,046 --> 00:40:50,146 Because this entire affair, 725 00:40:50,148 --> 00:40:52,749 Every ounce of pain and suffering 726 00:40:52,751 --> 00:40:54,617 That all of us have endured, 727 00:40:54,619 --> 00:40:56,119 Has been the result of a tragic 728 00:40:56,121 --> 00:40:59,456 And, frankly, mysterious misunderstanding. 729 00:40:59,458 --> 00:41:01,024 One I intend to correct. 730 00:41:01,026 --> 00:41:05,428 There's not much left I truly cherish in this world, 731 00:41:05,430 --> 00:41:08,865 But I swear on those few things 732 00:41:08,867 --> 00:41:10,366 I still hold dear, 733 00:41:10,368 --> 00:41:14,170 I did not kill your daughter. 734 00:41:14,238 --> 00:41:15,505 Words, words. 735 00:41:15,507 --> 00:41:19,042 The greater the words, the larger the lie. 736 00:41:19,443 --> 00:41:21,978 My daughter is dead, 737 00:41:22,480 --> 00:41:23,847 But yours... 738 00:41:23,914 --> 00:41:28,218 My men tell me you've been spending a lot of time together. 739 00:41:28,220 --> 00:41:32,789 Maybe when I've done to your daughter 740 00:41:33,023 --> 00:41:34,958 What you did to mine, 741 00:41:35,059 --> 00:41:37,627 We can finally be even. 742 00:41:39,463 --> 00:41:41,164 I'm sorry. 743 00:41:59,149 --> 00:42:02,318 Is this the daughter you're referring to? 744 00:42:06,657 --> 00:42:09,025 Because she's not my daughter. 745 00:42:10,294 --> 00:42:11,828 She's yours. 52948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.